Glossary and Vocabulary for Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra (Rulai Xing Xian Jing) 佛說如來興顯經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 之 | zhī | to go | 欲以開化眾生之故 |
2 | 155 | 之 | zhī | to arrive; to go | 欲以開化眾生之故 |
3 | 155 | 之 | zhī | is | 欲以開化眾生之故 |
4 | 155 | 之 | zhī | to use | 欲以開化眾生之故 |
5 | 155 | 之 | zhī | Zhi | 欲以開化眾生之故 |
6 | 155 | 之 | zhī | winding | 欲以開化眾生之故 |
7 | 113 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多所將養 |
8 | 113 | 所 | suǒ | a place; a location | 多所將養 |
9 | 113 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多所將養 |
10 | 113 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多所將養 |
11 | 113 | 所 | suǒ | meaning | 多所將養 |
12 | 113 | 所 | suǒ | garrison | 多所將養 |
13 | 113 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多所將養 |
14 | 108 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無有形類而不可覩 |
15 | 108 | 而 | ér | as if; to seem like | 無有形類而不可覩 |
16 | 108 | 而 | néng | can; able | 無有形類而不可覩 |
17 | 108 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無有形類而不可覩 |
18 | 108 | 而 | ér | to arrive; up to | 無有形類而不可覩 |
19 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
20 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
21 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
22 | 88 | 為 | wéi | to do | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
23 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
24 | 88 | 為 | wéi | to govern | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
25 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
26 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所見者 |
27 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 無所見者 |
28 | 84 | 無 | mó | mo | 無所見者 |
29 | 84 | 無 | wú | to not have | 無所見者 |
30 | 84 | 無 | wú | Wu | 無所見者 |
31 | 84 | 無 | mó | mo | 無所見者 |
32 | 70 | 其 | qí | Qi | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
33 | 67 | 於 | yú | to go; to | 若一慈心向於一人 |
34 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若一慈心向於一人 |
35 | 67 | 於 | yú | Yu | 若一慈心向於一人 |
36 | 67 | 於 | wū | a crow | 若一慈心向於一人 |
37 | 65 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
38 | 65 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
39 | 65 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
40 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 如虛空界無所不苞 |
41 | 52 | 雨 | yǔ | rain | 若放雨時 |
42 | 52 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 若放雨時 |
43 | 52 | 雨 | yù | to rain | 若放雨時 |
44 | 52 | 雨 | yù | to moisten | 若放雨時 |
45 | 52 | 雨 | yǔ | a friend | 若放雨時 |
46 | 52 | 雨 | yù | to fall | 若放雨時 |
47 | 52 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 若放雨時 |
48 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 欲以開化眾生之故 |
49 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 欲以開化眾生之故 |
50 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 欲以開化眾生之故 |
51 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 欲以開化眾生之故 |
52 | 51 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
53 | 51 | 則 | zé | a grade; a level | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
54 | 51 | 則 | zé | an example; a model | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
55 | 51 | 則 | zé | a weighing device | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
56 | 51 | 則 | zé | to grade; to rank | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
57 | 51 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
58 | 51 | 則 | zé | to do | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
59 | 51 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
60 | 50 | 一切 | yīqiè | temporary | 則為普及一切群萌 |
61 | 50 | 一切 | yīqiè | the same | 則為普及一切群萌 |
62 | 49 | 者 | zhě | ca | 無所見者 |
63 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦無所至 |
64 | 47 | 音 | yīn | sound; noise | 聞見其音亦得安隱 |
65 | 47 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 聞見其音亦得安隱 |
66 | 47 | 音 | yīn | news | 聞見其音亦得安隱 |
67 | 47 | 音 | yīn | tone; timbre | 聞見其音亦得安隱 |
68 | 47 | 音 | yīn | music | 聞見其音亦得安隱 |
69 | 47 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 聞見其音亦得安隱 |
70 | 47 | 音 | yīn | voice; words | 聞見其音亦得安隱 |
71 | 47 | 音 | yīn | tone of voice | 聞見其音亦得安隱 |
72 | 47 | 音 | yīn | rumour | 聞見其音亦得安隱 |
73 | 47 | 音 | yīn | shade | 聞見其音亦得安隱 |
74 | 47 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 聞見其音亦得安隱 |
75 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 逮得于緣覺 |
76 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 逮得于緣覺 |
77 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 逮得于緣覺 |
78 | 43 | 得 | dé | de | 逮得于緣覺 |
79 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 逮得于緣覺 |
80 | 43 | 得 | dé | to result in | 逮得于緣覺 |
81 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 逮得于緣覺 |
82 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 逮得于緣覺 |
83 | 43 | 得 | dé | to be finished | 逮得于緣覺 |
84 | 43 | 得 | děi | satisfying | 逮得于緣覺 |
85 | 43 | 得 | dé | to contract | 逮得于緣覺 |
86 | 43 | 得 | dé | to hear | 逮得于緣覺 |
87 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 逮得于緣覺 |
88 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 逮得于緣覺 |
89 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 逮得于緣覺 |
90 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛身如是 |
91 | 33 | 斯 | sī | to split; to tear | 無限聖場亦復若斯 |
92 | 33 | 斯 | sī | to depart; to leave | 無限聖場亦復若斯 |
93 | 33 | 斯 | sī | Si | 無限聖場亦復若斯 |
94 | 33 | 入 | rù | to enter | 無所不入 |
95 | 33 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 無所不入 |
96 | 33 | 入 | rù | radical | 無所不入 |
97 | 33 | 入 | rù | income | 無所不入 |
98 | 33 | 入 | rù | to conform with | 無所不入 |
99 | 33 | 入 | rù | to descend | 無所不入 |
100 | 33 | 入 | rù | the entering tone | 無所不入 |
101 | 33 | 入 | rù | to pay | 無所不入 |
102 | 33 | 入 | rù | to join | 無所不入 |
103 | 33 | 入 | rù | entering; praveśa | 無所不入 |
104 | 33 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 無所不入 |
105 | 32 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉於諸法 |
106 | 32 | 悉 | xī | detailed | 悉於諸法 |
107 | 32 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉於諸法 |
108 | 32 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉於諸法 |
109 | 32 | 悉 | xī | strongly | 悉於諸法 |
110 | 32 | 悉 | xī | Xi | 悉於諸法 |
111 | 32 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉於諸法 |
112 | 31 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
113 | 31 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
114 | 31 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
115 | 29 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
116 | 29 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
117 | 29 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
118 | 29 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
119 | 29 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
120 | 27 | 無有 | wú yǒu | there is not | 亦無有來 |
121 | 27 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 亦無有來 |
122 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一法身 |
123 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以一法身 |
124 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以一法身 |
125 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以一法身 |
126 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一法身 |
127 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一法身 |
128 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一法身 |
129 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以一法身 |
130 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以一法身 |
131 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一法身 |
132 | 26 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普入一切群萌之類 |
133 | 26 | 普 | pǔ | Prussia | 普入一切群萌之類 |
134 | 26 | 普 | pǔ | Pu | 普入一切群萌之類 |
135 | 26 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普入一切群萌之類 |
136 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 而依得安迴惡就善功德之法 |
137 | 25 | 法 | fǎ | France | 而依得安迴惡就善功德之法 |
138 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而依得安迴惡就善功德之法 |
139 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而依得安迴惡就善功德之法 |
140 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而依得安迴惡就善功德之法 |
141 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 而依得安迴惡就善功德之法 |
142 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 而依得安迴惡就善功德之法 |
143 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而依得安迴惡就善功德之法 |
144 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 而依得安迴惡就善功德之法 |
145 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 而依得安迴惡就善功德之法 |
146 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 而依得安迴惡就善功德之法 |
147 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而依得安迴惡就善功德之法 |
148 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而依得安迴惡就善功德之法 |
149 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 而依得安迴惡就善功德之法 |
150 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而依得安迴惡就善功德之法 |
151 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而依得安迴惡就善功德之法 |
152 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而依得安迴惡就善功德之法 |
153 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而依得安迴惡就善功德之法 |
154 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
155 | 25 | 曰 | yuē | to speak; to say | 於是頌曰 |
156 | 25 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 於是頌曰 |
157 | 25 | 曰 | yuē | to be called | 於是頌曰 |
158 | 25 | 曰 | yuē | said; ukta | 於是頌曰 |
159 | 24 | 聞 | wén | to hear | 聞其音聲 |
160 | 24 | 聞 | wén | Wen | 聞其音聲 |
161 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞其音聲 |
162 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 聞其音聲 |
163 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞其音聲 |
164 | 24 | 聞 | wén | information | 聞其音聲 |
165 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞其音聲 |
166 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞其音聲 |
167 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞其音聲 |
168 | 24 | 聞 | wén | to question | 聞其音聲 |
169 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞其音聲 |
170 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞其音聲 |
171 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 其大哀者 |
172 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 其大哀者 |
173 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 其大哀者 |
174 | 23 | 大 | dà | size | 其大哀者 |
175 | 23 | 大 | dà | old | 其大哀者 |
176 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 其大哀者 |
177 | 23 | 大 | dà | adult | 其大哀者 |
178 | 23 | 大 | dài | an important person | 其大哀者 |
179 | 23 | 大 | dà | senior | 其大哀者 |
180 | 23 | 大 | dà | an element | 其大哀者 |
181 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 其大哀者 |
182 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 空亦無想念 |
183 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 空亦無想念 |
184 | 23 | 念 | niàn | to miss | 空亦無想念 |
185 | 23 | 念 | niàn | to consider | 空亦無想念 |
186 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 空亦無想念 |
187 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 空亦無想念 |
188 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 空亦無想念 |
189 | 23 | 念 | niàn | twenty | 空亦無想念 |
190 | 23 | 念 | niàn | memory | 空亦無想念 |
191 | 23 | 念 | niàn | an instant | 空亦無想念 |
192 | 23 | 念 | niàn | Nian | 空亦無想念 |
193 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 空亦無想念 |
194 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 空亦無想念 |
195 | 22 | 行 | xíng | to walk | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
196 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
197 | 22 | 行 | háng | profession | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
198 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
199 | 22 | 行 | xíng | to travel | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
200 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
201 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
202 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
203 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
204 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
205 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
206 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
207 | 22 | 行 | xíng | to move | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
208 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
209 | 22 | 行 | xíng | travel | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
210 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
211 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
212 | 22 | 行 | xíng | temporary | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
213 | 22 | 行 | háng | rank; order | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
214 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
215 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
216 | 22 | 行 | xíng | to experience | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
217 | 22 | 行 | xíng | path; way | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
218 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
219 | 22 | 行 | xíng | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 | |
220 | 22 | 行 | xíng | Practice | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
221 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
222 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
223 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
224 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
225 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
226 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
227 | 22 | 令 | lìng | a season | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
228 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
229 | 22 | 令 | lìng | good | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
230 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
231 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
232 | 22 | 令 | lìng | a commander | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
233 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
234 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
235 | 22 | 令 | lìng | Ling | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
236 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
237 | 22 | 自然 | zìrán | nature | 便得致自然 |
238 | 22 | 自然 | zìrán | natural | 便得致自然 |
239 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 心悉無想念 |
240 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心悉無想念 |
241 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心悉無想念 |
242 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心悉無想念 |
243 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心悉無想念 |
244 | 21 | 心 | xīn | heart | 心悉無想念 |
245 | 21 | 心 | xīn | emotion | 心悉無想念 |
246 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 心悉無想念 |
247 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心悉無想念 |
248 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心悉無想念 |
249 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心悉無想念 |
250 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心悉無想念 |
251 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 則為一法身 |
252 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 則為一法身 |
253 | 21 | 身 | shēn | self | 則為一法身 |
254 | 21 | 身 | shēn | life | 則為一法身 |
255 | 21 | 身 | shēn | an object | 則為一法身 |
256 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 則為一法身 |
257 | 21 | 身 | shēn | moral character | 則為一法身 |
258 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 則為一法身 |
259 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 則為一法身 |
260 | 21 | 身 | juān | India | 則為一法身 |
261 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 則為一法身 |
262 | 20 | 無限 | wúxiàn | unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
263 | 20 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
264 | 20 | 量 | liáng | to measure | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
265 | 20 | 量 | liàng | capacity | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
266 | 20 | 量 | liáng | to consider | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
267 | 20 | 量 | liàng | a measuring tool | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
268 | 20 | 量 | liàng | to estimate | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
269 | 20 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
270 | 19 | 光 | guāng | light | 於空而垂光 |
271 | 19 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 於空而垂光 |
272 | 19 | 光 | guāng | to shine | 於空而垂光 |
273 | 19 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 於空而垂光 |
274 | 19 | 光 | guāng | bare; naked | 於空而垂光 |
275 | 19 | 光 | guāng | glory; honor | 於空而垂光 |
276 | 19 | 光 | guāng | scenery | 於空而垂光 |
277 | 19 | 光 | guāng | smooth | 於空而垂光 |
278 | 19 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 於空而垂光 |
279 | 19 | 光 | guāng | time; a moment | 於空而垂光 |
280 | 19 | 光 | guāng | grace; favor | 於空而垂光 |
281 | 19 | 光 | guāng | Guang | 於空而垂光 |
282 | 19 | 光 | guāng | to manifest | 於空而垂光 |
283 | 19 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 於空而垂光 |
284 | 19 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 於空而垂光 |
285 | 19 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 於是頌曰 |
286 | 19 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 於是頌曰 |
287 | 19 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 於是頌曰 |
288 | 19 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 於是頌曰 |
289 | 19 | 頌 | sòng | a divination | 於是頌曰 |
290 | 19 | 頌 | sòng | to recite | 於是頌曰 |
291 | 19 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 於是頌曰 |
292 | 19 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 於是頌曰 |
293 | 19 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 日之光明照閻浮提 |
294 | 19 | 照 | zhào | to photograph | 日之光明照閻浮提 |
295 | 19 | 照 | zhào | to reflect | 日之光明照閻浮提 |
296 | 19 | 照 | zhào | a photograph; an image | 日之光明照閻浮提 |
297 | 19 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 日之光明照閻浮提 |
298 | 19 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 日之光明照閻浮提 |
299 | 19 | 照 | zhào | a permit; a license | 日之光明照閻浮提 |
300 | 19 | 照 | zhào | to understand | 日之光明照閻浮提 |
301 | 19 | 照 | zhào | to inform; to notify | 日之光明照閻浮提 |
302 | 19 | 照 | zhào | a ray of light | 日之光明照閻浮提 |
303 | 19 | 照 | zhào | to inspect | 日之光明照閻浮提 |
304 | 19 | 照 | zhào | sunlight | 日之光明照閻浮提 |
305 | 19 | 照 | zhào | shine; jval | 日之光明照閻浮提 |
306 | 18 | 遊 | yóu | to swim | 遊於田野 |
307 | 18 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 遊於田野 |
308 | 18 | 遊 | yóu | to tour | 遊於田野 |
309 | 18 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 遊於田野 |
310 | 18 | 遊 | yóu | to walk | 遊於田野 |
311 | 18 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 遊於田野 |
312 | 18 | 遊 | yóu | to take an official post | 遊於田野 |
313 | 18 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 遊於田野 |
314 | 18 | 遊 | yóu | to drift | 遊於田野 |
315 | 18 | 遊 | yóu | to roam | 遊於田野 |
316 | 18 | 遊 | yóu | to tour | 遊於田野 |
317 | 18 | 群 | qún | a crowd; a flock; a group | 則為普及一切群萌 |
318 | 18 | 群 | qún | many; a huge number of; teaming with | 則為普及一切群萌 |
319 | 18 | 群 | qún | to flock together; to form a group | 則為普及一切群萌 |
320 | 18 | 群 | qún | multitude; gaṇa | 則為普及一切群萌 |
321 | 18 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 梵天名三千 |
322 | 18 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 梵天名三千 |
323 | 18 | 名 | míng | rank; position | 梵天名三千 |
324 | 18 | 名 | míng | an excuse | 梵天名三千 |
325 | 18 | 名 | míng | life | 梵天名三千 |
326 | 18 | 名 | míng | to name; to call | 梵天名三千 |
327 | 18 | 名 | míng | to express; to describe | 梵天名三千 |
328 | 18 | 名 | míng | to be called; to have the name | 梵天名三千 |
329 | 18 | 名 | míng | to own; to possess | 梵天名三千 |
330 | 18 | 名 | míng | famous; renowned | 梵天名三千 |
331 | 18 | 名 | míng | moral | 梵天名三千 |
332 | 18 | 名 | míng | name; naman | 梵天名三千 |
333 | 18 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 梵天名三千 |
334 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 人尊無等倫 |
335 | 18 | 等 | děng | to wait | 人尊無等倫 |
336 | 18 | 等 | děng | to be equal | 人尊無等倫 |
337 | 18 | 等 | děng | degree; level | 人尊無等倫 |
338 | 18 | 等 | děng | to compare | 人尊無等倫 |
339 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 人尊無等倫 |
340 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 若一慈心向於一人 |
341 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若一慈心向於一人 |
342 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 若一慈心向於一人 |
343 | 17 | 人 | rén | everybody | 若一慈心向於一人 |
344 | 17 | 人 | rén | adult | 若一慈心向於一人 |
345 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 若一慈心向於一人 |
346 | 17 | 人 | rén | an upright person | 若一慈心向於一人 |
347 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 若一慈心向於一人 |
348 | 17 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 逮得于緣覺 |
349 | 17 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 逮得于緣覺 |
350 | 17 | 逮 | dài | to be equal | 逮得于緣覺 |
351 | 17 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 逮得于緣覺 |
352 | 17 | 逮 | dì | dignified; elegant | 逮得于緣覺 |
353 | 17 | 逮 | dài | reach; prāpta | 逮得于緣覺 |
354 | 17 | 演 | yǎn | to perform; to put on | 日演暉等無差別 |
355 | 17 | 演 | yǎn | to practice | 日演暉等無差別 |
356 | 17 | 演 | yǎn | to extend; to stretch | 日演暉等無差別 |
357 | 17 | 演 | yǎn | to develop; to evolve | 日演暉等無差別 |
358 | 17 | 演 | yǎn | to deduce; to infer; to derive | 日演暉等無差別 |
359 | 17 | 演 | yǎn | to explain | 日演暉等無差別 |
360 | 17 | 演 | yǎn | to expound; udita | 日演暉等無差別 |
361 | 17 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 如大梵天名曰三千 |
362 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 空中遊行眾生之類悉復怙之 |
363 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 空中遊行眾生之類悉復怙之 |
364 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 空中遊行眾生之類悉復怙之 |
365 | 16 | 復 | fù | to restore | 空中遊行眾生之類悉復怙之 |
366 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 空中遊行眾生之類悉復怙之 |
367 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 空中遊行眾生之類悉復怙之 |
368 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 空中遊行眾生之類悉復怙之 |
369 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 空中遊行眾生之類悉復怙之 |
370 | 16 | 復 | fù | Fu | 空中遊行眾生之類悉復怙之 |
371 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 空中遊行眾生之類悉復怙之 |
372 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 空中遊行眾生之類悉復怙之 |
373 | 16 | 見 | jiàn | to see | 為見如來 |
374 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 為見如來 |
375 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 為見如來 |
376 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 為見如來 |
377 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 為見如來 |
378 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 為見如來 |
379 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 為見如來 |
380 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 為見如來 |
381 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 為見如來 |
382 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 為見如來 |
383 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 為見如來 |
384 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 為見如來 |
385 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 為見如來 |
386 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已蒙光明便得受決 |
387 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已蒙光明便得受決 |
388 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 已蒙光明便得受決 |
389 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已蒙光明便得受決 |
390 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已蒙光明便得受決 |
391 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已蒙光明便得受決 |
392 | 16 | 聲 | shēng | sound | 菩薩順從如來之音而等遊達宣正覺聲 |
393 | 16 | 聲 | shēng | sheng | 菩薩順從如來之音而等遊達宣正覺聲 |
394 | 16 | 聲 | shēng | voice | 菩薩順從如來之音而等遊達宣正覺聲 |
395 | 16 | 聲 | shēng | music | 菩薩順從如來之音而等遊達宣正覺聲 |
396 | 16 | 聲 | shēng | language | 菩薩順從如來之音而等遊達宣正覺聲 |
397 | 16 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 菩薩順從如來之音而等遊達宣正覺聲 |
398 | 16 | 聲 | shēng | a message | 菩薩順從如來之音而等遊達宣正覺聲 |
399 | 16 | 聲 | shēng | a consonant | 菩薩順從如來之音而等遊達宣正覺聲 |
400 | 16 | 聲 | shēng | a tone | 菩薩順從如來之音而等遊達宣正覺聲 |
401 | 16 | 聲 | shēng | to announce | 菩薩順從如來之音而等遊達宣正覺聲 |
402 | 16 | 聲 | shēng | sound | 菩薩順從如來之音而等遊達宣正覺聲 |
403 | 15 | 于 | yú | to go; to | 逮得于緣覺 |
404 | 15 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 逮得于緣覺 |
405 | 15 | 于 | yú | Yu | 逮得于緣覺 |
406 | 15 | 于 | wū | a crow | 逮得于緣覺 |
407 | 15 | 因 | yīn | cause; reason | 因現身耳 |
408 | 15 | 因 | yīn | to accord with | 因現身耳 |
409 | 15 | 因 | yīn | to follow | 因現身耳 |
410 | 15 | 因 | yīn | to rely on | 因現身耳 |
411 | 15 | 因 | yīn | via; through | 因現身耳 |
412 | 15 | 因 | yīn | to continue | 因現身耳 |
413 | 15 | 因 | yīn | to receive | 因現身耳 |
414 | 15 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因現身耳 |
415 | 15 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因現身耳 |
416 | 15 | 因 | yīn | to be like | 因現身耳 |
417 | 15 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因現身耳 |
418 | 15 | 因 | yīn | cause; hetu | 因現身耳 |
419 | 15 | 隨 | suí | to follow | 立隨方面 |
420 | 15 | 隨 | suí | to listen to | 立隨方面 |
421 | 15 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 立隨方面 |
422 | 15 | 隨 | suí | to be obsequious | 立隨方面 |
423 | 15 | 隨 | suí | 17th hexagram | 立隨方面 |
424 | 15 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 立隨方面 |
425 | 15 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 立隨方面 |
426 | 15 | 隨 | suí | follow; anugama | 立隨方面 |
427 | 15 | 若干 | ruògān | a certain number or amount of | 展轉覩見若干形色 |
428 | 15 | 若干 | ruògān | Ruogan | 展轉覩見若干形色 |
429 | 15 | 慧 | huì | intelligent; clever | 以斯慧明普有所照 |
430 | 15 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 以斯慧明普有所照 |
431 | 15 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 以斯慧明普有所照 |
432 | 15 | 慧 | huì | Wisdom | 以斯慧明普有所照 |
433 | 15 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 以斯慧明普有所照 |
434 | 15 | 慧 | huì | intellect; mati | 以斯慧明普有所照 |
435 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
436 | 15 | 生 | shēng | to live | 生 |
437 | 15 | 生 | shēng | raw | 生 |
438 | 15 | 生 | shēng | a student | 生 |
439 | 15 | 生 | shēng | life | 生 |
440 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
441 | 15 | 生 | shēng | alive | 生 |
442 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
443 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
444 | 15 | 生 | shēng | to grow | 生 |
445 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
446 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
447 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
448 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
449 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
450 | 15 | 生 | shēng | gender | 生 |
451 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
452 | 15 | 生 | shēng | to set up | 生 |
453 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
454 | 15 | 生 | shēng | a captive | 生 |
455 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
456 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
457 | 15 | 生 | shēng | unripe | 生 |
458 | 15 | 生 | shēng | nature | 生 |
459 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
460 | 15 | 生 | shēng | destiny | 生 |
461 | 15 | 生 | shēng | birth | 生 |
462 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
463 | 15 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
464 | 15 | 至 | zhì | to arrive | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
465 | 15 | 至 | zhì | approach; upagama | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
466 | 15 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
467 | 14 | 音聲 | yīnshēng | sound; noise | 聞其音聲 |
468 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
469 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
470 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
471 | 14 | 暢 | chàng | smoothly; uninterupted; unimpeded | 暢演無量音 |
472 | 14 | 暢 | chàng | comfortable; free; unrestrained | 暢演無量音 |
473 | 14 | 暢 | chàng | Chang | 暢演無量音 |
474 | 14 | 暢 | chàng | clear; easily accessible | 暢演無量音 |
475 | 14 | 暢 | chàng | expanding | 暢演無量音 |
476 | 14 | 暢 | chàng | luxuriant; profuse | 暢演無量音 |
477 | 14 | 暢 | chàng | to express | 暢演無量音 |
478 | 14 | 暢 | chàng | wine vessel used in offerings | 暢演無量音 |
479 | 14 | 暢 | chàng | long | 暢演無量音 |
480 | 14 | 暢 | chàng | understanding completely | 暢演無量音 |
481 | 14 | 暢 | chàng | to praise; āru | 暢演無量音 |
482 | 14 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如流水出於山川 |
483 | 14 | 珠 | zhū | pearl | 如巨海中有大寶珠琉璃之藏 |
484 | 14 | 珠 | zhū | a bead | 如巨海中有大寶珠琉璃之藏 |
485 | 14 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 如巨海中有大寶珠琉璃之藏 |
486 | 14 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 如巨海中有大寶珠琉璃之藏 |
487 | 14 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 菩薩入於第一之門 |
488 | 14 | 門 | mén | phylum; division | 菩薩入於第一之門 |
489 | 14 | 門 | mén | sect; school | 菩薩入於第一之門 |
490 | 14 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 菩薩入於第一之門 |
491 | 14 | 門 | mén | a door-like object | 菩薩入於第一之門 |
492 | 14 | 門 | mén | an opening | 菩薩入於第一之門 |
493 | 14 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 菩薩入於第一之門 |
494 | 14 | 門 | mén | a household; a clan | 菩薩入於第一之門 |
495 | 14 | 門 | mén | a kind; a category | 菩薩入於第一之門 |
496 | 14 | 門 | mén | to guard a gate | 菩薩入於第一之門 |
497 | 14 | 門 | mén | Men | 菩薩入於第一之門 |
498 | 14 | 門 | mén | a turning point | 菩薩入於第一之門 |
499 | 14 | 門 | mén | a method | 菩薩入於第一之門 |
500 | 14 | 門 | mén | a sense organ | 菩薩入於第一之門 |
Frequencies of all Words
Top 1042
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 之 | zhī | him; her; them; that | 欲以開化眾生之故 |
2 | 155 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 欲以開化眾生之故 |
3 | 155 | 之 | zhī | to go | 欲以開化眾生之故 |
4 | 155 | 之 | zhī | this; that | 欲以開化眾生之故 |
5 | 155 | 之 | zhī | genetive marker | 欲以開化眾生之故 |
6 | 155 | 之 | zhī | it | 欲以開化眾生之故 |
7 | 155 | 之 | zhī | in; in regards to | 欲以開化眾生之故 |
8 | 155 | 之 | zhī | all | 欲以開化眾生之故 |
9 | 155 | 之 | zhī | and | 欲以開化眾生之故 |
10 | 155 | 之 | zhī | however | 欲以開化眾生之故 |
11 | 155 | 之 | zhī | if | 欲以開化眾生之故 |
12 | 155 | 之 | zhī | then | 欲以開化眾生之故 |
13 | 155 | 之 | zhī | to arrive; to go | 欲以開化眾生之故 |
14 | 155 | 之 | zhī | is | 欲以開化眾生之故 |
15 | 155 | 之 | zhī | to use | 欲以開化眾生之故 |
16 | 155 | 之 | zhī | Zhi | 欲以開化眾生之故 |
17 | 155 | 之 | zhī | winding | 欲以開化眾生之故 |
18 | 113 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 多所將養 |
19 | 113 | 所 | suǒ | an office; an institute | 多所將養 |
20 | 113 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 多所將養 |
21 | 113 | 所 | suǒ | it | 多所將養 |
22 | 113 | 所 | suǒ | if; supposing | 多所將養 |
23 | 113 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多所將養 |
24 | 113 | 所 | suǒ | a place; a location | 多所將養 |
25 | 113 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多所將養 |
26 | 113 | 所 | suǒ | that which | 多所將養 |
27 | 113 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多所將養 |
28 | 113 | 所 | suǒ | meaning | 多所將養 |
29 | 113 | 所 | suǒ | garrison | 多所將養 |
30 | 113 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多所將養 |
31 | 113 | 所 | suǒ | that which; yad | 多所將養 |
32 | 108 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無有形類而不可覩 |
33 | 108 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無有形類而不可覩 |
34 | 108 | 而 | ér | you | 無有形類而不可覩 |
35 | 108 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無有形類而不可覩 |
36 | 108 | 而 | ér | right away; then | 無有形類而不可覩 |
37 | 108 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無有形類而不可覩 |
38 | 108 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無有形類而不可覩 |
39 | 108 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無有形類而不可覩 |
40 | 108 | 而 | ér | how can it be that? | 無有形類而不可覩 |
41 | 108 | 而 | ér | so as to | 無有形類而不可覩 |
42 | 108 | 而 | ér | only then | 無有形類而不可覩 |
43 | 108 | 而 | ér | as if; to seem like | 無有形類而不可覩 |
44 | 108 | 而 | néng | can; able | 無有形類而不可覩 |
45 | 108 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無有形類而不可覩 |
46 | 108 | 而 | ér | me | 無有形類而不可覩 |
47 | 108 | 而 | ér | to arrive; up to | 無有形類而不可覩 |
48 | 108 | 而 | ér | possessive | 無有形類而不可覩 |
49 | 108 | 而 | ér | and; ca | 無有形類而不可覩 |
50 | 88 | 為 | wèi | for; to | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
51 | 88 | 為 | wèi | because of | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
52 | 88 | 為 | wéi | to act as; to serve | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
53 | 88 | 為 | wéi | to change into; to become | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
54 | 88 | 為 | wéi | to be; is | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
55 | 88 | 為 | wéi | to do | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
56 | 88 | 為 | wèi | for | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
57 | 88 | 為 | wèi | because of; for; to | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
58 | 88 | 為 | wèi | to | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
59 | 88 | 為 | wéi | in a passive construction | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
60 | 88 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
61 | 88 | 為 | wéi | forming an adverb | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
62 | 88 | 為 | wéi | to add emphasis | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
63 | 88 | 為 | wèi | to support; to help | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
64 | 88 | 為 | wéi | to govern | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
65 | 88 | 為 | wèi | to be; bhū | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
66 | 84 | 無 | wú | no | 無所見者 |
67 | 84 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所見者 |
68 | 84 | 無 | wú | to not have; without | 無所見者 |
69 | 84 | 無 | wú | has not yet | 無所見者 |
70 | 84 | 無 | mó | mo | 無所見者 |
71 | 84 | 無 | wú | do not | 無所見者 |
72 | 84 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所見者 |
73 | 84 | 無 | wú | regardless of | 無所見者 |
74 | 84 | 無 | wú | to not have | 無所見者 |
75 | 84 | 無 | wú | um | 無所見者 |
76 | 84 | 無 | wú | Wu | 無所見者 |
77 | 84 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所見者 |
78 | 84 | 無 | wú | not; non- | 無所見者 |
79 | 84 | 無 | mó | mo | 無所見者 |
80 | 70 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
81 | 70 | 其 | qí | to add emphasis | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
82 | 70 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
83 | 70 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
84 | 70 | 其 | qí | he; her; it; them | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
85 | 70 | 其 | qí | probably; likely | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
86 | 70 | 其 | qí | will | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
87 | 70 | 其 | qí | may | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
88 | 70 | 其 | qí | if | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
89 | 70 | 其 | qí | or | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
90 | 70 | 其 | qí | Qi | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
91 | 70 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其有窈冥不明之處亦復賴之 |
92 | 67 | 於 | yú | in; at | 若一慈心向於一人 |
93 | 67 | 於 | yú | in; at | 若一慈心向於一人 |
94 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 若一慈心向於一人 |
95 | 67 | 於 | yú | to go; to | 若一慈心向於一人 |
96 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若一慈心向於一人 |
97 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若一慈心向於一人 |
98 | 67 | 於 | yú | from | 若一慈心向於一人 |
99 | 67 | 於 | yú | give | 若一慈心向於一人 |
100 | 67 | 於 | yú | oppposing | 若一慈心向於一人 |
101 | 67 | 於 | yú | and | 若一慈心向於一人 |
102 | 67 | 於 | yú | compared to | 若一慈心向於一人 |
103 | 67 | 於 | yú | by | 若一慈心向於一人 |
104 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 若一慈心向於一人 |
105 | 67 | 於 | yú | for | 若一慈心向於一人 |
106 | 67 | 於 | yú | Yu | 若一慈心向於一人 |
107 | 67 | 於 | wū | a crow | 若一慈心向於一人 |
108 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 若一慈心向於一人 |
109 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 若一慈心向於一人 |
110 | 65 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
111 | 65 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
112 | 65 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
113 | 58 | 諸 | zhū | all; many; various | 增損諸因緣 |
114 | 58 | 諸 | zhū | Zhu | 增損諸因緣 |
115 | 58 | 諸 | zhū | all; members of the class | 增損諸因緣 |
116 | 58 | 諸 | zhū | interrogative particle | 增損諸因緣 |
117 | 58 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 增損諸因緣 |
118 | 58 | 諸 | zhū | of; in | 增損諸因緣 |
119 | 58 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 增損諸因緣 |
120 | 52 | 不 | bù | not; no | 如虛空界無所不苞 |
121 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如虛空界無所不苞 |
122 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 如虛空界無所不苞 |
123 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 如虛空界無所不苞 |
124 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如虛空界無所不苞 |
125 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如虛空界無所不苞 |
126 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如虛空界無所不苞 |
127 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 如虛空界無所不苞 |
128 | 52 | 不 | bù | no; na | 如虛空界無所不苞 |
129 | 52 | 雨 | yǔ | rain | 若放雨時 |
130 | 52 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 若放雨時 |
131 | 52 | 雨 | yù | to rain | 若放雨時 |
132 | 52 | 雨 | yù | to moisten | 若放雨時 |
133 | 52 | 雨 | yǔ | a friend | 若放雨時 |
134 | 52 | 雨 | yù | to fall | 若放雨時 |
135 | 52 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 若放雨時 |
136 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 欲以開化眾生之故 |
137 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 欲以開化眾生之故 |
138 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 欲以開化眾生之故 |
139 | 52 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 欲以開化眾生之故 |
140 | 51 | 則 | zé | otherwise; but; however | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
141 | 51 | 則 | zé | then | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
142 | 51 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
143 | 51 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
144 | 51 | 則 | zé | a grade; a level | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
145 | 51 | 則 | zé | an example; a model | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
146 | 51 | 則 | zé | a weighing device | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
147 | 51 | 則 | zé | to grade; to rank | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
148 | 51 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
149 | 51 | 則 | zé | to do | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
150 | 51 | 則 | zé | only | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
151 | 51 | 則 | zé | immediately | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
152 | 51 | 則 | zé | then; moreover; atha | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
153 | 51 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 菩薩設若親近如來則為歸道 |
154 | 50 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 則為普及一切群萌 |
155 | 50 | 一切 | yīqiè | temporary | 則為普及一切群萌 |
156 | 50 | 一切 | yīqiè | the same | 則為普及一切群萌 |
157 | 50 | 一切 | yīqiè | generally | 則為普及一切群萌 |
158 | 50 | 一切 | yīqiè | all, everything | 則為普及一切群萌 |
159 | 50 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 則為普及一切群萌 |
160 | 49 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無所見者 |
161 | 49 | 者 | zhě | that | 無所見者 |
162 | 49 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無所見者 |
163 | 49 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無所見者 |
164 | 49 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無所見者 |
165 | 49 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無所見者 |
166 | 49 | 者 | zhuó | according to | 無所見者 |
167 | 49 | 者 | zhě | ca | 無所見者 |
168 | 49 | 亦 | yì | also; too | 亦無所至 |
169 | 49 | 亦 | yì | but | 亦無所至 |
170 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無所至 |
171 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 亦無所至 |
172 | 49 | 亦 | yì | already | 亦無所至 |
173 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無所至 |
174 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦無所至 |
175 | 47 | 音 | yīn | sound; noise | 聞見其音亦得安隱 |
176 | 47 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 聞見其音亦得安隱 |
177 | 47 | 音 | yīn | news | 聞見其音亦得安隱 |
178 | 47 | 音 | yīn | tone; timbre | 聞見其音亦得安隱 |
179 | 47 | 音 | yīn | music | 聞見其音亦得安隱 |
180 | 47 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 聞見其音亦得安隱 |
181 | 47 | 音 | yīn | voice; words | 聞見其音亦得安隱 |
182 | 47 | 音 | yīn | tone of voice | 聞見其音亦得安隱 |
183 | 47 | 音 | yīn | rumour | 聞見其音亦得安隱 |
184 | 47 | 音 | yīn | shade | 聞見其音亦得安隱 |
185 | 47 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 聞見其音亦得安隱 |
186 | 43 | 得 | de | potential marker | 逮得于緣覺 |
187 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 逮得于緣覺 |
188 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 逮得于緣覺 |
189 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 逮得于緣覺 |
190 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 逮得于緣覺 |
191 | 43 | 得 | dé | de | 逮得于緣覺 |
192 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 逮得于緣覺 |
193 | 43 | 得 | dé | to result in | 逮得于緣覺 |
194 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 逮得于緣覺 |
195 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 逮得于緣覺 |
196 | 43 | 得 | dé | to be finished | 逮得于緣覺 |
197 | 43 | 得 | de | result of degree | 逮得于緣覺 |
198 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 逮得于緣覺 |
199 | 43 | 得 | děi | satisfying | 逮得于緣覺 |
200 | 43 | 得 | dé | to contract | 逮得于緣覺 |
201 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 逮得于緣覺 |
202 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 逮得于緣覺 |
203 | 43 | 得 | dé | to hear | 逮得于緣覺 |
204 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 逮得于緣覺 |
205 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 逮得于緣覺 |
206 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 逮得于緣覺 |
207 | 41 | 或 | huò | or; either; else | 或至一切有色 |
208 | 41 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或至一切有色 |
209 | 41 | 或 | huò | some; someone | 或至一切有色 |
210 | 41 | 或 | míngnián | suddenly | 或至一切有色 |
211 | 41 | 或 | huò | or; vā | 或至一切有色 |
212 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 佛身如是 |
213 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 佛身如是 |
214 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 佛身如是 |
215 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛身如是 |
216 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有處 |
217 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有處 |
218 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有處 |
219 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有處 |
220 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有處 |
221 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有處 |
222 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有處 |
223 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有處 |
224 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有處 |
225 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有處 |
226 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有處 |
227 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 有處 |
228 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 有處 |
229 | 35 | 有 | yǒu | You | 有處 |
230 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有處 |
231 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有處 |
232 | 33 | 斯 | sī | this | 無限聖場亦復若斯 |
233 | 33 | 斯 | sī | to split; to tear | 無限聖場亦復若斯 |
234 | 33 | 斯 | sī | thus; such | 無限聖場亦復若斯 |
235 | 33 | 斯 | sī | to depart; to leave | 無限聖場亦復若斯 |
236 | 33 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 無限聖場亦復若斯 |
237 | 33 | 斯 | sī | possessive particle | 無限聖場亦復若斯 |
238 | 33 | 斯 | sī | question particle | 無限聖場亦復若斯 |
239 | 33 | 斯 | sī | sigh | 無限聖場亦復若斯 |
240 | 33 | 斯 | sī | is; are | 無限聖場亦復若斯 |
241 | 33 | 斯 | sī | all; every | 無限聖場亦復若斯 |
242 | 33 | 斯 | sī | Si | 無限聖場亦復若斯 |
243 | 33 | 斯 | sī | this; etad | 無限聖場亦復若斯 |
244 | 33 | 入 | rù | to enter | 無所不入 |
245 | 33 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 無所不入 |
246 | 33 | 入 | rù | radical | 無所不入 |
247 | 33 | 入 | rù | income | 無所不入 |
248 | 33 | 入 | rù | to conform with | 無所不入 |
249 | 33 | 入 | rù | to descend | 無所不入 |
250 | 33 | 入 | rù | the entering tone | 無所不入 |
251 | 33 | 入 | rù | to pay | 無所不入 |
252 | 33 | 入 | rù | to join | 無所不入 |
253 | 33 | 入 | rù | entering; praveśa | 無所不入 |
254 | 33 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 無所不入 |
255 | 32 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉於諸法 |
256 | 32 | 悉 | xī | all; entire | 悉於諸法 |
257 | 32 | 悉 | xī | detailed | 悉於諸法 |
258 | 32 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉於諸法 |
259 | 32 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉於諸法 |
260 | 32 | 悉 | xī | strongly | 悉於諸法 |
261 | 32 | 悉 | xī | Xi | 悉於諸法 |
262 | 32 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉於諸法 |
263 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為 |
264 | 32 | 是 | shì | is exactly | 是為 |
265 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為 |
266 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 是為 |
267 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 是為 |
268 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為 |
269 | 32 | 是 | shì | true | 是為 |
270 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 是為 |
271 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為 |
272 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為 |
273 | 32 | 是 | shì | Shi | 是為 |
274 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 是為 |
275 | 32 | 是 | shì | this; idam | 是為 |
276 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見如來之身普照世間及度世事 |
277 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若見如來之身普照世間及度世事 |
278 | 31 | 若 | ruò | if | 若見如來之身普照世間及度世事 |
279 | 31 | 若 | ruò | you | 若見如來之身普照世間及度世事 |
280 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若見如來之身普照世間及度世事 |
281 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若見如來之身普照世間及度世事 |
282 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見如來之身普照世間及度世事 |
283 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若見如來之身普照世間及度世事 |
284 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若見如來之身普照世間及度世事 |
285 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見如來之身普照世間及度世事 |
286 | 31 | 若 | ruò | thus | 若見如來之身普照世間及度世事 |
287 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若見如來之身普照世間及度世事 |
288 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若見如來之身普照世間及度世事 |
289 | 31 | 若 | ruò | only then | 若見如來之身普照世間及度世事 |
290 | 31 | 若 | rě | ja | 若見如來之身普照世間及度世事 |
291 | 31 | 若 | rě | jñā | 若見如來之身普照世間及度世事 |
292 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若見如來之身普照世間及度世事 |
293 | 31 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
294 | 31 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
295 | 31 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
296 | 31 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
297 | 29 | 佛子 | fózi | Child of the Buddha | 佛子 |
298 | 29 | 佛子 | fózi | progeny of a Buddha; a bodhisattva | 佛子 |
299 | 29 | 佛子 | fózi | a Buddhist disciple | 佛子 |
300 | 29 | 佛子 | fózi | a compassionate and wise person | 佛子 |
301 | 29 | 佛子 | fózi | all sentient beings | 佛子 |
302 | 27 | 無有 | wú yǒu | there is not | 亦無有來 |
303 | 27 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 亦無有來 |
304 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一法身 |
305 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一法身 |
306 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一法身 |
307 | 27 | 以 | yǐ | according to | 以一法身 |
308 | 27 | 以 | yǐ | because of | 以一法身 |
309 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一法身 |
310 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一法身 |
311 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以一法身 |
312 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以一法身 |
313 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以一法身 |
314 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一法身 |
315 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一法身 |
316 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一法身 |
317 | 27 | 以 | yǐ | very | 以一法身 |
318 | 27 | 以 | yǐ | already | 以一法身 |
319 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 以一法身 |
320 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一法身 |
321 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以一法身 |
322 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以一法身 |
323 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一法身 |
324 | 26 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普入一切群萌之類 |
325 | 26 | 普 | pǔ | Prussia | 普入一切群萌之類 |
326 | 26 | 普 | pǔ | Pu | 普入一切群萌之類 |
327 | 26 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普入一切群萌之類 |
328 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 而依得安迴惡就善功德之法 |
329 | 25 | 法 | fǎ | France | 而依得安迴惡就善功德之法 |
330 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而依得安迴惡就善功德之法 |
331 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而依得安迴惡就善功德之法 |
332 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而依得安迴惡就善功德之法 |
333 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 而依得安迴惡就善功德之法 |
334 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 而依得安迴惡就善功德之法 |
335 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而依得安迴惡就善功德之法 |
336 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 而依得安迴惡就善功德之法 |
337 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 而依得安迴惡就善功德之法 |
338 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 而依得安迴惡就善功德之法 |
339 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而依得安迴惡就善功德之法 |
340 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而依得安迴惡就善功德之法 |
341 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 而依得安迴惡就善功德之法 |
342 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而依得安迴惡就善功德之法 |
343 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而依得安迴惡就善功德之法 |
344 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而依得安迴惡就善功德之法 |
345 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而依得安迴惡就善功德之法 |
346 | 25 | 又 | yòu | again; also | 又 |
347 | 25 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
348 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
349 | 25 | 又 | yòu | and | 又 |
350 | 25 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
351 | 25 | 又 | yòu | in addition | 又 |
352 | 25 | 又 | yòu | but | 又 |
353 | 25 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
354 | 25 | 曰 | yuē | to speak; to say | 於是頌曰 |
355 | 25 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 於是頌曰 |
356 | 25 | 曰 | yuē | to be called | 於是頌曰 |
357 | 25 | 曰 | yuē | particle without meaning | 於是頌曰 |
358 | 25 | 曰 | yuē | said; ukta | 於是頌曰 |
359 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如虛空界無所不苞 |
360 | 24 | 如 | rú | if | 如虛空界無所不苞 |
361 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如虛空界無所不苞 |
362 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如虛空界無所不苞 |
363 | 24 | 如 | rú | this | 如虛空界無所不苞 |
364 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如虛空界無所不苞 |
365 | 24 | 如 | rú | to go to | 如虛空界無所不苞 |
366 | 24 | 如 | rú | to meet | 如虛空界無所不苞 |
367 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如虛空界無所不苞 |
368 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如虛空界無所不苞 |
369 | 24 | 如 | rú | and | 如虛空界無所不苞 |
370 | 24 | 如 | rú | or | 如虛空界無所不苞 |
371 | 24 | 如 | rú | but | 如虛空界無所不苞 |
372 | 24 | 如 | rú | then | 如虛空界無所不苞 |
373 | 24 | 如 | rú | naturally | 如虛空界無所不苞 |
374 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如虛空界無所不苞 |
375 | 24 | 如 | rú | you | 如虛空界無所不苞 |
376 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如虛空界無所不苞 |
377 | 24 | 如 | rú | in; at | 如虛空界無所不苞 |
378 | 24 | 如 | rú | Ru | 如虛空界無所不苞 |
379 | 24 | 如 | rú | Thus | 如虛空界無所不苞 |
380 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如虛空界無所不苞 |
381 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如虛空界無所不苞 |
382 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如虛空界無所不苞 |
383 | 24 | 聞 | wén | to hear | 聞其音聲 |
384 | 24 | 聞 | wén | Wen | 聞其音聲 |
385 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞其音聲 |
386 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 聞其音聲 |
387 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞其音聲 |
388 | 24 | 聞 | wén | information | 聞其音聲 |
389 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞其音聲 |
390 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞其音聲 |
391 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞其音聲 |
392 | 24 | 聞 | wén | to question | 聞其音聲 |
393 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞其音聲 |
394 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞其音聲 |
395 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 其大哀者 |
396 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 其大哀者 |
397 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 其大哀者 |
398 | 23 | 大 | dà | size | 其大哀者 |
399 | 23 | 大 | dà | old | 其大哀者 |
400 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 其大哀者 |
401 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 其大哀者 |
402 | 23 | 大 | dà | adult | 其大哀者 |
403 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 其大哀者 |
404 | 23 | 大 | dài | an important person | 其大哀者 |
405 | 23 | 大 | dà | senior | 其大哀者 |
406 | 23 | 大 | dà | approximately | 其大哀者 |
407 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 其大哀者 |
408 | 23 | 大 | dà | an element | 其大哀者 |
409 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 其大哀者 |
410 | 23 | 念 | niàn | to read aloud | 空亦無想念 |
411 | 23 | 念 | niàn | to remember; to expect | 空亦無想念 |
412 | 23 | 念 | niàn | to miss | 空亦無想念 |
413 | 23 | 念 | niàn | to consider | 空亦無想念 |
414 | 23 | 念 | niàn | to recite; to chant | 空亦無想念 |
415 | 23 | 念 | niàn | to show affection for | 空亦無想念 |
416 | 23 | 念 | niàn | a thought; an idea | 空亦無想念 |
417 | 23 | 念 | niàn | twenty | 空亦無想念 |
418 | 23 | 念 | niàn | memory | 空亦無想念 |
419 | 23 | 念 | niàn | an instant | 空亦無想念 |
420 | 23 | 念 | niàn | Nian | 空亦無想念 |
421 | 23 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 空亦無想念 |
422 | 23 | 念 | niàn | a thought; citta | 空亦無想念 |
423 | 22 | 行 | xíng | to walk | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
424 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
425 | 22 | 行 | háng | profession | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
426 | 22 | 行 | háng | line; row | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
427 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
428 | 22 | 行 | xíng | to travel | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
429 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
430 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
431 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
432 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
433 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
434 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
435 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
436 | 22 | 行 | xíng | to move | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
437 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
438 | 22 | 行 | xíng | travel | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
439 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
440 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
441 | 22 | 行 | xíng | temporary | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
442 | 22 | 行 | xíng | soon | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
443 | 22 | 行 | háng | rank; order | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
444 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
445 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
446 | 22 | 行 | xíng | to experience | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
447 | 22 | 行 | xíng | path; way | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
448 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
449 | 22 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
450 | 22 | 行 | xíng | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 | |
451 | 22 | 行 | xíng | moreover; also | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
452 | 22 | 行 | xíng | Practice | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
453 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
454 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 勸化布施一切諸行因緣之便而為最上 |
455 | 22 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是頌曰 |
456 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
457 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
458 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
459 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
460 | 22 | 令 | lìng | a season | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
461 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
462 | 22 | 令 | lìng | good | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
463 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
464 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
465 | 22 | 令 | lìng | a commander | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
466 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
467 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
468 | 22 | 令 | lìng | Ling | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
469 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 道慧光明令諸眾生不失德本 |
470 | 22 | 自然 | zìrán | nature | 便得致自然 |
471 | 22 | 自然 | zìrán | natural | 便得致自然 |
472 | 22 | 自然 | zìrán | of course; certainly; naturally | 便得致自然 |
473 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 心悉無想念 |
474 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心悉無想念 |
475 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心悉無想念 |
476 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心悉無想念 |
477 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心悉無想念 |
478 | 21 | 心 | xīn | heart | 心悉無想念 |
479 | 21 | 心 | xīn | emotion | 心悉無想念 |
480 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 心悉無想念 |
481 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心悉無想念 |
482 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心悉無想念 |
483 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心悉無想念 |
484 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心悉無想念 |
485 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 則為一法身 |
486 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 則為一法身 |
487 | 21 | 身 | shēn | measure word for clothes | 則為一法身 |
488 | 21 | 身 | shēn | self | 則為一法身 |
489 | 21 | 身 | shēn | life | 則為一法身 |
490 | 21 | 身 | shēn | an object | 則為一法身 |
491 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 則為一法身 |
492 | 21 | 身 | shēn | personally | 則為一法身 |
493 | 21 | 身 | shēn | moral character | 則為一法身 |
494 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 則為一法身 |
495 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 則為一法身 |
496 | 21 | 身 | juān | India | 則為一法身 |
497 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 則為一法身 |
498 | 20 | 無限 | wúxiàn | unlimited; unbounded; infinite; inexhaustible | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
499 | 20 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
500 | 20 | 量 | liáng | to measure | 諸菩薩眾覲見如來至無限量 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
所 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
如来 | 如來 |
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
不 | bù | no; na | |
雨 | yǔ | rain; varṣa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
道安 | 100 | Dao An | |
道光 | 100 | Dao Guang; Emperor Dao Guang | |
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
道教 | 100 | Taosim | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
法光 | 102 | Faguang | |
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法珍 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
河源 | 104 | Heyuan | |
弘光 | 104 | Zhu Yousong; Emperor Hongguang | |
慧光 | 104 |
|
|
假使天 | 106 | Sudrsa Heaven | |
江 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
雷音 | 108 |
|
|
廖 | 108 | Liao | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来兴显经 | 如來興顯經 | 114 | Tathāgatotpattisambhavanirdeśasūtra; Rulai Xing Xian Jing |
三藏 | 115 |
|
|
善化 | 115 |
|
|
善妙 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无逸 | 無逸 | 119 | Against Luxurious Ease |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
修慧 | 120 |
|
|
徐 | 120 |
|
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
又及 | 121 | P.S.; postscript | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
于田 | 於田 | 121 | Yutian |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 216.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
彼岸 | 98 |
|
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可量 | 98 | immeasurable | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
道术 | 道術 | 100 |
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度世 | 100 | to pass through life | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法教 | 102 |
|
|
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法雨 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
非身 | 102 |
|
|
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
佛土 | 102 | Buddha land | |
光焰 | 103 | aureola | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
慧光 | 104 |
|
|
假有 | 106 | Nominal Existence | |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
寂定 | 106 | samadhi | |
解脱味 | 解脫味 | 106 | the flavor of liberation |
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
积累德本 | 積累德本 | 106 | sūpacita-kuśalamūla; accumulation of wholesome roots |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
净志 | 淨志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
救脱 | 救脫 | 106 | salvation |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空无 | 空無 | 107 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利养 | 利養 | 108 | gain |
萌类 | 萌類 | 109 | sentient beings |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
念言 | 110 | words from memory | |
普护 | 普護 | 112 | viśvaṃtara |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
群生 | 113 | all living beings | |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来道场 | 如來道場 | 114 | the Buddha's place of enlightenment |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善学 | 善學 | 115 |
|
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
烧炙 | 燒炙 | 115 | to burn |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣身 | 聖身 | 115 | ārya; a faithful man |
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
十德 | 115 | ten virtues | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
时众 | 時眾 | 115 | present company |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
通慧 | 116 |
|
|
土田 | 116 | kṣetra; homeland; country; land | |
未曾有 | 119 |
|
|
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
我所 | 119 |
|
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
无异想 | 無異想 | 119 | thoughts never partial |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行入 | 120 | entrance by practice | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修慧 | 120 |
|
|
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚空天 | 虛空天 | 120 | devas of the sky |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
因分 | 121 | cause | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一品 | 121 | a chapter | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
一音 | 121 |
|
|
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中品 | 122 | middle rank | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
诸法自在 | 諸法自在 | 122 | sarvadharmeśvara |
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |