Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 180 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 復觀阿鼻大地獄處 |
2 | 180 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 復觀阿鼻大地獄處 |
3 | 180 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 復觀阿鼻大地獄處 |
4 | 180 | 處 | chù | a part; an aspect | 復觀阿鼻大地獄處 |
5 | 180 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 復觀阿鼻大地獄處 |
6 | 180 | 處 | chǔ | to get along with | 復觀阿鼻大地獄處 |
7 | 180 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 復觀阿鼻大地獄處 |
8 | 180 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 復觀阿鼻大地獄處 |
9 | 180 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 復觀阿鼻大地獄處 |
10 | 180 | 處 | chǔ | to be associated with | 復觀阿鼻大地獄處 |
11 | 180 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 復觀阿鼻大地獄處 |
12 | 180 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 復觀阿鼻大地獄處 |
13 | 180 | 處 | chù | circumstances; situation | 復觀阿鼻大地獄處 |
14 | 180 | 處 | chù | an occasion; a time | 復觀阿鼻大地獄處 |
15 | 180 | 處 | chù | position; sthāna | 復觀阿鼻大地獄處 |
16 | 102 | 於 | yú | to go; to | 眾生何業生於彼處 |
17 | 102 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 眾生何業生於彼處 |
18 | 102 | 於 | yú | Yu | 眾生何業生於彼處 |
19 | 102 | 於 | wū | a crow | 眾生何業生於彼處 |
20 | 99 | 復 | fù | to go back; to return | 復觀阿鼻大地獄處 |
21 | 99 | 復 | fù | to resume; to restart | 復觀阿鼻大地獄處 |
22 | 99 | 復 | fù | to do in detail | 復觀阿鼻大地獄處 |
23 | 99 | 復 | fù | to restore | 復觀阿鼻大地獄處 |
24 | 99 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復觀阿鼻大地獄處 |
25 | 99 | 復 | fù | Fu; Return | 復觀阿鼻大地獄處 |
26 | 99 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復觀阿鼻大地獄處 |
27 | 99 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復觀阿鼻大地獄處 |
28 | 99 | 復 | fù | Fu | 復觀阿鼻大地獄處 |
29 | 99 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復觀阿鼻大地獄處 |
30 | 99 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復觀阿鼻大地獄處 |
31 | 80 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 施佛已 |
32 | 80 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 施佛已 |
33 | 80 | 已 | yǐ | to complete | 施佛已 |
34 | 80 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 施佛已 |
35 | 80 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 施佛已 |
36 | 80 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 施佛已 |
37 | 76 | 人 | rén | person; people; a human being | 何等人取佛財物而自食用 |
38 | 76 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 何等人取佛財物而自食用 |
39 | 76 | 人 | rén | a kind of person | 何等人取佛財物而自食用 |
40 | 76 | 人 | rén | everybody | 何等人取佛財物而自食用 |
41 | 76 | 人 | rén | adult | 何等人取佛財物而自食用 |
42 | 76 | 人 | rén | somebody; others | 何等人取佛財物而自食用 |
43 | 76 | 人 | rén | an upright person | 何等人取佛財物而自食用 |
44 | 76 | 人 | rén | person; manuṣya | 何等人取佛財物而自食用 |
45 | 75 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄品之十一 |
46 | 75 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄品之十一 |
47 | 75 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄品之十一 |
48 | 74 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生何業生於彼處 |
49 | 74 | 生 | shēng | to live | 眾生何業生於彼處 |
50 | 74 | 生 | shēng | raw | 眾生何業生於彼處 |
51 | 74 | 生 | shēng | a student | 眾生何業生於彼處 |
52 | 74 | 生 | shēng | life | 眾生何業生於彼處 |
53 | 74 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生何業生於彼處 |
54 | 74 | 生 | shēng | alive | 眾生何業生於彼處 |
55 | 74 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生何業生於彼處 |
56 | 74 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生何業生於彼處 |
57 | 74 | 生 | shēng | to grow | 眾生何業生於彼處 |
58 | 74 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生何業生於彼處 |
59 | 74 | 生 | shēng | not experienced | 眾生何業生於彼處 |
60 | 74 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生何業生於彼處 |
61 | 74 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生何業生於彼處 |
62 | 74 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生何業生於彼處 |
63 | 74 | 生 | shēng | gender | 眾生何業生於彼處 |
64 | 74 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生何業生於彼處 |
65 | 74 | 生 | shēng | to set up | 眾生何業生於彼處 |
66 | 74 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生何業生於彼處 |
67 | 74 | 生 | shēng | a captive | 眾生何業生於彼處 |
68 | 74 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生何業生於彼處 |
69 | 74 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生何業生於彼處 |
70 | 74 | 生 | shēng | unripe | 眾生何業生於彼處 |
71 | 74 | 生 | shēng | nature | 眾生何業生於彼處 |
72 | 74 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生何業生於彼處 |
73 | 74 | 生 | shēng | destiny | 眾生何業生於彼處 |
74 | 74 | 生 | shēng | birth | 眾生何業生於彼處 |
75 | 74 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生何業生於彼處 |
76 | 74 | 中 | zhōng | middle | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
77 | 74 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
78 | 74 | 中 | zhōng | China | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
79 | 74 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
80 | 74 | 中 | zhōng | midday | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
81 | 74 | 中 | zhōng | inside | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
82 | 74 | 中 | zhōng | during | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
83 | 74 | 中 | zhōng | Zhong | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
84 | 74 | 中 | zhōng | intermediary | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
85 | 74 | 中 | zhōng | half | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
86 | 74 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
87 | 74 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
88 | 74 | 中 | zhòng | to obtain | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
89 | 74 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
90 | 74 | 中 | zhōng | middle | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
91 | 65 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 彼人以是惡業因緣 |
92 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無量百千億歲 |
93 | 58 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦者 |
94 | 58 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦者 |
95 | 58 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦者 |
96 | 58 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦者 |
97 | 58 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦者 |
98 | 58 | 苦 | kǔ | bitter | 苦者 |
99 | 58 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦者 |
100 | 58 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦者 |
101 | 58 | 苦 | kǔ | painful | 苦者 |
102 | 58 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦者 |
103 | 58 | 食 | shí | food; food and drink | 自食其身 |
104 | 58 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 自食其身 |
105 | 58 | 食 | shí | to eat | 自食其身 |
106 | 58 | 食 | sì | to feed | 自食其身 |
107 | 58 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 自食其身 |
108 | 58 | 食 | sì | to raise; to nourish | 自食其身 |
109 | 58 | 食 | shí | to receive; to accept | 自食其身 |
110 | 58 | 食 | shí | to receive an official salary | 自食其身 |
111 | 58 | 食 | shí | an eclipse | 自食其身 |
112 | 58 | 食 | shí | food; bhakṣa | 自食其身 |
113 | 57 | 脫 | tuō | to take off | 既得脫已 |
114 | 57 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 既得脫已 |
115 | 57 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 既得脫已 |
116 | 57 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 既得脫已 |
117 | 57 | 脫 | tuō | to sell | 既得脫已 |
118 | 57 | 脫 | tuō | rapid | 既得脫已 |
119 | 57 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 既得脫已 |
120 | 57 | 脫 | tuì | to shed | 既得脫已 |
121 | 57 | 脫 | tuì | happy; carefree | 既得脫已 |
122 | 57 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 既得脫已 |
123 | 56 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
124 | 56 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
125 | 56 | 受 | shòu | to receive; to accept | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
126 | 56 | 受 | shòu | to tolerate | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
127 | 56 | 受 | shòu | feelings; sensations | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
128 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說 |
129 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說 |
130 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說 |
131 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說 |
132 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說 |
133 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說 |
134 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說 |
135 | 53 | 惡 | è | evil; vice | 惡處 |
136 | 53 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡處 |
137 | 53 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡處 |
138 | 53 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡處 |
139 | 53 | 惡 | è | fierce | 惡處 |
140 | 53 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡處 |
141 | 53 | 惡 | wù | to denounce | 惡處 |
142 | 53 | 惡 | è | e | 惡處 |
143 | 53 | 惡 | è | evil | 惡處 |
144 | 51 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切三界因果相似 |
145 | 51 | 一切 | yīqiè | the same | 一切三界因果相似 |
146 | 47 | 其 | qí | Qi | 自食其身 |
147 | 47 | 業 | yè | business; industry | 眾生何業生於彼處 |
148 | 47 | 業 | yè | activity; actions | 眾生何業生於彼處 |
149 | 47 | 業 | yè | order; sequence | 眾生何業生於彼處 |
150 | 47 | 業 | yè | to continue | 眾生何業生於彼處 |
151 | 47 | 業 | yè | to start; to create | 眾生何業生於彼處 |
152 | 47 | 業 | yè | karma | 眾生何業生於彼處 |
153 | 47 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 眾生何業生於彼處 |
154 | 47 | 業 | yè | a course of study; training | 眾生何業生於彼處 |
155 | 47 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 眾生何業生於彼處 |
156 | 47 | 業 | yè | an estate; a property | 眾生何業生於彼處 |
157 | 47 | 業 | yè | an achievement | 眾生何業生於彼處 |
158 | 47 | 業 | yè | to engage in | 眾生何業生於彼處 |
159 | 47 | 業 | yè | Ye | 眾生何業生於彼處 |
160 | 47 | 業 | yè | a horizontal board | 眾生何業生於彼處 |
161 | 47 | 業 | yè | an occupation | 眾生何業生於彼處 |
162 | 47 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 眾生何業生於彼處 |
163 | 47 | 業 | yè | a book | 眾生何業生於彼處 |
164 | 47 | 業 | yè | actions; karma; karman | 眾生何業生於彼處 |
165 | 47 | 業 | yè | activity; kriyā | 眾生何業生於彼處 |
166 | 45 | 之 | zhī | to go | 地獄品之十一 |
167 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 地獄品之十一 |
168 | 45 | 之 | zhī | is | 地獄品之十一 |
169 | 45 | 之 | zhī | to use | 地獄品之十一 |
170 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 地獄品之十一 |
171 | 45 | 之 | zhī | winding | 地獄品之十一 |
172 | 43 | 作 | zuò | to do | 為作住持 |
173 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作住持 |
174 | 43 | 作 | zuò | to start | 為作住持 |
175 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作住持 |
176 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作住持 |
177 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 為作住持 |
178 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 為作住持 |
179 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作住持 |
180 | 43 | 作 | zuò | to rise | 為作住持 |
181 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 為作住持 |
182 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作住持 |
183 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 為作住持 |
184 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作住持 |
185 | 42 | 知 | zhī | to know | 又彼比丘知業果報 |
186 | 42 | 知 | zhī | to comprehend | 又彼比丘知業果報 |
187 | 42 | 知 | zhī | to inform; to tell | 又彼比丘知業果報 |
188 | 42 | 知 | zhī | to administer | 又彼比丘知業果報 |
189 | 42 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 又彼比丘知業果報 |
190 | 42 | 知 | zhī | to be close friends | 又彼比丘知業果報 |
191 | 42 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 又彼比丘知業果報 |
192 | 42 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 又彼比丘知業果報 |
193 | 42 | 知 | zhī | knowledge | 又彼比丘知業果報 |
194 | 42 | 知 | zhī | consciousness; perception | 又彼比丘知業果報 |
195 | 42 | 知 | zhī | a close friend | 又彼比丘知業果報 |
196 | 42 | 知 | zhì | wisdom | 又彼比丘知業果報 |
197 | 42 | 知 | zhì | Zhi | 又彼比丘知業果報 |
198 | 42 | 知 | zhī | to appreciate | 又彼比丘知業果報 |
199 | 42 | 知 | zhī | to make known | 又彼比丘知業果報 |
200 | 42 | 知 | zhī | to have control over | 又彼比丘知業果報 |
201 | 42 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 又彼比丘知業果報 |
202 | 42 | 知 | zhī | Understanding | 又彼比丘知業果報 |
203 | 42 | 知 | zhī | know; jña | 又彼比丘知業果報 |
204 | 41 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
205 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 彼處飢渴燒身 |
206 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 彼處飢渴燒身 |
207 | 40 | 身 | shēn | self | 彼處飢渴燒身 |
208 | 40 | 身 | shēn | life | 彼處飢渴燒身 |
209 | 40 | 身 | shēn | an object | 彼處飢渴燒身 |
210 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 彼處飢渴燒身 |
211 | 40 | 身 | shēn | moral character | 彼處飢渴燒身 |
212 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 彼處飢渴燒身 |
213 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 彼處飢渴燒身 |
214 | 40 | 身 | juān | India | 彼處飢渴燒身 |
215 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 彼處飢渴燒身 |
216 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何等人取佛財物而自食用 |
217 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 何等人取佛財物而自食用 |
218 | 36 | 而 | néng | can; able | 何等人取佛財物而自食用 |
219 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何等人取佛財物而自食用 |
220 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 何等人取佛財物而自食用 |
221 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前所說 |
222 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前所說 |
223 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 如前所說 |
224 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前所說 |
225 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前所說 |
226 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前所說 |
227 | 34 | 說 | shuō | allocution | 如前所說 |
228 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前所說 |
229 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前所說 |
230 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前所說 |
231 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前所說 |
232 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 如前所說 |
233 | 33 | 在 | zài | in; at | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
234 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
235 | 33 | 在 | zài | to consist of | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
236 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
237 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
238 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得脫已 |
239 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得脫已 |
240 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 若得脫已 |
241 | 32 | 得 | dé | de | 若得脫已 |
242 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 若得脫已 |
243 | 32 | 得 | dé | to result in | 若得脫已 |
244 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得脫已 |
245 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 若得脫已 |
246 | 32 | 得 | dé | to be finished | 若得脫已 |
247 | 32 | 得 | děi | satisfying | 若得脫已 |
248 | 32 | 得 | dé | to contract | 若得脫已 |
249 | 32 | 得 | dé | to hear | 若得脫已 |
250 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 若得脫已 |
251 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 若得脫已 |
252 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得脫已 |
253 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 次劈其心 |
254 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 次劈其心 |
255 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 次劈其心 |
256 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 次劈其心 |
257 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 次劈其心 |
258 | 31 | 心 | xīn | heart | 次劈其心 |
259 | 31 | 心 | xīn | emotion | 次劈其心 |
260 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 次劈其心 |
261 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 次劈其心 |
262 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 次劈其心 |
263 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 次劈其心 |
264 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 次劈其心 |
265 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以惡業故 |
266 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以惡業故 |
267 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以惡業故 |
268 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以惡業故 |
269 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以惡業故 |
270 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以惡業故 |
271 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以惡業故 |
272 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以惡業故 |
273 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以惡業故 |
274 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以惡業故 |
275 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
276 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
277 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
278 | 30 | 大 | dà | size | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
279 | 30 | 大 | dà | old | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
280 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
281 | 30 | 大 | dà | adult | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
282 | 30 | 大 | dài | an important person | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
283 | 30 | 大 | dà | senior | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
284 | 30 | 大 | dà | an element | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
285 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
286 | 28 | 更 | gēng | to change; to ammend | 信彼業而復更取 |
287 | 28 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 信彼業而復更取 |
288 | 28 | 更 | gēng | to experience | 信彼業而復更取 |
289 | 28 | 更 | gēng | to improve | 信彼業而復更取 |
290 | 28 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 信彼業而復更取 |
291 | 28 | 更 | gēng | to compensate | 信彼業而復更取 |
292 | 28 | 更 | gèng | to increase | 信彼業而復更取 |
293 | 28 | 更 | gēng | forced military service | 信彼業而復更取 |
294 | 28 | 更 | gēng | Geng | 信彼業而復更取 |
295 | 28 | 更 | jīng | to experience | 信彼業而復更取 |
296 | 28 | 更 | gēng | contacts | 信彼業而復更取 |
297 | 27 | 常 | cháng | Chang | 常患飢渴 |
298 | 27 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常患飢渴 |
299 | 27 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常患飢渴 |
300 | 27 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常患飢渴 |
301 | 27 | 世 | shì | a generation | 千二百世生於 |
302 | 27 | 世 | shì | a period of thirty years | 千二百世生於 |
303 | 27 | 世 | shì | the world | 千二百世生於 |
304 | 27 | 世 | shì | years; age | 千二百世生於 |
305 | 27 | 世 | shì | a dynasty | 千二百世生於 |
306 | 27 | 世 | shì | secular; worldly | 千二百世生於 |
307 | 27 | 世 | shì | over generations | 千二百世生於 |
308 | 27 | 世 | shì | world | 千二百世生於 |
309 | 27 | 世 | shì | an era | 千二百世生於 |
310 | 27 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 千二百世生於 |
311 | 27 | 世 | shì | to keep good family relations | 千二百世生於 |
312 | 27 | 世 | shì | Shi | 千二百世生於 |
313 | 27 | 世 | shì | a geologic epoch | 千二百世生於 |
314 | 27 | 世 | shì | hereditary | 千二百世生於 |
315 | 27 | 世 | shì | later generations | 千二百世生於 |
316 | 27 | 世 | shì | a successor; an heir | 千二百世生於 |
317 | 27 | 世 | shì | the current times | 千二百世生於 |
318 | 27 | 世 | shì | loka; a world | 千二百世生於 |
319 | 27 | 焰 | yàn | flame; blaze | 入焰鐵 |
320 | 27 | 焰 | yàn | power; influence | 入焰鐵 |
321 | 27 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 入焰鐵 |
322 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如是久時 |
323 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如是久時 |
324 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如是久時 |
325 | 27 | 時 | shí | fashionable | 如是久時 |
326 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如是久時 |
327 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如是久時 |
328 | 27 | 時 | shí | tense | 如是久時 |
329 | 27 | 時 | shí | particular; special | 如是久時 |
330 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如是久時 |
331 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如是久時 |
332 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 如是久時 |
333 | 27 | 時 | shí | seasonal | 如是久時 |
334 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 如是久時 |
335 | 27 | 時 | shí | hour | 如是久時 |
336 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如是久時 |
337 | 27 | 時 | shí | Shi | 如是久時 |
338 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 如是久時 |
339 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 如是久時 |
340 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 如是久時 |
341 | 25 | 燒 | shāo | to burn | 彼處飢渴燒身 |
342 | 25 | 燒 | shāo | fever | 彼處飢渴燒身 |
343 | 25 | 燒 | shāo | to bake; to roast; to cook | 彼處飢渴燒身 |
344 | 25 | 燒 | shāo | heat | 彼處飢渴燒身 |
345 | 25 | 燒 | shāo | to burn; dah | 彼處飢渴燒身 |
346 | 25 | 燒 | shāo | a burnt offering; havana | 彼處飢渴燒身 |
347 | 25 | 熱 | rè | hot | 以熱鐵杵 |
348 | 25 | 熱 | rè | heat | 以熱鐵杵 |
349 | 25 | 熱 | rè | to heat up | 以熱鐵杵 |
350 | 25 | 熱 | rè | fever | 以熱鐵杵 |
351 | 25 | 熱 | rè | restless | 以熱鐵杵 |
352 | 25 | 熱 | rè | popularity; zeal | 以熱鐵杵 |
353 | 25 | 熱 | rè | steam | 以熱鐵杵 |
354 | 25 | 熱 | rè | Re | 以熱鐵杵 |
355 | 25 | 熱 | rè | friendly; cordial | 以熱鐵杵 |
356 | 25 | 熱 | rè | popular | 以熱鐵杵 |
357 | 25 | 熱 | rè | anxious | 以熱鐵杵 |
358 | 25 | 受苦 | shòukǔ | to suffer hardship | 兩重受苦飢渴苦惱 |
359 | 25 | 鐵 | tiě | iron | 入焰鐵 |
360 | 25 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 入焰鐵 |
361 | 25 | 鐵 | tiě | a weapon | 入焰鐵 |
362 | 25 | 鐵 | tiě | Tie | 入焰鐵 |
363 | 25 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 入焰鐵 |
364 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 黑繩等七大地獄所受 |
365 | 25 | 等 | děng | to wait | 黑繩等七大地獄所受 |
366 | 25 | 等 | děng | to be equal | 黑繩等七大地獄所受 |
367 | 25 | 等 | děng | degree; level | 黑繩等七大地獄所受 |
368 | 25 | 等 | děng | to compare | 黑繩等七大地獄所受 |
369 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 黑繩等七大地獄所受 |
370 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 又彼比丘知業果報 |
371 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 又彼比丘知業果報 |
372 | 23 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 又彼比丘知業果報 |
373 | 23 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 業所受苦惱百倍更重 |
374 | 23 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 業所受苦惱百倍更重 |
375 | 23 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 業所受苦惱百倍更重 |
376 | 23 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 業所受苦惱百倍更重 |
377 | 23 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 至作集惡不善業未壞未爛 |
378 | 23 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 至作集惡不善業未壞未爛 |
379 | 23 | 未 | wèi | to taste | 至作集惡不善業未壞未爛 |
380 | 23 | 未 | wèi | future; anāgata | 至作集惡不善業未壞未爛 |
381 | 22 | 既 | jì | to complete; to finish | 既如是 |
382 | 22 | 既 | jì | Ji | 既如是 |
383 | 22 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 至作集惡不善業未壞未爛 |
384 | 22 | 壞 | huài | to go bad; to break | 至作集惡不善業未壞未爛 |
385 | 22 | 壞 | huài | to defeat | 至作集惡不善業未壞未爛 |
386 | 22 | 壞 | huài | sinister; evil | 至作集惡不善業未壞未爛 |
387 | 22 | 壞 | huài | to decline; to wane | 至作集惡不善業未壞未爛 |
388 | 22 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 至作集惡不善業未壞未爛 |
389 | 22 | 壞 | huài | breaking; bheda | 至作集惡不善業未壞未爛 |
390 | 20 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 若惡業盡 |
391 | 20 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 若惡業盡 |
392 | 20 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 若惡業盡 |
393 | 20 | 盡 | jìn | to vanish | 若惡業盡 |
394 | 20 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 若惡業盡 |
395 | 20 | 盡 | jìn | to die | 若惡業盡 |
396 | 20 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 若惡業盡 |
397 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不還不償 |
398 | 20 | 極 | jí | extremity | 如是極煮 |
399 | 20 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 如是極煮 |
400 | 20 | 極 | jí | to exhaust | 如是極煮 |
401 | 20 | 極 | jí | a standard principle | 如是極煮 |
402 | 20 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 如是極煮 |
403 | 20 | 極 | jí | pole | 如是極煮 |
404 | 20 | 極 | jí | throne | 如是極煮 |
405 | 20 | 極 | jí | urgent | 如是極煮 |
406 | 20 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 如是極煮 |
407 | 20 | 極 | jí | highest point; parama | 如是極煮 |
408 | 19 | 墮 | duò | to fall; to sink | 身壞命終墮於 |
409 | 19 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 身壞命終墮於 |
410 | 19 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 身壞命終墮於 |
411 | 19 | 墮 | duò | to degenerate | 身壞命終墮於 |
412 | 19 | 墮 | duò | fallen; patita | 身壞命終墮於 |
413 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無少 |
414 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 無少 |
415 | 19 | 無 | mó | mo | 無少 |
416 | 19 | 無 | wú | to not have | 無少 |
417 | 19 | 無 | wú | Wu | 無少 |
418 | 19 | 無 | mó | mo | 無少 |
419 | 19 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又彼比丘知業果報 |
420 | 19 | 見聞 | jiànwén | what one sees and hears; knowledge; information | 見聞知 |
421 | 19 | 報 | bào | newspaper | 又彼比丘知業果報 |
422 | 19 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 又彼比丘知業果報 |
423 | 19 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 又彼比丘知業果報 |
424 | 19 | 報 | bào | to respond; to reply | 又彼比丘知業果報 |
425 | 19 | 報 | bào | to revenge | 又彼比丘知業果報 |
426 | 19 | 報 | bào | a cable; a telegram | 又彼比丘知業果報 |
427 | 19 | 報 | bào | a message; information | 又彼比丘知業果報 |
428 | 19 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 又彼比丘知業果報 |
429 | 19 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
430 | 19 | 割 | gē | to cut; to sever | 劈割令散 |
431 | 19 | 割 | gē | to divide; to partition | 劈割令散 |
432 | 19 | 割 | gē | to abandon; to give up; to cede | 劈割令散 |
433 | 19 | 割 | gē | misfortune | 劈割令散 |
434 | 19 | 割 | gē | to cut; chid | 劈割令散 |
435 | 18 | 者 | zhě | ca | 苦者 |
436 | 18 | 地 | dì | soil; ground; land | 地 |
437 | 18 | 地 | dì | floor | 地 |
438 | 18 | 地 | dì | the earth | 地 |
439 | 18 | 地 | dì | fields | 地 |
440 | 18 | 地 | dì | a place | 地 |
441 | 18 | 地 | dì | a situation; a position | 地 |
442 | 18 | 地 | dì | background | 地 |
443 | 18 | 地 | dì | terrain | 地 |
444 | 18 | 地 | dì | a territory; a region | 地 |
445 | 18 | 地 | dì | used after a distance measure | 地 |
446 | 18 | 地 | dì | coming from the same clan | 地 |
447 | 18 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地 |
448 | 18 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地 |
449 | 17 | 業果 | yèguǒ | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala | 又彼比丘知業果報 |
450 | 17 | 與 | yǔ | to give | 或他與物令使施佛 |
451 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 或他與物令使施佛 |
452 | 17 | 與 | yù | to particate in | 或他與物令使施佛 |
453 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 或他與物令使施佛 |
454 | 17 | 與 | yù | to help | 或他與物令使施佛 |
455 | 17 | 與 | yǔ | for | 或他與物令使施佛 |
456 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生何業生於彼處 |
457 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生何業生於彼處 |
458 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生何業生於彼處 |
459 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生何業生於彼處 |
460 | 16 | 飢渴 | jīkě | hungry and thirsty | 彼處飢渴燒身 |
461 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 或他與物令使施佛 |
462 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 或他與物令使施佛 |
463 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 或他與物令使施佛 |
464 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 或他與物令使施佛 |
465 | 16 | 令 | lìng | a season | 或他與物令使施佛 |
466 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 或他與物令使施佛 |
467 | 16 | 令 | lìng | good | 或他與物令使施佛 |
468 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 或他與物令使施佛 |
469 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 或他與物令使施佛 |
470 | 16 | 令 | lìng | a commander | 或他與物令使施佛 |
471 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 或他與物令使施佛 |
472 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 或他與物令使施佛 |
473 | 16 | 令 | lìng | Ling | 或他與物令使施佛 |
474 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 或他與物令使施佛 |
475 | 16 | 大地獄 | dà dìyù | great hell; Avici Hell | 復觀阿鼻大地獄處 |
476 | 16 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作住持 |
477 | 16 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作住持 |
478 | 16 | 為 | wéi | to be; is | 為作住持 |
479 | 16 | 為 | wéi | to do | 為作住持 |
480 | 16 | 為 | wèi | to support; to help | 為作住持 |
481 | 16 | 為 | wéi | to govern | 為作住持 |
482 | 16 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作住持 |
483 | 16 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 何等人取佛財物而自食用 |
484 | 16 | 取 | qǔ | to obtain | 何等人取佛財物而自食用 |
485 | 16 | 取 | qǔ | to choose; to select | 何等人取佛財物而自食用 |
486 | 16 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 何等人取佛財物而自食用 |
487 | 16 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 何等人取佛財物而自食用 |
488 | 16 | 取 | qǔ | to seek | 何等人取佛財物而自食用 |
489 | 16 | 取 | qǔ | to take a bride | 何等人取佛財物而自食用 |
490 | 16 | 取 | qǔ | Qu | 何等人取佛財物而自食用 |
491 | 16 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 何等人取佛財物而自食用 |
492 | 16 | 見 | jiàn | to see | 見有惡人甚可怖畏 |
493 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見有惡人甚可怖畏 |
494 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見有惡人甚可怖畏 |
495 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見有惡人甚可怖畏 |
496 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 見有惡人甚可怖畏 |
497 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 見有惡人甚可怖畏 |
498 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見有惡人甚可怖畏 |
499 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見有惡人甚可怖畏 |
500 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 見有惡人甚可怖畏 |
Frequencies of all Words
Top 1026
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 259 | 彼 | bǐ | that; those | 又彼比丘知業果報 |
2 | 259 | 彼 | bǐ | another; the other | 又彼比丘知業果報 |
3 | 259 | 彼 | bǐ | that; tad | 又彼比丘知業果報 |
4 | 180 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 復觀阿鼻大地獄處 |
5 | 180 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 復觀阿鼻大地獄處 |
6 | 180 | 處 | chù | location | 復觀阿鼻大地獄處 |
7 | 180 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 復觀阿鼻大地獄處 |
8 | 180 | 處 | chù | a part; an aspect | 復觀阿鼻大地獄處 |
9 | 180 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 復觀阿鼻大地獄處 |
10 | 180 | 處 | chǔ | to get along with | 復觀阿鼻大地獄處 |
11 | 180 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 復觀阿鼻大地獄處 |
12 | 180 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 復觀阿鼻大地獄處 |
13 | 180 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 復觀阿鼻大地獄處 |
14 | 180 | 處 | chǔ | to be associated with | 復觀阿鼻大地獄處 |
15 | 180 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 復觀阿鼻大地獄處 |
16 | 180 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 復觀阿鼻大地獄處 |
17 | 180 | 處 | chù | circumstances; situation | 復觀阿鼻大地獄處 |
18 | 180 | 處 | chù | an occasion; a time | 復觀阿鼻大地獄處 |
19 | 180 | 處 | chù | position; sthāna | 復觀阿鼻大地獄處 |
20 | 102 | 於 | yú | in; at | 眾生何業生於彼處 |
21 | 102 | 於 | yú | in; at | 眾生何業生於彼處 |
22 | 102 | 於 | yú | in; at; to; from | 眾生何業生於彼處 |
23 | 102 | 於 | yú | to go; to | 眾生何業生於彼處 |
24 | 102 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 眾生何業生於彼處 |
25 | 102 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 眾生何業生於彼處 |
26 | 102 | 於 | yú | from | 眾生何業生於彼處 |
27 | 102 | 於 | yú | give | 眾生何業生於彼處 |
28 | 102 | 於 | yú | oppposing | 眾生何業生於彼處 |
29 | 102 | 於 | yú | and | 眾生何業生於彼處 |
30 | 102 | 於 | yú | compared to | 眾生何業生於彼處 |
31 | 102 | 於 | yú | by | 眾生何業生於彼處 |
32 | 102 | 於 | yú | and; as well as | 眾生何業生於彼處 |
33 | 102 | 於 | yú | for | 眾生何業生於彼處 |
34 | 102 | 於 | yú | Yu | 眾生何業生於彼處 |
35 | 102 | 於 | wū | a crow | 眾生何業生於彼處 |
36 | 102 | 於 | wū | whew; wow | 眾生何業生於彼處 |
37 | 102 | 於 | yú | near to; antike | 眾生何業生於彼處 |
38 | 99 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復觀阿鼻大地獄處 |
39 | 99 | 復 | fù | to go back; to return | 復觀阿鼻大地獄處 |
40 | 99 | 復 | fù | to resume; to restart | 復觀阿鼻大地獄處 |
41 | 99 | 復 | fù | to do in detail | 復觀阿鼻大地獄處 |
42 | 99 | 復 | fù | to restore | 復觀阿鼻大地獄處 |
43 | 99 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復觀阿鼻大地獄處 |
44 | 99 | 復 | fù | after all; and then | 復觀阿鼻大地獄處 |
45 | 99 | 復 | fù | even if; although | 復觀阿鼻大地獄處 |
46 | 99 | 復 | fù | Fu; Return | 復觀阿鼻大地獄處 |
47 | 99 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復觀阿鼻大地獄處 |
48 | 99 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復觀阿鼻大地獄處 |
49 | 99 | 復 | fù | particle without meaing | 復觀阿鼻大地獄處 |
50 | 99 | 復 | fù | Fu | 復觀阿鼻大地獄處 |
51 | 99 | 復 | fù | repeated; again | 復觀阿鼻大地獄處 |
52 | 99 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復觀阿鼻大地獄處 |
53 | 99 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復觀阿鼻大地獄處 |
54 | 99 | 復 | fù | again; punar | 復觀阿鼻大地獄處 |
55 | 80 | 已 | yǐ | already | 施佛已 |
56 | 80 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 施佛已 |
57 | 80 | 已 | yǐ | from | 施佛已 |
58 | 80 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 施佛已 |
59 | 80 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 施佛已 |
60 | 80 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 施佛已 |
61 | 80 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 施佛已 |
62 | 80 | 已 | yǐ | to complete | 施佛已 |
63 | 80 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 施佛已 |
64 | 80 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 施佛已 |
65 | 80 | 已 | yǐ | certainly | 施佛已 |
66 | 80 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 施佛已 |
67 | 80 | 已 | yǐ | this | 施佛已 |
68 | 80 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 施佛已 |
69 | 80 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 施佛已 |
70 | 76 | 人 | rén | person; people; a human being | 何等人取佛財物而自食用 |
71 | 76 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 何等人取佛財物而自食用 |
72 | 76 | 人 | rén | a kind of person | 何等人取佛財物而自食用 |
73 | 76 | 人 | rén | everybody | 何等人取佛財物而自食用 |
74 | 76 | 人 | rén | adult | 何等人取佛財物而自食用 |
75 | 76 | 人 | rén | somebody; others | 何等人取佛財物而自食用 |
76 | 76 | 人 | rén | an upright person | 何等人取佛財物而自食用 |
77 | 76 | 人 | rén | person; manuṣya | 何等人取佛財物而自食用 |
78 | 75 | 地獄 | dìyù | a hell | 地獄品之十一 |
79 | 75 | 地獄 | dìyù | hell | 地獄品之十一 |
80 | 75 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 地獄品之十一 |
81 | 74 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生何業生於彼處 |
82 | 74 | 生 | shēng | to live | 眾生何業生於彼處 |
83 | 74 | 生 | shēng | raw | 眾生何業生於彼處 |
84 | 74 | 生 | shēng | a student | 眾生何業生於彼處 |
85 | 74 | 生 | shēng | life | 眾生何業生於彼處 |
86 | 74 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生何業生於彼處 |
87 | 74 | 生 | shēng | alive | 眾生何業生於彼處 |
88 | 74 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生何業生於彼處 |
89 | 74 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生何業生於彼處 |
90 | 74 | 生 | shēng | to grow | 眾生何業生於彼處 |
91 | 74 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生何業生於彼處 |
92 | 74 | 生 | shēng | not experienced | 眾生何業生於彼處 |
93 | 74 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生何業生於彼處 |
94 | 74 | 生 | shēng | very; extremely | 眾生何業生於彼處 |
95 | 74 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生何業生於彼處 |
96 | 74 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生何業生於彼處 |
97 | 74 | 生 | shēng | gender | 眾生何業生於彼處 |
98 | 74 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生何業生於彼處 |
99 | 74 | 生 | shēng | to set up | 眾生何業生於彼處 |
100 | 74 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生何業生於彼處 |
101 | 74 | 生 | shēng | a captive | 眾生何業生於彼處 |
102 | 74 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生何業生於彼處 |
103 | 74 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生何業生於彼處 |
104 | 74 | 生 | shēng | unripe | 眾生何業生於彼處 |
105 | 74 | 生 | shēng | nature | 眾生何業生於彼處 |
106 | 74 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生何業生於彼處 |
107 | 74 | 生 | shēng | destiny | 眾生何業生於彼處 |
108 | 74 | 生 | shēng | birth | 眾生何業生於彼處 |
109 | 74 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生何業生於彼處 |
110 | 74 | 中 | zhōng | middle | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
111 | 74 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
112 | 74 | 中 | zhōng | China | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
113 | 74 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
114 | 74 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
115 | 74 | 中 | zhōng | midday | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
116 | 74 | 中 | zhōng | inside | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
117 | 74 | 中 | zhōng | during | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
118 | 74 | 中 | zhōng | Zhong | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
119 | 74 | 中 | zhōng | intermediary | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
120 | 74 | 中 | zhōng | half | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
121 | 74 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
122 | 74 | 中 | zhōng | while | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
123 | 74 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
124 | 74 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
125 | 74 | 中 | zhòng | to obtain | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
126 | 74 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
127 | 74 | 中 | zhōng | middle | 彼一切苦此中具受百倍更重 |
128 | 65 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions | 彼人以是惡業因緣 |
129 | 64 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是無量百千億歲 |
130 | 64 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是無量百千億歲 |
131 | 64 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是無量百千億歲 |
132 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是無量百千億歲 |
133 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有異處名黑肚處 |
134 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有異處名黑肚處 |
135 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有異處名黑肚處 |
136 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有異處名黑肚處 |
137 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有異處名黑肚處 |
138 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有異處名黑肚處 |
139 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有異處名黑肚處 |
140 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有異處名黑肚處 |
141 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有異處名黑肚處 |
142 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有異處名黑肚處 |
143 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有異處名黑肚處 |
144 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 復有異處名黑肚處 |
145 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 復有異處名黑肚處 |
146 | 61 | 有 | yǒu | You | 復有異處名黑肚處 |
147 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有異處名黑肚處 |
148 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有異處名黑肚處 |
149 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
150 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
151 | 59 | 若 | ruò | if | 若 |
152 | 59 | 若 | ruò | you | 若 |
153 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若 |
154 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若 |
155 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
156 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
157 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若 |
158 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
159 | 59 | 若 | ruò | thus | 若 |
160 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若 |
161 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
162 | 59 | 若 | ruò | only then | 若 |
163 | 59 | 若 | rě | ja | 若 |
164 | 59 | 若 | rě | jñā | 若 |
165 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
166 | 58 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦者 |
167 | 58 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦者 |
168 | 58 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦者 |
169 | 58 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦者 |
170 | 58 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦者 |
171 | 58 | 苦 | kǔ | bitter | 苦者 |
172 | 58 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦者 |
173 | 58 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦者 |
174 | 58 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦者 |
175 | 58 | 苦 | kǔ | painful | 苦者 |
176 | 58 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦者 |
177 | 58 | 食 | shí | food; food and drink | 自食其身 |
178 | 58 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 自食其身 |
179 | 58 | 食 | shí | to eat | 自食其身 |
180 | 58 | 食 | sì | to feed | 自食其身 |
181 | 58 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 自食其身 |
182 | 58 | 食 | sì | to raise; to nourish | 自食其身 |
183 | 58 | 食 | shí | to receive; to accept | 自食其身 |
184 | 58 | 食 | shí | to receive an official salary | 自食其身 |
185 | 58 | 食 | shí | an eclipse | 自食其身 |
186 | 58 | 食 | shí | food; bhakṣa | 自食其身 |
187 | 57 | 脫 | tuō | to take off | 既得脫已 |
188 | 57 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 既得脫已 |
189 | 57 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 既得脫已 |
190 | 57 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 既得脫已 |
191 | 57 | 脫 | tuō | to sell | 既得脫已 |
192 | 57 | 脫 | tuō | rapid | 既得脫已 |
193 | 57 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 既得脫已 |
194 | 57 | 脫 | tuō | or | 既得脫已 |
195 | 57 | 脫 | tuì | to shed | 既得脫已 |
196 | 57 | 脫 | tuì | happy; carefree | 既得脫已 |
197 | 57 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 既得脫已 |
198 | 56 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
199 | 56 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
200 | 56 | 受 | shòu | to receive; to accept | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
201 | 56 | 受 | shòu | to tolerate | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
202 | 56 | 受 | shòu | suitably | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
203 | 56 | 受 | shòu | feelings; sensations | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
204 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如前所說 |
205 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如前所說 |
206 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如前所說 |
207 | 55 | 所 | suǒ | it | 如前所說 |
208 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 如前所說 |
209 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說 |
210 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說 |
211 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說 |
212 | 55 | 所 | suǒ | that which | 如前所說 |
213 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說 |
214 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說 |
215 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說 |
216 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說 |
217 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 如前所說 |
218 | 53 | 惡 | è | evil; vice | 惡處 |
219 | 53 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡處 |
220 | 53 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡處 |
221 | 53 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡處 |
222 | 53 | 惡 | wū | how? | 惡處 |
223 | 53 | 惡 | è | fierce | 惡處 |
224 | 53 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡處 |
225 | 53 | 惡 | wù | to denounce | 惡處 |
226 | 53 | 惡 | wū | oh! | 惡處 |
227 | 53 | 惡 | è | e | 惡處 |
228 | 53 | 惡 | è | evil | 惡處 |
229 | 51 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切三界因果相似 |
230 | 51 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切三界因果相似 |
231 | 51 | 一切 | yīqiè | the same | 一切三界因果相似 |
232 | 51 | 一切 | yīqiè | generally | 一切三界因果相似 |
233 | 51 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切三界因果相似 |
234 | 51 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切三界因果相似 |
235 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前所說 |
236 | 48 | 如 | rú | if | 如前所說 |
237 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 如前所說 |
238 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前所說 |
239 | 48 | 如 | rú | this | 如前所說 |
240 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前所說 |
241 | 48 | 如 | rú | to go to | 如前所說 |
242 | 48 | 如 | rú | to meet | 如前所說 |
243 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前所說 |
244 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 如前所說 |
245 | 48 | 如 | rú | and | 如前所說 |
246 | 48 | 如 | rú | or | 如前所說 |
247 | 48 | 如 | rú | but | 如前所說 |
248 | 48 | 如 | rú | then | 如前所說 |
249 | 48 | 如 | rú | naturally | 如前所說 |
250 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前所說 |
251 | 48 | 如 | rú | you | 如前所說 |
252 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 如前所說 |
253 | 48 | 如 | rú | in; at | 如前所說 |
254 | 48 | 如 | rú | Ru | 如前所說 |
255 | 48 | 如 | rú | Thus | 如前所說 |
256 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 如前所說 |
257 | 48 | 如 | rú | like; iva | 如前所說 |
258 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前所說 |
259 | 47 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 自食其身 |
260 | 47 | 其 | qí | to add emphasis | 自食其身 |
261 | 47 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 自食其身 |
262 | 47 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 自食其身 |
263 | 47 | 其 | qí | he; her; it; them | 自食其身 |
264 | 47 | 其 | qí | probably; likely | 自食其身 |
265 | 47 | 其 | qí | will | 自食其身 |
266 | 47 | 其 | qí | may | 自食其身 |
267 | 47 | 其 | qí | if | 自食其身 |
268 | 47 | 其 | qí | or | 自食其身 |
269 | 47 | 其 | qí | Qi | 自食其身 |
270 | 47 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 自食其身 |
271 | 47 | 業 | yè | business; industry | 眾生何業生於彼處 |
272 | 47 | 業 | yè | immediately | 眾生何業生於彼處 |
273 | 47 | 業 | yè | activity; actions | 眾生何業生於彼處 |
274 | 47 | 業 | yè | order; sequence | 眾生何業生於彼處 |
275 | 47 | 業 | yè | to continue | 眾生何業生於彼處 |
276 | 47 | 業 | yè | to start; to create | 眾生何業生於彼處 |
277 | 47 | 業 | yè | karma | 眾生何業生於彼處 |
278 | 47 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 眾生何業生於彼處 |
279 | 47 | 業 | yè | a course of study; training | 眾生何業生於彼處 |
280 | 47 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 眾生何業生於彼處 |
281 | 47 | 業 | yè | an estate; a property | 眾生何業生於彼處 |
282 | 47 | 業 | yè | an achievement | 眾生何業生於彼處 |
283 | 47 | 業 | yè | to engage in | 眾生何業生於彼處 |
284 | 47 | 業 | yè | Ye | 眾生何業生於彼處 |
285 | 47 | 業 | yè | already | 眾生何業生於彼處 |
286 | 47 | 業 | yè | a horizontal board | 眾生何業生於彼處 |
287 | 47 | 業 | yè | an occupation | 眾生何業生於彼處 |
288 | 47 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 眾生何業生於彼處 |
289 | 47 | 業 | yè | a book | 眾生何業生於彼處 |
290 | 47 | 業 | yè | actions; karma; karman | 眾生何業生於彼處 |
291 | 47 | 業 | yè | activity; kriyā | 眾生何業生於彼處 |
292 | 45 | 之 | zhī | him; her; them; that | 地獄品之十一 |
293 | 45 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 地獄品之十一 |
294 | 45 | 之 | zhī | to go | 地獄品之十一 |
295 | 45 | 之 | zhī | this; that | 地獄品之十一 |
296 | 45 | 之 | zhī | genetive marker | 地獄品之十一 |
297 | 45 | 之 | zhī | it | 地獄品之十一 |
298 | 45 | 之 | zhī | in; in regards to | 地獄品之十一 |
299 | 45 | 之 | zhī | all | 地獄品之十一 |
300 | 45 | 之 | zhī | and | 地獄品之十一 |
301 | 45 | 之 | zhī | however | 地獄品之十一 |
302 | 45 | 之 | zhī | if | 地獄品之十一 |
303 | 45 | 之 | zhī | then | 地獄品之十一 |
304 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 地獄品之十一 |
305 | 45 | 之 | zhī | is | 地獄品之十一 |
306 | 45 | 之 | zhī | to use | 地獄品之十一 |
307 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 地獄品之十一 |
308 | 45 | 之 | zhī | winding | 地獄品之十一 |
309 | 43 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是彼地獄第 |
310 | 43 | 是 | shì | is exactly | 是彼地獄第 |
311 | 43 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是彼地獄第 |
312 | 43 | 是 | shì | this; that; those | 是彼地獄第 |
313 | 43 | 是 | shì | really; certainly | 是彼地獄第 |
314 | 43 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是彼地獄第 |
315 | 43 | 是 | shì | true | 是彼地獄第 |
316 | 43 | 是 | shì | is; has; exists | 是彼地獄第 |
317 | 43 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是彼地獄第 |
318 | 43 | 是 | shì | a matter; an affair | 是彼地獄第 |
319 | 43 | 是 | shì | Shi | 是彼地獄第 |
320 | 43 | 是 | shì | is; bhū | 是彼地獄第 |
321 | 43 | 是 | shì | this; idam | 是彼地獄第 |
322 | 43 | 作 | zuò | to do | 為作住持 |
323 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作住持 |
324 | 43 | 作 | zuò | to start | 為作住持 |
325 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作住持 |
326 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作住持 |
327 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 為作住持 |
328 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 為作住持 |
329 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作住持 |
330 | 43 | 作 | zuò | to rise | 為作住持 |
331 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 為作住持 |
332 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作住持 |
333 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 為作住持 |
334 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作住持 |
335 | 42 | 知 | zhī | to know | 又彼比丘知業果報 |
336 | 42 | 知 | zhī | to comprehend | 又彼比丘知業果報 |
337 | 42 | 知 | zhī | to inform; to tell | 又彼比丘知業果報 |
338 | 42 | 知 | zhī | to administer | 又彼比丘知業果報 |
339 | 42 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 又彼比丘知業果報 |
340 | 42 | 知 | zhī | to be close friends | 又彼比丘知業果報 |
341 | 42 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 又彼比丘知業果報 |
342 | 42 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 又彼比丘知業果報 |
343 | 42 | 知 | zhī | knowledge | 又彼比丘知業果報 |
344 | 42 | 知 | zhī | consciousness; perception | 又彼比丘知業果報 |
345 | 42 | 知 | zhī | a close friend | 又彼比丘知業果報 |
346 | 42 | 知 | zhì | wisdom | 又彼比丘知業果報 |
347 | 42 | 知 | zhì | Zhi | 又彼比丘知業果報 |
348 | 42 | 知 | zhī | to appreciate | 又彼比丘知業果報 |
349 | 42 | 知 | zhī | to make known | 又彼比丘知業果報 |
350 | 42 | 知 | zhī | to have control over | 又彼比丘知業果報 |
351 | 42 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 又彼比丘知業果報 |
352 | 42 | 知 | zhī | Understanding | 又彼比丘知業果報 |
353 | 42 | 知 | zhī | know; jña | 又彼比丘知業果報 |
354 | 41 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
355 | 40 | 身 | shēn | human body; torso | 彼處飢渴燒身 |
356 | 40 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 彼處飢渴燒身 |
357 | 40 | 身 | shēn | measure word for clothes | 彼處飢渴燒身 |
358 | 40 | 身 | shēn | self | 彼處飢渴燒身 |
359 | 40 | 身 | shēn | life | 彼處飢渴燒身 |
360 | 40 | 身 | shēn | an object | 彼處飢渴燒身 |
361 | 40 | 身 | shēn | a lifetime | 彼處飢渴燒身 |
362 | 40 | 身 | shēn | personally | 彼處飢渴燒身 |
363 | 40 | 身 | shēn | moral character | 彼處飢渴燒身 |
364 | 40 | 身 | shēn | status; identity; position | 彼處飢渴燒身 |
365 | 40 | 身 | shēn | pregnancy | 彼處飢渴燒身 |
366 | 40 | 身 | juān | India | 彼處飢渴燒身 |
367 | 40 | 身 | shēn | body; kāya | 彼處飢渴燒身 |
368 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 何等人取佛財物而自食用 |
369 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何等人取佛財物而自食用 |
370 | 36 | 而 | ér | you | 何等人取佛財物而自食用 |
371 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 何等人取佛財物而自食用 |
372 | 36 | 而 | ér | right away; then | 何等人取佛財物而自食用 |
373 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 何等人取佛財物而自食用 |
374 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 何等人取佛財物而自食用 |
375 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 何等人取佛財物而自食用 |
376 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 何等人取佛財物而自食用 |
377 | 36 | 而 | ér | so as to | 何等人取佛財物而自食用 |
378 | 36 | 而 | ér | only then | 何等人取佛財物而自食用 |
379 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 何等人取佛財物而自食用 |
380 | 36 | 而 | néng | can; able | 何等人取佛財物而自食用 |
381 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何等人取佛財物而自食用 |
382 | 36 | 而 | ér | me | 何等人取佛財物而自食用 |
383 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 何等人取佛財物而自食用 |
384 | 36 | 而 | ér | possessive | 何等人取佛財物而自食用 |
385 | 36 | 而 | ér | and; ca | 何等人取佛財物而自食用 |
386 | 34 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前所說 |
387 | 34 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前所說 |
388 | 34 | 說 | shuì | to persuade | 如前所說 |
389 | 34 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前所說 |
390 | 34 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前所說 |
391 | 34 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前所說 |
392 | 34 | 說 | shuō | allocution | 如前所說 |
393 | 34 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前所說 |
394 | 34 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前所說 |
395 | 34 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前所說 |
396 | 34 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前所說 |
397 | 34 | 說 | shuō | to instruct | 如前所說 |
398 | 33 | 在 | zài | in; at | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
399 | 33 | 在 | zài | at | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
400 | 33 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
401 | 33 | 在 | zài | to exist; to be living | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
402 | 33 | 在 | zài | to consist of | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
403 | 33 | 在 | zài | to be at a post | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
404 | 33 | 在 | zài | in; bhū | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
405 | 32 | 得 | de | potential marker | 若得脫已 |
406 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若得脫已 |
407 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 若得脫已 |
408 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 若得脫已 |
409 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 若得脫已 |
410 | 32 | 得 | dé | de | 若得脫已 |
411 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 若得脫已 |
412 | 32 | 得 | dé | to result in | 若得脫已 |
413 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若得脫已 |
414 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 若得脫已 |
415 | 32 | 得 | dé | to be finished | 若得脫已 |
416 | 32 | 得 | de | result of degree | 若得脫已 |
417 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 若得脫已 |
418 | 32 | 得 | děi | satisfying | 若得脫已 |
419 | 32 | 得 | dé | to contract | 若得脫已 |
420 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若得脫已 |
421 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 若得脫已 |
422 | 32 | 得 | dé | to hear | 若得脫已 |
423 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 若得脫已 |
424 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 若得脫已 |
425 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若得脫已 |
426 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 次劈其心 |
427 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 次劈其心 |
428 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 次劈其心 |
429 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 次劈其心 |
430 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 次劈其心 |
431 | 31 | 心 | xīn | heart | 次劈其心 |
432 | 31 | 心 | xīn | emotion | 次劈其心 |
433 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 次劈其心 |
434 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 次劈其心 |
435 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 次劈其心 |
436 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 次劈其心 |
437 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 次劈其心 |
438 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以惡業故 |
439 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以惡業故 |
440 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以惡業故 |
441 | 31 | 以 | yǐ | according to | 以惡業故 |
442 | 31 | 以 | yǐ | because of | 以惡業故 |
443 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 以惡業故 |
444 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 以惡業故 |
445 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以惡業故 |
446 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以惡業故 |
447 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以惡業故 |
448 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以惡業故 |
449 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 以惡業故 |
450 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以惡業故 |
451 | 31 | 以 | yǐ | very | 以惡業故 |
452 | 31 | 以 | yǐ | already | 以惡業故 |
453 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 以惡業故 |
454 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以惡業故 |
455 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以惡業故 |
456 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以惡業故 |
457 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以惡業故 |
458 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
459 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
460 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
461 | 30 | 大 | dà | size | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
462 | 30 | 大 | dà | old | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
463 | 30 | 大 | dà | greatly; very | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
464 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
465 | 30 | 大 | dà | adult | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
466 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
467 | 30 | 大 | dài | an important person | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
468 | 30 | 大 | dà | senior | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
469 | 30 | 大 | dà | approximately | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
470 | 30 | 大 | tài | greatest; grand | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
471 | 30 | 大 | dà | an element | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
472 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 在彼地獄生黑肚處受大苦惱 |
473 | 28 | 更 | gèng | more; even more | 信彼業而復更取 |
474 | 28 | 更 | gēng | to change; to ammend | 信彼業而復更取 |
475 | 28 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 信彼業而復更取 |
476 | 28 | 更 | gèng | again; also | 信彼業而復更取 |
477 | 28 | 更 | gēng | to experience | 信彼業而復更取 |
478 | 28 | 更 | gēng | to improve | 信彼業而復更取 |
479 | 28 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 信彼業而復更取 |
480 | 28 | 更 | gēng | to compensate | 信彼業而復更取 |
481 | 28 | 更 | gèng | furthermore; even if | 信彼業而復更取 |
482 | 28 | 更 | gèng | other | 信彼業而復更取 |
483 | 28 | 更 | gèng | to increase | 信彼業而復更取 |
484 | 28 | 更 | gēng | forced military service | 信彼業而復更取 |
485 | 28 | 更 | gēng | Geng | 信彼業而復更取 |
486 | 28 | 更 | gèng | finally; eventually | 信彼業而復更取 |
487 | 28 | 更 | jīng | to experience | 信彼業而復更取 |
488 | 28 | 更 | gèng | again; punar | 信彼業而復更取 |
489 | 28 | 更 | gēng | contacts | 信彼業而復更取 |
490 | 27 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常患飢渴 |
491 | 27 | 常 | cháng | Chang | 常患飢渴 |
492 | 27 | 常 | cháng | long-lasting | 常患飢渴 |
493 | 27 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常患飢渴 |
494 | 27 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常患飢渴 |
495 | 27 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常患飢渴 |
496 | 27 | 世 | shì | a generation | 千二百世生於 |
497 | 27 | 世 | shì | a period of thirty years | 千二百世生於 |
498 | 27 | 世 | shì | the world | 千二百世生於 |
499 | 27 | 世 | shì | years; age | 千二百世生於 |
500 | 27 | 世 | shì | a dynasty | 千二百世生於 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
处 | 處 | chù | position; sthāna |
于 | 於 | yú | near to; antike |
复 | 復 | fù | again; punar |
已 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya | |
地狱 | 地獄 |
|
|
生 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
恶业 | 惡業 | èyè | unwholesome acts; evil intentions |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
河池 | 104 | Hechi | |
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
铁山 | 鐵山 | 116 | Tieshan |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
八大 | 98 | eight great | |
八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常怖 | 99 | feeling frightened | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
非道 | 102 | heterodox views | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
福田 | 102 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
具足 | 106 |
|
|
揩磨 | 107 | to grind | |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩伽罗 | 摩伽羅 | 109 | makara |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
那由他 | 110 | a nayuta | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七大 | 113 | seven elements | |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三地 | 115 | three grounds | |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善男子 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
剃除 | 116 | to severe | |
天眼 | 116 |
|
|
铁林 | 鐵林 | 116 | an iron forest |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心受 | 120 | mental perception | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业报 | 業報 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一由旬 | 121 | one yojana | |
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |