Glossary and Vocabulary for Jñānottarabodhisattvaparipṛcchā (Dafangguang Shanqiao Fangbian Jing) 大方廣善巧方便經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 75 to go; to 於祕密五種縛中而受繫縛
2 75 to rely on; to depend on 於祕密五種縛中而受繫縛
3 75 Yu 於祕密五種縛中而受繫縛
4 75 a crow 於祕密五種縛中而受繫縛
5 64 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩以一智慧明力悉能清淨一切染法
6 64 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩以一智慧明力悉能清淨一切染法
7 64 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩以一智慧明力悉能清淨一切染法
8 49 self 汝今同我隨其所往
9 49 [my] dear 汝今同我隨其所往
10 49 Wo 汝今同我隨其所往
11 49 self; atman; attan 汝今同我隨其所往
12 49 ga 汝今同我隨其所往
13 41 Kangxi radical 49 時用劍人見彼人已
14 41 to bring to an end; to stop 時用劍人見彼人已
15 41 to complete 時用劍人見彼人已
16 41 to demote; to dismiss 時用劍人見彼人已
17 41 to recover from an illness 時用劍人見彼人已
18 41 former; pūrvaka 時用劍人見彼人已
19 38 zhī to know 即知其念
20 38 zhī to comprehend 即知其念
21 38 zhī to inform; to tell 即知其念
22 38 zhī to administer 即知其念
23 38 zhī to distinguish; to discern; to recognize 即知其念
24 38 zhī to be close friends 即知其念
25 38 zhī to feel; to sense; to perceive 即知其念
26 38 zhī to receive; to entertain 即知其念
27 38 zhī knowledge 即知其念
28 38 zhī consciousness; perception 即知其念
29 38 zhī a close friend 即知其念
30 38 zhì wisdom 即知其念
31 38 zhì Zhi 即知其念
32 38 zhī to appreciate 即知其念
33 38 zhī to make known 即知其念
34 38 zhī to have control over 即知其念
35 38 zhī to expect; to foresee 即知其念
36 38 zhī Understanding 即知其念
37 38 zhī know; jña 即知其念
38 38 shēng to be born; to give birth 生悲愍心
39 38 shēng to live 生悲愍心
40 38 shēng raw 生悲愍心
41 38 shēng a student 生悲愍心
42 38 shēng life 生悲愍心
43 38 shēng to produce; to give rise 生悲愍心
44 38 shēng alive 生悲愍心
45 38 shēng a lifetime 生悲愍心
46 38 shēng to initiate; to become 生悲愍心
47 38 shēng to grow 生悲愍心
48 38 shēng unfamiliar 生悲愍心
49 38 shēng not experienced 生悲愍心
50 38 shēng hard; stiff; strong 生悲愍心
51 38 shēng having academic or professional knowledge 生悲愍心
52 38 shēng a male role in traditional theatre 生悲愍心
53 38 shēng gender 生悲愍心
54 38 shēng to develop; to grow 生悲愍心
55 38 shēng to set up 生悲愍心
56 38 shēng a prostitute 生悲愍心
57 38 shēng a captive 生悲愍心
58 38 shēng a gentleman 生悲愍心
59 38 shēng Kangxi radical 100 生悲愍心
60 38 shēng unripe 生悲愍心
61 38 shēng nature 生悲愍心
62 38 shēng to inherit; to succeed 生悲愍心
63 38 shēng destiny 生悲愍心
64 38 shēng birth 生悲愍心
65 38 shēng arise; produce; utpad 生悲愍心
66 37 ér Kangxi radical 126 於祕密五種縛中而受繫縛
67 37 ér as if; to seem like 於祕密五種縛中而受繫縛
68 37 néng can; able 於祕密五種縛中而受繫縛
69 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於祕密五種縛中而受繫縛
70 37 ér to arrive; up to 於祕密五種縛中而受繫縛
71 36 zhě ca 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
72 34 shí time; a point or period of time 時用劍人見彼人已
73 34 shí a season; a quarter of a year 時用劍人見彼人已
74 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時用劍人見彼人已
75 34 shí fashionable 時用劍人見彼人已
76 34 shí fate; destiny; luck 時用劍人見彼人已
77 34 shí occasion; opportunity; chance 時用劍人見彼人已
78 34 shí tense 時用劍人見彼人已
79 34 shí particular; special 時用劍人見彼人已
80 34 shí to plant; to cultivate 時用劍人見彼人已
81 34 shí an era; a dynasty 時用劍人見彼人已
82 34 shí time [abstract] 時用劍人見彼人已
83 34 shí seasonal 時用劍人見彼人已
84 34 shí to wait upon 時用劍人見彼人已
85 34 shí hour 時用劍人見彼人已
86 34 shí appropriate; proper; timely 時用劍人見彼人已
87 34 shí Shi 時用劍人見彼人已
88 34 shí a present; currentlt 時用劍人見彼人已
89 34 shí time; kāla 時用劍人見彼人已
90 34 shí at that time; samaya 時用劍人見彼人已
91 34 suǒ a few; various; some 隨所作法不越三昧
92 34 suǒ a place; a location 隨所作法不越三昧
93 34 suǒ indicates a passive voice 隨所作法不越三昧
94 34 suǒ an ordinal number 隨所作法不越三昧
95 34 suǒ meaning 隨所作法不越三昧
96 34 suǒ garrison 隨所作法不越三昧
97 34 suǒ place; pradeśa 隨所作法不越三昧
98 30 wéi to act as; to serve 我當為汝作大救護
99 30 wéi to change into; to become 我當為汝作大救護
100 30 wéi to be; is 我當為汝作大救護
101 30 wéi to do 我當為汝作大救護
102 30 wèi to support; to help 我當為汝作大救護
103 30 wéi to govern 我當為汝作大救護
104 30 wèi to be; bhū 我當為汝作大救護
105 29 zhōng middle 於祕密五種縛中而受繫縛
106 29 zhōng medium; medium sized 於祕密五種縛中而受繫縛
107 29 zhōng China 於祕密五種縛中而受繫縛
108 29 zhòng to hit the mark 於祕密五種縛中而受繫縛
109 29 zhōng midday 於祕密五種縛中而受繫縛
110 29 zhōng inside 於祕密五種縛中而受繫縛
111 29 zhōng during 於祕密五種縛中而受繫縛
112 29 zhōng Zhong 於祕密五種縛中而受繫縛
113 29 zhōng intermediary 於祕密五種縛中而受繫縛
114 29 zhōng half 於祕密五種縛中而受繫縛
115 29 zhòng to reach; to attain 於祕密五種縛中而受繫縛
116 29 zhòng to suffer; to infect 於祕密五種縛中而受繫縛
117 29 zhòng to obtain 於祕密五種縛中而受繫縛
118 29 zhòng to pass an exam 於祕密五種縛中而受繫縛
119 29 zhōng middle 於祕密五種縛中而受繫縛
120 29 néng can; able 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
121 29 néng ability; capacity 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
122 29 néng a mythical bear-like beast 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
123 29 néng energy 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
124 29 néng function; use 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
125 29 néng talent 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
126 29 néng expert at 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
127 29 néng to be in harmony 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
128 29 néng to tend to; to care for 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
129 29 néng to reach; to arrive at 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
130 29 néng to be able; śak 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
131 29 néng skilful; pravīṇa 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
132 27 Qi 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
133 26 to be near by; to be close to 即相附近而謂言曰
134 26 at that time 即相附近而謂言曰
135 26 to be exactly the same as; to be thus 即相附近而謂言曰
136 26 supposed; so-called 即相附近而謂言曰
137 26 to arrive at; to ascend 即相附近而謂言曰
138 26 jīn today; present; now 汝今獨行
139 26 jīn Jin 汝今獨行
140 26 jīn modern 汝今獨行
141 26 jīn now; adhunā 汝今獨行
142 26 to go back; to return 單己無伴復無器仗
143 26 to resume; to restart 單己無伴復無器仗
144 26 to do in detail 單己無伴復無器仗
145 26 to restore 單己無伴復無器仗
146 26 to respond; to reply to 單己無伴復無器仗
147 26 Fu; Return 單己無伴復無器仗
148 26 to retaliate; to reciprocate 單己無伴復無器仗
149 26 to avoid forced labor or tax 單己無伴復無器仗
150 26 Fu 單己無伴復無器仗
151 26 doubled; to overlapping; folded 單己無伴復無器仗
152 26 a lined garment with doubled thickness 單己無伴復無器仗
153 26 zuò to do 隨其所作不壞正行
154 26 zuò to act as; to serve as 隨其所作不壞正行
155 26 zuò to start 隨其所作不壞正行
156 26 zuò a writing; a work 隨其所作不壞正行
157 26 zuò to dress as; to be disguised as 隨其所作不壞正行
158 26 zuō to create; to make 隨其所作不壞正行
159 26 zuō a workshop 隨其所作不壞正行
160 26 zuō to write; to compose 隨其所作不壞正行
161 26 zuò to rise 隨其所作不壞正行
162 26 zuò to be aroused 隨其所作不壞正行
163 26 zuò activity; action; undertaking 隨其所作不壞正行
164 26 zuò to regard as 隨其所作不壞正行
165 26 zuò action; kāraṇa 隨其所作不壞正行
166 24 yòu Kangxi radical 29 又如持明人善修瑜伽悉地法門
167 24 rén person; people; a human being 又如持明人善修瑜伽悉地法門
168 24 rén Kangxi radical 9 又如持明人善修瑜伽悉地法門
169 24 rén a kind of person 又如持明人善修瑜伽悉地法門
170 24 rén everybody 又如持明人善修瑜伽悉地法門
171 24 rén adult 又如持明人善修瑜伽悉地法門
172 24 rén somebody; others 又如持明人善修瑜伽悉地法門
173 24 rén an upright person 又如持明人善修瑜伽悉地法門
174 24 rén person; manuṣya 又如持明人善修瑜伽悉地法門
175 24 xīn heart [organ] 於一切智心而能安住
176 24 xīn Kangxi radical 61 於一切智心而能安住
177 24 xīn mind; consciousness 於一切智心而能安住
178 24 xīn the center; the core; the middle 於一切智心而能安住
179 24 xīn one of the 28 star constellations 於一切智心而能安住
180 24 xīn heart 於一切智心而能安住
181 24 xīn emotion 於一切智心而能安住
182 24 xīn intention; consideration 於一切智心而能安住
183 24 xīn disposition; temperament 於一切智心而能安住
184 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於一切智心而能安住
185 24 xīn heart; hṛdaya 於一切智心而能安住
186 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於一切智心而能安住
187 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 咸得安隱過斯險難
188 22 děi to want to; to need to 咸得安隱過斯險難
189 22 děi must; ought to 咸得安隱過斯險難
190 22 de 咸得安隱過斯險難
191 22 de infix potential marker 咸得安隱過斯險難
192 22 to result in 咸得安隱過斯險難
193 22 to be proper; to fit; to suit 咸得安隱過斯險難
194 22 to be satisfied 咸得安隱過斯險難
195 22 to be finished 咸得安隱過斯險難
196 22 děi satisfying 咸得安隱過斯險難
197 22 to contract 咸得安隱過斯險難
198 22 to hear 咸得安隱過斯險難
199 22 to have; there is 咸得安隱過斯險難
200 22 marks time passed 咸得安隱過斯險難
201 22 obtain; attain; prāpta 咸得安隱過斯險難
202 22 infix potential marker 隨所作法不越三昧
203 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
204 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
205 21 yán to speak; to say; said 言已同行
206 21 yán language; talk; words; utterance; speech 言已同行
207 21 yán Kangxi radical 149 言已同行
208 21 yán phrase; sentence 言已同行
209 21 yán a word; a syllable 言已同行
210 21 yán a theory; a doctrine 言已同行
211 21 yán to regard as 言已同行
212 21 yán to act as 言已同行
213 21 yán word; vacana 言已同行
214 21 yán speak; vad 言已同行
215 21 Kangxi radical 71 單己無伴復無器仗
216 21 to not have; without 單己無伴復無器仗
217 21 mo 單己無伴復無器仗
218 21 to not have 單己無伴復無器仗
219 21 Wu 單己無伴復無器仗
220 21 mo 單己無伴復無器仗
221 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊見彼作愛菩薩威德巍巍猶如鵝王
222 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊見彼作愛菩薩威德巍巍猶如鵝王
223 19 Buddha; Awakened One 佛告阿難言
224 19 relating to Buddhism 佛告阿難言
225 19 a statue or image of a Buddha 佛告阿難言
226 19 a Buddhist text 佛告阿難言
227 19 to touch; to stroke 佛告阿難言
228 19 Buddha 佛告阿難言
229 19 Buddha; Awakened One 佛告阿難言
230 18 zhù to dwell; to live; to reside 住立門側
231 18 zhù to stop; to halt 住立門側
232 18 zhù to retain; to remain 住立門側
233 18 zhù to lodge at [temporarily] 住立門側
234 18 zhù verb complement 住立門側
235 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 住立門側
236 17 to enter 於其食時入舍衛大城而行乞食
237 17 Kangxi radical 11 於其食時入舍衛大城而行乞食
238 17 radical 於其食時入舍衛大城而行乞食
239 17 income 於其食時入舍衛大城而行乞食
240 17 to conform with 於其食時入舍衛大城而行乞食
241 17 to descend 於其食時入舍衛大城而行乞食
242 17 the entering tone 於其食時入舍衛大城而行乞食
243 17 to pay 於其食時入舍衛大城而行乞食
244 17 to join 於其食時入舍衛大城而行乞食
245 17 entering; praveśa 於其食時入舍衛大城而行乞食
246 17 entered; attained; āpanna 於其食時入舍衛大城而行乞食
247 16 jiàn to see 於其中路忽見一人
248 16 jiàn opinion; view; understanding 於其中路忽見一人
249 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於其中路忽見一人
250 16 jiàn refer to; for details see 於其中路忽見一人
251 16 jiàn to listen to 於其中路忽見一人
252 16 jiàn to meet 於其中路忽見一人
253 16 jiàn to receive (a guest) 於其中路忽見一人
254 16 jiàn let me; kindly 於其中路忽見一人
255 16 jiàn Jian 於其中路忽見一人
256 16 xiàn to appear 於其中路忽見一人
257 16 xiàn to introduce 於其中路忽見一人
258 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於其中路忽見一人
259 16 jiàn seeing; observing; darśana 於其中路忽見一人
260 16 to use; to grasp 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
261 16 to rely on 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
262 16 to regard 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
263 16 to be able to 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
264 16 to order; to command 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
265 16 used after a verb 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
266 16 a reason; a cause 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
267 16 Israel 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
268 16 Yi 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
269 16 use; yogena 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
270 16 爾時 ěr shí at that time 爾時
271 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
272 15 善巧方便 shànqiǎo fāngbiàn skillful and expedient means 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
273 15 method; way 是中無有少法可得
274 15 France 是中無有少法可得
275 15 the law; rules; regulations 是中無有少法可得
276 15 the teachings of the Buddha; Dharma 是中無有少法可得
277 15 a standard; a norm 是中無有少法可得
278 15 an institution 是中無有少法可得
279 15 to emulate 是中無有少法可得
280 15 magic; a magic trick 是中無有少法可得
281 15 punishment 是中無有少法可得
282 15 Fa 是中無有少法可得
283 15 a precedent 是中無有少法可得
284 15 a classification of some kinds of Han texts 是中無有少法可得
285 15 relating to a ceremony or rite 是中無有少法可得
286 15 Dharma 是中無有少法可得
287 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是中無有少法可得
288 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是中無有少法可得
289 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是中無有少法可得
290 15 quality; characteristic 是中無有少法可得
291 14 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 菩薩亦復無所動轉
292 14 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 菩薩亦復無所動轉
293 14 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 菩薩亦復無所動轉
294 14 zhuǎn to turn; to rotate 菩薩亦復無所動轉
295 14 zhuǎi to use many literary allusions 菩薩亦復無所動轉
296 14 zhuǎn to transfer 菩薩亦復無所動轉
297 14 zhuǎn to move forward; pravartana 菩薩亦復無所動轉
298 14 one 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
299 14 Kangxi radical 1 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
300 14 pure; concentrated 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
301 14 first 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
302 14 the same 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
303 14 sole; single 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
304 14 a very small amount 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
305 14 Yi 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
306 14 other 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
307 14 to unify 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
308 14 accidentally; coincidentally 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
309 14 abruptly; suddenly 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
310 14 one; eka 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
311 14 Ru River 汝今獨行
312 14 Ru 汝今獨行
313 13 zhòng many; numerous 於其中路忽逢賊眾
314 13 zhòng masses; people; multitude; crowd 於其中路忽逢賊眾
315 13 zhòng general; common; public 於其中路忽逢賊眾
316 13 lái to come 乘空自在徐緩而來
317 13 lái please 乘空自在徐緩而來
318 13 lái used to substitute for another verb 乘空自在徐緩而來
319 13 lái used between two word groups to express purpose and effect 乘空自在徐緩而來
320 13 lái wheat 乘空自在徐緩而來
321 13 lái next; future 乘空自在徐緩而來
322 13 lái a simple complement of direction 乘空自在徐緩而來
323 13 lái to occur; to arise 乘空自在徐緩而來
324 13 lái to earn 乘空自在徐緩而來
325 13 lái to come; āgata 乘空自在徐緩而來
326 13 suí to follow 隨所作法不越三昧
327 13 suí to listen to 隨所作法不越三昧
328 13 suí to submit to; to comply with 隨所作法不越三昧
329 13 suí to be obsequious 隨所作法不越三昧
330 13 suí 17th hexagram 隨所作法不越三昧
331 13 suí let somebody do what they like 隨所作法不越三昧
332 13 suí to resemble; to look like 隨所作法不越三昧
333 13 suí follow; anugama 隨所作法不越三昧
334 12 to arise; to get up 終不暫令身根起放逸事
335 12 to rise; to raise 終不暫令身根起放逸事
336 12 to grow out of; to bring forth; to emerge 終不暫令身根起放逸事
337 12 to appoint (to an official post); to take up a post 終不暫令身根起放逸事
338 12 to start 終不暫令身根起放逸事
339 12 to establish; to build 終不暫令身根起放逸事
340 12 to draft; to draw up (a plan) 終不暫令身根起放逸事
341 12 opening sentence; opening verse 終不暫令身根起放逸事
342 12 to get out of bed 終不暫令身根起放逸事
343 12 to recover; to heal 終不暫令身根起放逸事
344 12 to take out; to extract 終不暫令身根起放逸事
345 12 marks the beginning of an action 終不暫令身根起放逸事
346 12 marks the sufficiency of an action 終不暫令身根起放逸事
347 12 to call back from mourning 終不暫令身根起放逸事
348 12 to take place; to occur 終不暫令身根起放逸事
349 12 to conjecture 終不暫令身根起放逸事
350 12 stand up; utthāna 終不暫令身根起放逸事
351 12 arising; utpāda 終不暫令身根起放逸事
352 12 to carry on the shoulder 將何護身
353 12 what 將何護身
354 12 He 將何護身
355 12 road; path; way 於其中路忽見一人
356 12 journey 於其中路忽見一人
357 12 grain patterns; veins 於其中路忽見一人
358 12 a way; a method 於其中路忽見一人
359 12 a type; a kind 於其中路忽見一人
360 12 a circuit; an area; a region 於其中路忽見一人
361 12 a route 於其中路忽見一人
362 12 Lu 於其中路忽見一人
363 12 impressive 於其中路忽見一人
364 12 conveyance 於其中路忽見一人
365 12 road; path; patha 於其中路忽見一人
366 12 xíng to walk 於其食時入舍衛大城而行乞食
367 12 xíng capable; competent 於其食時入舍衛大城而行乞食
368 12 háng profession 於其食時入舍衛大城而行乞食
369 12 xíng Kangxi radical 144 於其食時入舍衛大城而行乞食
370 12 xíng to travel 於其食時入舍衛大城而行乞食
371 12 xìng actions; conduct 於其食時入舍衛大城而行乞食
372 12 xíng to do; to act; to practice 於其食時入舍衛大城而行乞食
373 12 xíng all right; OK; okay 於其食時入舍衛大城而行乞食
374 12 háng horizontal line 於其食時入舍衛大城而行乞食
375 12 héng virtuous deeds 於其食時入舍衛大城而行乞食
376 12 hàng a line of trees 於其食時入舍衛大城而行乞食
377 12 hàng bold; steadfast 於其食時入舍衛大城而行乞食
378 12 xíng to move 於其食時入舍衛大城而行乞食
379 12 xíng to put into effect; to implement 於其食時入舍衛大城而行乞食
380 12 xíng travel 於其食時入舍衛大城而行乞食
381 12 xíng to circulate 於其食時入舍衛大城而行乞食
382 12 xíng running script; running script 於其食時入舍衛大城而行乞食
383 12 xíng temporary 於其食時入舍衛大城而行乞食
384 12 háng rank; order 於其食時入舍衛大城而行乞食
385 12 háng a business; a shop 於其食時入舍衛大城而行乞食
386 12 xíng to depart; to leave 於其食時入舍衛大城而行乞食
387 12 xíng to experience 於其食時入舍衛大城而行乞食
388 12 xíng path; way 於其食時入舍衛大城而行乞食
389 12 xíng xing; ballad 於其食時入舍衛大城而行乞食
390 12 xíng Xing 於其食時入舍衛大城而行乞食
391 12 xíng Practice 於其食時入舍衛大城而行乞食
392 12 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於其食時入舍衛大城而行乞食
393 12 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於其食時入舍衛大城而行乞食
394 12 xiàng to observe; to assess 即相附近而謂言曰
395 12 xiàng appearance; portrait; picture 即相附近而謂言曰
396 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 即相附近而謂言曰
397 12 xiàng to aid; to help 即相附近而謂言曰
398 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即相附近而謂言曰
399 12 xiàng a sign; a mark; appearance 即相附近而謂言曰
400 12 xiāng alternately; in turn 即相附近而謂言曰
401 12 xiāng Xiang 即相附近而謂言曰
402 12 xiāng form substance 即相附近而謂言曰
403 12 xiāng to express 即相附近而謂言曰
404 12 xiàng to choose 即相附近而謂言曰
405 12 xiāng Xiang 即相附近而謂言曰
406 12 xiāng an ancient musical instrument 即相附近而謂言曰
407 12 xiāng the seventh lunar month 即相附近而謂言曰
408 12 xiāng to compare 即相附近而謂言曰
409 12 xiàng to divine 即相附近而謂言曰
410 12 xiàng to administer 即相附近而謂言曰
411 12 xiàng helper for a blind person 即相附近而謂言曰
412 12 xiāng rhythm [music] 即相附近而謂言曰
413 12 xiāng the upper frets of a pipa 即相附近而謂言曰
414 12 xiāng coralwood 即相附近而謂言曰
415 12 xiàng ministry 即相附近而謂言曰
416 12 xiàng to supplement; to enhance 即相附近而謂言曰
417 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即相附近而謂言曰
418 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即相附近而謂言曰
419 12 xiàng sign; mark; liṅga 即相附近而謂言曰
420 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即相附近而謂言曰
421 12 一切 yīqiè temporary 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
422 12 一切 yīqiè the same 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
423 11 作愛 zuòài to make love 會中有一菩薩名曰作愛
424 11 mother 入母胎藏
425 11 Kangxi radical 80 入母胎藏
426 11 female 入母胎藏
427 11 female elders; older female relatives 入母胎藏
428 11 parent; source; origin 入母胎藏
429 11 all women 入母胎藏
430 11 to foster; to nurture 入母胎藏
431 11 a large proportion of currency 入母胎藏
432 11 investment capital 入母胎藏
433 11 mother; maternal deity 入母胎藏
434 11 最上 zuìshàng supreme 復有最上七寶嚴
435 11 ye 我今為當於此天中成等正覺轉法輪耶
436 11 ya 我今為當於此天中成等正覺轉法輪耶
437 11 wén to hear 彼女聞菩薩聲
438 11 wén Wen 彼女聞菩薩聲
439 11 wén sniff at; to smell 彼女聞菩薩聲
440 11 wén to be widely known 彼女聞菩薩聲
441 11 wén to confirm; to accept 彼女聞菩薩聲
442 11 wén information 彼女聞菩薩聲
443 11 wèn famous; well known 彼女聞菩薩聲
444 11 wén knowledge; learning 彼女聞菩薩聲
445 11 wèn popularity; prestige; reputation 彼女聞菩薩聲
446 11 wén to question 彼女聞菩薩聲
447 11 wén heard; śruta 彼女聞菩薩聲
448 11 wén hearing; śruti 彼女聞菩薩聲
449 11 female; feminine 長者有女名曰上財
450 11 female 長者有女名曰上財
451 11 Kangxi radical 38 長者有女名曰上財
452 11 to marry off a daughter 長者有女名曰上財
453 11 daughter 長者有女名曰上財
454 11 soft; feminine 長者有女名曰上財
455 11 the Maiden lunar lodging 長者有女名曰上財
456 11 woman; nārī 長者有女名曰上財
457 11 daughter; duhitṛ 長者有女名曰上財
458 11 Śravaṇā 長者有女名曰上財
459 10 shàng top; a high position 長者有女名曰上財
460 10 shang top; the position on or above something 長者有女名曰上財
461 10 shàng to go up; to go forward 長者有女名曰上財
462 10 shàng shang 長者有女名曰上財
463 10 shàng previous; last 長者有女名曰上財
464 10 shàng high; higher 長者有女名曰上財
465 10 shàng advanced 長者有女名曰上財
466 10 shàng a monarch; a sovereign 長者有女名曰上財
467 10 shàng time 長者有女名曰上財
468 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 長者有女名曰上財
469 10 shàng far 長者有女名曰上財
470 10 shàng big; as big as 長者有女名曰上財
471 10 shàng abundant; plentiful 長者有女名曰上財
472 10 shàng to report 長者有女名曰上財
473 10 shàng to offer 長者有女名曰上財
474 10 shàng to go on stage 長者有女名曰上財
475 10 shàng to take office; to assume a post 長者有女名曰上財
476 10 shàng to install; to erect 長者有女名曰上財
477 10 shàng to suffer; to sustain 長者有女名曰上財
478 10 shàng to burn 長者有女名曰上財
479 10 shàng to remember 長者有女名曰上財
480 10 shàng to add 長者有女名曰上財
481 10 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 長者有女名曰上財
482 10 shàng to meet 長者有女名曰上財
483 10 shàng falling then rising (4th) tone 長者有女名曰上財
484 10 shang used after a verb indicating a result 長者有女名曰上財
485 10 shàng a musical note 長者有女名曰上財
486 10 shàng higher, superior; uttara 長者有女名曰上財
487 10 諸天 zhū tiān devas 是諸天女於須臾間自有智生
488 10 to know; to learn about; to comprehend 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
489 10 detailed 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
490 10 to elaborate; to expound 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
491 10 to exhaust; to use up 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
492 10 strongly 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
493 10 Xi 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
494 10 all; kṛtsna 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
495 10 tool; device; utensil; equipment; instrument 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
496 10 to possess; to have 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
497 10 to prepare 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
498 10 to write; to describe; to state 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
499 10 Ju 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
500 10 talent; ability 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是

Frequencies of all Words

Top 1073

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 79 that; those 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
2 79 another; the other 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
3 79 that; tad 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
4 75 in; at 於祕密五種縛中而受繫縛
5 75 in; at 於祕密五種縛中而受繫縛
6 75 in; at; to; from 於祕密五種縛中而受繫縛
7 75 to go; to 於祕密五種縛中而受繫縛
8 75 to rely on; to depend on 於祕密五種縛中而受繫縛
9 75 to go to; to arrive at 於祕密五種縛中而受繫縛
10 75 from 於祕密五種縛中而受繫縛
11 75 give 於祕密五種縛中而受繫縛
12 75 oppposing 於祕密五種縛中而受繫縛
13 75 and 於祕密五種縛中而受繫縛
14 75 compared to 於祕密五種縛中而受繫縛
15 75 by 於祕密五種縛中而受繫縛
16 75 and; as well as 於祕密五種縛中而受繫縛
17 75 for 於祕密五種縛中而受繫縛
18 75 Yu 於祕密五種縛中而受繫縛
19 75 a crow 於祕密五種縛中而受繫縛
20 75 whew; wow 於祕密五種縛中而受繫縛
21 75 near to; antike 於祕密五種縛中而受繫縛
22 64 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩以一智慧明力悉能清淨一切染法
23 64 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩以一智慧明力悉能清淨一切染法
24 64 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩以一智慧明力悉能清淨一切染法
25 54 shì is; are; am; to be 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
26 54 shì is exactly 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
27 54 shì is suitable; is in contrast 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
28 54 shì this; that; those 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
29 54 shì really; certainly 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
30 54 shì correct; yes; affirmative 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
31 54 shì true 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
32 54 shì is; has; exists 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
33 54 shì used between repetitions of a word 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
34 54 shì a matter; an affair 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
35 54 shì Shi 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
36 54 shì is; bhū 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
37 54 shì this; idam 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
38 49 I; me; my 汝今同我隨其所往
39 49 self 汝今同我隨其所往
40 49 we; our 汝今同我隨其所往
41 49 [my] dear 汝今同我隨其所往
42 49 Wo 汝今同我隨其所往
43 49 self; atman; attan 汝今同我隨其所往
44 49 ga 汝今同我隨其所往
45 49 I; aham 汝今同我隨其所往
46 41 already 時用劍人見彼人已
47 41 Kangxi radical 49 時用劍人見彼人已
48 41 from 時用劍人見彼人已
49 41 to bring to an end; to stop 時用劍人見彼人已
50 41 final aspectual particle 時用劍人見彼人已
51 41 afterwards; thereafter 時用劍人見彼人已
52 41 too; very; excessively 時用劍人見彼人已
53 41 to complete 時用劍人見彼人已
54 41 to demote; to dismiss 時用劍人見彼人已
55 41 to recover from an illness 時用劍人見彼人已
56 41 certainly 時用劍人見彼人已
57 41 an interjection of surprise 時用劍人見彼人已
58 41 this 時用劍人見彼人已
59 41 former; pūrvaka 時用劍人見彼人已
60 41 former; pūrvaka 時用劍人見彼人已
61 38 zhī to know 即知其念
62 38 zhī to comprehend 即知其念
63 38 zhī to inform; to tell 即知其念
64 38 zhī to administer 即知其念
65 38 zhī to distinguish; to discern; to recognize 即知其念
66 38 zhī to be close friends 即知其念
67 38 zhī to feel; to sense; to perceive 即知其念
68 38 zhī to receive; to entertain 即知其念
69 38 zhī knowledge 即知其念
70 38 zhī consciousness; perception 即知其念
71 38 zhī a close friend 即知其念
72 38 zhì wisdom 即知其念
73 38 zhì Zhi 即知其念
74 38 zhī to appreciate 即知其念
75 38 zhī to make known 即知其念
76 38 zhī to have control over 即知其念
77 38 zhī to expect; to foresee 即知其念
78 38 zhī Understanding 即知其念
79 38 zhī know; jña 即知其念
80 38 shēng to be born; to give birth 生悲愍心
81 38 shēng to live 生悲愍心
82 38 shēng raw 生悲愍心
83 38 shēng a student 生悲愍心
84 38 shēng life 生悲愍心
85 38 shēng to produce; to give rise 生悲愍心
86 38 shēng alive 生悲愍心
87 38 shēng a lifetime 生悲愍心
88 38 shēng to initiate; to become 生悲愍心
89 38 shēng to grow 生悲愍心
90 38 shēng unfamiliar 生悲愍心
91 38 shēng not experienced 生悲愍心
92 38 shēng hard; stiff; strong 生悲愍心
93 38 shēng very; extremely 生悲愍心
94 38 shēng having academic or professional knowledge 生悲愍心
95 38 shēng a male role in traditional theatre 生悲愍心
96 38 shēng gender 生悲愍心
97 38 shēng to develop; to grow 生悲愍心
98 38 shēng to set up 生悲愍心
99 38 shēng a prostitute 生悲愍心
100 38 shēng a captive 生悲愍心
101 38 shēng a gentleman 生悲愍心
102 38 shēng Kangxi radical 100 生悲愍心
103 38 shēng unripe 生悲愍心
104 38 shēng nature 生悲愍心
105 38 shēng to inherit; to succeed 生悲愍心
106 38 shēng destiny 生悲愍心
107 38 shēng birth 生悲愍心
108 38 shēng arise; produce; utpad 生悲愍心
109 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於祕密五種縛中而受繫縛
110 37 ér Kangxi radical 126 於祕密五種縛中而受繫縛
111 37 ér you 於祕密五種縛中而受繫縛
112 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於祕密五種縛中而受繫縛
113 37 ér right away; then 於祕密五種縛中而受繫縛
114 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 於祕密五種縛中而受繫縛
115 37 ér if; in case; in the event that 於祕密五種縛中而受繫縛
116 37 ér therefore; as a result; thus 於祕密五種縛中而受繫縛
117 37 ér how can it be that? 於祕密五種縛中而受繫縛
118 37 ér so as to 於祕密五種縛中而受繫縛
119 37 ér only then 於祕密五種縛中而受繫縛
120 37 ér as if; to seem like 於祕密五種縛中而受繫縛
121 37 néng can; able 於祕密五種縛中而受繫縛
122 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於祕密五種縛中而受繫縛
123 37 ér me 於祕密五種縛中而受繫縛
124 37 ér to arrive; up to 於祕密五種縛中而受繫縛
125 37 ér possessive 於祕密五種縛中而受繫縛
126 37 ér and; ca 於祕密五種縛中而受繫縛
127 37 dāng to be; to act as; to serve as 我當為汝作大救護
128 37 dāng at or in the very same; be apposite 我當為汝作大救護
129 37 dāng dang (sound of a bell) 我當為汝作大救護
130 37 dāng to face 我當為汝作大救護
131 37 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當為汝作大救護
132 37 dāng to manage; to host 我當為汝作大救護
133 37 dāng should 我當為汝作大救護
134 37 dāng to treat; to regard as 我當為汝作大救護
135 37 dǎng to think 我當為汝作大救護
136 37 dàng suitable; correspond to 我當為汝作大救護
137 37 dǎng to be equal 我當為汝作大救護
138 37 dàng that 我當為汝作大救護
139 37 dāng an end; top 我當為汝作大救護
140 37 dàng clang; jingle 我當為汝作大救護
141 37 dāng to judge 我當為汝作大救護
142 37 dǎng to bear on one's shoulder 我當為汝作大救護
143 37 dàng the same 我當為汝作大救護
144 37 dàng to pawn 我當為汝作大救護
145 37 dàng to fail [an exam] 我當為汝作大救護
146 37 dàng a trap 我當為汝作大救護
147 37 dàng a pawned item 我當為汝作大救護
148 37 dāng will be; bhaviṣyati 我當為汝作大救護
149 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
150 36 zhě that 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
151 36 zhě nominalizing function word 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
152 36 zhě used to mark a definition 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
153 36 zhě used to mark a pause 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
154 36 zhě topic marker; that; it 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
155 36 zhuó according to 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
156 36 zhě ca 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
157 34 shí time; a point or period of time 時用劍人見彼人已
158 34 shí a season; a quarter of a year 時用劍人見彼人已
159 34 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時用劍人見彼人已
160 34 shí at that time 時用劍人見彼人已
161 34 shí fashionable 時用劍人見彼人已
162 34 shí fate; destiny; luck 時用劍人見彼人已
163 34 shí occasion; opportunity; chance 時用劍人見彼人已
164 34 shí tense 時用劍人見彼人已
165 34 shí particular; special 時用劍人見彼人已
166 34 shí to plant; to cultivate 時用劍人見彼人已
167 34 shí hour (measure word) 時用劍人見彼人已
168 34 shí an era; a dynasty 時用劍人見彼人已
169 34 shí time [abstract] 時用劍人見彼人已
170 34 shí seasonal 時用劍人見彼人已
171 34 shí frequently; often 時用劍人見彼人已
172 34 shí occasionally; sometimes 時用劍人見彼人已
173 34 shí on time 時用劍人見彼人已
174 34 shí this; that 時用劍人見彼人已
175 34 shí to wait upon 時用劍人見彼人已
176 34 shí hour 時用劍人見彼人已
177 34 shí appropriate; proper; timely 時用劍人見彼人已
178 34 shí Shi 時用劍人見彼人已
179 34 shí a present; currentlt 時用劍人見彼人已
180 34 shí time; kāla 時用劍人見彼人已
181 34 shí at that time; samaya 時用劍人見彼人已
182 34 shí then; atha 時用劍人見彼人已
183 34 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨所作法不越三昧
184 34 suǒ an office; an institute 隨所作法不越三昧
185 34 suǒ introduces a relative clause 隨所作法不越三昧
186 34 suǒ it 隨所作法不越三昧
187 34 suǒ if; supposing 隨所作法不越三昧
188 34 suǒ a few; various; some 隨所作法不越三昧
189 34 suǒ a place; a location 隨所作法不越三昧
190 34 suǒ indicates a passive voice 隨所作法不越三昧
191 34 suǒ that which 隨所作法不越三昧
192 34 suǒ an ordinal number 隨所作法不越三昧
193 34 suǒ meaning 隨所作法不越三昧
194 34 suǒ garrison 隨所作法不越三昧
195 34 suǒ place; pradeśa 隨所作法不越三昧
196 34 suǒ that which; yad 隨所作法不越三昧
197 33 this; these 時同行人不知此人先隱利劍
198 33 in this way 時同行人不知此人先隱利劍
199 33 otherwise; but; however; so 時同行人不知此人先隱利劍
200 33 at this time; now; here 時同行人不知此人先隱利劍
201 33 this; here; etad 時同行人不知此人先隱利劍
202 30 wèi for; to 我當為汝作大救護
203 30 wèi because of 我當為汝作大救護
204 30 wéi to act as; to serve 我當為汝作大救護
205 30 wéi to change into; to become 我當為汝作大救護
206 30 wéi to be; is 我當為汝作大救護
207 30 wéi to do 我當為汝作大救護
208 30 wèi for 我當為汝作大救護
209 30 wèi because of; for; to 我當為汝作大救護
210 30 wèi to 我當為汝作大救護
211 30 wéi in a passive construction 我當為汝作大救護
212 30 wéi forming a rehetorical question 我當為汝作大救護
213 30 wéi forming an adverb 我當為汝作大救護
214 30 wéi to add emphasis 我當為汝作大救護
215 30 wèi to support; to help 我當為汝作大救護
216 30 wéi to govern 我當為汝作大救護
217 30 wèi to be; bhū 我當為汝作大救護
218 29 zhōng middle 於祕密五種縛中而受繫縛
219 29 zhōng medium; medium sized 於祕密五種縛中而受繫縛
220 29 zhōng China 於祕密五種縛中而受繫縛
221 29 zhòng to hit the mark 於祕密五種縛中而受繫縛
222 29 zhōng in; amongst 於祕密五種縛中而受繫縛
223 29 zhōng midday 於祕密五種縛中而受繫縛
224 29 zhōng inside 於祕密五種縛中而受繫縛
225 29 zhōng during 於祕密五種縛中而受繫縛
226 29 zhōng Zhong 於祕密五種縛中而受繫縛
227 29 zhōng intermediary 於祕密五種縛中而受繫縛
228 29 zhōng half 於祕密五種縛中而受繫縛
229 29 zhōng just right; suitably 於祕密五種縛中而受繫縛
230 29 zhōng while 於祕密五種縛中而受繫縛
231 29 zhòng to reach; to attain 於祕密五種縛中而受繫縛
232 29 zhòng to suffer; to infect 於祕密五種縛中而受繫縛
233 29 zhòng to obtain 於祕密五種縛中而受繫縛
234 29 zhòng to pass an exam 於祕密五種縛中而受繫縛
235 29 zhōng middle 於祕密五種縛中而受繫縛
236 29 néng can; able 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
237 29 néng ability; capacity 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
238 29 néng a mythical bear-like beast 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
239 29 néng energy 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
240 29 néng function; use 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
241 29 néng may; should; permitted to 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
242 29 néng talent 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
243 29 néng expert at 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
244 29 néng to be in harmony 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
245 29 néng to tend to; to care for 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
246 29 néng to reach; to arrive at 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
247 29 néng as long as; only 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
248 29 néng even if 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
249 29 néng but 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
250 29 néng in this way 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
251 29 néng to be able; śak 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
252 29 néng skilful; pravīṇa 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
253 27 his; hers; its; theirs 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
254 27 to add emphasis 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
255 27 used when asking a question in reply to a question 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
256 27 used when making a request or giving an order 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
257 27 he; her; it; them 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
258 27 probably; likely 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
259 27 will 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
260 27 may 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
261 27 if 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
262 27 or 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
263 27 Qi 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
264 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 又如世間善用劍者於其劍法巧妙精熟
265 26 promptly; right away; immediately 即相附近而謂言曰
266 26 to be near by; to be close to 即相附近而謂言曰
267 26 at that time 即相附近而謂言曰
268 26 to be exactly the same as; to be thus 即相附近而謂言曰
269 26 supposed; so-called 即相附近而謂言曰
270 26 if; but 即相附近而謂言曰
271 26 to arrive at; to ascend 即相附近而謂言曰
272 26 then; following 即相附近而謂言曰
273 26 so; just so; eva 即相附近而謂言曰
274 26 jīn today; present; now 汝今獨行
275 26 jīn Jin 汝今獨行
276 26 jīn modern 汝今獨行
277 26 jīn now; adhunā 汝今獨行
278 26 again; more; repeatedly 單己無伴復無器仗
279 26 to go back; to return 單己無伴復無器仗
280 26 to resume; to restart 單己無伴復無器仗
281 26 to do in detail 單己無伴復無器仗
282 26 to restore 單己無伴復無器仗
283 26 to respond; to reply to 單己無伴復無器仗
284 26 after all; and then 單己無伴復無器仗
285 26 even if; although 單己無伴復無器仗
286 26 Fu; Return 單己無伴復無器仗
287 26 to retaliate; to reciprocate 單己無伴復無器仗
288 26 to avoid forced labor or tax 單己無伴復無器仗
289 26 particle without meaing 單己無伴復無器仗
290 26 Fu 單己無伴復無器仗
291 26 repeated; again 單己無伴復無器仗
292 26 doubled; to overlapping; folded 單己無伴復無器仗
293 26 a lined garment with doubled thickness 單己無伴復無器仗
294 26 again; punar 單己無伴復無器仗
295 26 zuò to do 隨其所作不壞正行
296 26 zuò to act as; to serve as 隨其所作不壞正行
297 26 zuò to start 隨其所作不壞正行
298 26 zuò a writing; a work 隨其所作不壞正行
299 26 zuò to dress as; to be disguised as 隨其所作不壞正行
300 26 zuō to create; to make 隨其所作不壞正行
301 26 zuō a workshop 隨其所作不壞正行
302 26 zuō to write; to compose 隨其所作不壞正行
303 26 zuò to rise 隨其所作不壞正行
304 26 zuò to be aroused 隨其所作不壞正行
305 26 zuò activity; action; undertaking 隨其所作不壞正行
306 26 zuò to regard as 隨其所作不壞正行
307 26 zuò action; kāraṇa 隨其所作不壞正行
308 24 yòu again; also 又如持明人善修瑜伽悉地法門
309 24 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如持明人善修瑜伽悉地法門
310 24 yòu Kangxi radical 29 又如持明人善修瑜伽悉地法門
311 24 yòu and 又如持明人善修瑜伽悉地法門
312 24 yòu furthermore 又如持明人善修瑜伽悉地法門
313 24 yòu in addition 又如持明人善修瑜伽悉地法門
314 24 yòu but 又如持明人善修瑜伽悉地法門
315 24 yòu again; also; moreover; punar 又如持明人善修瑜伽悉地法門
316 24 yǒu is; are; to exist 長者有女名曰上財
317 24 yǒu to have; to possess 長者有女名曰上財
318 24 yǒu indicates an estimate 長者有女名曰上財
319 24 yǒu indicates a large quantity 長者有女名曰上財
320 24 yǒu indicates an affirmative response 長者有女名曰上財
321 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 長者有女名曰上財
322 24 yǒu used to compare two things 長者有女名曰上財
323 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 長者有女名曰上財
324 24 yǒu used before the names of dynasties 長者有女名曰上財
325 24 yǒu a certain thing; what exists 長者有女名曰上財
326 24 yǒu multiple of ten and ... 長者有女名曰上財
327 24 yǒu abundant 長者有女名曰上財
328 24 yǒu purposeful 長者有女名曰上財
329 24 yǒu You 長者有女名曰上財
330 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 長者有女名曰上財
331 24 yǒu becoming; bhava 長者有女名曰上財
332 24 rén person; people; a human being 又如持明人善修瑜伽悉地法門
333 24 rén Kangxi radical 9 又如持明人善修瑜伽悉地法門
334 24 rén a kind of person 又如持明人善修瑜伽悉地法門
335 24 rén everybody 又如持明人善修瑜伽悉地法門
336 24 rén adult 又如持明人善修瑜伽悉地法門
337 24 rén somebody; others 又如持明人善修瑜伽悉地法門
338 24 rén an upright person 又如持明人善修瑜伽悉地法門
339 24 rén person; manuṣya 又如持明人善修瑜伽悉地法門
340 24 xīn heart [organ] 於一切智心而能安住
341 24 xīn Kangxi radical 61 於一切智心而能安住
342 24 xīn mind; consciousness 於一切智心而能安住
343 24 xīn the center; the core; the middle 於一切智心而能安住
344 24 xīn one of the 28 star constellations 於一切智心而能安住
345 24 xīn heart 於一切智心而能安住
346 24 xīn emotion 於一切智心而能安住
347 24 xīn intention; consideration 於一切智心而能安住
348 24 xīn disposition; temperament 於一切智心而能安住
349 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於一切智心而能安住
350 24 xīn heart; hṛdaya 於一切智心而能安住
351 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 於一切智心而能安住
352 22 de potential marker 咸得安隱過斯險難
353 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 咸得安隱過斯險難
354 22 děi must; ought to 咸得安隱過斯險難
355 22 děi to want to; to need to 咸得安隱過斯險難
356 22 děi must; ought to 咸得安隱過斯險難
357 22 de 咸得安隱過斯險難
358 22 de infix potential marker 咸得安隱過斯險難
359 22 to result in 咸得安隱過斯險難
360 22 to be proper; to fit; to suit 咸得安隱過斯險難
361 22 to be satisfied 咸得安隱過斯險難
362 22 to be finished 咸得安隱過斯險難
363 22 de result of degree 咸得安隱過斯險難
364 22 de marks completion of an action 咸得安隱過斯險難
365 22 děi satisfying 咸得安隱過斯險難
366 22 to contract 咸得安隱過斯險難
367 22 marks permission or possibility 咸得安隱過斯險難
368 22 expressing frustration 咸得安隱過斯險難
369 22 to hear 咸得安隱過斯險難
370 22 to have; there is 咸得安隱過斯險難
371 22 marks time passed 咸得安隱過斯險難
372 22 obtain; attain; prāpta 咸得安隱過斯險難
373 22 not; no 隨所作法不越三昧
374 22 expresses that a certain condition cannot be acheived 隨所作法不越三昧
375 22 as a correlative 隨所作法不越三昧
376 22 no (answering a question) 隨所作法不越三昧
377 22 forms a negative adjective from a noun 隨所作法不越三昧
378 22 at the end of a sentence to form a question 隨所作法不越三昧
379 22 to form a yes or no question 隨所作法不越三昧
380 22 infix potential marker 隨所作法不越三昧
381 22 no; na 隨所作法不越三昧
382 21 如是 rúshì thus; so 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
383 21 如是 rúshì thus, so 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
384 21 如是 rúshì thus; evam 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
385 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
386 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 具善巧方便菩薩摩訶薩亦復如是
387 21 yán to speak; to say; said 言已同行
388 21 yán language; talk; words; utterance; speech 言已同行
389 21 yán Kangxi radical 149 言已同行
390 21 yán a particle with no meaning 言已同行
391 21 yán phrase; sentence 言已同行
392 21 yán a word; a syllable 言已同行
393 21 yán a theory; a doctrine 言已同行
394 21 yán to regard as 言已同行
395 21 yán to act as 言已同行
396 21 yán word; vacana 言已同行
397 21 yán speak; vad 言已同行
398 21 no 單己無伴復無器仗
399 21 Kangxi radical 71 單己無伴復無器仗
400 21 to not have; without 單己無伴復無器仗
401 21 has not yet 單己無伴復無器仗
402 21 mo 單己無伴復無器仗
403 21 do not 單己無伴復無器仗
404 21 not; -less; un- 單己無伴復無器仗
405 21 regardless of 單己無伴復無器仗
406 21 to not have 單己無伴復無器仗
407 21 um 單己無伴復無器仗
408 21 Wu 單己無伴復無器仗
409 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 單己無伴復無器仗
410 21 not; non- 單己無伴復無器仗
411 21 mo 單己無伴復無器仗
412 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊見彼作愛菩薩威德巍巍猶如鵝王
413 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊見彼作愛菩薩威德巍巍猶如鵝王
414 19 Buddha; Awakened One 佛告阿難言
415 19 relating to Buddhism 佛告阿難言
416 19 a statue or image of a Buddha 佛告阿難言
417 19 a Buddhist text 佛告阿難言
418 19 to touch; to stroke 佛告阿難言
419 19 Buddha 佛告阿難言
420 19 Buddha; Awakened One 佛告阿難言
421 19 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
422 19 old; ancient; former; past 何以故
423 19 reason; cause; purpose 何以故
424 19 to die 何以故
425 19 so; therefore; hence 何以故
426 19 original 何以故
427 19 accident; happening; instance 何以故
428 19 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
429 19 something in the past 何以故
430 19 deceased; dead 何以故
431 19 still; yet 何以故
432 19 therefore; tasmāt 何以故
433 18 ruò to seem; to be like; as 若忽值遇盜賊等事
434 18 ruò seemingly 若忽值遇盜賊等事
435 18 ruò if 若忽值遇盜賊等事
436 18 ruò you 若忽值遇盜賊等事
437 18 ruò this; that 若忽值遇盜賊等事
438 18 ruò and; or 若忽值遇盜賊等事
439 18 ruò as for; pertaining to 若忽值遇盜賊等事
440 18 pomegranite 若忽值遇盜賊等事
441 18 ruò to choose 若忽值遇盜賊等事
442 18 ruò to agree; to accord with; to conform to 若忽值遇盜賊等事
443 18 ruò thus 若忽值遇盜賊等事
444 18 ruò pollia 若忽值遇盜賊等事
445 18 ruò Ruo 若忽值遇盜賊等事
446 18 ruò only then 若忽值遇盜賊等事
447 18 ja 若忽值遇盜賊等事
448 18 jñā 若忽值遇盜賊等事
449 18 ruò if; yadi 若忽值遇盜賊等事
450 18 zhù to dwell; to live; to reside 住立門側
451 18 zhù to stop; to halt 住立門側
452 18 zhù to retain; to remain 住立門側
453 18 zhù to lodge at [temporarily] 住立門側
454 18 zhù firmly; securely 住立門側
455 18 zhù verb complement 住立門側
456 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 住立門側
457 17 即是 jíshì namely; exactly 當知即是諸愚異生
458 17 即是 jíshì such as; in this way 當知即是諸愚異生
459 17 即是 jíshì thus; in this way; tathā 當知即是諸愚異生
460 17 to enter 於其食時入舍衛大城而行乞食
461 17 Kangxi radical 11 於其食時入舍衛大城而行乞食
462 17 radical 於其食時入舍衛大城而行乞食
463 17 income 於其食時入舍衛大城而行乞食
464 17 to conform with 於其食時入舍衛大城而行乞食
465 17 to descend 於其食時入舍衛大城而行乞食
466 17 the entering tone 於其食時入舍衛大城而行乞食
467 17 to pay 於其食時入舍衛大城而行乞食
468 17 to join 於其食時入舍衛大城而行乞食
469 17 entering; praveśa 於其食時入舍衛大城而行乞食
470 17 entered; attained; āpanna 於其食時入舍衛大城而行乞食
471 16 jiàn to see 於其中路忽見一人
472 16 jiàn opinion; view; understanding 於其中路忽見一人
473 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 於其中路忽見一人
474 16 jiàn refer to; for details see 於其中路忽見一人
475 16 jiàn passive marker 於其中路忽見一人
476 16 jiàn to listen to 於其中路忽見一人
477 16 jiàn to meet 於其中路忽見一人
478 16 jiàn to receive (a guest) 於其中路忽見一人
479 16 jiàn let me; kindly 於其中路忽見一人
480 16 jiàn Jian 於其中路忽見一人
481 16 xiàn to appear 於其中路忽見一人
482 16 xiàn to introduce 於其中路忽見一人
483 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 於其中路忽見一人
484 16 jiàn seeing; observing; darśana 於其中路忽見一人
485 16 so as to; in order to 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
486 16 to use; to regard as 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
487 16 to use; to grasp 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
488 16 according to 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
489 16 because of 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
490 16 on a certain date 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
491 16 and; as well as 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
492 16 to rely on 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
493 16 to regard 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
494 16 to be able to 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
495 16 to order; to command 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
496 16 further; moreover 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
497 16 used after a verb 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
498 16 very 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
499 16 already 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛
500 16 increasingly 是人以一大明句力悉能斷除彼一切縛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
ér and; ca
dāng will be; bhaviṣyati

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
大方广善巧方便经 大方廣善巧方便經 100 Jñānottarabodhisattvaparipṛcchā (Dafangguang Shanqiao Fangbian Jing)
大坑 100 Tai Hang
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
兜率天宫 兜率天宮 100 Palace of the Tuṣita Heaven
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵界 102 Brahma World
梵天界 102 Brahma's Realm
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
净行菩萨 淨行菩薩 106 Viuddhacritra
108 Liao
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫大城 舍衛大城 115 Sravasti; Savatthi
施护 施護 115 Danapala
释迦 釋迦 115 Sakya
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天界 116 heaven; devaloka
威光天 119 Marici
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
相如 120 Xiangru
西天 120 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
智人 122 Homo sapiens

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
唱导 唱導 99 to teach and lead to people to conversion
常生 99 immortality
长时 長時 99 eon; kalpa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大愿 大願 100 a great vow
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
多劫 100 many kalpas; numerous eons
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
二乘 195 the two vehicles
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
护身 護身 104 protection of the body
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦受 107 the sensation of pain
愦閙 憒閙 107 clamour
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能行 110 ability to act
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
取着 取著 113 grasping; attachment
染法 114 kleśa; mental affliction
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中尊 114 the Honored One among humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善方便 115 Expedient Means
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善巧方便 115 skillful and expedient means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身根 115 sense of touch
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜行 勝行 115 distinguished actions
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
实法 實法 115 true teachings
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
五欲境 119 objects of the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下劣信解 120 of lesser resolve
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
香华 香華 120 incense and flowers
险难 險難 120 difficulty
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
懈倦 120 tired
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修空 120 cultivation of emptiness
眼根 121 the faculty of sight
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意根 121 the mind sense
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
右绕 右繞 121 to circumambulate in a clockwise direction
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正士 122 correct scholar; bodhisattva
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正行 122 right action
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī