Glossary and Vocabulary for Sutra on the Chapter of Going Across the World (Du Shi Pin Jing) 度世品經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 185 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何謂為觀 |
2 | 185 | 為 | wéi | to change into; to become | 何謂為觀 |
3 | 185 | 為 | wéi | to be; is | 何謂為觀 |
4 | 185 | 為 | wéi | to do | 何謂為觀 |
5 | 185 | 為 | wèi | to support; to help | 何謂為觀 |
6 | 185 | 為 | wéi | to govern | 何謂為觀 |
7 | 185 | 為 | wèi | to be; bhū | 何謂為觀 |
8 | 128 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
9 | 128 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
10 | 128 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
11 | 128 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
12 | 128 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
13 | 128 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
14 | 111 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普智菩薩復問普賢 |
15 | 111 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普智菩薩復問普賢 |
16 | 111 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普智菩薩復問普賢 |
17 | 96 | 所 | suǒ | a few; various; some | 何謂菩薩為魔所固 |
18 | 96 | 所 | suǒ | a place; a location | 何謂菩薩為魔所固 |
19 | 96 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 何謂菩薩為魔所固 |
20 | 96 | 所 | suǒ | an ordinal number | 何謂菩薩為魔所固 |
21 | 96 | 所 | suǒ | meaning | 何謂菩薩為魔所固 |
22 | 96 | 所 | suǒ | garrison | 何謂菩薩為魔所固 |
23 | 96 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 何謂菩薩為魔所固 |
24 | 94 | 十 | shí | ten | 菩薩觀有十事 |
25 | 94 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩觀有十事 |
26 | 94 | 十 | shí | tenth | 菩薩觀有十事 |
27 | 94 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩觀有十事 |
28 | 94 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩觀有十事 |
29 | 85 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂為觀 |
30 | 85 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂為觀 |
31 | 85 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂為觀 |
32 | 85 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂為觀 |
33 | 85 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 與諸大眾受教而聽 |
34 | 85 | 而 | ér | as if; to seem like | 與諸大眾受教而聽 |
35 | 85 | 而 | néng | can; able | 與諸大眾受教而聽 |
36 | 85 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 與諸大眾受教而聽 |
37 | 85 | 而 | ér | to arrive; up to | 與諸大眾受教而聽 |
38 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於諸佛法而得自在 |
39 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸佛法而得自在 |
40 | 84 | 於 | yú | Yu | 於諸佛法而得自在 |
41 | 84 | 於 | wū | a crow | 於諸佛法而得自在 |
42 | 83 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞法界 |
43 | 65 | 事 | shì | matter; thing; item | 菩薩觀有十事 |
44 | 65 | 事 | shì | to serve | 菩薩觀有十事 |
45 | 65 | 事 | shì | a government post | 菩薩觀有十事 |
46 | 65 | 事 | shì | duty; post; work | 菩薩觀有十事 |
47 | 65 | 事 | shì | occupation | 菩薩觀有十事 |
48 | 65 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 菩薩觀有十事 |
49 | 65 | 事 | shì | an accident | 菩薩觀有十事 |
50 | 65 | 事 | shì | to attend | 菩薩觀有十事 |
51 | 65 | 事 | shì | an allusion | 菩薩觀有十事 |
52 | 65 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 菩薩觀有十事 |
53 | 65 | 事 | shì | to engage in | 菩薩觀有十事 |
54 | 65 | 事 | shì | to enslave | 菩薩觀有十事 |
55 | 65 | 事 | shì | to pursue | 菩薩觀有十事 |
56 | 65 | 事 | shì | to administer | 菩薩觀有十事 |
57 | 65 | 事 | shì | to appoint | 菩薩觀有十事 |
58 | 65 | 事 | shì | thing; phenomena | 菩薩觀有十事 |
59 | 65 | 事 | shì | actions; karma | 菩薩觀有十事 |
60 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 隨應說法無所從生 |
61 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 隨應說法無所從生 |
62 | 63 | 無 | mó | mo | 隨應說法無所從生 |
63 | 63 | 無 | wú | to not have | 隨應說法無所從生 |
64 | 63 | 無 | wú | Wu | 隨應說法無所從生 |
65 | 63 | 無 | mó | mo | 隨應說法無所從生 |
66 | 62 | 其 | qí | Qi | 何謂現其安詳 |
67 | 51 | 淨 | jìng | clean | 何謂施淨 |
68 | 51 | 淨 | jìng | no surplus; net | 何謂施淨 |
69 | 51 | 淨 | jìng | pure | 何謂施淨 |
70 | 51 | 淨 | jìng | tranquil | 何謂施淨 |
71 | 51 | 淨 | jìng | cold | 何謂施淨 |
72 | 51 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 何謂施淨 |
73 | 51 | 淨 | jìng | role of hero | 何謂施淨 |
74 | 51 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 何謂施淨 |
75 | 51 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 何謂施淨 |
76 | 51 | 淨 | jìng | clean; pure | 何謂施淨 |
77 | 51 | 淨 | jìng | cleanse | 何謂施淨 |
78 | 51 | 淨 | jìng | cleanse | 何謂施淨 |
79 | 51 | 淨 | jìng | Pure | 何謂施淨 |
80 | 51 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 何謂施淨 |
81 | 51 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 何謂施淨 |
82 | 51 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 何謂施淨 |
83 | 50 | 業 | yè | business; industry | 何謂慧業 |
84 | 50 | 業 | yè | activity; actions | 何謂慧業 |
85 | 50 | 業 | yè | order; sequence | 何謂慧業 |
86 | 50 | 業 | yè | to continue | 何謂慧業 |
87 | 50 | 業 | yè | to start; to create | 何謂慧業 |
88 | 50 | 業 | yè | karma | 何謂慧業 |
89 | 50 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 何謂慧業 |
90 | 50 | 業 | yè | a course of study; training | 何謂慧業 |
91 | 50 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 何謂慧業 |
92 | 50 | 業 | yè | an estate; a property | 何謂慧業 |
93 | 50 | 業 | yè | an achievement | 何謂慧業 |
94 | 50 | 業 | yè | to engage in | 何謂慧業 |
95 | 50 | 業 | yè | Ye | 何謂慧業 |
96 | 50 | 業 | yè | a horizontal board | 何謂慧業 |
97 | 50 | 業 | yè | an occupation | 何謂慧業 |
98 | 50 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 何謂慧業 |
99 | 50 | 業 | yè | a book | 何謂慧業 |
100 | 50 | 業 | yè | actions; karma; karman | 何謂慧業 |
101 | 50 | 業 | yè | activity; kriyā | 何謂慧業 |
102 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 何謂為法 |
103 | 48 | 法 | fǎ | France | 何謂為法 |
104 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 何謂為法 |
105 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 何謂為法 |
106 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 何謂為法 |
107 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 何謂為法 |
108 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 何謂為法 |
109 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 何謂為法 |
110 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 何謂為法 |
111 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 何謂為法 |
112 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 何謂為法 |
113 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 何謂為法 |
114 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 何謂為法 |
115 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 何謂為法 |
116 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 何謂為法 |
117 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 何謂為法 |
118 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 何謂為法 |
119 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 何謂為法 |
120 | 47 | 者 | zhě | ca | 察如壽終及見生者 |
121 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 乃為一切重啟斯義 |
122 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 乃為一切重啟斯義 |
123 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 不懷害心 |
124 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不懷害心 |
125 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不懷害心 |
126 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不懷害心 |
127 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不懷害心 |
128 | 41 | 心 | xīn | heart | 不懷害心 |
129 | 41 | 心 | xīn | emotion | 不懷害心 |
130 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 不懷害心 |
131 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不懷害心 |
132 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不懷害心 |
133 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不懷害心 |
134 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不懷害心 |
135 | 41 | 見 | jiàn | to see | 見微妙色 |
136 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見微妙色 |
137 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見微妙色 |
138 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見微妙色 |
139 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 見微妙色 |
140 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 見微妙色 |
141 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見微妙色 |
142 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見微妙色 |
143 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 見微妙色 |
144 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 見微妙色 |
145 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 見微妙色 |
146 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見微妙色 |
147 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見微妙色 |
148 | 41 | 眾 | zhòng | many; numerous | 三界眾難 |
149 | 41 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 三界眾難 |
150 | 41 | 眾 | zhòng | general; common; public | 三界眾難 |
151 | 39 | 慧 | huì | intelligent; clever | 何謂慧業 |
152 | 39 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 何謂慧業 |
153 | 39 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 何謂慧業 |
154 | 39 | 慧 | huì | Wisdom | 何謂慧業 |
155 | 39 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 何謂慧業 |
156 | 39 | 慧 | huì | intellect; mati | 何謂慧業 |
157 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以真察其善友 |
158 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以真察其善友 |
159 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以真察其善友 |
160 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以真察其善友 |
161 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以真察其善友 |
162 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以真察其善友 |
163 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以真察其善友 |
164 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以真察其善友 |
165 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以真察其善友 |
166 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以真察其善友 |
167 | 31 | 在 | zài | in; at | 何謂在中宮 |
168 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 何謂在中宮 |
169 | 31 | 在 | zài | to consist of | 何謂在中宮 |
170 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 何謂在中宮 |
171 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 何謂在中宮 |
172 | 31 | 懷 | huái | bosom; breast | 不懷害心 |
173 | 31 | 懷 | huái | to carry in bosom | 不懷害心 |
174 | 31 | 懷 | huái | to miss; to think of | 不懷害心 |
175 | 31 | 懷 | huái | to cherish | 不懷害心 |
176 | 31 | 懷 | huái | to be pregnant | 不懷害心 |
177 | 31 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 不懷害心 |
178 | 31 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 不懷害心 |
179 | 31 | 懷 | huái | to embrace | 不懷害心 |
180 | 31 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 不懷害心 |
181 | 31 | 懷 | huái | to comfort | 不懷害心 |
182 | 31 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 不懷害心 |
183 | 31 | 懷 | huái | to think of a plan | 不懷害心 |
184 | 31 | 懷 | huái | Huai | 不懷害心 |
185 | 31 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 不懷害心 |
186 | 31 | 懷 | huái | aspiration; intention | 不懷害心 |
187 | 31 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 不懷害心 |
188 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眄於眾生悉懷憔悴 |
189 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眄於眾生悉懷憔悴 |
190 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眄於眾生悉懷憔悴 |
191 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眄於眾生悉懷憔悴 |
192 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 觀察諸法 |
193 | 28 | 魔 | mó | Māra | 何謂為魔 |
194 | 28 | 魔 | mó | evil; vice | 何謂為魔 |
195 | 28 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 何謂為魔 |
196 | 28 | 魔 | mó | magic | 何謂為魔 |
197 | 28 | 魔 | mó | terrifying | 何謂為魔 |
198 | 28 | 魔 | mó | māra | 何謂為魔 |
199 | 28 | 魔 | mó | Māra | 何謂為魔 |
200 | 27 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
201 | 27 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
202 | 27 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
203 | 27 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
204 | 27 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
205 | 27 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
206 | 27 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
207 | 27 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
208 | 27 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
209 | 27 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
210 | 27 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
211 | 27 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
212 | 27 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
213 | 27 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 何謂修生 |
214 | 27 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 何謂修生 |
215 | 27 | 修 | xiū | to repair | 何謂修生 |
216 | 27 | 修 | xiū | long; slender | 何謂修生 |
217 | 27 | 修 | xiū | to write; to compile | 何謂修生 |
218 | 27 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 何謂修生 |
219 | 27 | 修 | xiū | to practice | 何謂修生 |
220 | 27 | 修 | xiū | to cut | 何謂修生 |
221 | 27 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 何謂修生 |
222 | 27 | 修 | xiū | a virtuous person | 何謂修生 |
223 | 27 | 修 | xiū | Xiu | 何謂修生 |
224 | 27 | 修 | xiū | to unknot | 何謂修生 |
225 | 27 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 何謂修生 |
226 | 27 | 修 | xiū | excellent | 何謂修生 |
227 | 27 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 何謂修生 |
228 | 27 | 修 | xiū | Cultivation | 何謂修生 |
229 | 27 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 何謂修生 |
230 | 27 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 何謂修生 |
231 | 26 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 何謂現歿兜術天 |
232 | 26 | 現 | xiàn | at present | 何謂現歿兜術天 |
233 | 26 | 現 | xiàn | existing at the present time | 何謂現歿兜術天 |
234 | 26 | 現 | xiàn | cash | 何謂現歿兜術天 |
235 | 26 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 何謂現歿兜術天 |
236 | 26 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 何謂現歿兜術天 |
237 | 26 | 現 | xiàn | the present time | 何謂現歿兜術天 |
238 | 26 | 入 | rù | to enter | 諸入 |
239 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 諸入 |
240 | 26 | 入 | rù | radical | 諸入 |
241 | 26 | 入 | rù | income | 諸入 |
242 | 26 | 入 | rù | to conform with | 諸入 |
243 | 26 | 入 | rù | to descend | 諸入 |
244 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 諸入 |
245 | 26 | 入 | rù | to pay | 諸入 |
246 | 26 | 入 | rù | to join | 諸入 |
247 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 諸入 |
248 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 諸入 |
249 | 26 | 兜術天 | dōushùtiān | Tusita | 何謂處兜術天 |
250 | 25 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 眄於眾生悉懷憔悴 |
251 | 25 | 悉 | xī | detailed | 眄於眾生悉懷憔悴 |
252 | 25 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 眄於眾生悉懷憔悴 |
253 | 25 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 眄於眾生悉懷憔悴 |
254 | 25 | 悉 | xī | strongly | 眄於眾生悉懷憔悴 |
255 | 25 | 悉 | xī | Xi | 眄於眾生悉懷憔悴 |
256 | 25 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 眄於眾生悉懷憔悴 |
257 | 24 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解忍辱意 |
258 | 24 | 解 | jiě | to explain | 解忍辱意 |
259 | 24 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解忍辱意 |
260 | 24 | 解 | jiě | to understand | 解忍辱意 |
261 | 24 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解忍辱意 |
262 | 24 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解忍辱意 |
263 | 24 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解忍辱意 |
264 | 24 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解忍辱意 |
265 | 24 | 解 | jiě | a solution | 解忍辱意 |
266 | 24 | 解 | jiè | to escort | 解忍辱意 |
267 | 24 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解忍辱意 |
268 | 24 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解忍辱意 |
269 | 24 | 解 | jiě | can; able to | 解忍辱意 |
270 | 24 | 解 | jiě | a stanza | 解忍辱意 |
271 | 24 | 解 | jiè | to send off | 解忍辱意 |
272 | 24 | 解 | xiè | Xie | 解忍辱意 |
273 | 24 | 解 | jiě | exegesis | 解忍辱意 |
274 | 24 | 解 | xiè | laziness | 解忍辱意 |
275 | 24 | 解 | jiè | a government office | 解忍辱意 |
276 | 24 | 解 | jiè | to pawn | 解忍辱意 |
277 | 24 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解忍辱意 |
278 | 24 | 解 | jiě | understanding | 解忍辱意 |
279 | 24 | 解 | jiě | to liberate | 解忍辱意 |
280 | 24 | 奉 | fèng | to offer; to present | 奉正真行去塵勞業 |
281 | 24 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 奉正真行去塵勞業 |
282 | 24 | 奉 | fèng | to believe in | 奉正真行去塵勞業 |
283 | 24 | 奉 | fèng | a display of respect | 奉正真行去塵勞業 |
284 | 24 | 奉 | fèng | to revere | 奉正真行去塵勞業 |
285 | 24 | 奉 | fèng | salary | 奉正真行去塵勞業 |
286 | 24 | 奉 | fèng | to serve | 奉正真行去塵勞業 |
287 | 24 | 奉 | fèng | Feng | 奉正真行去塵勞業 |
288 | 24 | 奉 | fèng | to politely request | 奉正真行去塵勞業 |
289 | 24 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 奉正真行去塵勞業 |
290 | 24 | 奉 | fèng | a term of respect | 奉正真行去塵勞業 |
291 | 24 | 奉 | fèng | to help | 奉正真行去塵勞業 |
292 | 24 | 奉 | fèng | offer; upanī | 奉正真行去塵勞業 |
293 | 24 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 默而不應則忍清淨 |
294 | 24 | 則 | zé | a grade; a level | 默而不應則忍清淨 |
295 | 24 | 則 | zé | an example; a model | 默而不應則忍清淨 |
296 | 24 | 則 | zé | a weighing device | 默而不應則忍清淨 |
297 | 24 | 則 | zé | to grade; to rank | 默而不應則忍清淨 |
298 | 24 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 默而不應則忍清淨 |
299 | 24 | 則 | zé | to do | 默而不應則忍清淨 |
300 | 24 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 默而不應則忍清淨 |
301 | 23 | 演 | yǎn | to perform; to put on | 演電光 |
302 | 23 | 演 | yǎn | to practice | 演電光 |
303 | 23 | 演 | yǎn | to extend; to stretch | 演電光 |
304 | 23 | 演 | yǎn | to develop; to evolve | 演電光 |
305 | 23 | 演 | yǎn | to deduce; to infer; to derive | 演電光 |
306 | 23 | 演 | yǎn | to explain | 演電光 |
307 | 23 | 演 | yǎn | to expound; udita | 演電光 |
308 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 何謂為義 |
309 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 何謂為義 |
310 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 何謂為義 |
311 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 何謂為義 |
312 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 何謂為義 |
313 | 23 | 義 | yì | adopted | 何謂為義 |
314 | 23 | 義 | yì | a relationship | 何謂為義 |
315 | 23 | 義 | yì | volunteer | 何謂為義 |
316 | 23 | 義 | yì | something suitable | 何謂為義 |
317 | 23 | 義 | yì | a martyr | 何謂為義 |
318 | 23 | 義 | yì | a law | 何謂為義 |
319 | 23 | 義 | yì | Yi | 何謂為義 |
320 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 何謂為義 |
321 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 何謂為義 |
322 | 23 | 行 | xíng | to walk | 何謂行七步 |
323 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 何謂行七步 |
324 | 23 | 行 | háng | profession | 何謂行七步 |
325 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 何謂行七步 |
326 | 23 | 行 | xíng | to travel | 何謂行七步 |
327 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 何謂行七步 |
328 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 何謂行七步 |
329 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 何謂行七步 |
330 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 何謂行七步 |
331 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 何謂行七步 |
332 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 何謂行七步 |
333 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 何謂行七步 |
334 | 23 | 行 | xíng | to move | 何謂行七步 |
335 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 何謂行七步 |
336 | 23 | 行 | xíng | travel | 何謂行七步 |
337 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 何謂行七步 |
338 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 何謂行七步 |
339 | 23 | 行 | xíng | temporary | 何謂行七步 |
340 | 23 | 行 | háng | rank; order | 何謂行七步 |
341 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 何謂行七步 |
342 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 何謂行七步 |
343 | 23 | 行 | xíng | to experience | 何謂行七步 |
344 | 23 | 行 | xíng | path; way | 何謂行七步 |
345 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 何謂行七步 |
346 | 23 | 行 | xíng | 何謂行七步 | |
347 | 23 | 行 | xíng | Practice | 何謂行七步 |
348 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 何謂行七步 |
349 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 何謂行七步 |
350 | 22 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 逮成諸佛之法不退轉地 |
351 | 22 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明耀堪任 |
352 | 22 | 明 | míng | Ming | 明耀堪任 |
353 | 22 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明耀堪任 |
354 | 22 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明耀堪任 |
355 | 22 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明耀堪任 |
356 | 22 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明耀堪任 |
357 | 22 | 明 | míng | consecrated | 明耀堪任 |
358 | 22 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明耀堪任 |
359 | 22 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明耀堪任 |
360 | 22 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明耀堪任 |
361 | 22 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明耀堪任 |
362 | 22 | 明 | míng | eyesight; vision | 明耀堪任 |
363 | 22 | 明 | míng | a god; a spirit | 明耀堪任 |
364 | 22 | 明 | míng | fame; renown | 明耀堪任 |
365 | 22 | 明 | míng | open; public | 明耀堪任 |
366 | 22 | 明 | míng | clear | 明耀堪任 |
367 | 22 | 明 | míng | to become proficient | 明耀堪任 |
368 | 22 | 明 | míng | to be proficient | 明耀堪任 |
369 | 22 | 明 | míng | virtuous | 明耀堪任 |
370 | 22 | 明 | míng | open and honest | 明耀堪任 |
371 | 22 | 明 | míng | clean; neat | 明耀堪任 |
372 | 22 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明耀堪任 |
373 | 22 | 明 | míng | next; afterwards | 明耀堪任 |
374 | 22 | 明 | míng | positive | 明耀堪任 |
375 | 22 | 明 | míng | Clear | 明耀堪任 |
376 | 22 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明耀堪任 |
377 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 尋時所生 |
378 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 尋時所生 |
379 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 尋時所生 |
380 | 21 | 時 | shí | fashionable | 尋時所生 |
381 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 尋時所生 |
382 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 尋時所生 |
383 | 21 | 時 | shí | tense | 尋時所生 |
384 | 21 | 時 | shí | particular; special | 尋時所生 |
385 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 尋時所生 |
386 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 尋時所生 |
387 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 尋時所生 |
388 | 21 | 時 | shí | seasonal | 尋時所生 |
389 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 尋時所生 |
390 | 21 | 時 | shí | hour | 尋時所生 |
391 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 尋時所生 |
392 | 21 | 時 | shí | Shi | 尋時所生 |
393 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 尋時所生 |
394 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 尋時所生 |
395 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 尋時所生 |
396 | 21 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨無垢 |
397 | 21 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨無垢 |
398 | 21 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨無垢 |
399 | 21 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨無垢 |
400 | 21 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨無垢 |
401 | 21 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨無垢 |
402 | 21 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨無垢 |
403 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於諸佛法而得自在 |
404 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 於諸佛法而得自在 |
405 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 於諸佛法而得自在 |
406 | 21 | 得 | dé | de | 於諸佛法而得自在 |
407 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 於諸佛法而得自在 |
408 | 21 | 得 | dé | to result in | 於諸佛法而得自在 |
409 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於諸佛法而得自在 |
410 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 於諸佛法而得自在 |
411 | 21 | 得 | dé | to be finished | 於諸佛法而得自在 |
412 | 21 | 得 | děi | satisfying | 於諸佛法而得自在 |
413 | 21 | 得 | dé | to contract | 於諸佛法而得自在 |
414 | 21 | 得 | dé | to hear | 於諸佛法而得自在 |
415 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 於諸佛法而得自在 |
416 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 於諸佛法而得自在 |
417 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於諸佛法而得自在 |
418 | 20 | 欲 | yù | desire | 心欲為代眾生而負重擔 |
419 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 心欲為代眾生而負重擔 |
420 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 心欲為代眾生而負重擔 |
421 | 20 | 欲 | yù | lust | 心欲為代眾生而負重擔 |
422 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 心欲為代眾生而負重擔 |
423 | 20 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離行而勸助之 |
424 | 20 | 離 | lí | a mythical bird | 不離行而勸助之 |
425 | 20 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離行而勸助之 |
426 | 20 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離行而勸助之 |
427 | 20 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離行而勸助之 |
428 | 20 | 離 | lí | a mountain ash | 不離行而勸助之 |
429 | 20 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離行而勸助之 |
430 | 20 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離行而勸助之 |
431 | 20 | 離 | lí | to cut off | 不離行而勸助之 |
432 | 20 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離行而勸助之 |
433 | 20 | 離 | lí | to be distant from | 不離行而勸助之 |
434 | 20 | 離 | lí | two | 不離行而勸助之 |
435 | 20 | 離 | lí | to array; to align | 不離行而勸助之 |
436 | 20 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離行而勸助之 |
437 | 20 | 離 | lí | transcendence | 不離行而勸助之 |
438 | 20 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離行而勸助之 |
439 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 何謂修生 |
440 | 20 | 生 | shēng | to live | 何謂修生 |
441 | 20 | 生 | shēng | raw | 何謂修生 |
442 | 20 | 生 | shēng | a student | 何謂修生 |
443 | 20 | 生 | shēng | life | 何謂修生 |
444 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 何謂修生 |
445 | 20 | 生 | shēng | alive | 何謂修生 |
446 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 何謂修生 |
447 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 何謂修生 |
448 | 20 | 生 | shēng | to grow | 何謂修生 |
449 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 何謂修生 |
450 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 何謂修生 |
451 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 何謂修生 |
452 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 何謂修生 |
453 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 何謂修生 |
454 | 20 | 生 | shēng | gender | 何謂修生 |
455 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 何謂修生 |
456 | 20 | 生 | shēng | to set up | 何謂修生 |
457 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 何謂修生 |
458 | 20 | 生 | shēng | a captive | 何謂修生 |
459 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 何謂修生 |
460 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 何謂修生 |
461 | 20 | 生 | shēng | unripe | 何謂修生 |
462 | 20 | 生 | shēng | nature | 何謂修生 |
463 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 何謂修生 |
464 | 20 | 生 | shēng | destiny | 何謂修生 |
465 | 20 | 生 | shēng | birth | 何謂修生 |
466 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 何謂修生 |
467 | 20 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 為如蛟龍興雲澍雨 |
468 | 20 | 興 | xìng | interest | 為如蛟龍興雲澍雨 |
469 | 20 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 為如蛟龍興雲澍雨 |
470 | 20 | 興 | xīng | to move | 為如蛟龍興雲澍雨 |
471 | 20 | 興 | xīng | to generate interest | 為如蛟龍興雲澍雨 |
472 | 20 | 興 | xīng | to promote | 為如蛟龍興雲澍雨 |
473 | 20 | 興 | xīng | to start; to begin | 為如蛟龍興雲澍雨 |
474 | 20 | 興 | xīng | to permit; to allow | 為如蛟龍興雲澍雨 |
475 | 20 | 興 | xīng | 為如蛟龍興雲澍雨 | |
476 | 20 | 興 | xīng | prosperous | 為如蛟龍興雲澍雨 |
477 | 20 | 興 | xìng | to be happy | 為如蛟龍興雲澍雨 |
478 | 20 | 興 | xìng | to like | 為如蛟龍興雲澍雨 |
479 | 20 | 興 | xìng | to make an analogy | 為如蛟龍興雲澍雨 |
480 | 20 | 興 | xìng | affective image | 為如蛟龍興雲澍雨 |
481 | 20 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 為如蛟龍興雲澍雨 |
482 | 19 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 何謂為觀 |
483 | 19 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 何謂為觀 |
484 | 19 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 何謂為觀 |
485 | 19 | 觀 | guān | Guan | 何謂為觀 |
486 | 19 | 觀 | guān | appearance; looks | 何謂為觀 |
487 | 19 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 何謂為觀 |
488 | 19 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 何謂為觀 |
489 | 19 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 何謂為觀 |
490 | 19 | 觀 | guàn | an announcement | 何謂為觀 |
491 | 19 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 何謂為觀 |
492 | 19 | 觀 | guān | Surview | 何謂為觀 |
493 | 19 | 觀 | guān | Observe | 何謂為觀 |
494 | 19 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 何謂為觀 |
495 | 19 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 何謂為觀 |
496 | 19 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 何謂為觀 |
497 | 19 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 何謂為觀 |
498 | 19 | 常 | cháng | Chang | 常修精進 |
499 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常修精進 |
500 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常修精進 |
Frequencies of all Words
Top 1207
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 185 | 為 | wèi | for; to | 何謂為觀 |
2 | 185 | 為 | wèi | because of | 何謂為觀 |
3 | 185 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何謂為觀 |
4 | 185 | 為 | wéi | to change into; to become | 何謂為觀 |
5 | 185 | 為 | wéi | to be; is | 何謂為觀 |
6 | 185 | 為 | wéi | to do | 何謂為觀 |
7 | 185 | 為 | wèi | for | 何謂為觀 |
8 | 185 | 為 | wèi | because of; for; to | 何謂為觀 |
9 | 185 | 為 | wèi | to | 何謂為觀 |
10 | 185 | 為 | wéi | in a passive construction | 何謂為觀 |
11 | 185 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何謂為觀 |
12 | 185 | 為 | wéi | forming an adverb | 何謂為觀 |
13 | 185 | 為 | wéi | to add emphasis | 何謂為觀 |
14 | 185 | 為 | wèi | to support; to help | 何謂為觀 |
15 | 185 | 為 | wéi | to govern | 何謂為觀 |
16 | 185 | 為 | wèi | to be; bhū | 何謂為觀 |
17 | 128 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善思念之 |
18 | 128 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善思念之 |
19 | 128 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
20 | 128 | 之 | zhī | this; that | 善思念之 |
21 | 128 | 之 | zhī | genetive marker | 善思念之 |
22 | 128 | 之 | zhī | it | 善思念之 |
23 | 128 | 之 | zhī | in; in regards to | 善思念之 |
24 | 128 | 之 | zhī | all | 善思念之 |
25 | 128 | 之 | zhī | and | 善思念之 |
26 | 128 | 之 | zhī | however | 善思念之 |
27 | 128 | 之 | zhī | if | 善思念之 |
28 | 128 | 之 | zhī | then | 善思念之 |
29 | 128 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
30 | 128 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
31 | 128 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
32 | 128 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
33 | 128 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
34 | 111 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普智菩薩復問普賢 |
35 | 111 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普智菩薩復問普賢 |
36 | 111 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 普智菩薩復問普賢 |
37 | 110 | 諸 | zhū | all; many; various | 與諸大眾受教而聽 |
38 | 110 | 諸 | zhū | Zhu | 與諸大眾受教而聽 |
39 | 110 | 諸 | zhū | all; members of the class | 與諸大眾受教而聽 |
40 | 110 | 諸 | zhū | interrogative particle | 與諸大眾受教而聽 |
41 | 110 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 與諸大眾受教而聽 |
42 | 110 | 諸 | zhū | of; in | 與諸大眾受教而聽 |
43 | 110 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 與諸大眾受教而聽 |
44 | 96 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 何謂菩薩為魔所固 |
45 | 96 | 所 | suǒ | an office; an institute | 何謂菩薩為魔所固 |
46 | 96 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 何謂菩薩為魔所固 |
47 | 96 | 所 | suǒ | it | 何謂菩薩為魔所固 |
48 | 96 | 所 | suǒ | if; supposing | 何謂菩薩為魔所固 |
49 | 96 | 所 | suǒ | a few; various; some | 何謂菩薩為魔所固 |
50 | 96 | 所 | suǒ | a place; a location | 何謂菩薩為魔所固 |
51 | 96 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 何謂菩薩為魔所固 |
52 | 96 | 所 | suǒ | that which | 何謂菩薩為魔所固 |
53 | 96 | 所 | suǒ | an ordinal number | 何謂菩薩為魔所固 |
54 | 96 | 所 | suǒ | meaning | 何謂菩薩為魔所固 |
55 | 96 | 所 | suǒ | garrison | 何謂菩薩為魔所固 |
56 | 96 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 何謂菩薩為魔所固 |
57 | 96 | 所 | suǒ | that which; yad | 何謂菩薩為魔所固 |
58 | 94 | 十 | shí | ten | 菩薩觀有十事 |
59 | 94 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩觀有十事 |
60 | 94 | 十 | shí | tenth | 菩薩觀有十事 |
61 | 94 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩觀有十事 |
62 | 94 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩觀有十事 |
63 | 85 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂為觀 |
64 | 85 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂為觀 |
65 | 85 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂為觀 |
66 | 85 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂為觀 |
67 | 85 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 與諸大眾受教而聽 |
68 | 85 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 與諸大眾受教而聽 |
69 | 85 | 而 | ér | you | 與諸大眾受教而聽 |
70 | 85 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 與諸大眾受教而聽 |
71 | 85 | 而 | ér | right away; then | 與諸大眾受教而聽 |
72 | 85 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 與諸大眾受教而聽 |
73 | 85 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 與諸大眾受教而聽 |
74 | 85 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 與諸大眾受教而聽 |
75 | 85 | 而 | ér | how can it be that? | 與諸大眾受教而聽 |
76 | 85 | 而 | ér | so as to | 與諸大眾受教而聽 |
77 | 85 | 而 | ér | only then | 與諸大眾受教而聽 |
78 | 85 | 而 | ér | as if; to seem like | 與諸大眾受教而聽 |
79 | 85 | 而 | néng | can; able | 與諸大眾受教而聽 |
80 | 85 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 與諸大眾受教而聽 |
81 | 85 | 而 | ér | me | 與諸大眾受教而聽 |
82 | 85 | 而 | ér | to arrive; up to | 與諸大眾受教而聽 |
83 | 85 | 而 | ér | possessive | 與諸大眾受教而聽 |
84 | 85 | 而 | ér | and; ca | 與諸大眾受教而聽 |
85 | 84 | 於 | yú | in; at | 於諸佛法而得自在 |
86 | 84 | 於 | yú | in; at | 於諸佛法而得自在 |
87 | 84 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸佛法而得自在 |
88 | 84 | 於 | yú | to go; to | 於諸佛法而得自在 |
89 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸佛法而得自在 |
90 | 84 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸佛法而得自在 |
91 | 84 | 於 | yú | from | 於諸佛法而得自在 |
92 | 84 | 於 | yú | give | 於諸佛法而得自在 |
93 | 84 | 於 | yú | oppposing | 於諸佛法而得自在 |
94 | 84 | 於 | yú | and | 於諸佛法而得自在 |
95 | 84 | 於 | yú | compared to | 於諸佛法而得自在 |
96 | 84 | 於 | yú | by | 於諸佛法而得自在 |
97 | 84 | 於 | yú | and; as well as | 於諸佛法而得自在 |
98 | 84 | 於 | yú | for | 於諸佛法而得自在 |
99 | 84 | 於 | yú | Yu | 於諸佛法而得自在 |
100 | 84 | 於 | wū | a crow | 於諸佛法而得自在 |
101 | 84 | 於 | wū | whew; wow | 於諸佛法而得自在 |
102 | 84 | 於 | yú | near to; antike | 於諸佛法而得自在 |
103 | 83 | 不 | bù | not; no | 不壞法界 |
104 | 83 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不壞法界 |
105 | 83 | 不 | bù | as a correlative | 不壞法界 |
106 | 83 | 不 | bù | no (answering a question) | 不壞法界 |
107 | 83 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不壞法界 |
108 | 83 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不壞法界 |
109 | 83 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不壞法界 |
110 | 83 | 不 | bù | infix potential marker | 不壞法界 |
111 | 83 | 不 | bù | no; na | 不壞法界 |
112 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為菩薩十事觀也 |
113 | 66 | 是 | shì | is exactly | 是為菩薩十事觀也 |
114 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為菩薩十事觀也 |
115 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 是為菩薩十事觀也 |
116 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 是為菩薩十事觀也 |
117 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為菩薩十事觀也 |
118 | 66 | 是 | shì | true | 是為菩薩十事觀也 |
119 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 是為菩薩十事觀也 |
120 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為菩薩十事觀也 |
121 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為菩薩十事觀也 |
122 | 66 | 是 | shì | Shi | 是為菩薩十事觀也 |
123 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 是為菩薩十事觀也 |
124 | 66 | 是 | shì | this; idam | 是為菩薩十事觀也 |
125 | 65 | 事 | shì | matter; thing; item | 菩薩觀有十事 |
126 | 65 | 事 | shì | to serve | 菩薩觀有十事 |
127 | 65 | 事 | shì | a government post | 菩薩觀有十事 |
128 | 65 | 事 | shì | duty; post; work | 菩薩觀有十事 |
129 | 65 | 事 | shì | occupation | 菩薩觀有十事 |
130 | 65 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 菩薩觀有十事 |
131 | 65 | 事 | shì | an accident | 菩薩觀有十事 |
132 | 65 | 事 | shì | to attend | 菩薩觀有十事 |
133 | 65 | 事 | shì | an allusion | 菩薩觀有十事 |
134 | 65 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 菩薩觀有十事 |
135 | 65 | 事 | shì | to engage in | 菩薩觀有十事 |
136 | 65 | 事 | shì | to enslave | 菩薩觀有十事 |
137 | 65 | 事 | shì | to pursue | 菩薩觀有十事 |
138 | 65 | 事 | shì | to administer | 菩薩觀有十事 |
139 | 65 | 事 | shì | to appoint | 菩薩觀有十事 |
140 | 65 | 事 | shì | a piece | 菩薩觀有十事 |
141 | 65 | 事 | shì | thing; phenomena | 菩薩觀有十事 |
142 | 65 | 事 | shì | actions; karma | 菩薩觀有十事 |
143 | 63 | 無 | wú | no | 隨應說法無所從生 |
144 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 隨應說法無所從生 |
145 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 隨應說法無所從生 |
146 | 63 | 無 | wú | has not yet | 隨應說法無所從生 |
147 | 63 | 無 | mó | mo | 隨應說法無所從生 |
148 | 63 | 無 | wú | do not | 隨應說法無所從生 |
149 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 隨應說法無所從生 |
150 | 63 | 無 | wú | regardless of | 隨應說法無所從生 |
151 | 63 | 無 | wú | to not have | 隨應說法無所從生 |
152 | 63 | 無 | wú | um | 隨應說法無所從生 |
153 | 63 | 無 | wú | Wu | 隨應說法無所從生 |
154 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 隨應說法無所從生 |
155 | 63 | 無 | wú | not; non- | 隨應說法無所從生 |
156 | 63 | 無 | mó | mo | 隨應說法無所從生 |
157 | 62 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 何謂現其安詳 |
158 | 62 | 其 | qí | to add emphasis | 何謂現其安詳 |
159 | 62 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 何謂現其安詳 |
160 | 62 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 何謂現其安詳 |
161 | 62 | 其 | qí | he; her; it; them | 何謂現其安詳 |
162 | 62 | 其 | qí | probably; likely | 何謂現其安詳 |
163 | 62 | 其 | qí | will | 何謂現其安詳 |
164 | 62 | 其 | qí | may | 何謂現其安詳 |
165 | 62 | 其 | qí | if | 何謂現其安詳 |
166 | 62 | 其 | qí | or | 何謂現其安詳 |
167 | 62 | 其 | qí | Qi | 何謂現其安詳 |
168 | 62 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 何謂現其安詳 |
169 | 55 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩觀有十事 |
170 | 55 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩觀有十事 |
171 | 55 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩觀有十事 |
172 | 55 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩觀有十事 |
173 | 55 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩觀有十事 |
174 | 55 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩觀有十事 |
175 | 55 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩觀有十事 |
176 | 55 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩觀有十事 |
177 | 55 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩觀有十事 |
178 | 55 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩觀有十事 |
179 | 55 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩觀有十事 |
180 | 55 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩觀有十事 |
181 | 55 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩觀有十事 |
182 | 55 | 有 | yǒu | You | 菩薩觀有十事 |
183 | 55 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩觀有十事 |
184 | 55 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩觀有十事 |
185 | 51 | 淨 | jìng | clean | 何謂施淨 |
186 | 51 | 淨 | jìng | no surplus; net | 何謂施淨 |
187 | 51 | 淨 | jìng | only | 何謂施淨 |
188 | 51 | 淨 | jìng | pure | 何謂施淨 |
189 | 51 | 淨 | jìng | tranquil | 何謂施淨 |
190 | 51 | 淨 | jìng | cold | 何謂施淨 |
191 | 51 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 何謂施淨 |
192 | 51 | 淨 | jìng | role of hero | 何謂施淨 |
193 | 51 | 淨 | jìng | completely | 何謂施淨 |
194 | 51 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 何謂施淨 |
195 | 51 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 何謂施淨 |
196 | 51 | 淨 | jìng | clean; pure | 何謂施淨 |
197 | 51 | 淨 | jìng | cleanse | 何謂施淨 |
198 | 51 | 淨 | jìng | cleanse | 何謂施淨 |
199 | 51 | 淨 | jìng | Pure | 何謂施淨 |
200 | 51 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 何謂施淨 |
201 | 51 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 何謂施淨 |
202 | 51 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 何謂施淨 |
203 | 50 | 業 | yè | business; industry | 何謂慧業 |
204 | 50 | 業 | yè | immediately | 何謂慧業 |
205 | 50 | 業 | yè | activity; actions | 何謂慧業 |
206 | 50 | 業 | yè | order; sequence | 何謂慧業 |
207 | 50 | 業 | yè | to continue | 何謂慧業 |
208 | 50 | 業 | yè | to start; to create | 何謂慧業 |
209 | 50 | 業 | yè | karma | 何謂慧業 |
210 | 50 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 何謂慧業 |
211 | 50 | 業 | yè | a course of study; training | 何謂慧業 |
212 | 50 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 何謂慧業 |
213 | 50 | 業 | yè | an estate; a property | 何謂慧業 |
214 | 50 | 業 | yè | an achievement | 何謂慧業 |
215 | 50 | 業 | yè | to engage in | 何謂慧業 |
216 | 50 | 業 | yè | Ye | 何謂慧業 |
217 | 50 | 業 | yè | already | 何謂慧業 |
218 | 50 | 業 | yè | a horizontal board | 何謂慧業 |
219 | 50 | 業 | yè | an occupation | 何謂慧業 |
220 | 50 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 何謂慧業 |
221 | 50 | 業 | yè | a book | 何謂慧業 |
222 | 50 | 業 | yè | actions; karma; karman | 何謂慧業 |
223 | 50 | 業 | yè | activity; kriyā | 何謂慧業 |
224 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 何謂為法 |
225 | 48 | 法 | fǎ | France | 何謂為法 |
226 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 何謂為法 |
227 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 何謂為法 |
228 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 何謂為法 |
229 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 何謂為法 |
230 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 何謂為法 |
231 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 何謂為法 |
232 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 何謂為法 |
233 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 何謂為法 |
234 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 何謂為法 |
235 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 何謂為法 |
236 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 何謂為法 |
237 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 何謂為法 |
238 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 何謂為法 |
239 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 何謂為法 |
240 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 何謂為法 |
241 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 何謂為法 |
242 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 察如壽終及見生者 |
243 | 47 | 者 | zhě | that | 察如壽終及見生者 |
244 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 察如壽終及見生者 |
245 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 察如壽終及見生者 |
246 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 察如壽終及見生者 |
247 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 察如壽終及見生者 |
248 | 47 | 者 | zhuó | according to | 察如壽終及見生者 |
249 | 47 | 者 | zhě | ca | 察如壽終及見生者 |
250 | 42 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 乃為一切重啟斯義 |
251 | 42 | 一切 | yīqiè | temporary | 乃為一切重啟斯義 |
252 | 42 | 一切 | yīqiè | the same | 乃為一切重啟斯義 |
253 | 42 | 一切 | yīqiè | generally | 乃為一切重啟斯義 |
254 | 42 | 一切 | yīqiè | all, everything | 乃為一切重啟斯義 |
255 | 42 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 乃為一切重啟斯義 |
256 | 41 | 心 | xīn | heart [organ] | 不懷害心 |
257 | 41 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不懷害心 |
258 | 41 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不懷害心 |
259 | 41 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不懷害心 |
260 | 41 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不懷害心 |
261 | 41 | 心 | xīn | heart | 不懷害心 |
262 | 41 | 心 | xīn | emotion | 不懷害心 |
263 | 41 | 心 | xīn | intention; consideration | 不懷害心 |
264 | 41 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不懷害心 |
265 | 41 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不懷害心 |
266 | 41 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不懷害心 |
267 | 41 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不懷害心 |
268 | 41 | 見 | jiàn | to see | 見微妙色 |
269 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見微妙色 |
270 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見微妙色 |
271 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見微妙色 |
272 | 41 | 見 | jiàn | passive marker | 見微妙色 |
273 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 見微妙色 |
274 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 見微妙色 |
275 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見微妙色 |
276 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見微妙色 |
277 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 見微妙色 |
278 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 見微妙色 |
279 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 見微妙色 |
280 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見微妙色 |
281 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見微妙色 |
282 | 41 | 眾 | zhòng | many; numerous | 三界眾難 |
283 | 41 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 三界眾難 |
284 | 41 | 眾 | zhòng | general; common; public | 三界眾難 |
285 | 41 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 三界眾難 |
286 | 39 | 慧 | huì | intelligent; clever | 何謂慧業 |
287 | 39 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 何謂慧業 |
288 | 39 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 何謂慧業 |
289 | 39 | 慧 | huì | Wisdom | 何謂慧業 |
290 | 39 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 何謂慧業 |
291 | 39 | 慧 | huì | intellect; mati | 何謂慧業 |
292 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以真察其善友 |
293 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以真察其善友 |
294 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以真察其善友 |
295 | 39 | 以 | yǐ | according to | 以真察其善友 |
296 | 39 | 以 | yǐ | because of | 以真察其善友 |
297 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 以真察其善友 |
298 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 以真察其善友 |
299 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以真察其善友 |
300 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以真察其善友 |
301 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以真察其善友 |
302 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以真察其善友 |
303 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 以真察其善友 |
304 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以真察其善友 |
305 | 39 | 以 | yǐ | very | 以真察其善友 |
306 | 39 | 以 | yǐ | already | 以真察其善友 |
307 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 以真察其善友 |
308 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以真察其善友 |
309 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以真察其善友 |
310 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以真察其善友 |
311 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以真察其善友 |
312 | 37 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 察如壽終及見生者 |
313 | 37 | 如 | rú | if | 察如壽終及見生者 |
314 | 37 | 如 | rú | in accordance with | 察如壽終及見生者 |
315 | 37 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 察如壽終及見生者 |
316 | 37 | 如 | rú | this | 察如壽終及見生者 |
317 | 37 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 察如壽終及見生者 |
318 | 37 | 如 | rú | to go to | 察如壽終及見生者 |
319 | 37 | 如 | rú | to meet | 察如壽終及見生者 |
320 | 37 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 察如壽終及見生者 |
321 | 37 | 如 | rú | at least as good as | 察如壽終及見生者 |
322 | 37 | 如 | rú | and | 察如壽終及見生者 |
323 | 37 | 如 | rú | or | 察如壽終及見生者 |
324 | 37 | 如 | rú | but | 察如壽終及見生者 |
325 | 37 | 如 | rú | then | 察如壽終及見生者 |
326 | 37 | 如 | rú | naturally | 察如壽終及見生者 |
327 | 37 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 察如壽終及見生者 |
328 | 37 | 如 | rú | you | 察如壽終及見生者 |
329 | 37 | 如 | rú | the second lunar month | 察如壽終及見生者 |
330 | 37 | 如 | rú | in; at | 察如壽終及見生者 |
331 | 37 | 如 | rú | Ru | 察如壽終及見生者 |
332 | 37 | 如 | rú | Thus | 察如壽終及見生者 |
333 | 37 | 如 | rú | thus; tathā | 察如壽終及見生者 |
334 | 37 | 如 | rú | like; iva | 察如壽終及見生者 |
335 | 37 | 如 | rú | suchness; tathatā | 察如壽終及見生者 |
336 | 31 | 在 | zài | in; at | 何謂在中宮 |
337 | 31 | 在 | zài | at | 何謂在中宮 |
338 | 31 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 何謂在中宮 |
339 | 31 | 在 | zài | to exist; to be living | 何謂在中宮 |
340 | 31 | 在 | zài | to consist of | 何謂在中宮 |
341 | 31 | 在 | zài | to be at a post | 何謂在中宮 |
342 | 31 | 在 | zài | in; bhū | 何謂在中宮 |
343 | 31 | 懷 | huái | bosom; breast | 不懷害心 |
344 | 31 | 懷 | huái | to carry in bosom | 不懷害心 |
345 | 31 | 懷 | huái | to miss; to think of | 不懷害心 |
346 | 31 | 懷 | huái | to cherish | 不懷害心 |
347 | 31 | 懷 | huái | to be pregnant | 不懷害心 |
348 | 31 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 不懷害心 |
349 | 31 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 不懷害心 |
350 | 31 | 懷 | huái | to embrace | 不懷害心 |
351 | 31 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 不懷害心 |
352 | 31 | 懷 | huái | to comfort | 不懷害心 |
353 | 31 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 不懷害心 |
354 | 31 | 懷 | huái | to think of a plan | 不懷害心 |
355 | 31 | 懷 | huái | Huai | 不懷害心 |
356 | 31 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 不懷害心 |
357 | 31 | 懷 | huái | aspiration; intention | 不懷害心 |
358 | 31 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 不懷害心 |
359 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眄於眾生悉懷憔悴 |
360 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眄於眾生悉懷憔悴 |
361 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眄於眾生悉懷憔悴 |
362 | 30 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眄於眾生悉懷憔悴 |
363 | 29 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 觀察諸法 |
364 | 28 | 魔 | mó | Māra | 何謂為魔 |
365 | 28 | 魔 | mó | evil; vice | 何謂為魔 |
366 | 28 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 何謂為魔 |
367 | 28 | 魔 | mó | magic | 何謂為魔 |
368 | 28 | 魔 | mó | terrifying | 何謂為魔 |
369 | 28 | 魔 | mó | māra | 何謂為魔 |
370 | 28 | 魔 | mó | Māra | 何謂為魔 |
371 | 27 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
372 | 27 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
373 | 27 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
374 | 27 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
375 | 27 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
376 | 27 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
377 | 27 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
378 | 27 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
379 | 27 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
380 | 27 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
381 | 27 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
382 | 27 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
383 | 27 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
384 | 27 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 何謂修生 |
385 | 27 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 何謂修生 |
386 | 27 | 修 | xiū | to repair | 何謂修生 |
387 | 27 | 修 | xiū | long; slender | 何謂修生 |
388 | 27 | 修 | xiū | to write; to compile | 何謂修生 |
389 | 27 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 何謂修生 |
390 | 27 | 修 | xiū | to practice | 何謂修生 |
391 | 27 | 修 | xiū | to cut | 何謂修生 |
392 | 27 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 何謂修生 |
393 | 27 | 修 | xiū | a virtuous person | 何謂修生 |
394 | 27 | 修 | xiū | Xiu | 何謂修生 |
395 | 27 | 修 | xiū | to unknot | 何謂修生 |
396 | 27 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 何謂修生 |
397 | 27 | 修 | xiū | excellent | 何謂修生 |
398 | 27 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 何謂修生 |
399 | 27 | 修 | xiū | Cultivation | 何謂修生 |
400 | 27 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 何謂修生 |
401 | 27 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 何謂修生 |
402 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 不必故施 |
403 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 不必故施 |
404 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 不必故施 |
405 | 27 | 故 | gù | to die | 不必故施 |
406 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 不必故施 |
407 | 27 | 故 | gù | original | 不必故施 |
408 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 不必故施 |
409 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 不必故施 |
410 | 27 | 故 | gù | something in the past | 不必故施 |
411 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 不必故施 |
412 | 27 | 故 | gù | still; yet | 不必故施 |
413 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 不必故施 |
414 | 26 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 何謂現歿兜術天 |
415 | 26 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 何謂現歿兜術天 |
416 | 26 | 現 | xiàn | at present | 何謂現歿兜術天 |
417 | 26 | 現 | xiàn | existing at the present time | 何謂現歿兜術天 |
418 | 26 | 現 | xiàn | cash | 何謂現歿兜術天 |
419 | 26 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 何謂現歿兜術天 |
420 | 26 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 何謂現歿兜術天 |
421 | 26 | 現 | xiàn | the present time | 何謂現歿兜術天 |
422 | 26 | 入 | rù | to enter | 諸入 |
423 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 諸入 |
424 | 26 | 入 | rù | radical | 諸入 |
425 | 26 | 入 | rù | income | 諸入 |
426 | 26 | 入 | rù | to conform with | 諸入 |
427 | 26 | 入 | rù | to descend | 諸入 |
428 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 諸入 |
429 | 26 | 入 | rù | to pay | 諸入 |
430 | 26 | 入 | rù | to join | 諸入 |
431 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 諸入 |
432 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 諸入 |
433 | 26 | 兜術天 | dōushùtiān | Tusita | 何謂處兜術天 |
434 | 25 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 眄於眾生悉懷憔悴 |
435 | 25 | 悉 | xī | all; entire | 眄於眾生悉懷憔悴 |
436 | 25 | 悉 | xī | detailed | 眄於眾生悉懷憔悴 |
437 | 25 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 眄於眾生悉懷憔悴 |
438 | 25 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 眄於眾生悉懷憔悴 |
439 | 25 | 悉 | xī | strongly | 眄於眾生悉懷憔悴 |
440 | 25 | 悉 | xī | Xi | 眄於眾生悉懷憔悴 |
441 | 25 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 眄於眾生悉懷憔悴 |
442 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 若住於此 |
443 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 若住於此 |
444 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若住於此 |
445 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若住於此 |
446 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若住於此 |
447 | 25 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若住於此 |
448 | 25 | 若 | ruò | seemingly | 若住於此 |
449 | 25 | 若 | ruò | if | 若住於此 |
450 | 25 | 若 | ruò | you | 若住於此 |
451 | 25 | 若 | ruò | this; that | 若住於此 |
452 | 25 | 若 | ruò | and; or | 若住於此 |
453 | 25 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若住於此 |
454 | 25 | 若 | rě | pomegranite | 若住於此 |
455 | 25 | 若 | ruò | to choose | 若住於此 |
456 | 25 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若住於此 |
457 | 25 | 若 | ruò | thus | 若住於此 |
458 | 25 | 若 | ruò | pollia | 若住於此 |
459 | 25 | 若 | ruò | Ruo | 若住於此 |
460 | 25 | 若 | ruò | only then | 若住於此 |
461 | 25 | 若 | rě | ja | 若住於此 |
462 | 25 | 若 | rě | jñā | 若住於此 |
463 | 25 | 若 | ruò | if; yadi | 若住於此 |
464 | 24 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解忍辱意 |
465 | 24 | 解 | jiě | to explain | 解忍辱意 |
466 | 24 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解忍辱意 |
467 | 24 | 解 | jiě | to understand | 解忍辱意 |
468 | 24 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解忍辱意 |
469 | 24 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解忍辱意 |
470 | 24 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解忍辱意 |
471 | 24 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解忍辱意 |
472 | 24 | 解 | jiě | a solution | 解忍辱意 |
473 | 24 | 解 | jiè | to escort | 解忍辱意 |
474 | 24 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解忍辱意 |
475 | 24 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解忍辱意 |
476 | 24 | 解 | jiě | can; able to | 解忍辱意 |
477 | 24 | 解 | jiě | a stanza | 解忍辱意 |
478 | 24 | 解 | jiè | to send off | 解忍辱意 |
479 | 24 | 解 | xiè | Xie | 解忍辱意 |
480 | 24 | 解 | jiě | exegesis | 解忍辱意 |
481 | 24 | 解 | xiè | laziness | 解忍辱意 |
482 | 24 | 解 | jiè | a government office | 解忍辱意 |
483 | 24 | 解 | jiè | to pawn | 解忍辱意 |
484 | 24 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解忍辱意 |
485 | 24 | 解 | jiě | understanding | 解忍辱意 |
486 | 24 | 解 | jiě | to liberate | 解忍辱意 |
487 | 24 | 奉 | fèng | to offer; to present | 奉正真行去塵勞業 |
488 | 24 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 奉正真行去塵勞業 |
489 | 24 | 奉 | fèng | to believe in | 奉正真行去塵勞業 |
490 | 24 | 奉 | fèng | a display of respect | 奉正真行去塵勞業 |
491 | 24 | 奉 | fèng | to revere | 奉正真行去塵勞業 |
492 | 24 | 奉 | fèng | salary | 奉正真行去塵勞業 |
493 | 24 | 奉 | fèng | to serve | 奉正真行去塵勞業 |
494 | 24 | 奉 | fèng | Feng | 奉正真行去塵勞業 |
495 | 24 | 奉 | fèng | to politely request | 奉正真行去塵勞業 |
496 | 24 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 奉正真行去塵勞業 |
497 | 24 | 奉 | fèng | a term of respect | 奉正真行去塵勞業 |
498 | 24 | 奉 | fèng | to help | 奉正真行去塵勞業 |
499 | 24 | 奉 | fèng | offer; upanī | 奉正真行去塵勞業 |
500 | 24 | 則 | zé | otherwise; but; however | 默而不應則忍清淨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
所 |
|
|
|
十 | shí | ten; daśa | |
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
事 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama |
大辩才 | 大辯才 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大灭度 | 大滅度 | 100 | Great Extinguishing |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大慧 | 100 |
|
|
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
道教 | 100 | Taosim | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
度世品经 | 度世品經 | 100 | Sutra on the Chapter of Going Across the World; Du Shi Pin Jing |
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
怀安 | 懷安 | 104 | Huai'an |
怀仁 | 懷仁 | 104 | Huairen |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧光 | 104 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
雷音 | 108 |
|
|
廖 | 108 | Liao | |
妙法 | 109 |
|
|
明光 | 109 | Mingguang | |
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
魔怨 | 109 | Māra | |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
仁和 | 114 | Renhe | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善施 | 115 | Sudatta | |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
十慧 | 115 | Ten Verses on Wisdom | |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
小乘 | 120 | Hinayana | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
兴业 | 興業 | 120 | Xingye |
修慧 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
悦众 | 悅眾 | 121 |
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 302.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
败根 | 敗根 | 98 | roots of defeat |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
遍照 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
禅一心 | 禪一心 | 99 | to meditate wholeheartedly |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道念 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等慈 | 100 | Universal Compassion | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
度世 | 100 | to pass through life | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法雨 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法音 | 102 |
|
|
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
佛土 | 102 | Buddha land | |
福行 | 102 | actions that product merit | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
甘露水 | 103 | nectar | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧光 | 104 |
|
|
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
寂定 | 106 | samadhi | |
解门 | 解門 | 106 | teaching in theory |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净界 | 淨界 | 106 | pure land |
净心 | 淨心 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
利行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明心 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念佛 | 110 |
|
|
念持 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求道 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如镜中像 | 如鏡中像 | 114 | like reflections in a mirror |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
身魔 | 115 | evil that works through the five skandas | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十德 | 115 | ten virtues | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十解 | 115 | ten abodes | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
死魔 | 115 | the evil of death; Māra of death | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
通慧 | 116 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无恐惧 | 無恐懼 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数佛 | 無數佛 | 119 | innumerable Buddhas |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为戒 | 無為戒 | 119 | unconditioned precepts |
无相 | 無相 | 119 |
|
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行法 | 120 | cultivation method | |
行解 | 120 |
|
|
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修法 | 120 | a ritual | |
修慧 | 120 |
|
|
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
要行 | 121 | essential conduct | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应化 | 應化 | 121 |
|
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
折伏 | 122 | to refute | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
甄陀罗 | 甄陀羅 | 122 | kimnara |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
自生 | 122 | self origination | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |