Glossary and Vocabulary for Samādhirājacandrapradīpasūtra (Yue Deng Sanmei Jing) 月燈三昧經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 137 to go; to 已於過去供養諸佛
2 137 to rely on; to depend on 已於過去供養諸佛
3 137 Yu 已於過去供養諸佛
4 137 a crow 已於過去供養諸佛
5 99 名為 míngwèi to be called 名為諸法體性平等無戲論三昧
6 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得歡喜
7 84 děi to want to; to need to 令得歡喜
8 84 děi must; ought to 令得歡喜
9 84 de 令得歡喜
10 84 de infix potential marker 令得歡喜
11 84 to result in 令得歡喜
12 84 to be proper; to fit; to suit 令得歡喜
13 84 to be satisfied 令得歡喜
14 84 to be finished 令得歡喜
15 84 děi satisfying 令得歡喜
16 84 to contract 令得歡喜
17 84 to hear 令得歡喜
18 84 to have; there is 令得歡喜
19 84 marks time passed 令得歡喜
20 84 obtain; attain; prāpta 令得歡喜
21 61 infix potential marker 無所不證
22 54 wéi to act as; to serve 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
23 54 wéi to change into; to become 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
24 54 wéi to be; is 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
25 54 wéi to do 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
26 54 wèi to support; to help 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
27 54 wéi to govern 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
28 54 wèi to be; bhū 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
29 46 néng can; able 悉能隨答
30 46 néng ability; capacity 悉能隨答
31 46 néng a mythical bear-like beast 悉能隨答
32 46 néng energy 悉能隨答
33 46 néng function; use 悉能隨答
34 46 néng talent 悉能隨答
35 46 néng expert at 悉能隨答
36 46 néng to be in harmony 悉能隨答
37 46 néng to tend to; to care for 悉能隨答
38 46 néng to reach; to arrive at 悉能隨答
39 46 néng to be able; śak 悉能隨答
40 46 néng skilful; pravīṇa 悉能隨答
41 45 self 我今於
42 45 [my] dear 我今於
43 45 Wo 我今於
44 45 self; atman; attan 我今於
45 45 ga 我今於
46 42 zhì wisdom; knowledge; understanding 能得不可思議智
47 42 zhì care; prudence 能得不可思議智
48 42 zhì Zhi 能得不可思議智
49 42 zhì spiritual insight; gnosis 能得不可思議智
50 42 zhì clever 能得不可思議智
51 42 zhì Wisdom 能得不可思議智
52 42 zhì jnana; knowing 能得不可思議智
53 41 ér Kangxi radical 126 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
54 41 ér as if; to seem like 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
55 41 néng can; able 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
56 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
57 41 ér to arrive; up to 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
58 40 xīn heart [organ] 皆令心喜
59 40 xīn Kangxi radical 61 皆令心喜
60 40 xīn mind; consciousness 皆令心喜
61 40 xīn the center; the core; the middle 皆令心喜
62 40 xīn one of the 28 star constellations 皆令心喜
63 40 xīn heart 皆令心喜
64 40 xīn emotion 皆令心喜
65 40 xīn intention; consideration 皆令心喜
66 40 xīn disposition; temperament 皆令心喜
67 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 皆令心喜
68 40 xīn heart; hṛdaya 皆令心喜
69 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 皆令心喜
70 39 三昧 sānmèi samadhi 證得三昧
71 39 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 證得三昧
72 34 suǒ a few; various; some 隨汝所樂
73 34 suǒ a place; a location 隨汝所樂
74 34 suǒ indicates a passive voice 隨汝所樂
75 34 suǒ an ordinal number 隨汝所樂
76 34 suǒ meaning 隨汝所樂
77 34 suǒ garrison 隨汝所樂
78 34 suǒ place; pradeśa 隨汝所樂
79 30 Kangxi radical 71 無所不見
80 30 to not have; without 無所不見
81 30 mo 無所不見
82 30 to not have 無所不見
83 30 Wu 無所不見
84 30 mo 無所不見
85 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸法
86 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於彼彼問當為汝說
87 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於彼彼問當為汝說
88 29 shuì to persuade 於彼彼問當為汝說
89 29 shuō to teach; to recite; to explain 於彼彼問當為汝說
90 29 shuō a doctrine; a theory 於彼彼問當為汝說
91 29 shuō to claim; to assert 於彼彼問當為汝說
92 29 shuō allocution 於彼彼問當為汝說
93 29 shuō to criticize; to scold 於彼彼問當為汝說
94 29 shuō to indicate; to refer to 於彼彼問當為汝說
95 29 shuō speach; vāda 於彼彼問當為汝說
96 29 shuō to speak; bhāṣate 於彼彼問當為汝說
97 29 shuō to instruct 於彼彼問當為汝說
98 28 Buddha; Awakened One 佛欲有所問
99 28 relating to Buddhism 佛欲有所問
100 28 a statue or image of a Buddha 佛欲有所問
101 28 a Buddhist text 佛欲有所問
102 28 to touch; to stroke 佛欲有所問
103 28 Buddha 佛欲有所問
104 28 Buddha; Awakened One 佛欲有所問
105 27 liù six
106 27 liù sixth
107 27 liù a note on the Gongche scale
108 27 liù six; ṣaṭ
109 27 four
110 27 note a musical scale
111 27 fourth
112 27 Si
113 27 four; catur
114 26 one
115 26 Kangxi radical 1
116 26 pure; concentrated
117 26 first
118 26 the same
119 26 sole; single
120 26 a very small amount
121 26 Yi
122 26 other
123 26 to unify
124 26 accidentally; coincidentally
125 26 abruptly; suddenly
126 26 one; eka
127 25 èr two
128 25 èr Kangxi radical 7
129 25 èr second
130 25 èr twice; double; di-
131 25 èr more than one kind
132 25 èr two; dvā; dvi
133 25 èr both; dvaya
134 24 eight
135 24 Kangxi radical 12
136 24 eighth
137 24 all around; all sides
138 24 eight; aṣṭa
139 24 shí ten 何者為十
140 24 shí Kangxi radical 24 何者為十
141 24 shí tenth 何者為十
142 24 shí complete; perfect 何者為十
143 24 shí ten; daśa 何者為十
144 24 seven
145 24 a genre of poetry
146 24 seventh day memorial ceremony
147 24 seven; sapta
148 24 xíng to walk 諸佛行於何等行
149 24 xíng capable; competent 諸佛行於何等行
150 24 háng profession 諸佛行於何等行
151 24 xíng Kangxi radical 144 諸佛行於何等行
152 24 xíng to travel 諸佛行於何等行
153 24 xìng actions; conduct 諸佛行於何等行
154 24 xíng to do; to act; to practice 諸佛行於何等行
155 24 xíng all right; OK; okay 諸佛行於何等行
156 24 háng horizontal line 諸佛行於何等行
157 24 héng virtuous deeds 諸佛行於何等行
158 24 hàng a line of trees 諸佛行於何等行
159 24 hàng bold; steadfast 諸佛行於何等行
160 24 xíng to move 諸佛行於何等行
161 24 xíng to put into effect; to implement 諸佛行於何等行
162 24 xíng travel 諸佛行於何等行
163 24 xíng to circulate 諸佛行於何等行
164 24 xíng running script; running script 諸佛行於何等行
165 24 xíng temporary 諸佛行於何等行
166 24 háng rank; order 諸佛行於何等行
167 24 háng a business; a shop 諸佛行於何等行
168 24 xíng to depart; to leave 諸佛行於何等行
169 24 xíng to experience 諸佛行於何等行
170 24 xíng path; way 諸佛行於何等行
171 24 xíng xing; ballad 諸佛行於何等行
172 24 xíng Xing 諸佛行於何等行
173 24 xíng Practice 諸佛行於何等行
174 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸佛行於何等行
175 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸佛行於何等行
176 23 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 唯願為我善宣說
177 23 shàn happy 唯願為我善宣說
178 23 shàn good 唯願為我善宣說
179 23 shàn kind-hearted 唯願為我善宣說
180 23 shàn to be skilled at something 唯願為我善宣說
181 23 shàn familiar 唯願為我善宣說
182 23 shàn to repair 唯願為我善宣說
183 23 shàn to admire 唯願為我善宣說
184 23 shàn to praise 唯願為我善宣說
185 23 shàn Shan 唯願為我善宣說
186 23 shàn wholesome; virtuous 唯願為我善宣說
187 23 to arise; to get up 從坐而起
188 23 to rise; to raise 從坐而起
189 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 從坐而起
190 23 to appoint (to an official post); to take up a post 從坐而起
191 23 to start 從坐而起
192 23 to establish; to build 從坐而起
193 23 to draft; to draw up (a plan) 從坐而起
194 23 opening sentence; opening verse 從坐而起
195 23 to get out of bed 從坐而起
196 23 to recover; to heal 從坐而起
197 23 to take out; to extract 從坐而起
198 23 marks the beginning of an action 從坐而起
199 23 marks the sufficiency of an action 從坐而起
200 23 to call back from mourning 從坐而起
201 23 to take place; to occur 從坐而起
202 23 to conjecture 從坐而起
203 23 stand up; utthāna 從坐而起
204 23 arising; utpāda 從坐而起
205 23 zhī to know 知無量無邊世界
206 23 zhī to comprehend 知無量無邊世界
207 23 zhī to inform; to tell 知無量無邊世界
208 23 zhī to administer 知無量無邊世界
209 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知無量無邊世界
210 23 zhī to be close friends 知無量無邊世界
211 23 zhī to feel; to sense; to perceive 知無量無邊世界
212 23 zhī to receive; to entertain 知無量無邊世界
213 23 zhī knowledge 知無量無邊世界
214 23 zhī consciousness; perception 知無量無邊世界
215 23 zhī a close friend 知無量無邊世界
216 23 zhì wisdom 知無量無邊世界
217 23 zhì Zhi 知無量無邊世界
218 23 zhī to appreciate 知無量無邊世界
219 23 zhī to make known 知無量無邊世界
220 23 zhī to have control over 知無量無邊世界
221 23 zhī to expect; to foresee 知無量無邊世界
222 23 zhī Understanding 知無量無邊世界
223 23 zhī know; jña 知無量無邊世界
224 22 five
225 22 fifth musical note
226 22 Wu
227 22 the five elements
228 22 five; pañca
229 22 sān three
230 22 sān third
231 22 sān more than two
232 22 sān very few
233 22 sān San
234 22 sān three; tri
235 22 sān sa
236 22 sān three kinds; trividha
237 22 to go back; to return 復有十法
238 22 to resume; to restart 復有十法
239 22 to do in detail 復有十法
240 22 to restore 復有十法
241 22 to respond; to reply to 復有十法
242 22 Fu; Return 復有十法
243 22 to retaliate; to reciprocate 復有十法
244 22 to avoid forced labor or tax 復有十法
245 22 Fu 復有十法
246 22 doubled; to overlapping; folded 復有十法
247 22 a lined garment with doubled thickness 復有十法
248 22 cháng Chang 面常怡悅
249 22 cháng common; general; ordinary 面常怡悅
250 22 cháng a principle; a rule 面常怡悅
251 22 cháng eternal; nitya 面常怡悅
252 22 jiǔ nine
253 22 jiǔ many
254 22 jiǔ nine; nava
255 21 dìng to decide 從彼諸尊聞斯定
256 21 dìng certainly; definitely 從彼諸尊聞斯定
257 21 dìng to determine 從彼諸尊聞斯定
258 21 dìng to calm down 從彼諸尊聞斯定
259 21 dìng to set; to fix 從彼諸尊聞斯定
260 21 dìng to book; to subscribe to; to order 從彼諸尊聞斯定
261 21 dìng still 從彼諸尊聞斯定
262 21 dìng Concentration 從彼諸尊聞斯定
263 21 dìng meditative concentration; meditation 從彼諸尊聞斯定
264 21 dìng real; sadbhūta 從彼諸尊聞斯定
265 21 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 成就十法
266 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 知無量無邊世界
267 20 無量 wúliàng immeasurable 知無量無邊世界
268 20 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 知無量無邊世界
269 20 無量 wúliàng Atula 知無量無邊世界
270 19 to use; to grasp 童子以偈問曰
271 19 to rely on 童子以偈問曰
272 19 to regard 童子以偈問曰
273 19 to be able to 童子以偈問曰
274 19 to order; to command 童子以偈問曰
275 19 used after a verb 童子以偈問曰
276 19 a reason; a cause 童子以偈問曰
277 19 Israel 童子以偈問曰
278 19 Yi 童子以偈問曰
279 19 use; yogena 童子以偈問曰
280 19 zhī to go 惟願救護解說之
281 19 zhī to arrive; to go 惟願救護解說之
282 19 zhī is 惟願救護解說之
283 19 zhī to use 惟願救護解說之
284 19 zhī Zhi 惟願救護解說之
285 19 zhī winding 惟願救護解說之
286 18 rén person; people; a human being 與大比丘眾百千人俱
287 18 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾百千人俱
288 18 rén a kind of person 與大比丘眾百千人俱
289 18 rén everybody 與大比丘眾百千人俱
290 18 rén adult 與大比丘眾百千人俱
291 18 rén somebody; others 與大比丘眾百千人俱
292 18 rén an upright person 與大比丘眾百千人俱
293 18 rén person; manuṣya 與大比丘眾百千人俱
294 18 如來 rúlái Tathagata 瞻仰如來
295 18 如來 Rúlái Tathagata 瞻仰如來
296 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 瞻仰如來
297 18 method; way 何法能將諸佛來
298 18 France 何法能將諸佛來
299 18 the law; rules; regulations 何法能將諸佛來
300 18 the teachings of the Buddha; Dharma 何法能將諸佛來
301 18 a standard; a norm 何法能將諸佛來
302 18 an institution 何法能將諸佛來
303 18 to emulate 何法能將諸佛來
304 18 magic; a magic trick 何法能將諸佛來
305 18 punishment 何法能將諸佛來
306 18 Fa 何法能將諸佛來
307 18 a precedent 何法能將諸佛來
308 18 a classification of some kinds of Han texts 何法能將諸佛來
309 18 relating to a ceremony or rite 何法能將諸佛來
310 18 Dharma 何法能將諸佛來
311 18 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 何法能將諸佛來
312 18 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 何法能將諸佛來
313 18 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 何法能將諸佛來
314 18 quality; characteristic 何法能將諸佛來
315 18 一切 yīqiè temporary 一切知見
316 18 一切 yīqiè the same 一切知見
317 17 zhù to dwell; to live; to reside 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山
318 17 zhù to stop; to halt 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山
319 17 zhù to retain; to remain 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山
320 17 zhù to lodge at [temporarily] 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山
321 17 zhù verb complement 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山
322 17 zhù attaching; abiding; dwelling on 一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山
323 17 to reach 及餘增
324 17 to attain 及餘增
325 17 to understand 及餘增
326 17 able to be compared to; to catch up with 及餘增
327 17 to be involved with; to associate with 及餘增
328 17 passing of a feudal title from elder to younger brother 及餘增
329 17 and; ca; api 及餘增
330 17 zhě ca 於一切法到彼者
331 16 zhōng middle 中踊邊沒
332 16 zhōng medium; medium sized 中踊邊沒
333 16 zhōng China 中踊邊沒
334 16 zhòng to hit the mark 中踊邊沒
335 16 zhōng midday 中踊邊沒
336 16 zhōng inside 中踊邊沒
337 16 zhōng during 中踊邊沒
338 16 zhōng Zhong 中踊邊沒
339 16 zhōng intermediary 中踊邊沒
340 16 zhōng half 中踊邊沒
341 16 zhòng to reach; to attain 中踊邊沒
342 16 zhòng to suffer; to infect 中踊邊沒
343 16 zhòng to obtain 中踊邊沒
344 16 zhòng to pass an exam 中踊邊沒
345 16 zhōng middle 中踊邊沒
346 16 shě to give 捨所坐處施諸尊長
347 16 shě to give up; to abandon 捨所坐處施諸尊長
348 16 shě a house; a home; an abode 捨所坐處施諸尊長
349 16 shè my 捨所坐處施諸尊長
350 16 shě equanimity 捨所坐處施諸尊長
351 16 shè my house 捨所坐處施諸尊長
352 16 shě to to shoot; to fire; to launch 捨所坐處施諸尊長
353 16 shè to leave 捨所坐處施諸尊長
354 16 shě She 捨所坐處施諸尊長
355 16 shè disciple 捨所坐處施諸尊長
356 16 shè a barn; a pen 捨所坐處施諸尊長
357 16 shè to reside 捨所坐處施諸尊長
358 16 shè to stop; to halt; to cease 捨所坐處施諸尊長
359 16 shè to find a place for; to arrange 捨所坐處施諸尊長
360 16 shě Give 捨所坐處施諸尊長
361 16 shě abandoning; prahāṇa 捨所坐處施諸尊長
362 16 shě house; gṛha 捨所坐處施諸尊長
363 16 shě equanimity; upeksa 捨所坐處施諸尊長
364 16 shī to give; to grant 好施不慳
365 16 shī to act; to do; to execute; to carry out 好施不慳
366 16 shī to deploy; to set up 好施不慳
367 16 shī to relate to 好施不慳
368 16 shī to move slowly 好施不慳
369 16 shī to exert 好施不慳
370 16 shī to apply; to spread 好施不慳
371 16 shī Shi 好施不慳
372 16 shī the practice of selfless giving; dāna 好施不慳
373 15 děng et cetera; and so on 人非人等
374 15 děng to wait 人非人等
375 15 děng to be equal 人非人等
376 15 děng degree; level 人非人等
377 15 děng to compare 人非人等
378 15 děng same; equal; sama 人非人等
379 14 安住 ānzhù to reside; to dwell 安住大乘
380 14 安住 ānzhù Settled and at Ease 安住大乘
381 14 安住 ānzhù to settle 安住大乘
382 14 安住 ānzhù Abide 安住大乘
383 14 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 安住大乘
384 14 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 安住大乘
385 14 shí time; a point or period of time 時此眾中有菩薩名月光童
386 14 shí a season; a quarter of a year 時此眾中有菩薩名月光童
387 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此眾中有菩薩名月光童
388 14 shí fashionable 時此眾中有菩薩名月光童
389 14 shí fate; destiny; luck 時此眾中有菩薩名月光童
390 14 shí occasion; opportunity; chance 時此眾中有菩薩名月光童
391 14 shí tense 時此眾中有菩薩名月光童
392 14 shí particular; special 時此眾中有菩薩名月光童
393 14 shí to plant; to cultivate 時此眾中有菩薩名月光童
394 14 shí an era; a dynasty 時此眾中有菩薩名月光童
395 14 shí time [abstract] 時此眾中有菩薩名月光童
396 14 shí seasonal 時此眾中有菩薩名月光童
397 14 shí to wait upon 時此眾中有菩薩名月光童
398 14 shí hour 時此眾中有菩薩名月光童
399 14 shí appropriate; proper; timely 時此眾中有菩薩名月光童
400 14 shí Shi 時此眾中有菩薩名月光童
401 14 shí a present; currentlt 時此眾中有菩薩名月光童
402 14 shí time; kāla 時此眾中有菩薩名月光童
403 14 shí at that time; samaya 時此眾中有菩薩名月光童
404 13 biàn all; complete 福德光明遍佛土
405 13 biàn to be covered with 福德光明遍佛土
406 13 biàn everywhere; sarva 福德光明遍佛土
407 13 biàn pervade; visva 福德光明遍佛土
408 13 biàn everywhere fragrant; paricitra 福德光明遍佛土
409 13 biàn everywhere; spharaṇa 福德光明遍佛土
410 13 xiū to decorate; to embellish 令得修成明利智
411 13 xiū to study; to cultivate 令得修成明利智
412 13 xiū to repair 令得修成明利智
413 13 xiū long; slender 令得修成明利智
414 13 xiū to write; to compile 令得修成明利智
415 13 xiū to build; to construct; to shape 令得修成明利智
416 13 xiū to practice 令得修成明利智
417 13 xiū to cut 令得修成明利智
418 13 xiū virtuous; wholesome 令得修成明利智
419 13 xiū a virtuous person 令得修成明利智
420 13 xiū Xiu 令得修成明利智
421 13 xiū to unknot 令得修成明利智
422 13 xiū to prepare; to put in order 令得修成明利智
423 13 xiū excellent 令得修成明利智
424 13 xiū to perform [a ceremony] 令得修成明利智
425 13 xiū Cultivation 令得修成明利智
426 13 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 令得修成明利智
427 13 xiū pratipanna; spiritual practice 令得修成明利智
428 13 desire 佛欲有所問
429 13 to desire; to wish 佛欲有所問
430 13 to desire; to intend 佛欲有所問
431 13 lust 佛欲有所問
432 13 desire; intention; wish; kāma 佛欲有所問
433 13 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如是則獲妙功德
434 13 a grade; a level 如是則獲妙功德
435 13 an example; a model 如是則獲妙功德
436 13 a weighing device 如是則獲妙功德
437 13 to grade; to rank 如是則獲妙功德
438 13 to copy; to imitate; to follow 如是則獲妙功德
439 13 to do 如是則獲妙功德
440 13 koan; kōan; gong'an 如是則獲妙功德
441 13 Kangxi radical 49 已於過去供養諸佛
442 13 to bring to an end; to stop 已於過去供養諸佛
443 13 to complete 已於過去供養諸佛
444 13 to demote; to dismiss 已於過去供養諸佛
445 13 to recover from an illness 已於過去供養諸佛
446 13 former; pūrvaka 已於過去供養諸佛
447 13 míng fame; renown; reputation 時此眾中有菩薩名月光童
448 13 míng a name; personal name; designation 時此眾中有菩薩名月光童
449 13 míng rank; position 時此眾中有菩薩名月光童
450 13 míng an excuse 時此眾中有菩薩名月光童
451 13 míng life 時此眾中有菩薩名月光童
452 13 míng to name; to call 時此眾中有菩薩名月光童
453 13 míng to express; to describe 時此眾中有菩薩名月光童
454 13 míng to be called; to have the name 時此眾中有菩薩名月光童
455 13 míng to own; to possess 時此眾中有菩薩名月光童
456 13 míng famous; renowned 時此眾中有菩薩名月光童
457 13 míng moral 時此眾中有菩薩名月光童
458 13 míng name; naman 時此眾中有菩薩名月光童
459 13 míng fame; renown; yasas 時此眾中有菩薩名月光童
460 13 qiú to request 求於多聞
461 13 qiú to seek; to look for 求於多聞
462 13 qiú to implore 求於多聞
463 13 qiú to aspire to 求於多聞
464 13 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求於多聞
465 13 qiú to attract 求於多聞
466 13 qiú to bribe 求於多聞
467 13 qiú Qiu 求於多聞
468 13 qiú to demand 求於多聞
469 13 qiú to end 求於多聞
470 13 qiú to seek; kāṅkṣ 求於多聞
471 13 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 如是諸法
472 12 童子 tóngzǐ boy 童子
473 12 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 童子
474 12 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 童子
475 12 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 已於過去供養諸佛
476 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 已於過去供養諸佛
477 12 供養 gòngyǎng offering 已於過去供養諸佛
478 12 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 已於過去供養諸佛
479 12 soil; ground; land 既得登於寂滅地
480 12 floor 既得登於寂滅地
481 12 the earth 既得登於寂滅地
482 12 fields 既得登於寂滅地
483 12 a place 既得登於寂滅地
484 12 a situation; a position 既得登於寂滅地
485 12 background 既得登於寂滅地
486 12 terrain 既得登於寂滅地
487 12 a territory; a region 既得登於寂滅地
488 12 used after a distance measure 既得登於寂滅地
489 12 coming from the same clan 既得登於寂滅地
490 12 earth; pṛthivī 既得登於寂滅地
491 12 stage; ground; level; bhumi 既得登於寂滅地
492 11 to give 與大比丘眾百千人俱
493 11 to accompany 與大比丘眾百千人俱
494 11 to particate in 與大比丘眾百千人俱
495 11 of the same kind 與大比丘眾百千人俱
496 11 to help 與大比丘眾百千人俱
497 11 for 與大比丘眾百千人俱
498 11 hòu after; later 後大怖畏惡世時
499 11 hòu empress; queen 後大怖畏惡世時
500 11 hòu sovereign 後大怖畏惡世時

Frequencies of all Words

Top 956

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 137 in; at 已於過去供養諸佛
2 137 in; at 已於過去供養諸佛
3 137 in; at; to; from 已於過去供養諸佛
4 137 to go; to 已於過去供養諸佛
5 137 to rely on; to depend on 已於過去供養諸佛
6 137 to go to; to arrive at 已於過去供養諸佛
7 137 from 已於過去供養諸佛
8 137 give 已於過去供養諸佛
9 137 oppposing 已於過去供養諸佛
10 137 and 已於過去供養諸佛
11 137 compared to 已於過去供養諸佛
12 137 by 已於過去供養諸佛
13 137 and; as well as 已於過去供養諸佛
14 137 for 已於過去供養諸佛
15 137 Yu 已於過去供養諸佛
16 137 a crow 已於過去供養諸佛
17 137 whew; wow 已於過去供養諸佛
18 137 near to; antike 已於過去供養諸佛
19 99 名為 míngwèi to be called 名為諸法體性平等無戲論三昧
20 84 de potential marker 令得歡喜
21 84 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得歡喜
22 84 děi must; ought to 令得歡喜
23 84 děi to want to; to need to 令得歡喜
24 84 děi must; ought to 令得歡喜
25 84 de 令得歡喜
26 84 de infix potential marker 令得歡喜
27 84 to result in 令得歡喜
28 84 to be proper; to fit; to suit 令得歡喜
29 84 to be satisfied 令得歡喜
30 84 to be finished 令得歡喜
31 84 de result of degree 令得歡喜
32 84 de marks completion of an action 令得歡喜
33 84 děi satisfying 令得歡喜
34 84 to contract 令得歡喜
35 84 marks permission or possibility 令得歡喜
36 84 expressing frustration 令得歡喜
37 84 to hear 令得歡喜
38 84 to have; there is 令得歡喜
39 84 marks time passed 令得歡喜
40 84 obtain; attain; prāpta 令得歡喜
41 71 zhū all; many; various 遠離一切諸怖畏
42 71 zhū Zhu 遠離一切諸怖畏
43 71 zhū all; members of the class 遠離一切諸怖畏
44 71 zhū interrogative particle 遠離一切諸怖畏
45 71 zhū him; her; them; it 遠離一切諸怖畏
46 71 zhū of; in 遠離一切諸怖畏
47 71 zhū all; many; sarva 遠離一切諸怖畏
48 61 not; no 無所不證
49 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 無所不證
50 61 as a correlative 無所不證
51 61 no (answering a question) 無所不證
52 61 forms a negative adjective from a noun 無所不證
53 61 at the end of a sentence to form a question 無所不證
54 61 to form a yes or no question 無所不證
55 61 infix potential marker 無所不證
56 61 no; na 無所不證
57 54 wèi for; to 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
58 54 wèi because of 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
59 54 wéi to act as; to serve 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
60 54 wéi to change into; to become 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
61 54 wéi to be; is 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
62 54 wéi to do 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
63 54 wèi for 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
64 54 wèi because of; for; to 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
65 54 wèi to 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
66 54 wéi in a passive construction 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
67 54 wéi forming a rehetorical question 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
68 54 wéi forming an adverb 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
69 54 wéi to add emphasis 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
70 54 wèi to support; to help 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
71 54 wéi to govern 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
72 54 wèi to be; bhū 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
73 51 yǒu is; are; to exist 若有受持是一法
74 51 yǒu to have; to possess 若有受持是一法
75 51 yǒu indicates an estimate 若有受持是一法
76 51 yǒu indicates a large quantity 若有受持是一法
77 51 yǒu indicates an affirmative response 若有受持是一法
78 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有受持是一法
79 51 yǒu used to compare two things 若有受持是一法
80 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有受持是一法
81 51 yǒu used before the names of dynasties 若有受持是一法
82 51 yǒu a certain thing; what exists 若有受持是一法
83 51 yǒu multiple of ten and ... 若有受持是一法
84 51 yǒu abundant 若有受持是一法
85 51 yǒu purposeful 若有受持是一法
86 51 yǒu You 若有受持是一法
87 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有受持是一法
88 51 yǒu becoming; bhava 若有受持是一法
89 46 néng can; able 悉能隨答
90 46 néng ability; capacity 悉能隨答
91 46 néng a mythical bear-like beast 悉能隨答
92 46 néng energy 悉能隨答
93 46 néng function; use 悉能隨答
94 46 néng may; should; permitted to 悉能隨答
95 46 néng talent 悉能隨答
96 46 néng expert at 悉能隨答
97 46 néng to be in harmony 悉能隨答
98 46 néng to tend to; to care for 悉能隨答
99 46 néng to reach; to arrive at 悉能隨答
100 46 néng as long as; only 悉能隨答
101 46 néng even if 悉能隨答
102 46 néng but 悉能隨答
103 46 néng in this way 悉能隨答
104 46 néng to be able; śak 悉能隨答
105 46 néng skilful; pravīṇa 悉能隨答
106 45 I; me; my 我今於
107 45 self 我今於
108 45 we; our 我今於
109 45 [my] dear 我今於
110 45 Wo 我今於
111 45 self; atman; attan 我今於
112 45 ga 我今於
113 45 I; aham 我今於
114 42 that; those 於彼彼問當為汝說
115 42 another; the other 於彼彼問當為汝說
116 42 that; tad 於彼彼問當為汝說
117 42 zhì wisdom; knowledge; understanding 能得不可思議智
118 42 zhì care; prudence 能得不可思議智
119 42 zhì Zhi 能得不可思議智
120 42 zhì spiritual insight; gnosis 能得不可思議智
121 42 zhì clever 能得不可思議智
122 42 zhì Wisdom 能得不可思議智
123 42 zhì jnana; knowing 能得不可思議智
124 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
125 41 ér Kangxi radical 126 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
126 41 ér you 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
127 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
128 41 ér right away; then 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
129 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
130 41 ér if; in case; in the event that 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
131 41 ér therefore; as a result; thus 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
132 41 ér how can it be that? 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
133 41 ér so as to 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
134 41 ér only then 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
135 41 ér as if; to seem like 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
136 41 néng can; able 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
137 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
138 41 ér me 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
139 41 ér to arrive; up to 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
140 41 ér possessive 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
141 41 ér and; ca 阿氏多菩薩摩訶薩而為上首
142 40 xīn heart [organ] 皆令心喜
143 40 xīn Kangxi radical 61 皆令心喜
144 40 xīn mind; consciousness 皆令心喜
145 40 xīn the center; the core; the middle 皆令心喜
146 40 xīn one of the 28 star constellations 皆令心喜
147 40 xīn heart 皆令心喜
148 40 xīn emotion 皆令心喜
149 40 xīn intention; consideration 皆令心喜
150 40 xīn disposition; temperament 皆令心喜
151 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 皆令心喜
152 40 xīn heart; hṛdaya 皆令心喜
153 40 xīn Rohiṇī; Jyesthā 皆令心喜
154 39 三昧 sānmèi samadhi 證得三昧
155 39 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 證得三昧
156 35 shì is; are; am; to be 唯是人尊所照見
157 35 shì is exactly 唯是人尊所照見
158 35 shì is suitable; is in contrast 唯是人尊所照見
159 35 shì this; that; those 唯是人尊所照見
160 35 shì really; certainly 唯是人尊所照見
161 35 shì correct; yes; affirmative 唯是人尊所照見
162 35 shì true 唯是人尊所照見
163 35 shì is; has; exists 唯是人尊所照見
164 35 shì used between repetitions of a word 唯是人尊所照見
165 35 shì a matter; an affair 唯是人尊所照見
166 35 shì Shi 唯是人尊所照見
167 35 shì is; bhū 唯是人尊所照見
168 35 shì this; idam 唯是人尊所照見
169 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨汝所樂
170 34 suǒ an office; an institute 隨汝所樂
171 34 suǒ introduces a relative clause 隨汝所樂
172 34 suǒ it 隨汝所樂
173 34 suǒ if; supposing 隨汝所樂
174 34 suǒ a few; various; some 隨汝所樂
175 34 suǒ a place; a location 隨汝所樂
176 34 suǒ indicates a passive voice 隨汝所樂
177 34 suǒ that which 隨汝所樂
178 34 suǒ an ordinal number 隨汝所樂
179 34 suǒ meaning 隨汝所樂
180 34 suǒ garrison 隨汝所樂
181 34 suǒ place; pradeśa 隨汝所樂
182 34 suǒ that which; yad 隨汝所樂
183 30 no 無所不見
184 30 Kangxi radical 71 無所不見
185 30 to not have; without 無所不見
186 30 has not yet 無所不見
187 30 mo 無所不見
188 30 do not 無所不見
189 30 not; -less; un- 無所不見
190 30 regardless of 無所不見
191 30 to not have 無所不見
192 30 um 無所不見
193 30 Wu 無所不見
194 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所不見
195 30 not; non- 無所不見
196 30 mo 無所不見
197 29 如是 rúshì thus; so 如是諸法
198 29 如是 rúshì thus, so 如是諸法
199 29 如是 rúshì thus; evam 如是諸法
200 29 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是諸法
201 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於彼彼問當為汝說
202 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於彼彼問當為汝說
203 29 shuì to persuade 於彼彼問當為汝說
204 29 shuō to teach; to recite; to explain 於彼彼問當為汝說
205 29 shuō a doctrine; a theory 於彼彼問當為汝說
206 29 shuō to claim; to assert 於彼彼問當為汝說
207 29 shuō allocution 於彼彼問當為汝說
208 29 shuō to criticize; to scold 於彼彼問當為汝說
209 29 shuō to indicate; to refer to 於彼彼問當為汝說
210 29 shuō speach; vāda 於彼彼問當為汝說
211 29 shuō to speak; bhāṣate 於彼彼問當為汝說
212 29 shuō to instruct 於彼彼問當為汝說
213 28 Buddha; Awakened One 佛欲有所問
214 28 relating to Buddhism 佛欲有所問
215 28 a statue or image of a Buddha 佛欲有所問
216 28 a Buddhist text 佛欲有所問
217 28 to touch; to stroke 佛欲有所問
218 28 Buddha 佛欲有所問
219 28 Buddha; Awakened One 佛欲有所問
220 27 liù six
221 27 liù sixth
222 27 liù a note on the Gongche scale
223 27 liù six; ṣaṭ
224 27 four
225 27 note a musical scale
226 27 fourth
227 27 Si
228 27 four; catur
229 26 one
230 26 Kangxi radical 1
231 26 as soon as; all at once
232 26 pure; concentrated
233 26 whole; all
234 26 first
235 26 the same
236 26 each
237 26 certain
238 26 throughout
239 26 used in between a reduplicated verb
240 26 sole; single
241 26 a very small amount
242 26 Yi
243 26 other
244 26 to unify
245 26 accidentally; coincidentally
246 26 abruptly; suddenly
247 26 or
248 26 one; eka
249 26 ruò to seem; to be like; as 菩薩摩訶薩若與一法
250 26 ruò seemingly 菩薩摩訶薩若與一法
251 26 ruò if 菩薩摩訶薩若與一法
252 26 ruò you 菩薩摩訶薩若與一法
253 26 ruò this; that 菩薩摩訶薩若與一法
254 26 ruò and; or 菩薩摩訶薩若與一法
255 26 ruò as for; pertaining to 菩薩摩訶薩若與一法
256 26 pomegranite 菩薩摩訶薩若與一法
257 26 ruò to choose 菩薩摩訶薩若與一法
258 26 ruò to agree; to accord with; to conform to 菩薩摩訶薩若與一法
259 26 ruò thus 菩薩摩訶薩若與一法
260 26 ruò pollia 菩薩摩訶薩若與一法
261 26 ruò Ruo 菩薩摩訶薩若與一法
262 26 ruò only then 菩薩摩訶薩若與一法
263 26 ja 菩薩摩訶薩若與一法
264 26 jñā 菩薩摩訶薩若與一法
265 26 ruò if; yadi 菩薩摩訶薩若與一法
266 25 this; these 時此眾中有菩薩名月光童
267 25 in this way 時此眾中有菩薩名月光童
268 25 otherwise; but; however; so 時此眾中有菩薩名月光童
269 25 at this time; now; here 時此眾中有菩薩名月光童
270 25 this; here; etad 時此眾中有菩薩名月光童
271 25 èr two
272 25 èr Kangxi radical 7
273 25 èr second
274 25 èr twice; double; di-
275 25 èr another; the other
276 25 èr more than one kind
277 25 èr two; dvā; dvi
278 25 èr both; dvaya
279 24 eight
280 24 Kangxi radical 12
281 24 eighth
282 24 all around; all sides
283 24 eight; aṣṭa
284 24 shí ten 何者為十
285 24 shí Kangxi radical 24 何者為十
286 24 shí tenth 何者為十
287 24 shí complete; perfect 何者為十
288 24 shí ten; daśa 何者為十
289 24 seven
290 24 a genre of poetry
291 24 seventh day memorial ceremony
292 24 seven; sapta
293 24 xíng to walk 諸佛行於何等行
294 24 xíng capable; competent 諸佛行於何等行
295 24 háng profession 諸佛行於何等行
296 24 háng line; row 諸佛行於何等行
297 24 xíng Kangxi radical 144 諸佛行於何等行
298 24 xíng to travel 諸佛行於何等行
299 24 xìng actions; conduct 諸佛行於何等行
300 24 xíng to do; to act; to practice 諸佛行於何等行
301 24 xíng all right; OK; okay 諸佛行於何等行
302 24 háng horizontal line 諸佛行於何等行
303 24 héng virtuous deeds 諸佛行於何等行
304 24 hàng a line of trees 諸佛行於何等行
305 24 hàng bold; steadfast 諸佛行於何等行
306 24 xíng to move 諸佛行於何等行
307 24 xíng to put into effect; to implement 諸佛行於何等行
308 24 xíng travel 諸佛行於何等行
309 24 xíng to circulate 諸佛行於何等行
310 24 xíng running script; running script 諸佛行於何等行
311 24 xíng temporary 諸佛行於何等行
312 24 xíng soon 諸佛行於何等行
313 24 háng rank; order 諸佛行於何等行
314 24 háng a business; a shop 諸佛行於何等行
315 24 xíng to depart; to leave 諸佛行於何等行
316 24 xíng to experience 諸佛行於何等行
317 24 xíng path; way 諸佛行於何等行
318 24 xíng xing; ballad 諸佛行於何等行
319 24 xíng a round [of drinks] 諸佛行於何等行
320 24 xíng Xing 諸佛行於何等行
321 24 xíng moreover; also 諸佛行於何等行
322 24 xíng Practice 諸佛行於何等行
323 24 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸佛行於何等行
324 24 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸佛行於何等行
325 23 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 唯願為我善宣說
326 23 shàn happy 唯願為我善宣說
327 23 shàn good 唯願為我善宣說
328 23 shàn kind-hearted 唯願為我善宣說
329 23 shàn to be skilled at something 唯願為我善宣說
330 23 shàn familiar 唯願為我善宣說
331 23 shàn to repair 唯願為我善宣說
332 23 shàn to admire 唯願為我善宣說
333 23 shàn to praise 唯願為我善宣說
334 23 shàn numerous; frequent; easy 唯願為我善宣說
335 23 shàn Shan 唯願為我善宣說
336 23 shàn wholesome; virtuous 唯願為我善宣說
337 23 to arise; to get up 從坐而起
338 23 case; instance; batch; group 從坐而起
339 23 to rise; to raise 從坐而起
340 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 從坐而起
341 23 to appoint (to an official post); to take up a post 從坐而起
342 23 to start 從坐而起
343 23 to establish; to build 從坐而起
344 23 to draft; to draw up (a plan) 從坐而起
345 23 opening sentence; opening verse 從坐而起
346 23 to get out of bed 從坐而起
347 23 to recover; to heal 從坐而起
348 23 to take out; to extract 從坐而起
349 23 marks the beginning of an action 從坐而起
350 23 marks the sufficiency of an action 從坐而起
351 23 to call back from mourning 從坐而起
352 23 to take place; to occur 從坐而起
353 23 from 從坐而起
354 23 to conjecture 從坐而起
355 23 stand up; utthāna 從坐而起
356 23 arising; utpāda 從坐而起
357 23 zhī to know 知無量無邊世界
358 23 zhī to comprehend 知無量無邊世界
359 23 zhī to inform; to tell 知無量無邊世界
360 23 zhī to administer 知無量無邊世界
361 23 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知無量無邊世界
362 23 zhī to be close friends 知無量無邊世界
363 23 zhī to feel; to sense; to perceive 知無量無邊世界
364 23 zhī to receive; to entertain 知無量無邊世界
365 23 zhī knowledge 知無量無邊世界
366 23 zhī consciousness; perception 知無量無邊世界
367 23 zhī a close friend 知無量無邊世界
368 23 zhì wisdom 知無量無邊世界
369 23 zhì Zhi 知無量無邊世界
370 23 zhī to appreciate 知無量無邊世界
371 23 zhī to make known 知無量無邊世界
372 23 zhī to have control over 知無量無邊世界
373 23 zhī to expect; to foresee 知無量無邊世界
374 23 zhī Understanding 知無量無邊世界
375 23 zhī know; jña 知無量無邊世界
376 22 five
377 22 fifth musical note
378 22 Wu
379 22 the five elements
380 22 five; pañca
381 22 sān three
382 22 sān third
383 22 sān more than two
384 22 sān very few
385 22 sān repeatedly
386 22 sān San
387 22 sān three; tri
388 22 sān sa
389 22 sān three kinds; trividha
390 22 again; more; repeatedly 復有十法
391 22 to go back; to return 復有十法
392 22 to resume; to restart 復有十法
393 22 to do in detail 復有十法
394 22 to restore 復有十法
395 22 to respond; to reply to 復有十法
396 22 after all; and then 復有十法
397 22 even if; although 復有十法
398 22 Fu; Return 復有十法
399 22 to retaliate; to reciprocate 復有十法
400 22 to avoid forced labor or tax 復有十法
401 22 particle without meaing 復有十法
402 22 Fu 復有十法
403 22 repeated; again 復有十法
404 22 doubled; to overlapping; folded 復有十法
405 22 a lined garment with doubled thickness 復有十法
406 22 again; punar 復有十法
407 22 cháng always; ever; often; frequently; constantly 面常怡悅
408 22 cháng Chang 面常怡悅
409 22 cháng long-lasting 面常怡悅
410 22 cháng common; general; ordinary 面常怡悅
411 22 cháng a principle; a rule 面常怡悅
412 22 cháng eternal; nitya 面常怡悅
413 22 jiǔ nine
414 22 jiǔ many
415 22 jiǔ nine; nava
416 21 dìng to decide 從彼諸尊聞斯定
417 21 dìng certainly; definitely 從彼諸尊聞斯定
418 21 dìng to determine 從彼諸尊聞斯定
419 21 dìng to calm down 從彼諸尊聞斯定
420 21 dìng to set; to fix 從彼諸尊聞斯定
421 21 dìng to book; to subscribe to; to order 從彼諸尊聞斯定
422 21 dìng still 從彼諸尊聞斯定
423 21 dìng Concentration 從彼諸尊聞斯定
424 21 dìng meditative concentration; meditation 從彼諸尊聞斯定
425 21 dìng real; sadbhūta 從彼諸尊聞斯定
426 21 十法 shí fǎ ten rules; perfecting of the ten rules 成就十法
427 20 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 知無量無邊世界
428 20 無量 wúliàng immeasurable 知無量無邊世界
429 20 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 知無量無邊世界
430 20 無量 wúliàng Atula 知無量無邊世界
431 19 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我以深信故諮問
432 19 old; ancient; former; past 我以深信故諮問
433 19 reason; cause; purpose 我以深信故諮問
434 19 to die 我以深信故諮問
435 19 so; therefore; hence 我以深信故諮問
436 19 original 我以深信故諮問
437 19 accident; happening; instance 我以深信故諮問
438 19 a friend; an acquaintance; friendship 我以深信故諮問
439 19 something in the past 我以深信故諮問
440 19 deceased; dead 我以深信故諮問
441 19 still; yet 我以深信故諮問
442 19 therefore; tasmāt 我以深信故諮問
443 19 so as to; in order to 童子以偈問曰
444 19 to use; to regard as 童子以偈問曰
445 19 to use; to grasp 童子以偈問曰
446 19 according to 童子以偈問曰
447 19 because of 童子以偈問曰
448 19 on a certain date 童子以偈問曰
449 19 and; as well as 童子以偈問曰
450 19 to rely on 童子以偈問曰
451 19 to regard 童子以偈問曰
452 19 to be able to 童子以偈問曰
453 19 to order; to command 童子以偈問曰
454 19 further; moreover 童子以偈問曰
455 19 used after a verb 童子以偈問曰
456 19 very 童子以偈問曰
457 19 already 童子以偈問曰
458 19 increasingly 童子以偈問曰
459 19 a reason; a cause 童子以偈問曰
460 19 Israel 童子以偈問曰
461 19 Yi 童子以偈問曰
462 19 use; yogena 童子以偈問曰
463 19 zhī him; her; them; that 惟願救護解說之
464 19 zhī used between a modifier and a word to form a word group 惟願救護解說之
465 19 zhī to go 惟願救護解說之
466 19 zhī this; that 惟願救護解說之
467 19 zhī genetive marker 惟願救護解說之
468 19 zhī it 惟願救護解說之
469 19 zhī in; in regards to 惟願救護解說之
470 19 zhī all 惟願救護解說之
471 19 zhī and 惟願救護解說之
472 19 zhī however 惟願救護解說之
473 19 zhī if 惟願救護解說之
474 19 zhī then 惟願救護解說之
475 19 zhī to arrive; to go 惟願救護解說之
476 19 zhī is 惟願救護解說之
477 19 zhī to use 惟願救護解說之
478 19 zhī Zhi 惟願救護解說之
479 19 zhī winding 惟願救護解說之
480 18 rén person; people; a human being 與大比丘眾百千人俱
481 18 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾百千人俱
482 18 rén a kind of person 與大比丘眾百千人俱
483 18 rén everybody 與大比丘眾百千人俱
484 18 rén adult 與大比丘眾百千人俱
485 18 rén somebody; others 與大比丘眾百千人俱
486 18 rén an upright person 與大比丘眾百千人俱
487 18 rén person; manuṣya 與大比丘眾百千人俱
488 18 如來 rúlái Tathagata 瞻仰如來
489 18 如來 Rúlái Tathagata 瞻仰如來
490 18 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 瞻仰如來
491 18 method; way 何法能將諸佛來
492 18 France 何法能將諸佛來
493 18 the law; rules; regulations 何法能將諸佛來
494 18 the teachings of the Buddha; Dharma 何法能將諸佛來
495 18 a standard; a norm 何法能將諸佛來
496 18 an institution 何法能將諸佛來
497 18 to emulate 何法能將諸佛來
498 18 magic; a magic trick 何法能將諸佛來
499 18 punishment 何法能將諸佛來
500 18 Fa 何法能將諸佛來

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
obtain; attain; prāpta
zhū all; many; sarva
no; na
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
安平 196 Anping
阿氏多 196 Ajita
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
高齐 高齊 103 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
广智 廣智 103 Guangzhi
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
弘道 104
  1. Hongdao
  2. Propagation of the Way
皎然 106 Jiaoran
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108 Liao
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
能夺 能奪 110 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世亲 世親 115 Vasubandhu
释天王 釋天王 115 Sakra, King of Devas
释迦 釋迦 115 Sakya
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
娑罗树王佛 娑羅樹王佛 115 Salendraraja Buddha; Sala Tree King Buddha
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
娑婆世界主 115 Mahabrahma; Brahma
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
修罗 修羅 120 Asura
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有子 121 Master You
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
月光童子 121 Candraprabha Kumāra
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智人 122 Homo sapiens
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 272.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
必当 必當 98 must
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可量 98 immeasurable
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅味 禪味 99
  1. Taste of Chan
  2. meditative joy
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等智 100 secular knowledge
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶世 惡世 195 an evil age
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
奉施 102 give
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼所见 佛眼所見 102 beholds them with his Buddha-eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
后末世 後末世 104 last age
毁法 毀法 104 persecution of Buddhism
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
寂定 106 samadhi
戒法 106 the rules of the precepts
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
紧陀罗 緊陀羅 106 kimnara
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
伎乐 伎樂 106 music
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开显 開顯 107 open up and reveal
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
六通 108 six supernatural powers
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙香 109 fine incense
妙善 109 wholesome; kuśala
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
密语 密語 109 mantra
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝珠 摩尼寶珠 109 mani jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
恼害 惱害 110 malicious feeling
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
牛王 110 king of bulls
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
平等心 112 an impartial mind
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
婆师 婆師 112 vārṣika
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身业 身業 115 physical karma
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
施设 施設 115 to establish; to set up
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
顺忍 順忍 115 obedient patience
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四句偈 115 a four line gatha
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随形好 隨形好 115 excellent in all details
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天冠 116 deva crown
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
头陀行 頭陀行 116 an ascetic practice
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外入 119 external sense organs
妄想分别 妄想分別 119 fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
我有 119 the illusion of the existence of self
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所畏 無所畏 119 without any fear
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
行法 120 cultivation method
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
厌离 厭離 121 to give up in disgust
夜叉 121 yaksa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
疑结 疑結 121 the bond of doubt
已生善 121 good that has already been produced
义味 義味 121 flavor of the meaning
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲染 121 the poluting influence of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上 122 additional; increased; superior
照见 照見 122 to look down upon
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
知律 122
  1. a maintainer of monastic discipline
  2. Jiyul
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自摄 自攝 122 to act for oneself
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī