Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 180 chù a place; location; a spot; a point 復觀阿鼻大地獄處
2 180 chǔ to reside; to live; to dwell 復觀阿鼻大地獄處
3 180 chù an office; a department; a bureau 復觀阿鼻大地獄處
4 180 chù a part; an aspect 復觀阿鼻大地獄處
5 180 chǔ to be in; to be in a position of 復觀阿鼻大地獄處
6 180 chǔ to get along with 復觀阿鼻大地獄處
7 180 chǔ to deal with; to manage 復觀阿鼻大地獄處
8 180 chǔ to punish; to sentence 復觀阿鼻大地獄處
9 180 chǔ to stop; to pause 復觀阿鼻大地獄處
10 180 chǔ to be associated with 復觀阿鼻大地獄處
11 180 chǔ to situate; to fix a place for 復觀阿鼻大地獄處
12 180 chǔ to occupy; to control 復觀阿鼻大地獄處
13 180 chù circumstances; situation 復觀阿鼻大地獄處
14 180 chù an occasion; a time 復觀阿鼻大地獄處
15 180 chù position; sthāna 復觀阿鼻大地獄處
16 102 to go; to 眾生何業生於彼處
17 102 to rely on; to depend on 眾生何業生於彼處
18 102 Yu 眾生何業生於彼處
19 102 a crow 眾生何業生於彼處
20 99 to go back; to return 復觀阿鼻大地獄處
21 99 to resume; to restart 復觀阿鼻大地獄處
22 99 to do in detail 復觀阿鼻大地獄處
23 99 to restore 復觀阿鼻大地獄處
24 99 to respond; to reply to 復觀阿鼻大地獄處
25 99 Fu; Return 復觀阿鼻大地獄處
26 99 to retaliate; to reciprocate 復觀阿鼻大地獄處
27 99 to avoid forced labor or tax 復觀阿鼻大地獄處
28 99 Fu 復觀阿鼻大地獄處
29 99 doubled; to overlapping; folded 復觀阿鼻大地獄處
30 99 a lined garment with doubled thickness 復觀阿鼻大地獄處
31 80 Kangxi radical 49 施佛已
32 80 to bring to an end; to stop 施佛已
33 80 to complete 施佛已
34 80 to demote; to dismiss 施佛已
35 80 to recover from an illness 施佛已
36 80 former; pūrvaka 施佛已
37 76 rén person; people; a human being 何等人取佛財物而自食用
38 76 rén Kangxi radical 9 何等人取佛財物而自食用
39 76 rén a kind of person 何等人取佛財物而自食用
40 76 rén everybody 何等人取佛財物而自食用
41 76 rén adult 何等人取佛財物而自食用
42 76 rén somebody; others 何等人取佛財物而自食用
43 76 rén an upright person 何等人取佛財物而自食用
44 76 rén person; manuṣya 何等人取佛財物而自食用
45 75 地獄 dìyù a hell 地獄品之十一
46 75 地獄 dìyù hell 地獄品之十一
47 75 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄品之十一
48 74 shēng to be born; to give birth 眾生何業生於彼處
49 74 shēng to live 眾生何業生於彼處
50 74 shēng raw 眾生何業生於彼處
51 74 shēng a student 眾生何業生於彼處
52 74 shēng life 眾生何業生於彼處
53 74 shēng to produce; to give rise 眾生何業生於彼處
54 74 shēng alive 眾生何業生於彼處
55 74 shēng a lifetime 眾生何業生於彼處
56 74 shēng to initiate; to become 眾生何業生於彼處
57 74 shēng to grow 眾生何業生於彼處
58 74 shēng unfamiliar 眾生何業生於彼處
59 74 shēng not experienced 眾生何業生於彼處
60 74 shēng hard; stiff; strong 眾生何業生於彼處
61 74 shēng having academic or professional knowledge 眾生何業生於彼處
62 74 shēng a male role in traditional theatre 眾生何業生於彼處
63 74 shēng gender 眾生何業生於彼處
64 74 shēng to develop; to grow 眾生何業生於彼處
65 74 shēng to set up 眾生何業生於彼處
66 74 shēng a prostitute 眾生何業生於彼處
67 74 shēng a captive 眾生何業生於彼處
68 74 shēng a gentleman 眾生何業生於彼處
69 74 shēng Kangxi radical 100 眾生何業生於彼處
70 74 shēng unripe 眾生何業生於彼處
71 74 shēng nature 眾生何業生於彼處
72 74 shēng to inherit; to succeed 眾生何業生於彼處
73 74 shēng destiny 眾生何業生於彼處
74 74 shēng birth 眾生何業生於彼處
75 74 shēng arise; produce; utpad 眾生何業生於彼處
76 74 zhōng middle 彼一切苦此中具受百倍更重
77 74 zhōng medium; medium sized 彼一切苦此中具受百倍更重
78 74 zhōng China 彼一切苦此中具受百倍更重
79 74 zhòng to hit the mark 彼一切苦此中具受百倍更重
80 74 zhōng midday 彼一切苦此中具受百倍更重
81 74 zhōng inside 彼一切苦此中具受百倍更重
82 74 zhōng during 彼一切苦此中具受百倍更重
83 74 zhōng Zhong 彼一切苦此中具受百倍更重
84 74 zhōng intermediary 彼一切苦此中具受百倍更重
85 74 zhōng half 彼一切苦此中具受百倍更重
86 74 zhòng to reach; to attain 彼一切苦此中具受百倍更重
87 74 zhòng to suffer; to infect 彼一切苦此中具受百倍更重
88 74 zhòng to obtain 彼一切苦此中具受百倍更重
89 74 zhòng to pass an exam 彼一切苦此中具受百倍更重
90 74 zhōng middle 彼一切苦此中具受百倍更重
91 65 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 彼人以是惡業因緣
92 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無量百千億歲
93 58 bitterness; bitter flavor 苦者
94 58 hardship; suffering 苦者
95 58 to make things difficult for 苦者
96 58 to train; to practice 苦者
97 58 to suffer from a misfortune 苦者
98 58 bitter 苦者
99 58 grieved; facing hardship 苦者
100 58 in low spirits; depressed 苦者
101 58 painful 苦者
102 58 suffering; duḥkha; dukkha 苦者
103 58 shí food; food and drink 自食其身
104 58 shí Kangxi radical 184 自食其身
105 58 shí to eat 自食其身
106 58 to feed 自食其身
107 58 shí meal; cooked cereals 自食其身
108 58 to raise; to nourish 自食其身
109 58 shí to receive; to accept 自食其身
110 58 shí to receive an official salary 自食其身
111 58 shí an eclipse 自食其身
112 58 shí food; bhakṣa 自食其身
113 57 tuō to take off 既得脫已
114 57 tuō to shed; to fall off 既得脫已
115 57 tuō to depart; to leave; to evade 既得脫已
116 57 tuō to omit; to overlook 既得脫已
117 57 tuō to sell 既得脫已
118 57 tuō rapid 既得脫已
119 57 tuō unconstrained; free and easy 既得脫已
120 57 tuì to shed 既得脫已
121 57 tuì happy; carefree 既得脫已
122 57 tuō escape; mokṣa 既得脫已
123 56 shòu to suffer; to be subjected to 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
124 56 shòu to transfer; to confer 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
125 56 shòu to receive; to accept 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
126 56 shòu to tolerate 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
127 56 shòu feelings; sensations 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
128 55 suǒ a few; various; some 如前所說
129 55 suǒ a place; a location 如前所說
130 55 suǒ indicates a passive voice 如前所說
131 55 suǒ an ordinal number 如前所說
132 55 suǒ meaning 如前所說
133 55 suǒ garrison 如前所說
134 55 suǒ place; pradeśa 如前所說
135 53 è evil; vice 惡處
136 53 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡處
137 53 ě queasy; nauseous 惡處
138 53 to hate; to detest 惡處
139 53 è fierce 惡處
140 53 è detestable; offensive; unpleasant 惡處
141 53 to denounce 惡處
142 53 è e 惡處
143 53 è evil 惡處
144 51 一切 yīqiè temporary 一切三界因果相似
145 51 一切 yīqiè the same 一切三界因果相似
146 47 Qi 自食其身
147 47 business; industry 眾生何業生於彼處
148 47 activity; actions 眾生何業生於彼處
149 47 order; sequence 眾生何業生於彼處
150 47 to continue 眾生何業生於彼處
151 47 to start; to create 眾生何業生於彼處
152 47 karma 眾生何業生於彼處
153 47 hereditary trade; legacy 眾生何業生於彼處
154 47 a course of study; training 眾生何業生於彼處
155 47 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 眾生何業生於彼處
156 47 an estate; a property 眾生何業生於彼處
157 47 an achievement 眾生何業生於彼處
158 47 to engage in 眾生何業生於彼處
159 47 Ye 眾生何業生於彼處
160 47 a horizontal board 眾生何業生於彼處
161 47 an occupation 眾生何業生於彼處
162 47 a kind of musical instrument 眾生何業生於彼處
163 47 a book 眾生何業生於彼處
164 47 actions; karma; karman 眾生何業生於彼處
165 47 activity; kriyā 眾生何業生於彼處
166 45 zhī to go 地獄品之十一
167 45 zhī to arrive; to go 地獄品之十一
168 45 zhī is 地獄品之十一
169 45 zhī to use 地獄品之十一
170 45 zhī Zhi 地獄品之十一
171 45 zhī winding 地獄品之十一
172 43 zuò to do 為作住持
173 43 zuò to act as; to serve as 為作住持
174 43 zuò to start 為作住持
175 43 zuò a writing; a work 為作住持
176 43 zuò to dress as; to be disguised as 為作住持
177 43 zuō to create; to make 為作住持
178 43 zuō a workshop 為作住持
179 43 zuō to write; to compose 為作住持
180 43 zuò to rise 為作住持
181 43 zuò to be aroused 為作住持
182 43 zuò activity; action; undertaking 為作住持
183 43 zuò to regard as 為作住持
184 43 zuò action; kāraṇa 為作住持
185 42 zhī to know 又彼比丘知業果報
186 42 zhī to comprehend 又彼比丘知業果報
187 42 zhī to inform; to tell 又彼比丘知業果報
188 42 zhī to administer 又彼比丘知業果報
189 42 zhī to distinguish; to discern; to recognize 又彼比丘知業果報
190 42 zhī to be close friends 又彼比丘知業果報
191 42 zhī to feel; to sense; to perceive 又彼比丘知業果報
192 42 zhī to receive; to entertain 又彼比丘知業果報
193 42 zhī knowledge 又彼比丘知業果報
194 42 zhī consciousness; perception 又彼比丘知業果報
195 42 zhī a close friend 又彼比丘知業果報
196 42 zhì wisdom 又彼比丘知業果報
197 42 zhì Zhi 又彼比丘知業果報
198 42 zhī to appreciate 又彼比丘知業果報
199 42 zhī to make known 又彼比丘知業果報
200 42 zhī to have control over 又彼比丘知業果報
201 42 zhī to expect; to foresee 又彼比丘知業果報
202 42 zhī Understanding 又彼比丘知業果報
203 42 zhī know; jña 又彼比丘知業果報
204 41 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
205 40 shēn human body; torso 彼處飢渴燒身
206 40 shēn Kangxi radical 158 彼處飢渴燒身
207 40 shēn self 彼處飢渴燒身
208 40 shēn life 彼處飢渴燒身
209 40 shēn an object 彼處飢渴燒身
210 40 shēn a lifetime 彼處飢渴燒身
211 40 shēn moral character 彼處飢渴燒身
212 40 shēn status; identity; position 彼處飢渴燒身
213 40 shēn pregnancy 彼處飢渴燒身
214 40 juān India 彼處飢渴燒身
215 40 shēn body; kāya 彼處飢渴燒身
216 36 ér Kangxi radical 126 何等人取佛財物而自食用
217 36 ér as if; to seem like 何等人取佛財物而自食用
218 36 néng can; able 何等人取佛財物而自食用
219 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何等人取佛財物而自食用
220 36 ér to arrive; up to 何等人取佛財物而自食用
221 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
222 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
223 34 shuì to persuade 如前所說
224 34 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
225 34 shuō a doctrine; a theory 如前所說
226 34 shuō to claim; to assert 如前所說
227 34 shuō allocution 如前所說
228 34 shuō to criticize; to scold 如前所說
229 34 shuō to indicate; to refer to 如前所說
230 34 shuō speach; vāda 如前所說
231 34 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
232 34 shuō to instruct 如前所說
233 33 zài in; at 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
234 33 zài to exist; to be living 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
235 33 zài to consist of 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
236 33 zài to be at a post 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
237 33 zài in; bhū 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
238 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得脫已
239 32 děi to want to; to need to 若得脫已
240 32 děi must; ought to 若得脫已
241 32 de 若得脫已
242 32 de infix potential marker 若得脫已
243 32 to result in 若得脫已
244 32 to be proper; to fit; to suit 若得脫已
245 32 to be satisfied 若得脫已
246 32 to be finished 若得脫已
247 32 děi satisfying 若得脫已
248 32 to contract 若得脫已
249 32 to hear 若得脫已
250 32 to have; there is 若得脫已
251 32 marks time passed 若得脫已
252 32 obtain; attain; prāpta 若得脫已
253 31 xīn heart [organ] 次劈其心
254 31 xīn Kangxi radical 61 次劈其心
255 31 xīn mind; consciousness 次劈其心
256 31 xīn the center; the core; the middle 次劈其心
257 31 xīn one of the 28 star constellations 次劈其心
258 31 xīn heart 次劈其心
259 31 xīn emotion 次劈其心
260 31 xīn intention; consideration 次劈其心
261 31 xīn disposition; temperament 次劈其心
262 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 次劈其心
263 31 xīn heart; hṛdaya 次劈其心
264 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 次劈其心
265 31 to use; to grasp 以惡業故
266 31 to rely on 以惡業故
267 31 to regard 以惡業故
268 31 to be able to 以惡業故
269 31 to order; to command 以惡業故
270 31 used after a verb 以惡業故
271 31 a reason; a cause 以惡業故
272 31 Israel 以惡業故
273 31 Yi 以惡業故
274 31 use; yogena 以惡業故
275 30 big; huge; large 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
276 30 Kangxi radical 37 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
277 30 great; major; important 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
278 30 size 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
279 30 old 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
280 30 oldest; earliest 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
281 30 adult 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
282 30 dài an important person 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
283 30 senior 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
284 30 an element 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
285 30 great; mahā 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
286 28 gēng to change; to ammend 信彼業而復更取
287 28 gēng a watch; a measure of time 信彼業而復更取
288 28 gēng to experience 信彼業而復更取
289 28 gēng to improve 信彼業而復更取
290 28 gēng to replace; to substitute 信彼業而復更取
291 28 gēng to compensate 信彼業而復更取
292 28 gèng to increase 信彼業而復更取
293 28 gēng forced military service 信彼業而復更取
294 28 gēng Geng 信彼業而復更取
295 28 jīng to experience 信彼業而復更取
296 28 gēng contacts 信彼業而復更取
297 27 cháng Chang 常患飢渴
298 27 cháng common; general; ordinary 常患飢渴
299 27 cháng a principle; a rule 常患飢渴
300 27 cháng eternal; nitya 常患飢渴
301 27 shì a generation 千二百世生於
302 27 shì a period of thirty years 千二百世生於
303 27 shì the world 千二百世生於
304 27 shì years; age 千二百世生於
305 27 shì a dynasty 千二百世生於
306 27 shì secular; worldly 千二百世生於
307 27 shì over generations 千二百世生於
308 27 shì world 千二百世生於
309 27 shì an era 千二百世生於
310 27 shì from generation to generation; across generations 千二百世生於
311 27 shì to keep good family relations 千二百世生於
312 27 shì Shi 千二百世生於
313 27 shì a geologic epoch 千二百世生於
314 27 shì hereditary 千二百世生於
315 27 shì later generations 千二百世生於
316 27 shì a successor; an heir 千二百世生於
317 27 shì the current times 千二百世生於
318 27 shì loka; a world 千二百世生於
319 27 yàn flame; blaze 入焰鐵
320 27 yàn power; influence 入焰鐵
321 27 yàn flame; ādīpta 入焰鐵
322 27 shí time; a point or period of time 如是久時
323 27 shí a season; a quarter of a year 如是久時
324 27 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是久時
325 27 shí fashionable 如是久時
326 27 shí fate; destiny; luck 如是久時
327 27 shí occasion; opportunity; chance 如是久時
328 27 shí tense 如是久時
329 27 shí particular; special 如是久時
330 27 shí to plant; to cultivate 如是久時
331 27 shí an era; a dynasty 如是久時
332 27 shí time [abstract] 如是久時
333 27 shí seasonal 如是久時
334 27 shí to wait upon 如是久時
335 27 shí hour 如是久時
336 27 shí appropriate; proper; timely 如是久時
337 27 shí Shi 如是久時
338 27 shí a present; currentlt 如是久時
339 27 shí time; kāla 如是久時
340 27 shí at that time; samaya 如是久時
341 25 shāo to burn 彼處飢渴燒身
342 25 shāo fever 彼處飢渴燒身
343 25 shāo to bake; to roast; to cook 彼處飢渴燒身
344 25 shāo heat 彼處飢渴燒身
345 25 shāo to burn; dah 彼處飢渴燒身
346 25 shāo a burnt offering; havana 彼處飢渴燒身
347 25 hot 以熱鐵杵
348 25 heat 以熱鐵杵
349 25 to heat up 以熱鐵杵
350 25 fever 以熱鐵杵
351 25 restless 以熱鐵杵
352 25 popularity; zeal 以熱鐵杵
353 25 steam 以熱鐵杵
354 25 Re 以熱鐵杵
355 25 friendly; cordial 以熱鐵杵
356 25 popular 以熱鐵杵
357 25 anxious 以熱鐵杵
358 25 受苦 shòukǔ to suffer hardship 兩重受苦飢渴苦惱
359 25 tiě iron 入焰鐵
360 25 tiě strong; solid; firm 入焰鐵
361 25 tiě a weapon 入焰鐵
362 25 tiě Tie 入焰鐵
363 25 tiě iron; ayas 入焰鐵
364 25 děng et cetera; and so on 黑繩等七大地獄所受
365 25 děng to wait 黑繩等七大地獄所受
366 25 děng to be equal 黑繩等七大地獄所受
367 25 děng degree; level 黑繩等七大地獄所受
368 25 děng to compare 黑繩等七大地獄所受
369 25 děng same; equal; sama 黑繩等七大地獄所受
370 23 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 又彼比丘知業果報
371 23 比丘 bǐqiū bhiksu 又彼比丘知業果報
372 23 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 又彼比丘知業果報
373 23 nǎo to be angry; to hate 業所受苦惱百倍更重
374 23 nǎo to provoke; to tease 業所受苦惱百倍更重
375 23 nǎo disturbed; troubled; dejected 業所受苦惱百倍更重
376 23 nǎo distressing; viheṭhana 業所受苦惱百倍更重
377 23 wèi Eighth earthly branch 至作集惡不善業未壞未爛
378 23 wèi 1-3 p.m. 至作集惡不善業未壞未爛
379 23 wèi to taste 至作集惡不善業未壞未爛
380 23 wèi future; anāgata 至作集惡不善業未壞未爛
381 22 to complete; to finish 既如是
382 22 Ji 既如是
383 22 huài bad; spoiled; broken; defective 至作集惡不善業未壞未爛
384 22 huài to go bad; to break 至作集惡不善業未壞未爛
385 22 huài to defeat 至作集惡不善業未壞未爛
386 22 huài sinister; evil 至作集惡不善業未壞未爛
387 22 huài to decline; to wane 至作集惡不善業未壞未爛
388 22 huài to wreck; to break; to destroy 至作集惡不善業未壞未爛
389 22 huài breaking; bheda 至作集惡不善業未壞未爛
390 20 jìn to the greatest extent; utmost 若惡業盡
391 20 jìn perfect; flawless 若惡業盡
392 20 jìn to give priority to; to do one's utmost 若惡業盡
393 20 jìn to vanish 若惡業盡
394 20 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若惡業盡
395 20 jìn to die 若惡業盡
396 20 jìn exhaustion; kṣaya 若惡業盡
397 20 infix potential marker 不還不償
398 20 extremity 如是極煮
399 20 ridge-beam of a roof 如是極煮
400 20 to exhaust 如是極煮
401 20 a standard principle 如是極煮
402 20 pinnacle; summit; highpoint 如是極煮
403 20 pole 如是極煮
404 20 throne 如是極煮
405 20 urgent 如是極煮
406 20 an electrical pole; a node 如是極煮
407 20 highest point; parama 如是極煮
408 19 duò to fall; to sink 身壞命終墮於
409 19 duò apathetic; lazy 身壞命終墮於
410 19 huī to damage; to destroy 身壞命終墮於
411 19 duò to degenerate 身壞命終墮於
412 19 duò fallen; patita 身壞命終墮於
413 19 Kangxi radical 71 無少
414 19 to not have; without 無少
415 19 mo 無少
416 19 to not have 無少
417 19 Wu 無少
418 19 mo 無少
419 19 yòu Kangxi radical 29 又彼比丘知業果報
420 19 見聞 jiànwén what one sees and hears; knowledge; information 見聞知
421 19 bào newspaper 又彼比丘知業果報
422 19 bào to announce; to inform; to report 又彼比丘知業果報
423 19 bào to repay; to reply with a gift 又彼比丘知業果報
424 19 bào to respond; to reply 又彼比丘知業果報
425 19 bào to revenge 又彼比丘知業果報
426 19 bào a cable; a telegram 又彼比丘知業果報
427 19 bào a message; information 又彼比丘知業果報
428 19 bào indirect effect; retribution; vipāka 又彼比丘知業果報
429 19 所謂 suǒwèi so-called 所謂
430 19 to cut; to sever 劈割令散
431 19 to divide; to partition 劈割令散
432 19 to abandon; to give up; to cede 劈割令散
433 19 misfortune 劈割令散
434 19 to cut; chid 劈割令散
435 18 zhě ca 苦者
436 18 soil; ground; land
437 18 floor
438 18 the earth
439 18 fields
440 18 a place
441 18 a situation; a position
442 18 background
443 18 terrain
444 18 a territory; a region
445 18 used after a distance measure
446 18 coming from the same clan
447 18 earth; pṛthivī
448 18 stage; ground; level; bhumi
449 17 業果 yèguǒ karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala 又彼比丘知業果報
450 17 to give 或他與物令使施佛
451 17 to accompany 或他與物令使施佛
452 17 to particate in 或他與物令使施佛
453 17 of the same kind 或他與物令使施佛
454 17 to help 或他與物令使施佛
455 17 for 或他與物令使施佛
456 17 眾生 zhòngshēng all living things 眾生何業生於彼處
457 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生何業生於彼處
458 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生何業生於彼處
459 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生何業生於彼處
460 16 飢渴 jīkě hungry and thirsty 彼處飢渴燒身
461 16 lìng to make; to cause to be; to lead 或他與物令使施佛
462 16 lìng to issue a command 或他與物令使施佛
463 16 lìng rules of behavior; customs 或他與物令使施佛
464 16 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 或他與物令使施佛
465 16 lìng a season 或他與物令使施佛
466 16 lìng respected; good reputation 或他與物令使施佛
467 16 lìng good 或他與物令使施佛
468 16 lìng pretentious 或他與物令使施佛
469 16 lìng a transcending state of existence 或他與物令使施佛
470 16 lìng a commander 或他與物令使施佛
471 16 lìng a commanding quality; an impressive character 或他與物令使施佛
472 16 lìng lyrics 或他與物令使施佛
473 16 lìng Ling 或他與物令使施佛
474 16 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 或他與物令使施佛
475 16 大地獄 dà dìyù great hell; Avici Hell 復觀阿鼻大地獄處
476 16 wéi to act as; to serve 為作住持
477 16 wéi to change into; to become 為作住持
478 16 wéi to be; is 為作住持
479 16 wéi to do 為作住持
480 16 wèi to support; to help 為作住持
481 16 wéi to govern 為作住持
482 16 wèi to be; bhū 為作住持
483 16 to take; to get; to fetch 何等人取佛財物而自食用
484 16 to obtain 何等人取佛財物而自食用
485 16 to choose; to select 何等人取佛財物而自食用
486 16 to catch; to seize; to capture 何等人取佛財物而自食用
487 16 to accept; to receive 何等人取佛財物而自食用
488 16 to seek 何等人取佛財物而自食用
489 16 to take a bride 何等人取佛財物而自食用
490 16 Qu 何等人取佛財物而自食用
491 16 clinging; grasping; upādāna 何等人取佛財物而自食用
492 16 jiàn to see 見有惡人甚可怖畏
493 16 jiàn opinion; view; understanding 見有惡人甚可怖畏
494 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見有惡人甚可怖畏
495 16 jiàn refer to; for details see 見有惡人甚可怖畏
496 16 jiàn to listen to 見有惡人甚可怖畏
497 16 jiàn to meet 見有惡人甚可怖畏
498 16 jiàn to receive (a guest) 見有惡人甚可怖畏
499 16 jiàn let me; kindly 見有惡人甚可怖畏
500 16 jiàn Jian 見有惡人甚可怖畏

Frequencies of all Words

Top 1026

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 259 that; those 又彼比丘知業果報
2 259 another; the other 又彼比丘知業果報
3 259 that; tad 又彼比丘知業果報
4 180 chù a place; location; a spot; a point 復觀阿鼻大地獄處
5 180 chǔ to reside; to live; to dwell 復觀阿鼻大地獄處
6 180 chù location 復觀阿鼻大地獄處
7 180 chù an office; a department; a bureau 復觀阿鼻大地獄處
8 180 chù a part; an aspect 復觀阿鼻大地獄處
9 180 chǔ to be in; to be in a position of 復觀阿鼻大地獄處
10 180 chǔ to get along with 復觀阿鼻大地獄處
11 180 chǔ to deal with; to manage 復觀阿鼻大地獄處
12 180 chǔ to punish; to sentence 復觀阿鼻大地獄處
13 180 chǔ to stop; to pause 復觀阿鼻大地獄處
14 180 chǔ to be associated with 復觀阿鼻大地獄處
15 180 chǔ to situate; to fix a place for 復觀阿鼻大地獄處
16 180 chǔ to occupy; to control 復觀阿鼻大地獄處
17 180 chù circumstances; situation 復觀阿鼻大地獄處
18 180 chù an occasion; a time 復觀阿鼻大地獄處
19 180 chù position; sthāna 復觀阿鼻大地獄處
20 102 in; at 眾生何業生於彼處
21 102 in; at 眾生何業生於彼處
22 102 in; at; to; from 眾生何業生於彼處
23 102 to go; to 眾生何業生於彼處
24 102 to rely on; to depend on 眾生何業生於彼處
25 102 to go to; to arrive at 眾生何業生於彼處
26 102 from 眾生何業生於彼處
27 102 give 眾生何業生於彼處
28 102 oppposing 眾生何業生於彼處
29 102 and 眾生何業生於彼處
30 102 compared to 眾生何業生於彼處
31 102 by 眾生何業生於彼處
32 102 and; as well as 眾生何業生於彼處
33 102 for 眾生何業生於彼處
34 102 Yu 眾生何業生於彼處
35 102 a crow 眾生何業生於彼處
36 102 whew; wow 眾生何業生於彼處
37 102 near to; antike 眾生何業生於彼處
38 99 again; more; repeatedly 復觀阿鼻大地獄處
39 99 to go back; to return 復觀阿鼻大地獄處
40 99 to resume; to restart 復觀阿鼻大地獄處
41 99 to do in detail 復觀阿鼻大地獄處
42 99 to restore 復觀阿鼻大地獄處
43 99 to respond; to reply to 復觀阿鼻大地獄處
44 99 after all; and then 復觀阿鼻大地獄處
45 99 even if; although 復觀阿鼻大地獄處
46 99 Fu; Return 復觀阿鼻大地獄處
47 99 to retaliate; to reciprocate 復觀阿鼻大地獄處
48 99 to avoid forced labor or tax 復觀阿鼻大地獄處
49 99 particle without meaing 復觀阿鼻大地獄處
50 99 Fu 復觀阿鼻大地獄處
51 99 repeated; again 復觀阿鼻大地獄處
52 99 doubled; to overlapping; folded 復觀阿鼻大地獄處
53 99 a lined garment with doubled thickness 復觀阿鼻大地獄處
54 99 again; punar 復觀阿鼻大地獄處
55 80 already 施佛已
56 80 Kangxi radical 49 施佛已
57 80 from 施佛已
58 80 to bring to an end; to stop 施佛已
59 80 final aspectual particle 施佛已
60 80 afterwards; thereafter 施佛已
61 80 too; very; excessively 施佛已
62 80 to complete 施佛已
63 80 to demote; to dismiss 施佛已
64 80 to recover from an illness 施佛已
65 80 certainly 施佛已
66 80 an interjection of surprise 施佛已
67 80 this 施佛已
68 80 former; pūrvaka 施佛已
69 80 former; pūrvaka 施佛已
70 76 rén person; people; a human being 何等人取佛財物而自食用
71 76 rén Kangxi radical 9 何等人取佛財物而自食用
72 76 rén a kind of person 何等人取佛財物而自食用
73 76 rén everybody 何等人取佛財物而自食用
74 76 rén adult 何等人取佛財物而自食用
75 76 rén somebody; others 何等人取佛財物而自食用
76 76 rén an upright person 何等人取佛財物而自食用
77 76 rén person; manuṣya 何等人取佛財物而自食用
78 75 地獄 dìyù a hell 地獄品之十一
79 75 地獄 dìyù hell 地獄品之十一
80 75 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 地獄品之十一
81 74 shēng to be born; to give birth 眾生何業生於彼處
82 74 shēng to live 眾生何業生於彼處
83 74 shēng raw 眾生何業生於彼處
84 74 shēng a student 眾生何業生於彼處
85 74 shēng life 眾生何業生於彼處
86 74 shēng to produce; to give rise 眾生何業生於彼處
87 74 shēng alive 眾生何業生於彼處
88 74 shēng a lifetime 眾生何業生於彼處
89 74 shēng to initiate; to become 眾生何業生於彼處
90 74 shēng to grow 眾生何業生於彼處
91 74 shēng unfamiliar 眾生何業生於彼處
92 74 shēng not experienced 眾生何業生於彼處
93 74 shēng hard; stiff; strong 眾生何業生於彼處
94 74 shēng very; extremely 眾生何業生於彼處
95 74 shēng having academic or professional knowledge 眾生何業生於彼處
96 74 shēng a male role in traditional theatre 眾生何業生於彼處
97 74 shēng gender 眾生何業生於彼處
98 74 shēng to develop; to grow 眾生何業生於彼處
99 74 shēng to set up 眾生何業生於彼處
100 74 shēng a prostitute 眾生何業生於彼處
101 74 shēng a captive 眾生何業生於彼處
102 74 shēng a gentleman 眾生何業生於彼處
103 74 shēng Kangxi radical 100 眾生何業生於彼處
104 74 shēng unripe 眾生何業生於彼處
105 74 shēng nature 眾生何業生於彼處
106 74 shēng to inherit; to succeed 眾生何業生於彼處
107 74 shēng destiny 眾生何業生於彼處
108 74 shēng birth 眾生何業生於彼處
109 74 shēng arise; produce; utpad 眾生何業生於彼處
110 74 zhōng middle 彼一切苦此中具受百倍更重
111 74 zhōng medium; medium sized 彼一切苦此中具受百倍更重
112 74 zhōng China 彼一切苦此中具受百倍更重
113 74 zhòng to hit the mark 彼一切苦此中具受百倍更重
114 74 zhōng in; amongst 彼一切苦此中具受百倍更重
115 74 zhōng midday 彼一切苦此中具受百倍更重
116 74 zhōng inside 彼一切苦此中具受百倍更重
117 74 zhōng during 彼一切苦此中具受百倍更重
118 74 zhōng Zhong 彼一切苦此中具受百倍更重
119 74 zhōng intermediary 彼一切苦此中具受百倍更重
120 74 zhōng half 彼一切苦此中具受百倍更重
121 74 zhōng just right; suitably 彼一切苦此中具受百倍更重
122 74 zhōng while 彼一切苦此中具受百倍更重
123 74 zhòng to reach; to attain 彼一切苦此中具受百倍更重
124 74 zhòng to suffer; to infect 彼一切苦此中具受百倍更重
125 74 zhòng to obtain 彼一切苦此中具受百倍更重
126 74 zhòng to pass an exam 彼一切苦此中具受百倍更重
127 74 zhōng middle 彼一切苦此中具受百倍更重
128 65 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions 彼人以是惡業因緣
129 64 如是 rúshì thus; so 如是無量百千億歲
130 64 如是 rúshì thus, so 如是無量百千億歲
131 64 如是 rúshì thus; evam 如是無量百千億歲
132 64 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無量百千億歲
133 61 yǒu is; are; to exist 復有異處名黑肚處
134 61 yǒu to have; to possess 復有異處名黑肚處
135 61 yǒu indicates an estimate 復有異處名黑肚處
136 61 yǒu indicates a large quantity 復有異處名黑肚處
137 61 yǒu indicates an affirmative response 復有異處名黑肚處
138 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有異處名黑肚處
139 61 yǒu used to compare two things 復有異處名黑肚處
140 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有異處名黑肚處
141 61 yǒu used before the names of dynasties 復有異處名黑肚處
142 61 yǒu a certain thing; what exists 復有異處名黑肚處
143 61 yǒu multiple of ten and ... 復有異處名黑肚處
144 61 yǒu abundant 復有異處名黑肚處
145 61 yǒu purposeful 復有異處名黑肚處
146 61 yǒu You 復有異處名黑肚處
147 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有異處名黑肚處
148 61 yǒu becoming; bhava 復有異處名黑肚處
149 59 ruò to seem; to be like; as
150 59 ruò seemingly
151 59 ruò if
152 59 ruò you
153 59 ruò this; that
154 59 ruò and; or
155 59 ruò as for; pertaining to
156 59 pomegranite
157 59 ruò to choose
158 59 ruò to agree; to accord with; to conform to
159 59 ruò thus
160 59 ruò pollia
161 59 ruò Ruo
162 59 ruò only then
163 59 ja
164 59 jñā
165 59 ruò if; yadi
166 58 bitterness; bitter flavor 苦者
167 58 hardship; suffering 苦者
168 58 to make things difficult for 苦者
169 58 to train; to practice 苦者
170 58 to suffer from a misfortune 苦者
171 58 bitter 苦者
172 58 grieved; facing hardship 苦者
173 58 in low spirits; depressed 苦者
174 58 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 苦者
175 58 painful 苦者
176 58 suffering; duḥkha; dukkha 苦者
177 58 shí food; food and drink 自食其身
178 58 shí Kangxi radical 184 自食其身
179 58 shí to eat 自食其身
180 58 to feed 自食其身
181 58 shí meal; cooked cereals 自食其身
182 58 to raise; to nourish 自食其身
183 58 shí to receive; to accept 自食其身
184 58 shí to receive an official salary 自食其身
185 58 shí an eclipse 自食其身
186 58 shí food; bhakṣa 自食其身
187 57 tuō to take off 既得脫已
188 57 tuō to shed; to fall off 既得脫已
189 57 tuō to depart; to leave; to evade 既得脫已
190 57 tuō to omit; to overlook 既得脫已
191 57 tuō to sell 既得脫已
192 57 tuō rapid 既得脫已
193 57 tuō unconstrained; free and easy 既得脫已
194 57 tuō or 既得脫已
195 57 tuì to shed 既得脫已
196 57 tuì happy; carefree 既得脫已
197 57 tuō escape; mokṣa 既得脫已
198 56 shòu to suffer; to be subjected to 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
199 56 shòu to transfer; to confer 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
200 56 shòu to receive; to accept 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
201 56 shòu to tolerate 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
202 56 shòu suitably 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
203 56 shòu feelings; sensations 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
204 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如前所說
205 55 suǒ an office; an institute 如前所說
206 55 suǒ introduces a relative clause 如前所說
207 55 suǒ it 如前所說
208 55 suǒ if; supposing 如前所說
209 55 suǒ a few; various; some 如前所說
210 55 suǒ a place; a location 如前所說
211 55 suǒ indicates a passive voice 如前所說
212 55 suǒ that which 如前所說
213 55 suǒ an ordinal number 如前所說
214 55 suǒ meaning 如前所說
215 55 suǒ garrison 如前所說
216 55 suǒ place; pradeśa 如前所說
217 55 suǒ that which; yad 如前所說
218 53 è evil; vice 惡處
219 53 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡處
220 53 ě queasy; nauseous 惡處
221 53 to hate; to detest 惡處
222 53 how? 惡處
223 53 è fierce 惡處
224 53 è detestable; offensive; unpleasant 惡處
225 53 to denounce 惡處
226 53 oh! 惡處
227 53 è e 惡處
228 53 è evil 惡處
229 51 一切 yīqiè all; every; everything 一切三界因果相似
230 51 一切 yīqiè temporary 一切三界因果相似
231 51 一切 yīqiè the same 一切三界因果相似
232 51 一切 yīqiè generally 一切三界因果相似
233 51 一切 yīqiè all, everything 一切三界因果相似
234 51 一切 yīqiè all; sarva 一切三界因果相似
235 48 such as; for example; for instance 如前所說
236 48 if 如前所說
237 48 in accordance with 如前所說
238 48 to be appropriate; should; with regard to 如前所說
239 48 this 如前所說
240 48 it is so; it is thus; can be compared with 如前所說
241 48 to go to 如前所說
242 48 to meet 如前所說
243 48 to appear; to seem; to be like 如前所說
244 48 at least as good as 如前所說
245 48 and 如前所說
246 48 or 如前所說
247 48 but 如前所說
248 48 then 如前所說
249 48 naturally 如前所說
250 48 expresses a question or doubt 如前所說
251 48 you 如前所說
252 48 the second lunar month 如前所說
253 48 in; at 如前所說
254 48 Ru 如前所說
255 48 Thus 如前所說
256 48 thus; tathā 如前所說
257 48 like; iva 如前所說
258 48 suchness; tathatā 如前所說
259 47 his; hers; its; theirs 自食其身
260 47 to add emphasis 自食其身
261 47 used when asking a question in reply to a question 自食其身
262 47 used when making a request or giving an order 自食其身
263 47 he; her; it; them 自食其身
264 47 probably; likely 自食其身
265 47 will 自食其身
266 47 may 自食其身
267 47 if 自食其身
268 47 or 自食其身
269 47 Qi 自食其身
270 47 he; her; it; saḥ; sā; tad 自食其身
271 47 business; industry 眾生何業生於彼處
272 47 immediately 眾生何業生於彼處
273 47 activity; actions 眾生何業生於彼處
274 47 order; sequence 眾生何業生於彼處
275 47 to continue 眾生何業生於彼處
276 47 to start; to create 眾生何業生於彼處
277 47 karma 眾生何業生於彼處
278 47 hereditary trade; legacy 眾生何業生於彼處
279 47 a course of study; training 眾生何業生於彼處
280 47 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 眾生何業生於彼處
281 47 an estate; a property 眾生何業生於彼處
282 47 an achievement 眾生何業生於彼處
283 47 to engage in 眾生何業生於彼處
284 47 Ye 眾生何業生於彼處
285 47 already 眾生何業生於彼處
286 47 a horizontal board 眾生何業生於彼處
287 47 an occupation 眾生何業生於彼處
288 47 a kind of musical instrument 眾生何業生於彼處
289 47 a book 眾生何業生於彼處
290 47 actions; karma; karman 眾生何業生於彼處
291 47 activity; kriyā 眾生何業生於彼處
292 45 zhī him; her; them; that 地獄品之十一
293 45 zhī used between a modifier and a word to form a word group 地獄品之十一
294 45 zhī to go 地獄品之十一
295 45 zhī this; that 地獄品之十一
296 45 zhī genetive marker 地獄品之十一
297 45 zhī it 地獄品之十一
298 45 zhī in; in regards to 地獄品之十一
299 45 zhī all 地獄品之十一
300 45 zhī and 地獄品之十一
301 45 zhī however 地獄品之十一
302 45 zhī if 地獄品之十一
303 45 zhī then 地獄品之十一
304 45 zhī to arrive; to go 地獄品之十一
305 45 zhī is 地獄品之十一
306 45 zhī to use 地獄品之十一
307 45 zhī Zhi 地獄品之十一
308 45 zhī winding 地獄品之十一
309 43 shì is; are; am; to be 是彼地獄第
310 43 shì is exactly 是彼地獄第
311 43 shì is suitable; is in contrast 是彼地獄第
312 43 shì this; that; those 是彼地獄第
313 43 shì really; certainly 是彼地獄第
314 43 shì correct; yes; affirmative 是彼地獄第
315 43 shì true 是彼地獄第
316 43 shì is; has; exists 是彼地獄第
317 43 shì used between repetitions of a word 是彼地獄第
318 43 shì a matter; an affair 是彼地獄第
319 43 shì Shi 是彼地獄第
320 43 shì is; bhū 是彼地獄第
321 43 shì this; idam 是彼地獄第
322 43 zuò to do 為作住持
323 43 zuò to act as; to serve as 為作住持
324 43 zuò to start 為作住持
325 43 zuò a writing; a work 為作住持
326 43 zuò to dress as; to be disguised as 為作住持
327 43 zuō to create; to make 為作住持
328 43 zuō a workshop 為作住持
329 43 zuō to write; to compose 為作住持
330 43 zuò to rise 為作住持
331 43 zuò to be aroused 為作住持
332 43 zuò activity; action; undertaking 為作住持
333 43 zuò to regard as 為作住持
334 43 zuò action; kāraṇa 為作住持
335 42 zhī to know 又彼比丘知業果報
336 42 zhī to comprehend 又彼比丘知業果報
337 42 zhī to inform; to tell 又彼比丘知業果報
338 42 zhī to administer 又彼比丘知業果報
339 42 zhī to distinguish; to discern; to recognize 又彼比丘知業果報
340 42 zhī to be close friends 又彼比丘知業果報
341 42 zhī to feel; to sense; to perceive 又彼比丘知業果報
342 42 zhī to receive; to entertain 又彼比丘知業果報
343 42 zhī knowledge 又彼比丘知業果報
344 42 zhī consciousness; perception 又彼比丘知業果報
345 42 zhī a close friend 又彼比丘知業果報
346 42 zhì wisdom 又彼比丘知業果報
347 42 zhì Zhi 又彼比丘知業果報
348 42 zhī to appreciate 又彼比丘知業果報
349 42 zhī to make known 又彼比丘知業果報
350 42 zhī to have control over 又彼比丘知業果報
351 42 zhī to expect; to foresee 又彼比丘知業果報
352 42 zhī Understanding 又彼比丘知業果報
353 42 zhī know; jña 又彼比丘知業果報
354 41 苦惱 kǔnǎo distress; vexation 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
355 40 shēn human body; torso 彼處飢渴燒身
356 40 shēn Kangxi radical 158 彼處飢渴燒身
357 40 shēn measure word for clothes 彼處飢渴燒身
358 40 shēn self 彼處飢渴燒身
359 40 shēn life 彼處飢渴燒身
360 40 shēn an object 彼處飢渴燒身
361 40 shēn a lifetime 彼處飢渴燒身
362 40 shēn personally 彼處飢渴燒身
363 40 shēn moral character 彼處飢渴燒身
364 40 shēn status; identity; position 彼處飢渴燒身
365 40 shēn pregnancy 彼處飢渴燒身
366 40 juān India 彼處飢渴燒身
367 40 shēn body; kāya 彼處飢渴燒身
368 36 ér and; as well as; but (not); yet (not) 何等人取佛財物而自食用
369 36 ér Kangxi radical 126 何等人取佛財物而自食用
370 36 ér you 何等人取佛財物而自食用
371 36 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 何等人取佛財物而自食用
372 36 ér right away; then 何等人取佛財物而自食用
373 36 ér but; yet; however; while; nevertheless 何等人取佛財物而自食用
374 36 ér if; in case; in the event that 何等人取佛財物而自食用
375 36 ér therefore; as a result; thus 何等人取佛財物而自食用
376 36 ér how can it be that? 何等人取佛財物而自食用
377 36 ér so as to 何等人取佛財物而自食用
378 36 ér only then 何等人取佛財物而自食用
379 36 ér as if; to seem like 何等人取佛財物而自食用
380 36 néng can; able 何等人取佛財物而自食用
381 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何等人取佛財物而自食用
382 36 ér me 何等人取佛財物而自食用
383 36 ér to arrive; up to 何等人取佛財物而自食用
384 36 ér possessive 何等人取佛財物而自食用
385 36 ér and; ca 何等人取佛財物而自食用
386 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
387 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
388 34 shuì to persuade 如前所說
389 34 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
390 34 shuō a doctrine; a theory 如前所說
391 34 shuō to claim; to assert 如前所說
392 34 shuō allocution 如前所說
393 34 shuō to criticize; to scold 如前所說
394 34 shuō to indicate; to refer to 如前所說
395 34 shuō speach; vāda 如前所說
396 34 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
397 34 shuō to instruct 如前所說
398 33 zài in; at 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
399 33 zài at 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
400 33 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
401 33 zài to exist; to be living 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
402 33 zài to consist of 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
403 33 zài to be at a post 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
404 33 zài in; bhū 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
405 32 de potential marker 若得脫已
406 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若得脫已
407 32 děi must; ought to 若得脫已
408 32 děi to want to; to need to 若得脫已
409 32 děi must; ought to 若得脫已
410 32 de 若得脫已
411 32 de infix potential marker 若得脫已
412 32 to result in 若得脫已
413 32 to be proper; to fit; to suit 若得脫已
414 32 to be satisfied 若得脫已
415 32 to be finished 若得脫已
416 32 de result of degree 若得脫已
417 32 de marks completion of an action 若得脫已
418 32 děi satisfying 若得脫已
419 32 to contract 若得脫已
420 32 marks permission or possibility 若得脫已
421 32 expressing frustration 若得脫已
422 32 to hear 若得脫已
423 32 to have; there is 若得脫已
424 32 marks time passed 若得脫已
425 32 obtain; attain; prāpta 若得脫已
426 31 xīn heart [organ] 次劈其心
427 31 xīn Kangxi radical 61 次劈其心
428 31 xīn mind; consciousness 次劈其心
429 31 xīn the center; the core; the middle 次劈其心
430 31 xīn one of the 28 star constellations 次劈其心
431 31 xīn heart 次劈其心
432 31 xīn emotion 次劈其心
433 31 xīn intention; consideration 次劈其心
434 31 xīn disposition; temperament 次劈其心
435 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 次劈其心
436 31 xīn heart; hṛdaya 次劈其心
437 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 次劈其心
438 31 so as to; in order to 以惡業故
439 31 to use; to regard as 以惡業故
440 31 to use; to grasp 以惡業故
441 31 according to 以惡業故
442 31 because of 以惡業故
443 31 on a certain date 以惡業故
444 31 and; as well as 以惡業故
445 31 to rely on 以惡業故
446 31 to regard 以惡業故
447 31 to be able to 以惡業故
448 31 to order; to command 以惡業故
449 31 further; moreover 以惡業故
450 31 used after a verb 以惡業故
451 31 very 以惡業故
452 31 already 以惡業故
453 31 increasingly 以惡業故
454 31 a reason; a cause 以惡業故
455 31 Israel 以惡業故
456 31 Yi 以惡業故
457 31 use; yogena 以惡業故
458 30 big; huge; large 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
459 30 Kangxi radical 37 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
460 30 great; major; important 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
461 30 size 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
462 30 old 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
463 30 greatly; very 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
464 30 oldest; earliest 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
465 30 adult 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
466 30 tài greatest; grand 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
467 30 dài an important person 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
468 30 senior 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
469 30 approximately 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
470 30 tài greatest; grand 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
471 30 an element 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
472 30 great; mahā 在彼地獄生黑肚處受大苦惱
473 28 gèng more; even more 信彼業而復更取
474 28 gēng to change; to ammend 信彼業而復更取
475 28 gēng a watch; a measure of time 信彼業而復更取
476 28 gèng again; also 信彼業而復更取
477 28 gēng to experience 信彼業而復更取
478 28 gēng to improve 信彼業而復更取
479 28 gēng to replace; to substitute 信彼業而復更取
480 28 gēng to compensate 信彼業而復更取
481 28 gèng furthermore; even if 信彼業而復更取
482 28 gèng other 信彼業而復更取
483 28 gèng to increase 信彼業而復更取
484 28 gēng forced military service 信彼業而復更取
485 28 gēng Geng 信彼業而復更取
486 28 gèng finally; eventually 信彼業而復更取
487 28 jīng to experience 信彼業而復更取
488 28 gèng again; punar 信彼業而復更取
489 28 gēng contacts 信彼業而復更取
490 27 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常患飢渴
491 27 cháng Chang 常患飢渴
492 27 cháng long-lasting 常患飢渴
493 27 cháng common; general; ordinary 常患飢渴
494 27 cháng a principle; a rule 常患飢渴
495 27 cháng eternal; nitya 常患飢渴
496 27 shì a generation 千二百世生於
497 27 shì a period of thirty years 千二百世生於
498 27 shì the world 千二百世生於
499 27 shì years; age 千二百世生於
500 27 shì a dynasty 千二百世生於

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
chù position; sthāna
near to; antike
again; punar
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
rén person; manuṣya
地狱 地獄
  1. dìyù
  2. dìyù
  1. hell
  2. Hell; Hell Realms; Naraka
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
zhōng middle
恶业 惡業 èyè unwholesome acts; evil intentions

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
谛见 諦見 100 right understanding; right view
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
多罗 多羅 100 Tara
法常 102 Damei Fachang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
河池 104 Hechi
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 113 Gautama Prajñāruci
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
铁山 鐵山 116 Tieshan
陀罗 陀羅 116 Tārā
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎魔 閻魔 121 Yama
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 125.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
八大 98 eight great
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常怖 99 feeling frightened
常乐 常樂 99 lasting joy
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
癡心 99 a mind of ignorance
次复 次復 99 afterwards; then
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法行 102 to practice the Dharma
非道 102 heterodox views
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
卷第十五 106 scroll 15
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
揩磨 107 to grind
利生 108 to benefit living beings
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
摩伽罗 摩伽羅 109 makara
魔界 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
那由他 110 a nayuta
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
七大 113 seven elements
千分 113 one thousandth; sahasratama
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三地 115 three grounds
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
寺舍 115 monastery; vihāra
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
剃除 116 to severe
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
铁林 鐵林 116 an iron forest
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心受 120 mental perception
心作 120 karmic activity of the mind
行入 120 entrance by practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
一由旬 121 one yojana
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有果 121 having a result; fruitful
欲染 121 the poluting influence of desire
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正行 122 right action
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds