Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 40
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
2 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
3 | 55 | 於 | yú | Yu | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
4 | 55 | 於 | wū | a crow | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
5 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛 |
6 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 請佛 |
7 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 請佛 |
8 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 請佛 |
9 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 請佛 |
10 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 請佛 |
11 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛 |
12 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
13 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
14 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
15 | 20 | 得 | dé | de | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
16 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
17 | 20 | 得 | dé | to result in | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
18 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
19 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
20 | 20 | 得 | dé | to be finished | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
21 | 20 | 得 | děi | satisfying | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
22 | 20 | 得 | dé | to contract | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
23 | 20 | 得 | dé | to hear | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
24 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
25 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
26 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
27 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
28 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
29 | 19 | 及 | jí | to reach | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
30 | 19 | 及 | jí | to attain | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
31 | 19 | 及 | jí | to understand | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
32 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
33 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
34 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
35 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
36 | 18 | 千 | qiān | one thousand | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
37 | 18 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
38 | 18 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
39 | 18 | 千 | qiān | Qian | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
40 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即時往詣然燈佛所 |
41 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 即時往詣然燈佛所 |
42 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即時往詣然燈佛所 |
43 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即時往詣然燈佛所 |
44 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 即時往詣然燈佛所 |
45 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 即時往詣然燈佛所 |
46 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即時往詣然燈佛所 |
47 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 彼然燈如來 |
48 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 彼然燈如來 |
49 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 彼然燈如來 |
50 | 18 | 我 | wǒ | self | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
51 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
52 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
53 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
54 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
55 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時寶雲梵志如是知已 |
56 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時寶雲梵志如是知已 |
57 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 時寶雲梵志如是知已 |
58 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時寶雲梵志如是知已 |
59 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時寶雲梵志如是知已 |
60 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時寶雲梵志如是知已 |
61 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此是名得諸法忍 |
62 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此是名得諸法忍 |
63 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說此是名得諸法忍 |
64 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此是名得諸法忍 |
65 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此是名得諸法忍 |
66 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此是名得諸法忍 |
67 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說此是名得諸法忍 |
68 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此是名得諸法忍 |
69 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此是名得諸法忍 |
70 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此是名得諸法忍 |
71 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此是名得諸法忍 |
72 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說此是名得諸法忍 |
73 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
74 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
75 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時寶雲梵志如是知已 |
76 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時寶雲梵志如是知已 |
77 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時寶雲梵志如是知已 |
78 | 15 | 時 | shí | fashionable | 時寶雲梵志如是知已 |
79 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時寶雲梵志如是知已 |
80 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時寶雲梵志如是知已 |
81 | 15 | 時 | shí | tense | 時寶雲梵志如是知已 |
82 | 15 | 時 | shí | particular; special | 時寶雲梵志如是知已 |
83 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時寶雲梵志如是知已 |
84 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時寶雲梵志如是知已 |
85 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 時寶雲梵志如是知已 |
86 | 15 | 時 | shí | seasonal | 時寶雲梵志如是知已 |
87 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 時寶雲梵志如是知已 |
88 | 15 | 時 | shí | hour | 時寶雲梵志如是知已 |
89 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時寶雲梵志如是知已 |
90 | 15 | 時 | shí | Shi | 時寶雲梵志如是知已 |
91 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 時寶雲梵志如是知已 |
92 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 時寶雲梵志如是知已 |
93 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 時寶雲梵志如是知已 |
94 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 時寶雲梵志如是知已 |
95 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 伎樂謌詠作諸供養 |
96 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 伎樂謌詠作諸供養 |
97 | 14 | 供養 | gòngyǎng | offering | 伎樂謌詠作諸供養 |
98 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 伎樂謌詠作諸供養 |
99 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 非無學法 |
100 | 14 | 法 | fǎ | France | 非無學法 |
101 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非無學法 |
102 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非無學法 |
103 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非無學法 |
104 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 非無學法 |
105 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 非無學法 |
106 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非無學法 |
107 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 非無學法 |
108 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 非無學法 |
109 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 非無學法 |
110 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非無學法 |
111 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非無學法 |
112 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 非無學法 |
113 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非無學法 |
114 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非無學法 |
115 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非無學法 |
116 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非無學法 |
117 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 彼梵志者即我身是 |
118 | 14 | 即 | jí | at that time | 彼梵志者即我身是 |
119 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 彼梵志者即我身是 |
120 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 彼梵志者即我身是 |
121 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 彼梵志者即我身是 |
122 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
123 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
124 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
125 | 13 | 復 | fù | to restore | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
126 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
127 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
128 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
129 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
130 | 13 | 復 | fù | Fu | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
131 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
132 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
133 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切行平等超越 |
134 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切行平等超越 |
135 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
136 | 12 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
137 | 12 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
138 | 12 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
139 | 12 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
140 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
141 | 11 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 會中有長者子名曰仁授 |
142 | 11 | 行 | xíng | to walk | 具足正行謂無相行 |
143 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 具足正行謂無相行 |
144 | 11 | 行 | háng | profession | 具足正行謂無相行 |
145 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 具足正行謂無相行 |
146 | 11 | 行 | xíng | to travel | 具足正行謂無相行 |
147 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 具足正行謂無相行 |
148 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 具足正行謂無相行 |
149 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 具足正行謂無相行 |
150 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 具足正行謂無相行 |
151 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 具足正行謂無相行 |
152 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 具足正行謂無相行 |
153 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 具足正行謂無相行 |
154 | 11 | 行 | xíng | to move | 具足正行謂無相行 |
155 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 具足正行謂無相行 |
156 | 11 | 行 | xíng | travel | 具足正行謂無相行 |
157 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 具足正行謂無相行 |
158 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 具足正行謂無相行 |
159 | 11 | 行 | xíng | temporary | 具足正行謂無相行 |
160 | 11 | 行 | háng | rank; order | 具足正行謂無相行 |
161 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 具足正行謂無相行 |
162 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 具足正行謂無相行 |
163 | 11 | 行 | xíng | to experience | 具足正行謂無相行 |
164 | 11 | 行 | xíng | path; way | 具足正行謂無相行 |
165 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 具足正行謂無相行 |
166 | 11 | 行 | xíng | 具足正行謂無相行 | |
167 | 11 | 行 | xíng | Practice | 具足正行謂無相行 |
168 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 具足正行謂無相行 |
169 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 具足正行謂無相行 |
170 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 復於菩薩藏正法 |
171 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 復於菩薩藏正法 |
172 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 復於菩薩藏正法 |
173 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 復於菩薩藏正法 |
174 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 復於菩薩藏正法 |
175 | 11 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
176 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛世尊咸與授記 |
177 | 10 | 與 | yǔ | to give | 諸佛世尊咸與授記 |
178 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 諸佛世尊咸與授記 |
179 | 10 | 與 | yù | to particate in | 諸佛世尊咸與授記 |
180 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 諸佛世尊咸與授記 |
181 | 10 | 與 | yù | to help | 諸佛世尊咸與授記 |
182 | 10 | 與 | yǔ | for | 諸佛世尊咸與授記 |
183 | 10 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 不著世樂妻子眷屬 |
184 | 10 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 不著世樂妻子眷屬 |
185 | 10 | 見 | jiàn | to see | 及見彼佛 |
186 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見彼佛 |
187 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見彼佛 |
188 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見彼佛 |
189 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 及見彼佛 |
190 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 及見彼佛 |
191 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見彼佛 |
192 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見彼佛 |
193 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 及見彼佛 |
194 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 及見彼佛 |
195 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 及見彼佛 |
196 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見彼佛 |
197 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見彼佛 |
198 | 10 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 會中有長者子名曰仁授 |
199 | 10 | 仁 | rén | benevolent; humane | 會中有長者子名曰仁授 |
200 | 10 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 會中有長者子名曰仁授 |
201 | 10 | 仁 | rén | a benevolent person | 會中有長者子名曰仁授 |
202 | 10 | 仁 | rén | kindness | 會中有長者子名曰仁授 |
203 | 10 | 仁 | rén | polite form of address | 會中有長者子名曰仁授 |
204 | 10 | 仁 | rén | to pity | 會中有長者子名曰仁授 |
205 | 10 | 仁 | rén | a person | 會中有長者子名曰仁授 |
206 | 10 | 仁 | rén | Ren | 會中有長者子名曰仁授 |
207 | 10 | 仁 | rén | Benevolence | 會中有長者子名曰仁授 |
208 | 10 | 仁 | rén | a sage; muni | 會中有長者子名曰仁授 |
209 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
210 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
211 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
212 | 10 | 無量 | wúliàng | Atula | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
213 | 10 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非世間法積集行故 |
214 | 10 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非世間法積集行故 |
215 | 10 | 非 | fēi | different | 非世間法積集行故 |
216 | 10 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非世間法積集行故 |
217 | 10 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非世間法積集行故 |
218 | 10 | 非 | fēi | Africa | 非世間法積集行故 |
219 | 10 | 非 | fēi | to slander | 非世間法積集行故 |
220 | 10 | 非 | fěi | to avoid | 非世間法積集行故 |
221 | 10 | 非 | fēi | must | 非世間法積集行故 |
222 | 10 | 非 | fēi | an error | 非世間法積集行故 |
223 | 10 | 非 | fēi | a problem; a question | 非世間法積集行故 |
224 | 10 | 非 | fēi | evil | 非世間法積集行故 |
225 | 10 | 中 | zhōng | middle | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
226 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
227 | 10 | 中 | zhōng | China | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
228 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
229 | 10 | 中 | zhōng | midday | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
230 | 10 | 中 | zhōng | inside | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
231 | 10 | 中 | zhōng | during | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
232 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
233 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
234 | 10 | 中 | zhōng | half | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
235 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
236 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
237 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
238 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
239 | 10 | 中 | zhōng | middle | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
240 | 9 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 得是忍者何所忍耶 |
241 | 9 | 忍 | rěn | callous; heartless | 得是忍者何所忍耶 |
242 | 9 | 忍 | rěn | Patience | 得是忍者何所忍耶 |
243 | 9 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 得是忍者何所忍耶 |
244 | 9 | 菩薩藏 | púsà zàng | Mahāyāna canon | 復於菩薩藏正法 |
245 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所集故 |
246 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 無所集故 |
247 | 9 | 無 | mó | mo | 無所集故 |
248 | 9 | 無 | wú | to not have | 無所集故 |
249 | 9 | 無 | wú | Wu | 無所集故 |
250 | 9 | 無 | mó | mo | 無所集故 |
251 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
252 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
253 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
254 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
255 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
256 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
257 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
258 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
259 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
260 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
261 | 9 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
262 | 9 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
263 | 9 | 過 | guò | to experience; to pass time | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
264 | 9 | 過 | guò | to go | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
265 | 9 | 過 | guò | a mistake | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
266 | 9 | 過 | guō | Guo | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
267 | 9 | 過 | guò | to die | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
268 | 9 | 過 | guò | to shift | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
269 | 9 | 過 | guò | to endure | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
270 | 9 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
271 | 9 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
272 | 9 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
273 | 9 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
274 | 9 | 授 | shòu | to teach | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
275 | 9 | 授 | shòu | to award; to give | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
276 | 9 | 授 | shòu | to appoint | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
277 | 9 | 授 | shòu | to present; prayam | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
278 | 8 | 聞 | wén | to hear | 時彼梵志聞佛記已 |
279 | 8 | 聞 | wén | Wen | 時彼梵志聞佛記已 |
280 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時彼梵志聞佛記已 |
281 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 時彼梵志聞佛記已 |
282 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時彼梵志聞佛記已 |
283 | 8 | 聞 | wén | information | 時彼梵志聞佛記已 |
284 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 時彼梵志聞佛記已 |
285 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時彼梵志聞佛記已 |
286 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時彼梵志聞佛記已 |
287 | 8 | 聞 | wén | to question | 時彼梵志聞佛記已 |
288 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 時彼梵志聞佛記已 |
289 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時彼梵志聞佛記已 |
290 | 8 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
291 | 8 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
292 | 8 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
293 | 8 | 應 | yìng | to accept | 應 |
294 | 8 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
295 | 8 | 應 | yìng | to echo | 應 |
296 | 8 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
297 | 8 | 應 | yìng | Ying | 應 |
298 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能獲得最上法忍 |
299 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能獲得最上法忍 |
300 | 8 | 而 | néng | can; able | 而能獲得最上法忍 |
301 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能獲得最上法忍 |
302 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能獲得最上法忍 |
303 | 8 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 雖百千俱胝那庾多劫 |
304 | 8 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 雖百千俱胝那庾多劫 |
305 | 8 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 雖百千俱胝那庾多劫 |
306 | 8 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 雖百千俱胝那庾多劫 |
307 | 8 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 雖百千俱胝那庾多劫 |
308 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
309 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
310 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
311 | 8 | 為 | wéi | to do | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
312 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
313 | 8 | 為 | wéi | to govern | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
314 | 8 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
315 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一切皆住阿耨多羅三藐三菩提心植眾善本 |
316 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一切皆住阿耨多羅三藐三菩提心植眾善本 |
317 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一切皆住阿耨多羅三藐三菩提心植眾善本 |
318 | 7 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 亦復尊重供養道行如來 |
319 | 7 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 亦復尊重供養道行如來 |
320 | 7 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 亦復尊重供養道行如來 |
321 | 7 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 亦復尊重供養道行如來 |
322 | 7 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
323 | 7 | 伎樂 | jìyuè | music | 并諸伎樂五百人俱 |
324 | 7 | 欲 | yù | desire | 出王舍大城欲詣佛所 |
325 | 7 | 欲 | yù | to desire; to wish | 出王舍大城欲詣佛所 |
326 | 7 | 欲 | yù | to desire; to intend | 出王舍大城欲詣佛所 |
327 | 7 | 欲 | yù | lust | 出王舍大城欲詣佛所 |
328 | 7 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 出王舍大城欲詣佛所 |
329 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
330 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
331 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
332 | 7 | 上 | shàng | shang | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
333 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
334 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
335 | 7 | 上 | shàng | advanced | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
336 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
337 | 7 | 上 | shàng | time | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
338 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
339 | 7 | 上 | shàng | far | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
340 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
341 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
342 | 7 | 上 | shàng | to report | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
343 | 7 | 上 | shàng | to offer | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
344 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
345 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
346 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
347 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
348 | 7 | 上 | shàng | to burn | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
349 | 7 | 上 | shàng | to remember | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
350 | 7 | 上 | shàng | to add | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
351 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
352 | 7 | 上 | shàng | to meet | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
353 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
354 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
355 | 7 | 上 | shàng | a musical note | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
356 | 7 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
357 | 7 | 言 | yán | to speak; to say; said | 右膝著地合掌恭敬而白佛言 |
358 | 7 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 右膝著地合掌恭敬而白佛言 |
359 | 7 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 右膝著地合掌恭敬而白佛言 |
360 | 7 | 言 | yán | phrase; sentence | 右膝著地合掌恭敬而白佛言 |
361 | 7 | 言 | yán | a word; a syllable | 右膝著地合掌恭敬而白佛言 |
362 | 7 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 右膝著地合掌恭敬而白佛言 |
363 | 7 | 言 | yán | to regard as | 右膝著地合掌恭敬而白佛言 |
364 | 7 | 言 | yán | to act as | 右膝著地合掌恭敬而白佛言 |
365 | 7 | 言 | yán | word; vacana | 右膝著地合掌恭敬而白佛言 |
366 | 7 | 言 | yán | speak; vad | 右膝著地合掌恭敬而白佛言 |
367 | 7 | 人 | rén | person; people; a human being | 并諸伎樂五百人俱 |
368 | 7 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 并諸伎樂五百人俱 |
369 | 7 | 人 | rén | a kind of person | 并諸伎樂五百人俱 |
370 | 7 | 人 | rén | everybody | 并諸伎樂五百人俱 |
371 | 7 | 人 | rén | adult | 并諸伎樂五百人俱 |
372 | 7 | 人 | rén | somebody; others | 并諸伎樂五百人俱 |
373 | 7 | 人 | rén | an upright person | 并諸伎樂五百人俱 |
374 | 7 | 人 | rén | person; manuṣya | 并諸伎樂五百人俱 |
375 | 6 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
376 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
377 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
378 | 6 | 清淨 | qīngjìng | concise | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
379 | 6 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
380 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
381 | 6 | 清淨 | qīngjìng | purity | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
382 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
383 | 6 | 作 | zuò | to do | 不作勝解 |
384 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不作勝解 |
385 | 6 | 作 | zuò | to start | 不作勝解 |
386 | 6 | 作 | zuò | a writing; a work | 不作勝解 |
387 | 6 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 不作勝解 |
388 | 6 | 作 | zuō | to create; to make | 不作勝解 |
389 | 6 | 作 | zuō | a workshop | 不作勝解 |
390 | 6 | 作 | zuō | to write; to compose | 不作勝解 |
391 | 6 | 作 | zuò | to rise | 不作勝解 |
392 | 6 | 作 | zuò | to be aroused | 不作勝解 |
393 | 6 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 不作勝解 |
394 | 6 | 作 | zuò | to regard as | 不作勝解 |
395 | 6 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 不作勝解 |
396 | 6 | 百 | bǎi | one hundred | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
397 | 6 | 百 | bǎi | many | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
398 | 6 | 百 | bǎi | Bai | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
399 | 6 | 百 | bǎi | all | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
400 | 6 | 百 | bǎi | hundred; śata | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
401 | 6 | 七 | qī | seven | 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢 |
402 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢 |
403 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢 |
404 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢 |
405 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
406 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
407 | 6 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
408 | 6 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲大安慰從空中下 |
409 | 6 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲大安慰從空中下 |
410 | 6 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲大安慰從空中下 |
411 | 6 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲大安慰從空中下 |
412 | 6 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲大安慰從空中下 |
413 | 6 | 獲 | huò | a female servant | 獲大安慰從空中下 |
414 | 6 | 獲 | huái | Huai | 獲大安慰從空中下 |
415 | 6 | 獲 | huò | harvest | 獲大安慰從空中下 |
416 | 6 | 獲 | huò | results | 獲大安慰從空中下 |
417 | 6 | 獲 | huò | to obtain | 獲大安慰從空中下 |
418 | 6 | 獲 | huò | to take; labh | 獲大安慰從空中下 |
419 | 6 | 人眾 | rénzhòng | many people; crowds of people | 時彼人眾見是事已 |
420 | 6 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 時寶雲梵志如是知已 |
421 | 6 | 樂欲 | lè yù | the desire for joy | 樂欲聽聞受持讀誦 |
422 | 6 | 能 | néng | can; able | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
423 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
424 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
425 | 6 | 能 | néng | energy | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
426 | 6 | 能 | néng | function; use | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
427 | 6 | 能 | néng | talent | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
428 | 6 | 能 | néng | expert at | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
429 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
430 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
431 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
432 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
433 | 6 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
434 | 5 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足正行謂無相行 |
435 | 5 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足正行謂無相行 |
436 | 5 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足正行謂無相行 |
437 | 5 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
438 | 5 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
439 | 5 | 修 | xiū | to repair | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
440 | 5 | 修 | xiū | long; slender | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
441 | 5 | 修 | xiū | to write; to compile | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
442 | 5 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
443 | 5 | 修 | xiū | to practice | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
444 | 5 | 修 | xiū | to cut | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
445 | 5 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
446 | 5 | 修 | xiū | a virtuous person | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
447 | 5 | 修 | xiū | Xiu | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
448 | 5 | 修 | xiū | to unknot | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
449 | 5 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
450 | 5 | 修 | xiū | excellent | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
451 | 5 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
452 | 5 | 修 | xiū | Cultivation | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
453 | 5 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
454 | 5 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 發淨信心捨家出家常修梵行 |
455 | 5 | 作佛 | zuò fó | to become a Buddha | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
456 | 5 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 廣大開示為人演說 |
457 | 5 | 開示 | kāishì | Teach | 廣大開示為人演說 |
458 | 5 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 廣大開示為人演說 |
459 | 5 | 開示 | kāishì | instruct; deśayati | 廣大開示為人演說 |
460 | 5 | 親近 | qīnjìn | to get close to | 仁等亦宜親近彼佛植諸善本 |
461 | 5 | 親近 | qīnjìn | a favored minister | 仁等亦宜親近彼佛植諸善本 |
462 | 5 | 親近 | qīnjìn | Be Close To | 仁等亦宜親近彼佛植諸善本 |
463 | 5 | 親近 | qīnjìn | worship; bhajana | 仁等亦宜親近彼佛植諸善本 |
464 | 5 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
465 | 5 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
466 | 5 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
467 | 5 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
468 | 5 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
469 | 5 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
470 | 5 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
471 | 5 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
472 | 5 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
473 | 5 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
474 | 5 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
475 | 5 | 伽陀 | jiātuó | gatha; verse | 爾時仁授長者子即於佛前說伽陀曰 |
476 | 5 | 佛世尊 | fóshìzūn | Buddha, the world-honoured; bhagavat | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
477 | 5 | 知 | zhī | to know | 時寶雲梵志如是知已 |
478 | 5 | 知 | zhī | to comprehend | 時寶雲梵志如是知已 |
479 | 5 | 知 | zhī | to inform; to tell | 時寶雲梵志如是知已 |
480 | 5 | 知 | zhī | to administer | 時寶雲梵志如是知已 |
481 | 5 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 時寶雲梵志如是知已 |
482 | 5 | 知 | zhī | to be close friends | 時寶雲梵志如是知已 |
483 | 5 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 時寶雲梵志如是知已 |
484 | 5 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 時寶雲梵志如是知已 |
485 | 5 | 知 | zhī | knowledge | 時寶雲梵志如是知已 |
486 | 5 | 知 | zhī | consciousness; perception | 時寶雲梵志如是知已 |
487 | 5 | 知 | zhī | a close friend | 時寶雲梵志如是知已 |
488 | 5 | 知 | zhì | wisdom | 時寶雲梵志如是知已 |
489 | 5 | 知 | zhì | Zhi | 時寶雲梵志如是知已 |
490 | 5 | 知 | zhī | to appreciate | 時寶雲梵志如是知已 |
491 | 5 | 知 | zhī | to make known | 時寶雲梵志如是知已 |
492 | 5 | 知 | zhī | to have control over | 時寶雲梵志如是知已 |
493 | 5 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 時寶雲梵志如是知已 |
494 | 5 | 知 | zhī | Understanding | 時寶雲梵志如是知已 |
495 | 5 | 知 | zhī | know; jña | 時寶雲梵志如是知已 |
496 | 5 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢 |
497 | 5 | 自 | zì | Zi | 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢 |
498 | 5 | 自 | zì | a nose | 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢 |
499 | 5 | 自 | zì | the beginning; the start | 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢 |
500 | 5 | 自 | zì | origin | 與自眷屬七妻七男七女七奴七婢 |
Frequencies of all Words
Top 890
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 55 | 於 | yú | in; at | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
2 | 55 | 於 | yú | in; at | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
3 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
4 | 55 | 於 | yú | to go; to | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
5 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
6 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
7 | 55 | 於 | yú | from | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
8 | 55 | 於 | yú | give | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
9 | 55 | 於 | yú | oppposing | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
10 | 55 | 於 | yú | and | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
11 | 55 | 於 | yú | compared to | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
12 | 55 | 於 | yú | by | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
13 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
14 | 55 | 於 | yú | for | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
15 | 55 | 於 | yú | Yu | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
16 | 55 | 於 | wū | a crow | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
17 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
18 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
19 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
20 | 32 | 是 | shì | is exactly | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
21 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
22 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
23 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
24 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
25 | 32 | 是 | shì | true | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
26 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
27 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
28 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
29 | 32 | 是 | shì | Shi | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
30 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
31 | 32 | 是 | shì | this; idam | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
32 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛 |
33 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 請佛 |
34 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 請佛 |
35 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 請佛 |
36 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 請佛 |
37 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 請佛 |
38 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛 |
39 | 23 | 彼 | bǐ | that; those | 彼然燈如來 |
40 | 23 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼然燈如來 |
41 | 23 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼然燈如來 |
42 | 20 | 得 | de | potential marker | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
43 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
44 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
45 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
46 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
47 | 20 | 得 | dé | de | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
48 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
49 | 20 | 得 | dé | to result in | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
50 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
51 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
52 | 20 | 得 | dé | to be finished | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
53 | 20 | 得 | de | result of degree | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
54 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
55 | 20 | 得 | děi | satisfying | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
56 | 20 | 得 | dé | to contract | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
57 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
58 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
59 | 20 | 得 | dé | to hear | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
60 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
61 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
62 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故疾得阿耨多羅三藐三菩提記 |
63 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
64 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
65 | 19 | 及 | jí | to reach | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
66 | 19 | 及 | jí | and | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
67 | 19 | 及 | jí | coming to; when | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
68 | 19 | 及 | jí | to attain | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
69 | 19 | 及 | jí | to understand | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
70 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
71 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
72 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
73 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 聲聞及餘比丘右旋履蹈 |
74 | 18 | 千 | qiān | one thousand | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
75 | 18 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
76 | 18 | 千 | qiān | very | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
77 | 18 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
78 | 18 | 千 | qiān | Qian | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
79 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即時往詣然燈佛所 |
80 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即時往詣然燈佛所 |
81 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即時往詣然燈佛所 |
82 | 18 | 所 | suǒ | it | 即時往詣然燈佛所 |
83 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 即時往詣然燈佛所 |
84 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即時往詣然燈佛所 |
85 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 即時往詣然燈佛所 |
86 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即時往詣然燈佛所 |
87 | 18 | 所 | suǒ | that which | 即時往詣然燈佛所 |
88 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即時往詣然燈佛所 |
89 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 即時往詣然燈佛所 |
90 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 即時往詣然燈佛所 |
91 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即時往詣然燈佛所 |
92 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 即時往詣然燈佛所 |
93 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 彼然燈如來 |
94 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 彼然燈如來 |
95 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 彼然燈如來 |
96 | 18 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
97 | 18 | 我 | wǒ | self | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
98 | 18 | 我 | wǒ | we; our | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
99 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
100 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
101 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
102 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
103 | 18 | 我 | wǒ | I; aham | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
104 | 17 | 已 | yǐ | already | 時寶雲梵志如是知已 |
105 | 17 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時寶雲梵志如是知已 |
106 | 17 | 已 | yǐ | from | 時寶雲梵志如是知已 |
107 | 17 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時寶雲梵志如是知已 |
108 | 17 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時寶雲梵志如是知已 |
109 | 17 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時寶雲梵志如是知已 |
110 | 17 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時寶雲梵志如是知已 |
111 | 17 | 已 | yǐ | to complete | 時寶雲梵志如是知已 |
112 | 17 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時寶雲梵志如是知已 |
113 | 17 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時寶雲梵志如是知已 |
114 | 17 | 已 | yǐ | certainly | 時寶雲梵志如是知已 |
115 | 17 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時寶雲梵志如是知已 |
116 | 17 | 已 | yǐ | this | 時寶雲梵志如是知已 |
117 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時寶雲梵志如是知已 |
118 | 17 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時寶雲梵志如是知已 |
119 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 沈淪諸苦惱 |
120 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 沈淪諸苦惱 |
121 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 沈淪諸苦惱 |
122 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 沈淪諸苦惱 |
123 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 沈淪諸苦惱 |
124 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 沈淪諸苦惱 |
125 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 沈淪諸苦惱 |
126 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此是名得諸法忍 |
127 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此是名得諸法忍 |
128 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說此是名得諸法忍 |
129 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此是名得諸法忍 |
130 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此是名得諸法忍 |
131 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此是名得諸法忍 |
132 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說此是名得諸法忍 |
133 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此是名得諸法忍 |
134 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此是名得諸法忍 |
135 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此是名得諸法忍 |
136 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此是名得諸法忍 |
137 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說此是名得諸法忍 |
138 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
139 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 我於爾時以五枝優鉢羅華散佛頂上 |
140 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時寶雲梵志如是知已 |
141 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時寶雲梵志如是知已 |
142 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時寶雲梵志如是知已 |
143 | 15 | 時 | shí | at that time | 時寶雲梵志如是知已 |
144 | 15 | 時 | shí | fashionable | 時寶雲梵志如是知已 |
145 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時寶雲梵志如是知已 |
146 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時寶雲梵志如是知已 |
147 | 15 | 時 | shí | tense | 時寶雲梵志如是知已 |
148 | 15 | 時 | shí | particular; special | 時寶雲梵志如是知已 |
149 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時寶雲梵志如是知已 |
150 | 15 | 時 | shí | hour (measure word) | 時寶雲梵志如是知已 |
151 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時寶雲梵志如是知已 |
152 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 時寶雲梵志如是知已 |
153 | 15 | 時 | shí | seasonal | 時寶雲梵志如是知已 |
154 | 15 | 時 | shí | frequently; often | 時寶雲梵志如是知已 |
155 | 15 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時寶雲梵志如是知已 |
156 | 15 | 時 | shí | on time | 時寶雲梵志如是知已 |
157 | 15 | 時 | shí | this; that | 時寶雲梵志如是知已 |
158 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 時寶雲梵志如是知已 |
159 | 15 | 時 | shí | hour | 時寶雲梵志如是知已 |
160 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時寶雲梵志如是知已 |
161 | 15 | 時 | shí | Shi | 時寶雲梵志如是知已 |
162 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 時寶雲梵志如是知已 |
163 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 時寶雲梵志如是知已 |
164 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 時寶雲梵志如是知已 |
165 | 15 | 時 | shí | then; atha | 時寶雲梵志如是知已 |
166 | 14 | 如是 | rúshì | thus; so | 時寶雲梵志如是知已 |
167 | 14 | 如是 | rúshì | thus, so | 時寶雲梵志如是知已 |
168 | 14 | 如是 | rúshì | thus; evam | 時寶雲梵志如是知已 |
169 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 時寶雲梵志如是知已 |
170 | 14 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 非世間法積集行故 |
171 | 14 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 非世間法積集行故 |
172 | 14 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 非世間法積集行故 |
173 | 14 | 故 | gù | to die | 非世間法積集行故 |
174 | 14 | 故 | gù | so; therefore; hence | 非世間法積集行故 |
175 | 14 | 故 | gù | original | 非世間法積集行故 |
176 | 14 | 故 | gù | accident; happening; instance | 非世間法積集行故 |
177 | 14 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 非世間法積集行故 |
178 | 14 | 故 | gù | something in the past | 非世間法積集行故 |
179 | 14 | 故 | gù | deceased; dead | 非世間法積集行故 |
180 | 14 | 故 | gù | still; yet | 非世間法積集行故 |
181 | 14 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 非世間法積集行故 |
182 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 伎樂謌詠作諸供養 |
183 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 伎樂謌詠作諸供養 |
184 | 14 | 供養 | gòngyǎng | offering | 伎樂謌詠作諸供養 |
185 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 伎樂謌詠作諸供養 |
186 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 非無學法 |
187 | 14 | 法 | fǎ | France | 非無學法 |
188 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非無學法 |
189 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非無學法 |
190 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非無學法 |
191 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 非無學法 |
192 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 非無學法 |
193 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非無學法 |
194 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 非無學法 |
195 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 非無學法 |
196 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 非無學法 |
197 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非無學法 |
198 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非無學法 |
199 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 非無學法 |
200 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非無學法 |
201 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非無學法 |
202 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非無學法 |
203 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非無學法 |
204 | 14 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 彼梵志者即我身是 |
205 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 彼梵志者即我身是 |
206 | 14 | 即 | jí | at that time | 彼梵志者即我身是 |
207 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 彼梵志者即我身是 |
208 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 彼梵志者即我身是 |
209 | 14 | 即 | jí | if; but | 彼梵志者即我身是 |
210 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 彼梵志者即我身是 |
211 | 14 | 即 | jí | then; following | 彼梵志者即我身是 |
212 | 14 | 即 | jí | so; just so; eva | 彼梵志者即我身是 |
213 | 13 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
214 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
215 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
216 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
217 | 13 | 復 | fù | to restore | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
218 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
219 | 13 | 復 | fù | after all; and then | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
220 | 13 | 復 | fù | even if; although | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
221 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
222 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
223 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
224 | 13 | 復 | fù | particle without meaing | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
225 | 13 | 復 | fù | Fu | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
226 | 13 | 復 | fù | repeated; again | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
227 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
228 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
229 | 13 | 復 | fù | again; punar | 是寶雲梵志復聞諸佛同授記已 |
230 | 13 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於一切行平等超越 |
231 | 13 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切行平等超越 |
232 | 13 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切行平等超越 |
233 | 13 | 一切 | yīqiè | generally | 於一切行平等超越 |
234 | 13 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於一切行平等超越 |
235 | 13 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於一切行平等超越 |
236 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
237 | 12 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
238 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
239 | 12 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
240 | 12 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
241 | 12 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
242 | 12 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
243 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏銀青光祿大夫試光祿卿慈覺傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
244 | 11 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 會中有長者子名曰仁授 |
245 | 11 | 行 | xíng | to walk | 具足正行謂無相行 |
246 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 具足正行謂無相行 |
247 | 11 | 行 | háng | profession | 具足正行謂無相行 |
248 | 11 | 行 | háng | line; row | 具足正行謂無相行 |
249 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 具足正行謂無相行 |
250 | 11 | 行 | xíng | to travel | 具足正行謂無相行 |
251 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 具足正行謂無相行 |
252 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 具足正行謂無相行 |
253 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 具足正行謂無相行 |
254 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 具足正行謂無相行 |
255 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 具足正行謂無相行 |
256 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 具足正行謂無相行 |
257 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 具足正行謂無相行 |
258 | 11 | 行 | xíng | to move | 具足正行謂無相行 |
259 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 具足正行謂無相行 |
260 | 11 | 行 | xíng | travel | 具足正行謂無相行 |
261 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 具足正行謂無相行 |
262 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 具足正行謂無相行 |
263 | 11 | 行 | xíng | temporary | 具足正行謂無相行 |
264 | 11 | 行 | xíng | soon | 具足正行謂無相行 |
265 | 11 | 行 | háng | rank; order | 具足正行謂無相行 |
266 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 具足正行謂無相行 |
267 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 具足正行謂無相行 |
268 | 11 | 行 | xíng | to experience | 具足正行謂無相行 |
269 | 11 | 行 | xíng | path; way | 具足正行謂無相行 |
270 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 具足正行謂無相行 |
271 | 11 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 具足正行謂無相行 |
272 | 11 | 行 | xíng | 具足正行謂無相行 | |
273 | 11 | 行 | xíng | moreover; also | 具足正行謂無相行 |
274 | 11 | 行 | xíng | Practice | 具足正行謂無相行 |
275 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 具足正行謂無相行 |
276 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 具足正行謂無相行 |
277 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 復於菩薩藏正法 |
278 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 復於菩薩藏正法 |
279 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 復於菩薩藏正法 |
280 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 復於菩薩藏正法 |
281 | 11 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 復於菩薩藏正法 |
282 | 11 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
283 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛世尊咸與授記 |
284 | 10 | 與 | yǔ | and | 諸佛世尊咸與授記 |
285 | 10 | 與 | yǔ | to give | 諸佛世尊咸與授記 |
286 | 10 | 與 | yǔ | together with | 諸佛世尊咸與授記 |
287 | 10 | 與 | yú | interrogative particle | 諸佛世尊咸與授記 |
288 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 諸佛世尊咸與授記 |
289 | 10 | 與 | yù | to particate in | 諸佛世尊咸與授記 |
290 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 諸佛世尊咸與授記 |
291 | 10 | 與 | yù | to help | 諸佛世尊咸與授記 |
292 | 10 | 與 | yǔ | for | 諸佛世尊咸與授記 |
293 | 10 | 與 | yǔ | and; ca | 諸佛世尊咸與授記 |
294 | 10 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 不著世樂妻子眷屬 |
295 | 10 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 不著世樂妻子眷屬 |
296 | 10 | 見 | jiàn | to see | 及見彼佛 |
297 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見彼佛 |
298 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見彼佛 |
299 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見彼佛 |
300 | 10 | 見 | jiàn | passive marker | 及見彼佛 |
301 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 及見彼佛 |
302 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 及見彼佛 |
303 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見彼佛 |
304 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見彼佛 |
305 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 及見彼佛 |
306 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 及見彼佛 |
307 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 及見彼佛 |
308 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見彼佛 |
309 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見彼佛 |
310 | 10 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 會中有長者子名曰仁授 |
311 | 10 | 仁 | rén | benevolent; humane | 會中有長者子名曰仁授 |
312 | 10 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 會中有長者子名曰仁授 |
313 | 10 | 仁 | rén | a benevolent person | 會中有長者子名曰仁授 |
314 | 10 | 仁 | rén | kindness | 會中有長者子名曰仁授 |
315 | 10 | 仁 | rén | polite form of address | 會中有長者子名曰仁授 |
316 | 10 | 仁 | rén | to pity | 會中有長者子名曰仁授 |
317 | 10 | 仁 | rén | a person | 會中有長者子名曰仁授 |
318 | 10 | 仁 | rén | Ren | 會中有長者子名曰仁授 |
319 | 10 | 仁 | rén | Benevolence | 會中有長者子名曰仁授 |
320 | 10 | 仁 | rén | a sage; muni | 會中有長者子名曰仁授 |
321 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
322 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
323 | 10 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
324 | 10 | 無量 | wúliàng | Atula | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
325 | 10 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非世間法積集行故 |
326 | 10 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非世間法積集行故 |
327 | 10 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非世間法積集行故 |
328 | 10 | 非 | fēi | different | 非世間法積集行故 |
329 | 10 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非世間法積集行故 |
330 | 10 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非世間法積集行故 |
331 | 10 | 非 | fēi | Africa | 非世間法積集行故 |
332 | 10 | 非 | fēi | to slander | 非世間法積集行故 |
333 | 10 | 非 | fěi | to avoid | 非世間法積集行故 |
334 | 10 | 非 | fēi | must | 非世間法積集行故 |
335 | 10 | 非 | fēi | an error | 非世間法積集行故 |
336 | 10 | 非 | fēi | a problem; a question | 非世間法積集行故 |
337 | 10 | 非 | fēi | evil | 非世間法積集行故 |
338 | 10 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非世間法積集行故 |
339 | 10 | 非 | fēi | not | 非世間法積集行故 |
340 | 10 | 中 | zhōng | middle | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
341 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
342 | 10 | 中 | zhōng | China | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
343 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
344 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
345 | 10 | 中 | zhōng | midday | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
346 | 10 | 中 | zhōng | inside | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
347 | 10 | 中 | zhōng | during | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
348 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
349 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
350 | 10 | 中 | zhōng | half | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
351 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
352 | 10 | 中 | zhōng | while | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
353 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
354 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
355 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
356 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
357 | 10 | 中 | zhōng | middle | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
358 | 9 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 得是忍者何所忍耶 |
359 | 9 | 忍 | rěn | willingly | 得是忍者何所忍耶 |
360 | 9 | 忍 | rěn | callous; heartless | 得是忍者何所忍耶 |
361 | 9 | 忍 | rěn | Patience | 得是忍者何所忍耶 |
362 | 9 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 得是忍者何所忍耶 |
363 | 9 | 菩薩藏 | púsà zàng | Mahāyāna canon | 復於菩薩藏正法 |
364 | 9 | 無 | wú | no | 無所集故 |
365 | 9 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所集故 |
366 | 9 | 無 | wú | to not have; without | 無所集故 |
367 | 9 | 無 | wú | has not yet | 無所集故 |
368 | 9 | 無 | mó | mo | 無所集故 |
369 | 9 | 無 | wú | do not | 無所集故 |
370 | 9 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所集故 |
371 | 9 | 無 | wú | regardless of | 無所集故 |
372 | 9 | 無 | wú | to not have | 無所集故 |
373 | 9 | 無 | wú | um | 無所集故 |
374 | 9 | 無 | wú | Wu | 無所集故 |
375 | 9 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所集故 |
376 | 9 | 無 | wú | not; non- | 無所集故 |
377 | 9 | 無 | mó | mo | 無所集故 |
378 | 9 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
379 | 9 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
380 | 9 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
381 | 9 | 以 | yǐ | according to | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
382 | 9 | 以 | yǐ | because of | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
383 | 9 | 以 | yǐ | on a certain date | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
384 | 9 | 以 | yǐ | and; as well as | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
385 | 9 | 以 | yǐ | to rely on | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
386 | 9 | 以 | yǐ | to regard | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
387 | 9 | 以 | yǐ | to be able to | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
388 | 9 | 以 | yǐ | to order; to command | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
389 | 9 | 以 | yǐ | further; moreover | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
390 | 9 | 以 | yǐ | used after a verb | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
391 | 9 | 以 | yǐ | very | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
392 | 9 | 以 | yǐ | already | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
393 | 9 | 以 | yǐ | increasingly | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
394 | 9 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
395 | 9 | 以 | yǐ | Israel | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
396 | 9 | 以 | yǐ | Yi | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
397 | 9 | 以 | yǐ | use; yogena | 於三世中普以慧眼悉能了知 |
398 | 9 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
399 | 9 | 過 | guò | too | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
400 | 9 | 過 | guò | particle to indicate experience | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
401 | 9 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
402 | 9 | 過 | guò | to experience; to pass time | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
403 | 9 | 過 | guò | to go | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
404 | 9 | 過 | guò | a mistake | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
405 | 9 | 過 | guò | a time; a round | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
406 | 9 | 過 | guō | Guo | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
407 | 9 | 過 | guò | to die | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
408 | 9 | 過 | guò | to shift | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
409 | 9 | 過 | guò | to endure | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
410 | 9 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
411 | 9 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 寶雲梵志過無量阿僧祇劫當得作佛 |
412 | 9 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
413 | 9 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 於虛空中即時證得無量百千俱胝那庾多不可說三摩地門 |
414 | 9 | 授 | shòu | to teach | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
415 | 9 | 授 | shòu | to award; to give | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
416 | 9 | 授 | shòu | to appoint | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
417 | 9 | 授 | shòu | to present; prayam | 彼佛世尊即不與我授菩提記 |
418 | 8 | 聞 | wén | to hear | 時彼梵志聞佛記已 |
419 | 8 | 聞 | wén | Wen | 時彼梵志聞佛記已 |
420 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時彼梵志聞佛記已 |
421 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 時彼梵志聞佛記已 |
422 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時彼梵志聞佛記已 |
423 | 8 | 聞 | wén | information | 時彼梵志聞佛記已 |
424 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 時彼梵志聞佛記已 |
425 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時彼梵志聞佛記已 |
426 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時彼梵志聞佛記已 |
427 | 8 | 聞 | wén | to question | 時彼梵志聞佛記已 |
428 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 時彼梵志聞佛記已 |
429 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時彼梵志聞佛記已 |
430 | 8 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
431 | 8 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
432 | 8 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
433 | 8 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
434 | 8 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
435 | 8 | 應 | yìng | to accept | 應 |
436 | 8 | 應 | yīng | or; either | 應 |
437 | 8 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
438 | 8 | 應 | yìng | to echo | 應 |
439 | 8 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
440 | 8 | 應 | yìng | Ying | 應 |
441 | 8 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
442 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而能獲得最上法忍 |
443 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能獲得最上法忍 |
444 | 8 | 而 | ér | you | 而能獲得最上法忍 |
445 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而能獲得最上法忍 |
446 | 8 | 而 | ér | right away; then | 而能獲得最上法忍 |
447 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而能獲得最上法忍 |
448 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而能獲得最上法忍 |
449 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而能獲得最上法忍 |
450 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 而能獲得最上法忍 |
451 | 8 | 而 | ér | so as to | 而能獲得最上法忍 |
452 | 8 | 而 | ér | only then | 而能獲得最上法忍 |
453 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能獲得最上法忍 |
454 | 8 | 而 | néng | can; able | 而能獲得最上法忍 |
455 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能獲得最上法忍 |
456 | 8 | 而 | ér | me | 而能獲得最上法忍 |
457 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能獲得最上法忍 |
458 | 8 | 而 | ér | possessive | 而能獲得最上法忍 |
459 | 8 | 而 | ér | and; ca | 而能獲得最上法忍 |
460 | 8 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 雖百千俱胝那庾多劫 |
461 | 8 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 雖百千俱胝那庾多劫 |
462 | 8 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 雖百千俱胝那庾多劫 |
463 | 8 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 雖百千俱胝那庾多劫 |
464 | 8 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 雖百千俱胝那庾多劫 |
465 | 8 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
466 | 8 | 若 | ruò | seemingly | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
467 | 8 | 若 | ruò | if | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
468 | 8 | 若 | ruò | you | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
469 | 8 | 若 | ruò | this; that | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
470 | 8 | 若 | ruò | and; or | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
471 | 8 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
472 | 8 | 若 | rě | pomegranite | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
473 | 8 | 若 | ruò | to choose | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
474 | 8 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
475 | 8 | 若 | ruò | thus | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
476 | 8 | 若 | ruò | pollia | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
477 | 8 | 若 | ruò | Ruo | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
478 | 8 | 若 | ruò | only then | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
479 | 8 | 若 | rě | ja | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
480 | 8 | 若 | rě | jñā | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
481 | 8 | 若 | ruò | if; yadi | 若我於彼清淨法行不以神通智力種種成辦 |
482 | 8 | 為 | wèi | for; to | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
483 | 8 | 為 | wèi | because of | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
484 | 8 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
485 | 8 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
486 | 8 | 為 | wéi | to be; is | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
487 | 8 | 為 | wéi | to do | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
488 | 8 | 為 | wèi | for | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
489 | 8 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
490 | 8 | 為 | wèi | to | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
491 | 8 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
492 | 8 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
493 | 8 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
494 | 8 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
495 | 8 | 為 | wèi | to support; to help | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
496 | 8 | 為 | wéi | to govern | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
497 | 8 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為阿耨多羅三藐三菩提法 |
498 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一切皆住阿耨多羅三藐三菩提心植眾善本 |
499 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一切皆住阿耨多羅三藐三菩提心植眾善本 |
500 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一切皆住阿耨多羅三藐三菩提心植眾善本 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
及 | jí | and; ca; api | |
所 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿㝹楼驮 | 阿㝹樓馱 | 196 | Aniruddha |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成华 | 成華 | 99 | Chenghua |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
慈觉 | 慈覺 | 99 |
|
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大安 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
大乘菩萨藏正法经 | 大乘菩薩藏正法經 | 100 | Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing |
东方 | 東方 | 100 |
|
法护 | 法護 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
妙法 | 109 |
|
|
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
应供 | 應供 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大神通 | 100 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道行 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法忍 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法义 | 法義 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
殑伽沙劫 | 106 | as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River | |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三世 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我身 | 119 | I; myself | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
业报 | 業報 | 121 |
|
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一劫 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
一切法 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正行 | 122 | right action | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自性 | 122 |
|
|
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最上 | 122 | supreme | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |