Glossary and Vocabulary for Samādhirājacandrapradīpasūtra (Yue Deng Sanmei Jing) 月燈三昧經, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 109 Buddha; Awakened One 佛告月光童子言
2 109 relating to Buddhism 佛告月光童子言
3 109 a statue or image of a Buddha 佛告月光童子言
4 109 a Buddhist text 佛告月光童子言
5 109 to touch; to stroke 佛告月光童子言
6 109 Buddha 佛告月光童子言
7 109 Buddha; Awakened One 佛告月光童子言
8 96 to go; to 我於如來
9 96 to rely on; to depend on 我於如來
10 96 Yu 我於如來
11 96 a crow 我於如來
12 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝聽我今說佛名
13 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝聽我今說佛名
14 67 shuì to persuade 汝聽我今說佛名
15 67 shuō to teach; to recite; to explain 汝聽我今說佛名
16 67 shuō a doctrine; a theory 汝聽我今說佛名
17 67 shuō to claim; to assert 汝聽我今說佛名
18 67 shuō allocution 汝聽我今說佛名
19 67 shuō to criticize; to scold 汝聽我今說佛名
20 67 shuō to indicate; to refer to 汝聽我今說佛名
21 67 shuō speach; vāda 汝聽我今說佛名
22 67 shuō to speak; bhāṣate 汝聽我今說佛名
23 67 shuō to instruct 汝聽我今說佛名
24 49 infix potential marker 不濁戒
25 48 suǒ a few; various; some 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
26 48 suǒ a place; a location 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
27 48 suǒ indicates a passive voice 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
28 48 suǒ an ordinal number 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
29 48 suǒ meaning 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
30 48 suǒ garrison 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
31 48 suǒ place; pradeśa 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
32 47 wéi to act as; to serve 為問法故却坐一面
33 47 wéi to change into; to become 為問法故却坐一面
34 47 wéi to be; is 為問法故却坐一面
35 47 wéi to do 為問法故却坐一面
36 47 wèi to support; to help 為問法故却坐一面
37 47 wéi to govern 為問法故却坐一面
38 47 wèi to be; bhū 為問法故却坐一面
39 47 néng can; able 汝所問者則能利益無量眾生
40 47 néng ability; capacity 汝所問者則能利益無量眾生
41 47 néng a mythical bear-like beast 汝所問者則能利益無量眾生
42 47 néng energy 汝所問者則能利益無量眾生
43 47 néng function; use 汝所問者則能利益無量眾生
44 47 néng talent 汝所問者則能利益無量眾生
45 47 néng expert at 汝所問者則能利益無量眾生
46 47 néng to be in harmony 汝所問者則能利益無量眾生
47 47 néng to tend to; to care for 汝所問者則能利益無量眾生
48 47 néng to reach; to arrive at 汝所問者則能利益無量眾生
49 47 néng to be able; śak 汝所問者則能利益無量眾生
50 47 néng skilful; pravīṇa 汝所問者則能利益無量眾生
51 44 如來 rúlái Tathagata 丹如來出城品第一之二
52 44 如來 Rúlái Tathagata 丹如來出城品第一之二
53 44 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 丹如來出城品第一之二
54 40 cháng Chang 常為諸天所憙樂
55 40 cháng common; general; ordinary 常為諸天所憙樂
56 40 cháng a principle; a rule 常為諸天所憙樂
57 40 cháng eternal; nitya 常為諸天所憙樂
58 40 三昧 sānmèi samadhi 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
59 40 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
60 37 method; way 為問法故却坐一面
61 37 France 為問法故却坐一面
62 37 the law; rules; regulations 為問法故却坐一面
63 37 the teachings of the Buddha; Dharma 為問法故却坐一面
64 37 a standard; a norm 為問法故却坐一面
65 37 an institution 為問法故却坐一面
66 37 to emulate 為問法故却坐一面
67 37 magic; a magic trick 為問法故却坐一面
68 37 punishment 為問法故却坐一面
69 37 Fa 為問法故却坐一面
70 37 a precedent 為問法故却坐一面
71 37 a classification of some kinds of Han texts 為問法故却坐一面
72 37 relating to a ceremony or rite 為問法故却坐一面
73 37 Dharma 為問法故却坐一面
74 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為問法故却坐一面
75 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為問法故却坐一面
76 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為問法故却坐一面
77 37 quality; characteristic 為問法故却坐一面
78 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
79 33 děi to want to; to need to 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
80 33 děi must; ought to 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
81 33 de 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
82 33 de infix potential marker 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
83 33 to result in 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
84 33 to be proper; to fit; to suit 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
85 33 to be satisfied 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
86 33 to be finished 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
87 33 děi satisfying 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
88 33 to contract 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
89 33 to hear 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
90 33 to have; there is 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
91 33 marks time passed 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
92 33 obtain; attain; prāpta 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
93 33 一切 yīqiè temporary 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
94 33 一切 yīqiè the same 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
95 32 zhì wisdom; knowledge; understanding 智所讚戒
96 32 zhì care; prudence 智所讚戒
97 32 zhì Zhi 智所讚戒
98 32 zhì spiritual insight; gnosis 智所讚戒
99 32 zhì clever 智所讚戒
100 32 zhì Wisdom 智所讚戒
101 32 zhì jnana; knowing 智所讚戒
102 31 self 我於如來
103 31 [my] dear 我於如來
104 31 Wo 我於如來
105 31 self; atman; attan 我於如來
106 31 ga 我於如來
107 28 wáng Wang 眾因陀羅王眾佛
108 28 wáng a king 眾因陀羅王眾佛
109 28 wáng Kangxi radical 96 眾因陀羅王眾佛
110 28 wàng to be king; to rule 眾因陀羅王眾佛
111 28 wáng a prince; a duke 眾因陀羅王眾佛
112 28 wáng grand; great 眾因陀羅王眾佛
113 28 wáng to treat with the ceremony due to a king 眾因陀羅王眾佛
114 28 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 眾因陀羅王眾佛
115 28 wáng the head of a group or gang 眾因陀羅王眾佛
116 28 wáng the biggest or best of a group 眾因陀羅王眾佛
117 28 wáng king; best of a kind; rāja 眾因陀羅王眾佛
118 26 Kangxi radical 71 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
119 26 to not have; without 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
120 26 mo 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
121 26 to not have 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
122 26 Wu 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
123 26 mo 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
124 26 xīn heart [organ] 令汝心喜
125 26 xīn Kangxi radical 61 令汝心喜
126 26 xīn mind; consciousness 令汝心喜
127 26 xīn the center; the core; the middle 令汝心喜
128 26 xīn one of the 28 star constellations 令汝心喜
129 26 xīn heart 令汝心喜
130 26 xīn emotion 令汝心喜
131 26 xīn intention; consideration 令汝心喜
132 26 xīn disposition; temperament 令汝心喜
133 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令汝心喜
134 26 xīn heart; hṛdaya 令汝心喜
135 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令汝心喜
136 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 菩薩摩訶薩成就善戒
137 25 shàn happy 菩薩摩訶薩成就善戒
138 25 shàn good 菩薩摩訶薩成就善戒
139 25 shàn kind-hearted 菩薩摩訶薩成就善戒
140 25 shàn to be skilled at something 菩薩摩訶薩成就善戒
141 25 shàn familiar 菩薩摩訶薩成就善戒
142 25 shàn to repair 菩薩摩訶薩成就善戒
143 25 shàn to admire 菩薩摩訶薩成就善戒
144 25 shàn to praise 菩薩摩訶薩成就善戒
145 25 shàn Shan 菩薩摩訶薩成就善戒
146 25 shàn wholesome; virtuous 菩薩摩訶薩成就善戒
147 24 shèng to beat; to win; to conquer 勝梵聲
148 24 shèng victory; success 勝梵聲
149 24 shèng wonderful; supurb; superior 勝梵聲
150 24 shèng to surpass 勝梵聲
151 24 shèng triumphant 勝梵聲
152 24 shèng a scenic view 勝梵聲
153 24 shèng a woman's hair decoration 勝梵聲
154 24 shèng Sheng 勝梵聲
155 24 shèng conquering; victorious; jaya 勝梵聲
156 24 shèng superior; agra 勝梵聲
157 24 zhī to know 童子當知
158 24 zhī to comprehend 童子當知
159 24 zhī to inform; to tell 童子當知
160 24 zhī to administer 童子當知
161 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 童子當知
162 24 zhī to be close friends 童子當知
163 24 zhī to feel; to sense; to perceive 童子當知
164 24 zhī to receive; to entertain 童子當知
165 24 zhī knowledge 童子當知
166 24 zhī consciousness; perception 童子當知
167 24 zhī a close friend 童子當知
168 24 zhì wisdom 童子當知
169 24 zhì Zhi 童子當知
170 24 zhī to appreciate 童子當知
171 24 zhī to make known 童子當知
172 24 zhī to have control over 童子當知
173 24 zhī to expect; to foresee 童子當知
174 24 zhī Understanding 童子當知
175 24 zhī know; jña 童子當知
176 24 zhě ca 汝所問者則能利益無量眾生
177 22 Qi 顯示其義
178 22 shí time; a point or period of time 是如來尊初會時
179 22 shí a season; a quarter of a year 是如來尊初會時
180 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是如來尊初會時
181 22 shí fashionable 是如來尊初會時
182 22 shí fate; destiny; luck 是如來尊初會時
183 22 shí occasion; opportunity; chance 是如來尊初會時
184 22 shí tense 是如來尊初會時
185 22 shí particular; special 是如來尊初會時
186 22 shí to plant; to cultivate 是如來尊初會時
187 22 shí an era; a dynasty 是如來尊初會時
188 22 shí time [abstract] 是如來尊初會時
189 22 shí seasonal 是如來尊初會時
190 22 shí to wait upon 是如來尊初會時
191 22 shí hour 是如來尊初會時
192 22 shí appropriate; proper; timely 是如來尊初會時
193 22 shí Shi 是如來尊初會時
194 22 shí a present; currentlt 是如來尊初會時
195 22 shí time; kāla 是如來尊初會時
196 22 shí at that time; samaya 是如來尊初會時
197 22 to arise; to get up 即從坐起出王舍城
198 22 to rise; to raise 即從坐起出王舍城
199 22 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起出王舍城
200 22 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起出王舍城
201 22 to start 即從坐起出王舍城
202 22 to establish; to build 即從坐起出王舍城
203 22 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起出王舍城
204 22 opening sentence; opening verse 即從坐起出王舍城
205 22 to get out of bed 即從坐起出王舍城
206 22 to recover; to heal 即從坐起出王舍城
207 22 to take out; to extract 即從坐起出王舍城
208 22 marks the beginning of an action 即從坐起出王舍城
209 22 marks the sufficiency of an action 即從坐起出王舍城
210 22 to call back from mourning 即從坐起出王舍城
211 22 to take place; to occur 即從坐起出王舍城
212 22 to conjecture 即從坐起出王舍城
213 22 stand up; utthāna 即從坐起出王舍城
214 22 arising; utpāda 即從坐起出王舍城
215 21 最勝 zuìshèng jina; conqueror 號眾自在最勝離
216 21 最勝 zuìshèng supreme; uttara 號眾自在最勝離
217 21 最勝 zuìshèng Uttara 號眾自在最勝離
218 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 月光童子作如是言
219 21 jiāo to teach; to educate; to instruct 遠離一切世間教
220 21 jiào a school of thought; a sect 遠離一切世間教
221 21 jiào to make; to cause 遠離一切世間教
222 21 jiào religion 遠離一切世間教
223 21 jiào instruction; a teaching 遠離一切世間教
224 21 jiào Jiao 遠離一切世間教
225 21 jiào a directive; an order 遠離一切世間教
226 21 jiào to urge; to incite 遠離一切世間教
227 21 jiào to pass on; to convey 遠離一切世間教
228 21 jiào etiquette 遠離一切世間教
229 21 jiāo teaching; śāsana 遠離一切世間教
230 20 zhī to go 丹如來出城品第一之二
231 20 zhī to arrive; to go 丹如來出城品第一之二
232 20 zhī is 丹如來出城品第一之二
233 20 zhī to use 丹如來出城品第一之二
234 20 zhī Zhi 丹如來出城品第一之二
235 20 zhī winding 丹如來出城品第一之二
236 19 jiè to quit 菩薩摩訶薩成就善戒
237 19 jiè to warn against 菩薩摩訶薩成就善戒
238 19 jiè to be purified before a religious ceremony 菩薩摩訶薩成就善戒
239 19 jiè vow 菩薩摩訶薩成就善戒
240 19 jiè to instruct; to command 菩薩摩訶薩成就善戒
241 19 jiè to ordain 菩薩摩訶薩成就善戒
242 19 jiè a genre of writing containing maxims 菩薩摩訶薩成就善戒
243 19 jiè to be cautious; to be prudent 菩薩摩訶薩成就善戒
244 19 jiè to prohibit; to proscribe 菩薩摩訶薩成就善戒
245 19 jiè boundary; realm 菩薩摩訶薩成就善戒
246 19 jiè third finger 菩薩摩訶薩成就善戒
247 19 jiè a precept; a vow; sila 菩薩摩訶薩成就善戒
248 19 jiè morality 菩薩摩訶薩成就善戒
249 19 yóu an animal like a monkey 今佛猶說三昧不
250 19 yóu a schema; a plot 今佛猶說三昧不
251 19 yóu You 今佛猶說三昧不
252 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 無量諸佛之所演說
253 19 Yi 亦住三明殊勝道
254 18 zhòng many; numerous 諸比丘眾及諸天
255 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸比丘眾及諸天
256 18 zhòng general; common; public 諸比丘眾及諸天
257 17 zhù to dwell; to live; to reside 同住安隱到調伏地
258 17 zhù to stop; to halt 同住安隱到調伏地
259 17 zhù to retain; to remain 同住安隱到調伏地
260 17 zhù to lodge at [temporarily] 同住安隱到調伏地
261 17 zhù verb complement 同住安隱到調伏地
262 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 同住安隱到調伏地
263 15 héng constant; regular 不起瞋怒恒調善
264 15 héng permanent; lasting; perpetual 不起瞋怒恒調善
265 15 héng perseverance 不起瞋怒恒調善
266 15 héng ordinary; common 不起瞋怒恒調善
267 15 héng Constancy [hexagram] 不起瞋怒恒調善
268 15 gèng crescent moon 不起瞋怒恒調善
269 15 gèng to spread; to expand 不起瞋怒恒調善
270 15 héng Heng 不起瞋怒恒調善
271 15 héng Eternity 不起瞋怒恒調善
272 15 héng eternal 不起瞋怒恒調善
273 15 gèng Ganges 不起瞋怒恒調善
274 15 qián front 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
275 15 qián former; the past 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
276 15 qián to go forward 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
277 15 qián preceding 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
278 15 qián before; earlier; prior 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
279 15 qián to appear before 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
280 15 qián future 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
281 15 qián top; first 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
282 15 qián battlefront 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
283 15 qián before; former; pūrva 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
284 15 qián facing; mukha 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
285 15 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離醜穢行梵行
286 15 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離醜穢行梵行
287 15 遠離 yuǎnlí to far off 遠離醜穢行梵行
288 15 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離醜穢行梵行
289 15 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離醜穢行梵行
290 15 one hundred million 八百億人
291 15 to estimate; to calculate; to guess 八百億人
292 15 a huge number; an immeasurable amount 八百億人
293 15 to allay; to put to rest; to satisfy 八百億人
294 15 a very large number; koṭi 八百億人
295 14 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
296 14 force 威德自在大勢力
297 14 Kangxi radical 19 威德自在大勢力
298 14 to exert oneself; to make an effort 威德自在大勢力
299 14 to force 威德自在大勢力
300 14 labor; forced labor 威德自在大勢力
301 14 physical strength 威德自在大勢力
302 14 power 威德自在大勢力
303 14 Li 威德自在大勢力
304 14 ability; capability 威德自在大勢力
305 14 influence 威德自在大勢力
306 14 strength; power; bala 威德自在大勢力
307 14 Kangxi radical 49 婆伽婆在大眾中示教利喜已
308 14 to bring to an end; to stop 婆伽婆在大眾中示教利喜已
309 14 to complete 婆伽婆在大眾中示教利喜已
310 14 to demote; to dismiss 婆伽婆在大眾中示教利喜已
311 14 to recover from an illness 婆伽婆在大眾中示教利喜已
312 14 former; pūrvaka 婆伽婆在大眾中示教利喜已
313 13 to go back; to return 菩薩復作是念
314 13 to resume; to restart 菩薩復作是念
315 13 to do in detail 菩薩復作是念
316 13 to restore 菩薩復作是念
317 13 to respond; to reply to 菩薩復作是念
318 13 Fu; Return 菩薩復作是念
319 13 to retaliate; to reciprocate 菩薩復作是念
320 13 to avoid forced labor or tax 菩薩復作是念
321 13 Fu 菩薩復作是念
322 13 doubled; to overlapping; folded 菩薩復作是念
323 13 a lined garment with doubled thickness 菩薩復作是念
324 13 壽命 shòumìng life span; life expectancy 在世壽命六千歲
325 13 壽命 shòumìng life span; life expectancy 在世壽命六千歲
326 13 zhōng middle 婆伽婆在大眾中示教利喜已
327 13 zhōng medium; medium sized 婆伽婆在大眾中示教利喜已
328 13 zhōng China 婆伽婆在大眾中示教利喜已
329 13 zhòng to hit the mark 婆伽婆在大眾中示教利喜已
330 13 zhōng midday 婆伽婆在大眾中示教利喜已
331 13 zhōng inside 婆伽婆在大眾中示教利喜已
332 13 zhōng during 婆伽婆在大眾中示教利喜已
333 13 zhōng Zhong 婆伽婆在大眾中示教利喜已
334 13 zhōng intermediary 婆伽婆在大眾中示教利喜已
335 13 zhōng half 婆伽婆在大眾中示教利喜已
336 13 zhòng to reach; to attain 婆伽婆在大眾中示教利喜已
337 13 zhòng to suffer; to infect 婆伽婆在大眾中示教利喜已
338 13 zhòng to obtain 婆伽婆在大眾中示教利喜已
339 13 zhòng to pass an exam 婆伽婆在大眾中示教利喜已
340 13 zhōng middle 婆伽婆在大眾中示教利喜已
341 13 to reach 諸比丘眾及諸天
342 13 to attain 諸比丘眾及諸天
343 13 to understand 諸比丘眾及諸天
344 13 able to be compared to; to catch up with 諸比丘眾及諸天
345 13 to be involved with; to associate with 諸比丘眾及諸天
346 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 諸比丘眾及諸天
347 13 and; ca; api 諸比丘眾及諸天
348 13 dìng to decide 無定色戒
349 13 dìng certainly; definitely 無定色戒
350 13 dìng to determine 無定色戒
351 13 dìng to calm down 無定色戒
352 13 dìng to set; to fix 無定色戒
353 13 dìng to book; to subscribe to; to order 無定色戒
354 13 dìng still 無定色戒
355 13 dìng Concentration 無定色戒
356 13 dìng meditative concentration; meditation 無定色戒
357 13 dìng real; sadbhūta 無定色戒
358 12 恭敬 gōngjìng to bow; to revere; to hold in deferential respect 設供養已曲躬恭敬
359 12 恭敬 gōngjìng Respect 設供養已曲躬恭敬
360 12 恭敬 gōngjìng honor; satkāra 設供養已曲躬恭敬
361 12 恭敬 gōngjìng to honour 設供養已曲躬恭敬
362 12 yīn sound; noise 彼音自在婆伽婆
363 12 yīn Kangxi radical 180 彼音自在婆伽婆
364 12 yīn news 彼音自在婆伽婆
365 12 yīn tone; timbre 彼音自在婆伽婆
366 12 yīn music 彼音自在婆伽婆
367 12 yīn material from which musical instruments are made 彼音自在婆伽婆
368 12 yīn voice; words 彼音自在婆伽婆
369 12 yīn tone of voice 彼音自在婆伽婆
370 12 yīn rumour 彼音自在婆伽婆
371 12 yīn shade 彼音自在婆伽婆
372 12 yīn sound; ghoṣa 彼音自在婆伽婆
373 12 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 頭面禮足繞無量匝
374 12 無量 wúliàng immeasurable 頭面禮足繞無量匝
375 12 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 頭面禮足繞無量匝
376 12 無量 wúliàng Atula 頭面禮足繞無量匝
377 12 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若能成就如是
378 12 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若能成就如是
379 12 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若能成就如是
380 12 shàng top; a high position 號曰聲上為世燈
381 12 shang top; the position on or above something 號曰聲上為世燈
382 12 shàng to go up; to go forward 號曰聲上為世燈
383 12 shàng shang 號曰聲上為世燈
384 12 shàng previous; last 號曰聲上為世燈
385 12 shàng high; higher 號曰聲上為世燈
386 12 shàng advanced 號曰聲上為世燈
387 12 shàng a monarch; a sovereign 號曰聲上為世燈
388 12 shàng time 號曰聲上為世燈
389 12 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 號曰聲上為世燈
390 12 shàng far 號曰聲上為世燈
391 12 shàng big; as big as 號曰聲上為世燈
392 12 shàng abundant; plentiful 號曰聲上為世燈
393 12 shàng to report 號曰聲上為世燈
394 12 shàng to offer 號曰聲上為世燈
395 12 shàng to go on stage 號曰聲上為世燈
396 12 shàng to take office; to assume a post 號曰聲上為世燈
397 12 shàng to install; to erect 號曰聲上為世燈
398 12 shàng to suffer; to sustain 號曰聲上為世燈
399 12 shàng to burn 號曰聲上為世燈
400 12 shàng to remember 號曰聲上為世燈
401 12 shàng to add 號曰聲上為世燈
402 12 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 號曰聲上為世燈
403 12 shàng to meet 號曰聲上為世燈
404 12 shàng falling then rising (4th) tone 號曰聲上為世燈
405 12 shang used after a verb indicating a result 號曰聲上為世燈
406 12 shàng a musical note 號曰聲上為世燈
407 12 shàng higher, superior; uttara 號曰聲上為世燈
408 12 自在 zìzài at ease; at will; as one likes 自在戒
409 12 自在 zìzài Carefree 自在戒
410 12 自在 zìzài perfect ease 自在戒
411 12 自在 zìzài Isvara 自在戒
412 12 自在 zìzài self mastery; vaśitā 自在戒
413 12 qiú to request 菩薩摩訶薩求於多聞無有厭足
414 12 qiú to seek; to look for 菩薩摩訶薩求於多聞無有厭足
415 12 qiú to implore 菩薩摩訶薩求於多聞無有厭足
416 12 qiú to aspire to 菩薩摩訶薩求於多聞無有厭足
417 12 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 菩薩摩訶薩求於多聞無有厭足
418 12 qiú to attract 菩薩摩訶薩求於多聞無有厭足
419 12 qiú to bribe 菩薩摩訶薩求於多聞無有厭足
420 12 qiú Qiu 菩薩摩訶薩求於多聞無有厭足
421 12 qiú to demand 菩薩摩訶薩求於多聞無有厭足
422 12 qiú to end 菩薩摩訶薩求於多聞無有厭足
423 12 qiú to seek; kāṅkṣ 菩薩摩訶薩求於多聞無有厭足
424 11 童子 tóngzǐ boy 世尊告童子言
425 11 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 世尊告童子言
426 11 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 世尊告童子言
427 11 wén to hear 隨聞受持
428 11 wén Wen 隨聞受持
429 11 wén sniff at; to smell 隨聞受持
430 11 wén to be widely known 隨聞受持
431 11 wén to confirm; to accept 隨聞受持
432 11 wén information 隨聞受持
433 11 wèn famous; well known 隨聞受持
434 11 wén knowledge; learning 隨聞受持
435 11 wèn popularity; prestige; reputation 隨聞受持
436 11 wén to question 隨聞受持
437 11 wén heard; śruta 隨聞受持
438 11 wén hearing; śruti 隨聞受持
439 11 jiàn to see 可怖怖上見實佛
440 11 jiàn opinion; view; understanding 可怖怖上見實佛
441 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 可怖怖上見實佛
442 11 jiàn refer to; for details see 可怖怖上見實佛
443 11 jiàn to listen to 可怖怖上見實佛
444 11 jiàn to meet 可怖怖上見實佛
445 11 jiàn to receive (a guest) 可怖怖上見實佛
446 11 jiàn let me; kindly 可怖怖上見實佛
447 11 jiàn Jian 可怖怖上見實佛
448 11 xiàn to appear 可怖怖上見實佛
449 11 xiàn to introduce 可怖怖上見實佛
450 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 可怖怖上見實佛
451 11 jiàn seeing; observing; darśana 可怖怖上見實佛
452 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment 安住不退菩提道
453 11 菩提 pútí bodhi 安住不退菩提道
454 11 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 安住不退菩提道
455 11 tranquil 寂根寂意寂上佛
456 11 desolate; lonely 寂根寂意寂上佛
457 11 Nirvana; Nibbana 寂根寂意寂上佛
458 11 tranquillity; quiescence; santi 寂根寂意寂上佛
459 11 second-rate 彼佛次前復有佛
460 11 second; secondary 彼佛次前復有佛
461 11 temporary stopover; temporary lodging 彼佛次前復有佛
462 11 a sequence; an order 彼佛次前復有佛
463 11 to arrive 彼佛次前復有佛
464 11 to be next in sequence 彼佛次前復有佛
465 11 positions of the 12 Jupiter stations 彼佛次前復有佛
466 11 positions of the sun and moon on the ecliptic 彼佛次前復有佛
467 11 stage of a journey 彼佛次前復有佛
468 11 ranks 彼佛次前復有佛
469 11 an official position 彼佛次前復有佛
470 11 inside 彼佛次前復有佛
471 11 to hesitate 彼佛次前復有佛
472 11 secondary; next; tatas 彼佛次前復有佛
473 11 xiū to decorate; to embellish 以寂靜心常修定
474 11 xiū to study; to cultivate 以寂靜心常修定
475 11 xiū to repair 以寂靜心常修定
476 11 xiū long; slender 以寂靜心常修定
477 11 xiū to write; to compile 以寂靜心常修定
478 11 xiū to build; to construct; to shape 以寂靜心常修定
479 11 xiū to practice 以寂靜心常修定
480 11 xiū to cut 以寂靜心常修定
481 11 xiū virtuous; wholesome 以寂靜心常修定
482 11 xiū a virtuous person 以寂靜心常修定
483 11 xiū Xiu 以寂靜心常修定
484 11 xiū to unknot 以寂靜心常修定
485 11 xiū to prepare; to put in order 以寂靜心常修定
486 11 xiū excellent 以寂靜心常修定
487 11 xiū to perform [a ceremony] 以寂靜心常修定
488 11 xiū Cultivation 以寂靜心常修定
489 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 以寂靜心常修定
490 11 xiū pratipanna; spiritual practice 以寂靜心常修定
491 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨戒
492 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨戒
493 11 清淨 qīngjìng concise 清淨戒
494 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨戒
495 11 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨戒
496 11 清淨 qīngjìng purity 清淨戒
497 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨戒
498 11 xíng to walk 能入於行最賢善
499 11 xíng capable; competent 能入於行最賢善
500 11 háng profession 能入於行最賢善

Frequencies of all Words

Top 996

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 Buddha; Awakened One 佛告月光童子言
2 109 relating to Buddhism 佛告月光童子言
3 109 a statue or image of a Buddha 佛告月光童子言
4 109 a Buddhist text 佛告月光童子言
5 109 to touch; to stroke 佛告月光童子言
6 109 Buddha 佛告月光童子言
7 109 Buddha; Awakened One 佛告月光童子言
8 96 in; at 我於如來
9 96 in; at 我於如來
10 96 in; at; to; from 我於如來
11 96 to go; to 我於如來
12 96 to rely on; to depend on 我於如來
13 96 to go to; to arrive at 我於如來
14 96 from 我於如來
15 96 give 我於如來
16 96 oppposing 我於如來
17 96 and 我於如來
18 96 compared to 我於如來
19 96 by 我於如來
20 96 and; as well as 我於如來
21 96 for 我於如來
22 96 Yu 我於如來
23 96 a crow 我於如來
24 96 whew; wow 我於如來
25 96 near to; antike 我於如來
26 77 shì is; are; am; to be 是為初法
27 77 shì is exactly 是為初法
28 77 shì is suitable; is in contrast 是為初法
29 77 shì this; that; those 是為初法
30 77 shì really; certainly 是為初法
31 77 shì correct; yes; affirmative 是為初法
32 77 shì true 是為初法
33 77 shì is; has; exists 是為初法
34 77 shì used between repetitions of a word 是為初法
35 77 shì a matter; an affair 是為初法
36 77 shì Shi 是為初法
37 77 shì is; bhū 是為初法
38 77 shì this; idam 是為初法
39 67 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 汝聽我今說佛名
40 67 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 汝聽我今說佛名
41 67 shuì to persuade 汝聽我今說佛名
42 67 shuō to teach; to recite; to explain 汝聽我今說佛名
43 67 shuō a doctrine; a theory 汝聽我今說佛名
44 67 shuō to claim; to assert 汝聽我今說佛名
45 67 shuō allocution 汝聽我今說佛名
46 67 shuō to criticize; to scold 汝聽我今說佛名
47 67 shuō to indicate; to refer to 汝聽我今說佛名
48 67 shuō speach; vāda 汝聽我今說佛名
49 67 shuō to speak; bhāṣate 汝聽我今說佛名
50 67 shuō to instruct 汝聽我今說佛名
51 49 not; no 不濁戒
52 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 不濁戒
53 49 as a correlative 不濁戒
54 49 no (answering a question) 不濁戒
55 49 forms a negative adjective from a noun 不濁戒
56 49 at the end of a sentence to form a question 不濁戒
57 49 to form a yes or no question 不濁戒
58 49 infix potential marker 不濁戒
59 49 no; na 不濁戒
60 48 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
61 48 suǒ an office; an institute 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
62 48 suǒ introduces a relative clause 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
63 48 suǒ it 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
64 48 suǒ if; supposing 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
65 48 suǒ a few; various; some 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
66 48 suǒ a place; a location 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
67 48 suǒ indicates a passive voice 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
68 48 suǒ that which 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
69 48 suǒ an ordinal number 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
70 48 suǒ meaning 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
71 48 suǒ garrison 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
72 48 suǒ place; pradeśa 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
73 48 suǒ that which; yad 出王舍城向耆闍崛山詣如來所
74 47 that; those 彼音聲身如來尊
75 47 another; the other 彼音聲身如來尊
76 47 that; tad 彼音聲身如來尊
77 47 wèi for; to 為問法故却坐一面
78 47 wèi because of 為問法故却坐一面
79 47 wéi to act as; to serve 為問法故却坐一面
80 47 wéi to change into; to become 為問法故却坐一面
81 47 wéi to be; is 為問法故却坐一面
82 47 wéi to do 為問法故却坐一面
83 47 wèi for 為問法故却坐一面
84 47 wèi because of; for; to 為問法故却坐一面
85 47 wèi to 為問法故却坐一面
86 47 wéi in a passive construction 為問法故却坐一面
87 47 wéi forming a rehetorical question 為問法故却坐一面
88 47 wéi forming an adverb 為問法故却坐一面
89 47 wéi to add emphasis 為問法故却坐一面
90 47 wèi to support; to help 為問法故却坐一面
91 47 wéi to govern 為問法故却坐一面
92 47 wèi to be; bhū 為問法故却坐一面
93 47 néng can; able 汝所問者則能利益無量眾生
94 47 néng ability; capacity 汝所問者則能利益無量眾生
95 47 néng a mythical bear-like beast 汝所問者則能利益無量眾生
96 47 néng energy 汝所問者則能利益無量眾生
97 47 néng function; use 汝所問者則能利益無量眾生
98 47 néng may; should; permitted to 汝所問者則能利益無量眾生
99 47 néng talent 汝所問者則能利益無量眾生
100 47 néng expert at 汝所問者則能利益無量眾生
101 47 néng to be in harmony 汝所問者則能利益無量眾生
102 47 néng to tend to; to care for 汝所問者則能利益無量眾生
103 47 néng to reach; to arrive at 汝所問者則能利益無量眾生
104 47 néng as long as; only 汝所問者則能利益無量眾生
105 47 néng even if 汝所問者則能利益無量眾生
106 47 néng but 汝所問者則能利益無量眾生
107 47 néng in this way 汝所問者則能利益無量眾生
108 47 néng to be able; śak 汝所問者則能利益無量眾生
109 47 néng skilful; pravīṇa 汝所問者則能利益無量眾生
110 46 zhū all; many; various 諸鬼
111 46 zhū Zhu 諸鬼
112 46 zhū all; members of the class 諸鬼
113 46 zhū interrogative particle 諸鬼
114 46 zhū him; her; them; it 諸鬼
115 46 zhū of; in 諸鬼
116 46 zhū all; many; sarva 諸鬼
117 44 如來 rúlái Tathagata 丹如來出城品第一之二
118 44 如來 Rúlái Tathagata 丹如來出城品第一之二
119 44 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 丹如來出城品第一之二
120 40 cháng always; ever; often; frequently; constantly 常為諸天所憙樂
121 40 cháng Chang 常為諸天所憙樂
122 40 cháng long-lasting 常為諸天所憙樂
123 40 cháng common; general; ordinary 常為諸天所憙樂
124 40 cháng a principle; a rule 常為諸天所憙樂
125 40 cháng eternal; nitya 常為諸天所憙樂
126 40 三昧 sānmèi samadhi 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
127 40 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
128 38 yǒu is; are; to exist 有佛號曰音聲身
129 38 yǒu to have; to possess 有佛號曰音聲身
130 38 yǒu indicates an estimate 有佛號曰音聲身
131 38 yǒu indicates a large quantity 有佛號曰音聲身
132 38 yǒu indicates an affirmative response 有佛號曰音聲身
133 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛號曰音聲身
134 38 yǒu used to compare two things 有佛號曰音聲身
135 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛號曰音聲身
136 38 yǒu used before the names of dynasties 有佛號曰音聲身
137 38 yǒu a certain thing; what exists 有佛號曰音聲身
138 38 yǒu multiple of ten and ... 有佛號曰音聲身
139 38 yǒu abundant 有佛號曰音聲身
140 38 yǒu purposeful 有佛號曰音聲身
141 38 yǒu You 有佛號曰音聲身
142 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛號曰音聲身
143 38 yǒu becoming; bhava 有佛號曰音聲身
144 37 method; way 為問法故却坐一面
145 37 France 為問法故却坐一面
146 37 the law; rules; regulations 為問法故却坐一面
147 37 the teachings of the Buddha; Dharma 為問法故却坐一面
148 37 a standard; a norm 為問法故却坐一面
149 37 an institution 為問法故却坐一面
150 37 to emulate 為問法故却坐一面
151 37 magic; a magic trick 為問法故却坐一面
152 37 punishment 為問法故却坐一面
153 37 Fa 為問法故却坐一面
154 37 a precedent 為問法故却坐一面
155 37 a classification of some kinds of Han texts 為問法故却坐一面
156 37 relating to a ceremony or rite 為問法故却坐一面
157 37 Dharma 為問法故却坐一面
158 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為問法故却坐一面
159 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為問法故却坐一面
160 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為問法故却坐一面
161 37 quality; characteristic 為問法故却坐一面
162 33 de potential marker 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
163 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
164 33 děi must; ought to 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
165 33 děi to want to; to need to 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
166 33 děi must; ought to 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
167 33 de 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
168 33 de infix potential marker 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
169 33 to result in 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
170 33 to be proper; to fit; to suit 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
171 33 to be satisfied 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
172 33 to be finished 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
173 33 de result of degree 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
174 33 de marks completion of an action 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
175 33 děi satisfying 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
176 33 to contract 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
177 33 marks permission or possibility 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
178 33 expressing frustration 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
179 33 to hear 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
180 33 to have; there is 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
181 33 marks time passed 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
182 33 obtain; attain; prāpta 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
183 33 一切 yīqiè all; every; everything 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
184 33 一切 yīqiè temporary 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
185 33 一切 yīqiè the same 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
186 33 一切 yīqiè generally 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
187 33 一切 yīqiè all, everything 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
188 33 一切 yīqiè all; sarva 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
189 32 zhì wisdom; knowledge; understanding 智所讚戒
190 32 zhì care; prudence 智所讚戒
191 32 zhì Zhi 智所讚戒
192 32 zhì spiritual insight; gnosis 智所讚戒
193 32 zhì clever 智所讚戒
194 32 zhì Wisdom 智所讚戒
195 32 zhì jnana; knowing 智所讚戒
196 31 I; me; my 我於如來
197 31 self 我於如來
198 31 we; our 我於如來
199 31 [my] dear 我於如來
200 31 Wo 我於如來
201 31 self; atman; attan 我於如來
202 31 ga 我於如來
203 31 I; aham 我於如來
204 28 wáng Wang 眾因陀羅王眾佛
205 28 wáng a king 眾因陀羅王眾佛
206 28 wáng Kangxi radical 96 眾因陀羅王眾佛
207 28 wàng to be king; to rule 眾因陀羅王眾佛
208 28 wáng a prince; a duke 眾因陀羅王眾佛
209 28 wáng grand; great 眾因陀羅王眾佛
210 28 wáng to treat with the ceremony due to a king 眾因陀羅王眾佛
211 28 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 眾因陀羅王眾佛
212 28 wáng the head of a group or gang 眾因陀羅王眾佛
213 28 wáng the biggest or best of a group 眾因陀羅王眾佛
214 28 wáng king; best of a kind; rāja 眾因陀羅王眾佛
215 26 no 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
216 26 Kangxi radical 71 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
217 26 to not have; without 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
218 26 has not yet 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
219 26 mo 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
220 26 do not 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
221 26 not; -less; un- 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
222 26 regardless of 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
223 26 to not have 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
224 26 um 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
225 26 Wu 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
226 26 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
227 26 not; non- 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
228 26 mo 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
229 26 xīn heart [organ] 令汝心喜
230 26 xīn Kangxi radical 61 令汝心喜
231 26 xīn mind; consciousness 令汝心喜
232 26 xīn the center; the core; the middle 令汝心喜
233 26 xīn one of the 28 star constellations 令汝心喜
234 26 xīn heart 令汝心喜
235 26 xīn emotion 令汝心喜
236 26 xīn intention; consideration 令汝心喜
237 26 xīn disposition; temperament 令汝心喜
238 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 令汝心喜
239 26 xīn heart; hṛdaya 令汝心喜
240 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 令汝心喜
241 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 菩薩摩訶薩成就善戒
242 25 shàn happy 菩薩摩訶薩成就善戒
243 25 shàn good 菩薩摩訶薩成就善戒
244 25 shàn kind-hearted 菩薩摩訶薩成就善戒
245 25 shàn to be skilled at something 菩薩摩訶薩成就善戒
246 25 shàn familiar 菩薩摩訶薩成就善戒
247 25 shàn to repair 菩薩摩訶薩成就善戒
248 25 shàn to admire 菩薩摩訶薩成就善戒
249 25 shàn to praise 菩薩摩訶薩成就善戒
250 25 shàn numerous; frequent; easy 菩薩摩訶薩成就善戒
251 25 shàn Shan 菩薩摩訶薩成就善戒
252 25 shàn wholesome; virtuous 菩薩摩訶薩成就善戒
253 24 shèng to beat; to win; to conquer 勝梵聲
254 24 shèng victory; success 勝梵聲
255 24 shèng wonderful; supurb; superior 勝梵聲
256 24 shèng to surpass 勝梵聲
257 24 shèng triumphant 勝梵聲
258 24 shèng a scenic view 勝梵聲
259 24 shèng a woman's hair decoration 勝梵聲
260 24 shèng Sheng 勝梵聲
261 24 shèng completely; fully 勝梵聲
262 24 shèng conquering; victorious; jaya 勝梵聲
263 24 shèng superior; agra 勝梵聲
264 24 zhī to know 童子當知
265 24 zhī to comprehend 童子當知
266 24 zhī to inform; to tell 童子當知
267 24 zhī to administer 童子當知
268 24 zhī to distinguish; to discern; to recognize 童子當知
269 24 zhī to be close friends 童子當知
270 24 zhī to feel; to sense; to perceive 童子當知
271 24 zhī to receive; to entertain 童子當知
272 24 zhī knowledge 童子當知
273 24 zhī consciousness; perception 童子當知
274 24 zhī a close friend 童子當知
275 24 zhì wisdom 童子當知
276 24 zhì Zhi 童子當知
277 24 zhī to appreciate 童子當知
278 24 zhī to make known 童子當知
279 24 zhī to have control over 童子當知
280 24 zhī to expect; to foresee 童子當知
281 24 zhī Understanding 童子當知
282 24 zhī know; jña 童子當知
283 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝所問者則能利益無量眾生
284 24 zhě that 汝所問者則能利益無量眾生
285 24 zhě nominalizing function word 汝所問者則能利益無量眾生
286 24 zhě used to mark a definition 汝所問者則能利益無量眾生
287 24 zhě used to mark a pause 汝所問者則能利益無量眾生
288 24 zhě topic marker; that; it 汝所問者則能利益無量眾生
289 24 zhuó according to 汝所問者則能利益無量眾生
290 24 zhě ca 汝所問者則能利益無量眾生
291 22 his; hers; its; theirs 顯示其義
292 22 to add emphasis 顯示其義
293 22 used when asking a question in reply to a question 顯示其義
294 22 used when making a request or giving an order 顯示其義
295 22 he; her; it; them 顯示其義
296 22 probably; likely 顯示其義
297 22 will 顯示其義
298 22 may 顯示其義
299 22 if 顯示其義
300 22 or 顯示其義
301 22 Qi 顯示其義
302 22 he; her; it; saḥ; sā; tad 顯示其義
303 22 shí time; a point or period of time 是如來尊初會時
304 22 shí a season; a quarter of a year 是如來尊初會時
305 22 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是如來尊初會時
306 22 shí at that time 是如來尊初會時
307 22 shí fashionable 是如來尊初會時
308 22 shí fate; destiny; luck 是如來尊初會時
309 22 shí occasion; opportunity; chance 是如來尊初會時
310 22 shí tense 是如來尊初會時
311 22 shí particular; special 是如來尊初會時
312 22 shí to plant; to cultivate 是如來尊初會時
313 22 shí hour (measure word) 是如來尊初會時
314 22 shí an era; a dynasty 是如來尊初會時
315 22 shí time [abstract] 是如來尊初會時
316 22 shí seasonal 是如來尊初會時
317 22 shí frequently; often 是如來尊初會時
318 22 shí occasionally; sometimes 是如來尊初會時
319 22 shí on time 是如來尊初會時
320 22 shí this; that 是如來尊初會時
321 22 shí to wait upon 是如來尊初會時
322 22 shí hour 是如來尊初會時
323 22 shí appropriate; proper; timely 是如來尊初會時
324 22 shí Shi 是如來尊初會時
325 22 shí a present; currentlt 是如來尊初會時
326 22 shí time; kāla 是如來尊初會時
327 22 shí at that time; samaya 是如來尊初會時
328 22 shí then; atha 是如來尊初會時
329 22 to arise; to get up 即從坐起出王舍城
330 22 case; instance; batch; group 即從坐起出王舍城
331 22 to rise; to raise 即從坐起出王舍城
332 22 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起出王舍城
333 22 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起出王舍城
334 22 to start 即從坐起出王舍城
335 22 to establish; to build 即從坐起出王舍城
336 22 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起出王舍城
337 22 opening sentence; opening verse 即從坐起出王舍城
338 22 to get out of bed 即從坐起出王舍城
339 22 to recover; to heal 即從坐起出王舍城
340 22 to take out; to extract 即從坐起出王舍城
341 22 marks the beginning of an action 即從坐起出王舍城
342 22 marks the sufficiency of an action 即從坐起出王舍城
343 22 to call back from mourning 即從坐起出王舍城
344 22 to take place; to occur 即從坐起出王舍城
345 22 from 即從坐起出王舍城
346 22 to conjecture 即從坐起出王舍城
347 22 stand up; utthāna 即從坐起出王舍城
348 22 arising; utpāda 即從坐起出王舍城
349 21 最勝 zuìshèng jina; conqueror 號眾自在最勝離
350 21 最勝 zuìshèng supreme; uttara 號眾自在最勝離
351 21 最勝 zuìshèng Uttara 號眾自在最勝離
352 21 如是 rúshì thus; so 月光童子作如是言
353 21 如是 rúshì thus, so 月光童子作如是言
354 21 如是 rúshì thus; evam 月光童子作如是言
355 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 月光童子作如是言
356 21 jiāo to teach; to educate; to instruct 遠離一切世間教
357 21 jiào a school of thought; a sect 遠離一切世間教
358 21 jiào to make; to cause 遠離一切世間教
359 21 jiào religion 遠離一切世間教
360 21 jiào instruction; a teaching 遠離一切世間教
361 21 jiào Jiao 遠離一切世間教
362 21 jiào a directive; an order 遠離一切世間教
363 21 jiào to urge; to incite 遠離一切世間教
364 21 jiào to pass on; to convey 遠離一切世間教
365 21 jiào etiquette 遠離一切世間教
366 21 jiāo teaching; śāsana 遠離一切世間教
367 20 this; these 此三昧法門
368 20 in this way 此三昧法門
369 20 otherwise; but; however; so 此三昧法門
370 20 at this time; now; here 此三昧法門
371 20 this; here; etad 此三昧法門
372 20 zhī him; her; them; that 丹如來出城品第一之二
373 20 zhī used between a modifier and a word to form a word group 丹如來出城品第一之二
374 20 zhī to go 丹如來出城品第一之二
375 20 zhī this; that 丹如來出城品第一之二
376 20 zhī genetive marker 丹如來出城品第一之二
377 20 zhī it 丹如來出城品第一之二
378 20 zhī in; in regards to 丹如來出城品第一之二
379 20 zhī all 丹如來出城品第一之二
380 20 zhī and 丹如來出城品第一之二
381 20 zhī however 丹如來出城品第一之二
382 20 zhī if 丹如來出城品第一之二
383 20 zhī then 丹如來出城品第一之二
384 20 zhī to arrive; to go 丹如來出城品第一之二
385 20 zhī is 丹如來出城品第一之二
386 20 zhī to use 丹如來出城品第一之二
387 20 zhī Zhi 丹如來出城品第一之二
388 20 zhī winding 丹如來出城品第一之二
389 19 jiè to quit 菩薩摩訶薩成就善戒
390 19 jiè to warn against 菩薩摩訶薩成就善戒
391 19 jiè to be purified before a religious ceremony 菩薩摩訶薩成就善戒
392 19 jiè vow 菩薩摩訶薩成就善戒
393 19 jiè to instruct; to command 菩薩摩訶薩成就善戒
394 19 jiè to ordain 菩薩摩訶薩成就善戒
395 19 jiè a genre of writing containing maxims 菩薩摩訶薩成就善戒
396 19 jiè to be cautious; to be prudent 菩薩摩訶薩成就善戒
397 19 jiè to prohibit; to proscribe 菩薩摩訶薩成就善戒
398 19 jiè boundary; realm 菩薩摩訶薩成就善戒
399 19 jiè third finger 菩薩摩訶薩成就善戒
400 19 jiè a precept; a vow; sila 菩薩摩訶薩成就善戒
401 19 jiè morality 菩薩摩訶薩成就善戒
402 19 yóu also; as if; still 今佛猶說三昧不
403 19 yóu an animal like a monkey 今佛猶說三昧不
404 19 yóu a schema; a plot 今佛猶說三昧不
405 19 yóu to seem to be; is like 今佛猶說三昧不
406 19 yóu You 今佛猶說三昧不
407 19 yóu like; yathā 今佛猶說三昧不
408 19 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 無量諸佛之所演說
409 19 also; too 亦住三明殊勝道
410 19 but 亦住三明殊勝道
411 19 this; he; she 亦住三明殊勝道
412 19 although; even though 亦住三明殊勝道
413 19 already 亦住三明殊勝道
414 19 particle with no meaning 亦住三明殊勝道
415 19 Yi 亦住三明殊勝道
416 18 zhòng many; numerous 諸比丘眾及諸天
417 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 諸比丘眾及諸天
418 18 zhòng general; common; public 諸比丘眾及諸天
419 18 zhòng many; all; sarva 諸比丘眾及諸天
420 17 zhù to dwell; to live; to reside 同住安隱到調伏地
421 17 zhù to stop; to halt 同住安隱到調伏地
422 17 zhù to retain; to remain 同住安隱到調伏地
423 17 zhù to lodge at [temporarily] 同住安隱到調伏地
424 17 zhù firmly; securely 同住安隱到調伏地
425 17 zhù verb complement 同住安隱到調伏地
426 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 同住安隱到調伏地
427 15 héng constant; regular 不起瞋怒恒調善
428 15 héng permanent; lasting; perpetual 不起瞋怒恒調善
429 15 héng perseverance 不起瞋怒恒調善
430 15 héng ordinary; common 不起瞋怒恒調善
431 15 héng Constancy [hexagram] 不起瞋怒恒調善
432 15 gèng crescent moon 不起瞋怒恒調善
433 15 gèng to spread; to expand 不起瞋怒恒調善
434 15 héng Heng 不起瞋怒恒調善
435 15 héng frequently 不起瞋怒恒調善
436 15 héng Eternity 不起瞋怒恒調善
437 15 héng eternal 不起瞋怒恒調善
438 15 gèng Ganges 不起瞋怒恒調善
439 15 qián front 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
440 15 qián former; the past 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
441 15 qián to go forward 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
442 15 qián preceding 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
443 15 qián before; earlier; prior 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
444 15 qián to appear before 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
445 15 qián future 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
446 15 qián top; first 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
447 15 qián battlefront 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
448 15 qián pre- 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
449 15 qián before; former; pūrva 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
450 15 qián facing; mukha 云何能令前聽法眾生於無上菩提速得不退轉
451 15 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離醜穢行梵行
452 15 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離醜穢行梵行
453 15 遠離 yuǎnlí to far off 遠離醜穢行梵行
454 15 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離醜穢行梵行
455 15 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離醜穢行梵行
456 15 one hundred million 八百億人
457 15 to estimate; to calculate; to guess 八百億人
458 15 a huge number; an immeasurable amount 八百億人
459 15 to allay; to put to rest; to satisfy 八百億人
460 15 a very large number; koṭi 八百億人
461 14 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 菩薩摩訶薩成就幾法能得如是一切諸法體性平等無戲論三昧
462 14 force 威德自在大勢力
463 14 Kangxi radical 19 威德自在大勢力
464 14 to exert oneself; to make an effort 威德自在大勢力
465 14 to force 威德自在大勢力
466 14 resolutely; strenuously 威德自在大勢力
467 14 labor; forced labor 威德自在大勢力
468 14 physical strength 威德自在大勢力
469 14 power 威德自在大勢力
470 14 Li 威德自在大勢力
471 14 ability; capability 威德自在大勢力
472 14 influence 威德自在大勢力
473 14 strength; power; bala 威德自在大勢力
474 14 already 婆伽婆在大眾中示教利喜已
475 14 Kangxi radical 49 婆伽婆在大眾中示教利喜已
476 14 from 婆伽婆在大眾中示教利喜已
477 14 to bring to an end; to stop 婆伽婆在大眾中示教利喜已
478 14 final aspectual particle 婆伽婆在大眾中示教利喜已
479 14 afterwards; thereafter 婆伽婆在大眾中示教利喜已
480 14 too; very; excessively 婆伽婆在大眾中示教利喜已
481 14 to complete 婆伽婆在大眾中示教利喜已
482 14 to demote; to dismiss 婆伽婆在大眾中示教利喜已
483 14 to recover from an illness 婆伽婆在大眾中示教利喜已
484 14 certainly 婆伽婆在大眾中示教利喜已
485 14 an interjection of surprise 婆伽婆在大眾中示教利喜已
486 14 this 婆伽婆在大眾中示教利喜已
487 14 former; pūrvaka 婆伽婆在大眾中示教利喜已
488 14 former; pūrvaka 婆伽婆在大眾中示教利喜已
489 13 ruò to seem; to be like; as 菩薩若能成就如是
490 13 ruò seemingly 菩薩若能成就如是
491 13 ruò if 菩薩若能成就如是
492 13 ruò you 菩薩若能成就如是
493 13 ruò this; that 菩薩若能成就如是
494 13 ruò and; or 菩薩若能成就如是
495 13 ruò as for; pertaining to 菩薩若能成就如是
496 13 pomegranite 菩薩若能成就如是
497 13 ruò to choose 菩薩若能成就如是
498 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 菩薩若能成就如是
499 13 ruò thus 菩薩若能成就如是
500 13 ruò pollia 菩薩若能成就如是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
no; na
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
that; tad
wèi to be; bhū
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
常精进 常精進 99 Nityodyukta
大威德 100 Yamantaka
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大自在天 100 Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
高齐 高齊 103 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
恒安 104 Heng An
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108 Liao
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
能忍 110 able to endure; sahā
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆薮天 婆藪天 112 Vasudeva
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
善眼 115 Sunetta
世亲 世親 115 Vasubandhu
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因陀罗 因陀羅 121 Indra
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
月光童子 121 Candraprabha Kumāra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
智常 122 Zhichang
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 262.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
八戒 98 eight precepts
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
船筏 99 a raft
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
幢幡 99 a hanging banner
出家众 出家眾 99 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大千界 100 a system of one thousand worlds
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得佛 100 to become a Buddha
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二乘 195 the two vehicles
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
分齐 分齊 102 difference
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净持 淨持 106 a young boy
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
久修 106 practiced for a long time
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
了知 108 to understand clearly
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六神通 108 the six supernatural powers
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
明术 明術 109 learning; magical skill
魔军 魔軍 109 Māra's army
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
牛王 110 king of bulls
品第一 112 Chapter One
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普眼 112 all-seeing vision
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝请 勸請 113 to request; to implore
取着 取著 113 grasping; attachment
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人师 人師 114 a teacher of humans
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身业 身業 115 physical karma
深义 深義 115 deep meaning
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜人 勝人 115 best of men; narottama
胜行 勝行 115 distinguished actions
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
世导师 世導師 115 guide of the world
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
实法 實法 115 true teachings
事相 115 phenomenon; esoteric practice
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
顺忍 順忍 115 obedient patience
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四法 115 the four aspects of the Dharma
四神足 115 the four kinds of teleportation
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来际 未來際 119 the limit of the future
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
懈倦 120 tired
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
性起 120 arising from nature
心所 120 a mental factor; caitta
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一偈 121 one gatha; a single gatha
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应当学 應當學 121 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
杂秽 雜穢 122 vulgar
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸力 諸力 122 powers; bala
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara