Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 69 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提白佛言 |
2 | 69 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提白佛言 |
3 | 60 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多可聞可得耶 |
4 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者須菩提白佛言 |
5 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者須菩提白佛言 |
6 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者須菩提白佛言 |
7 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者須菩提白佛言 |
8 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者須菩提白佛言 |
9 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者須菩提白佛言 |
10 | 59 | 言 | yán | to regard as | 尊者須菩提白佛言 |
11 | 59 | 言 | yán | to act as | 尊者須菩提白佛言 |
12 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 尊者須菩提白佛言 |
13 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 尊者須菩提白佛言 |
14 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無說無示 |
15 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 無說無示 |
16 | 54 | 無 | mó | mo | 無說無示 |
17 | 54 | 無 | wú | to not have | 無說無示 |
18 | 54 | 無 | wú | Wu | 無說無示 |
19 | 54 | 無 | mó | mo | 無說無示 |
20 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 不生一念清淨信解 |
21 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 不生一念清淨信解 |
22 | 49 | 清淨 | qīngjìng | concise | 不生一念清淨信解 |
23 | 49 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 不生一念清淨信解 |
24 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 不生一念清淨信解 |
25 | 49 | 清淨 | qīngjìng | purity | 不生一念清淨信解 |
26 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 不生一念清淨信解 |
27 | 37 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
28 | 37 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
29 | 36 | 於 | yú | to go; to | 若有人於佛會中 |
30 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有人於佛會中 |
31 | 36 | 於 | yú | Yu | 若有人於佛會中 |
32 | 36 | 於 | wū | a crow | 若有人於佛會中 |
33 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼人以何因緣起如是相 |
34 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 界即般若波羅蜜多 |
35 | 32 | 即 | jí | at that time | 界即般若波羅蜜多 |
36 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 界即般若波羅蜜多 |
37 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 界即般若波羅蜜多 |
38 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 界即般若波羅蜜多 |
39 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
40 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
41 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
42 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
43 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
44 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
45 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
46 | 30 | 色 | sè | color | 色 |
47 | 30 | 色 | sè | form; matter | 色 |
48 | 30 | 色 | shǎi | dice | 色 |
49 | 30 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
50 | 30 | 色 | sè | countenance | 色 |
51 | 30 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
52 | 30 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
53 | 30 | 色 | sè | kind; type | 色 |
54 | 30 | 色 | sè | quality | 色 |
55 | 30 | 色 | sè | to be angry | 色 |
56 | 30 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
57 | 30 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
58 | 30 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
59 | 30 | 性 | xìng | gender | 彼一切法離種種性 |
60 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 彼一切法離種種性 |
61 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 彼一切法離種種性 |
62 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 彼一切法離種種性 |
63 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 彼一切法離種種性 |
64 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 彼一切法離種種性 |
65 | 30 | 性 | xìng | scope | 彼一切法離種種性 |
66 | 30 | 性 | xìng | nature | 彼一切法離種種性 |
67 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不也 |
68 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受諸苦惱 |
69 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受諸苦惱 |
70 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受諸苦惱 |
71 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 受諸苦惱 |
72 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受諸苦惱 |
73 | 27 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 經多百歲 |
74 | 27 | 多 | duó | many; much | 經多百歲 |
75 | 27 | 多 | duō | more | 經多百歲 |
76 | 27 | 多 | duō | excessive | 經多百歲 |
77 | 27 | 多 | duō | abundant | 經多百歲 |
78 | 27 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 經多百歲 |
79 | 27 | 多 | duō | Duo | 經多百歲 |
80 | 27 | 多 | duō | ta | 經多百歲 |
81 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
82 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
83 | 26 | 者 | zhě | ca | 從法會起不能聽受者 |
84 | 25 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無縛無解 |
85 | 25 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無縛無解 |
86 | 25 | 識 | zhì | to record | 識無縛無解 |
87 | 25 | 識 | shí | thought; cognition | 識無縛無解 |
88 | 25 | 識 | shí | to understand | 識無縛無解 |
89 | 25 | 識 | shí | experience; common sense | 識無縛無解 |
90 | 25 | 識 | shí | a good friend | 識無縛無解 |
91 | 25 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無縛無解 |
92 | 25 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無縛無解 |
93 | 25 | 識 | zhì | an inscription | 識無縛無解 |
94 | 25 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無縛無解 |
95 | 25 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 尊者舍利子白佛言 |
96 | 23 | 亦 | yì | Yi | 般若波羅蜜多亦空 |
97 | 23 | 行 | xíng | to walk | 行 |
98 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
99 | 23 | 行 | háng | profession | 行 |
100 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
101 | 23 | 行 | xíng | to travel | 行 |
102 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
103 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
104 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
105 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
106 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
107 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
108 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
109 | 23 | 行 | xíng | to move | 行 |
110 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
111 | 23 | 行 | xíng | travel | 行 |
112 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
113 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
114 | 23 | 行 | xíng | temporary | 行 |
115 | 23 | 行 | háng | rank; order | 行 |
116 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
117 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
118 | 23 | 行 | xíng | to experience | 行 |
119 | 23 | 行 | xíng | path; way | 行 |
120 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
121 | 23 | 行 | xíng | 行 | |
122 | 23 | 行 | xíng | Practice | 行 |
123 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
124 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
125 | 22 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 尊者須菩提白佛言 |
126 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若聲若相有所說耶 |
127 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若聲若相有所說耶 |
128 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 若聲若相有所說耶 |
129 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若聲若相有所說耶 |
130 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若聲若相有所說耶 |
131 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若聲若相有所說耶 |
132 | 21 | 說 | shuō | allocution | 若聲若相有所說耶 |
133 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若聲若相有所說耶 |
134 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若聲若相有所說耶 |
135 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 若聲若相有所說耶 |
136 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若聲若相有所說耶 |
137 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 若聲若相有所說耶 |
138 | 21 | 想 | xiǎng | to think | 無尊重想捨離而去 |
139 | 21 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無尊重想捨離而去 |
140 | 21 | 想 | xiǎng | to want | 無尊重想捨離而去 |
141 | 21 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無尊重想捨離而去 |
142 | 21 | 想 | xiǎng | to plan | 無尊重想捨離而去 |
143 | 21 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無尊重想捨離而去 |
144 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而蘊 |
145 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 而蘊 |
146 | 20 | 而 | néng | can; able | 而蘊 |
147 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而蘊 |
148 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 而蘊 |
149 | 19 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
150 | 19 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
151 | 19 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
152 | 19 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
153 | 19 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
154 | 19 | 不行 | bùxíng | impossible | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
155 | 19 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 聞說此甚深般若波羅蜜多法門 |
156 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人以何因緣起如是相 |
157 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人以何因緣起如是相 |
158 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 彼人以何因緣起如是相 |
159 | 18 | 人 | rén | everybody | 彼人以何因緣起如是相 |
160 | 18 | 人 | rén | adult | 彼人以何因緣起如是相 |
161 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 彼人以何因緣起如是相 |
162 | 18 | 人 | rén | an upright person | 彼人以何因緣起如是相 |
163 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人以何因緣起如是相 |
164 | 18 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
165 | 16 | 中 | zhōng | middle | 若有人於佛會中 |
166 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若有人於佛會中 |
167 | 16 | 中 | zhōng | China | 若有人於佛會中 |
168 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若有人於佛會中 |
169 | 16 | 中 | zhōng | midday | 若有人於佛會中 |
170 | 16 | 中 | zhōng | inside | 若有人於佛會中 |
171 | 16 | 中 | zhōng | during | 若有人於佛會中 |
172 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 若有人於佛會中 |
173 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 若有人於佛會中 |
174 | 16 | 中 | zhōng | half | 若有人於佛會中 |
175 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若有人於佛會中 |
176 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若有人於佛會中 |
177 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 若有人於佛會中 |
178 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若有人於佛會中 |
179 | 16 | 中 | zhōng | middle | 若有人於佛會中 |
180 | 16 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 聞說此甚深般若波羅蜜多法門 |
181 | 16 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 聞說此甚深般若波羅蜜多法門 |
182 | 16 | 我 | wǒ | self | 我今為汝如實分別 |
183 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為汝如實分別 |
184 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我今為汝如實分別 |
185 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為汝如實分別 |
186 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我今為汝如實分別 |
187 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 彼一切法離種種性 |
188 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 彼一切法離種種性 |
189 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 彼一切法離種種性 |
190 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 彼一切法離種種性 |
191 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 彼一切法離種種性 |
192 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 彼一切法離種種性 |
193 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 彼一切法離種種性 |
194 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 彼一切法離種種性 |
195 | 16 | 離 | lí | to cut off | 彼一切法離種種性 |
196 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 彼一切法離種種性 |
197 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 彼一切法離種種性 |
198 | 16 | 離 | lí | two | 彼一切法離種種性 |
199 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 彼一切法離種種性 |
200 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 彼一切法離種種性 |
201 | 16 | 離 | lí | transcendence | 彼一切法離種種性 |
202 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 彼一切法離種種性 |
203 | 16 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不生信解 |
204 | 16 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不生信解 |
205 | 16 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 是即名相有所著故 |
206 | 16 | 著 | zhù | outstanding | 是即名相有所著故 |
207 | 16 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 是即名相有所著故 |
208 | 16 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 是即名相有所著故 |
209 | 16 | 著 | zhe | expresses a command | 是即名相有所著故 |
210 | 16 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 是即名相有所著故 |
211 | 16 | 著 | zhāo | to add; to put | 是即名相有所著故 |
212 | 16 | 著 | zhuó | a chess move | 是即名相有所著故 |
213 | 16 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 是即名相有所著故 |
214 | 16 | 著 | zhāo | OK | 是即名相有所著故 |
215 | 16 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 是即名相有所著故 |
216 | 16 | 著 | zháo | to ignite | 是即名相有所著故 |
217 | 16 | 著 | zháo | to fall asleep | 是即名相有所著故 |
218 | 16 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 是即名相有所著故 |
219 | 16 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 是即名相有所著故 |
220 | 16 | 著 | zhù | to show | 是即名相有所著故 |
221 | 16 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 是即名相有所著故 |
222 | 16 | 著 | zhù | to write | 是即名相有所著故 |
223 | 16 | 著 | zhù | to record | 是即名相有所著故 |
224 | 16 | 著 | zhù | a document; writings | 是即名相有所著故 |
225 | 16 | 著 | zhù | Zhu | 是即名相有所著故 |
226 | 16 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 是即名相有所著故 |
227 | 16 | 著 | zhuó | to arrive | 是即名相有所著故 |
228 | 16 | 著 | zhuó | to result in | 是即名相有所著故 |
229 | 16 | 著 | zhuó | to command | 是即名相有所著故 |
230 | 16 | 著 | zhuó | a strategy | 是即名相有所著故 |
231 | 16 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 是即名相有所著故 |
232 | 16 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 是即名相有所著故 |
233 | 16 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 是即名相有所著故 |
234 | 16 | 著 | zhe | attachment to | 是即名相有所著故 |
235 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 而不愛樂聽受此法 |
236 | 15 | 法 | fǎ | France | 而不愛樂聽受此法 |
237 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而不愛樂聽受此法 |
238 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而不愛樂聽受此法 |
239 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而不愛樂聽受此法 |
240 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 而不愛樂聽受此法 |
241 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 而不愛樂聽受此法 |
242 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而不愛樂聽受此法 |
243 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 而不愛樂聽受此法 |
244 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 而不愛樂聽受此法 |
245 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 而不愛樂聽受此法 |
246 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而不愛樂聽受此法 |
247 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而不愛樂聽受此法 |
248 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 而不愛樂聽受此法 |
249 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而不愛樂聽受此法 |
250 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而不愛樂聽受此法 |
251 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而不愛樂聽受此法 |
252 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而不愛樂聽受此法 |
253 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為汝如實分別 |
254 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為汝如實分別 |
255 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 我今為汝如實分別 |
256 | 15 | 為 | wéi | to do | 我今為汝如實分別 |
257 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為汝如實分別 |
258 | 15 | 為 | wéi | to govern | 我今為汝如實分別 |
259 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為汝如實分別 |
260 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復壞他身 |
261 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復壞他身 |
262 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復壞他身 |
263 | 14 | 復 | fù | to restore | 復壞他身 |
264 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復壞他身 |
265 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復壞他身 |
266 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復壞他身 |
267 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復壞他身 |
268 | 14 | 復 | fù | Fu | 復壞他身 |
269 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復壞他身 |
270 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復壞他身 |
271 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
272 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
273 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 是即違背毀謗過去未來現在諸佛一切智 |
274 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 是即違背毀謗過去未來現在諸佛一切智 |
275 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
276 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
277 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
278 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
279 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
280 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
281 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
282 | 13 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者須菩提白佛言 |
283 | 13 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者須菩提白佛言 |
284 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從法會起不能聽受者 |
285 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從法會起不能聽受者 |
286 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從法會起不能聽受者 |
287 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從法會起不能聽受者 |
288 | 13 | 起 | qǐ | to start | 從法會起不能聽受者 |
289 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從法會起不能聽受者 |
290 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從法會起不能聽受者 |
291 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從法會起不能聽受者 |
292 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從法會起不能聽受者 |
293 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從法會起不能聽受者 |
294 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從法會起不能聽受者 |
295 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從法會起不能聽受者 |
296 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從法會起不能聽受者 |
297 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從法會起不能聽受者 |
298 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從法會起不能聽受者 |
299 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 從法會起不能聽受者 |
300 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從法會起不能聽受者 |
301 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從法會起不能聽受者 |
302 | 13 | 毀謗 | huǐbàng | to slander; to libel; to malign; to disparage | 起毀謗業 |
303 | 12 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於甚深法生疑惑心 |
304 | 12 | 生 | shēng | to live | 於甚深法生疑惑心 |
305 | 12 | 生 | shēng | raw | 於甚深法生疑惑心 |
306 | 12 | 生 | shēng | a student | 於甚深法生疑惑心 |
307 | 12 | 生 | shēng | life | 於甚深法生疑惑心 |
308 | 12 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於甚深法生疑惑心 |
309 | 12 | 生 | shēng | alive | 於甚深法生疑惑心 |
310 | 12 | 生 | shēng | a lifetime | 於甚深法生疑惑心 |
311 | 12 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於甚深法生疑惑心 |
312 | 12 | 生 | shēng | to grow | 於甚深法生疑惑心 |
313 | 12 | 生 | shēng | unfamiliar | 於甚深法生疑惑心 |
314 | 12 | 生 | shēng | not experienced | 於甚深法生疑惑心 |
315 | 12 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於甚深法生疑惑心 |
316 | 12 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於甚深法生疑惑心 |
317 | 12 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於甚深法生疑惑心 |
318 | 12 | 生 | shēng | gender | 於甚深法生疑惑心 |
319 | 12 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於甚深法生疑惑心 |
320 | 12 | 生 | shēng | to set up | 於甚深法生疑惑心 |
321 | 12 | 生 | shēng | a prostitute | 於甚深法生疑惑心 |
322 | 12 | 生 | shēng | a captive | 於甚深法生疑惑心 |
323 | 12 | 生 | shēng | a gentleman | 於甚深法生疑惑心 |
324 | 12 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於甚深法生疑惑心 |
325 | 12 | 生 | shēng | unripe | 於甚深法生疑惑心 |
326 | 12 | 生 | shēng | nature | 於甚深法生疑惑心 |
327 | 12 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於甚深法生疑惑心 |
328 | 12 | 生 | shēng | destiny | 於甚深法生疑惑心 |
329 | 12 | 生 | shēng | birth | 於甚深法生疑惑心 |
330 | 12 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於甚深法生疑惑心 |
331 | 12 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 不正知解 |
332 | 12 | 解 | jiě | to explain | 不正知解 |
333 | 12 | 解 | jiě | to divide; to separate | 不正知解 |
334 | 12 | 解 | jiě | to understand | 不正知解 |
335 | 12 | 解 | jiě | to solve a math problem | 不正知解 |
336 | 12 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 不正知解 |
337 | 12 | 解 | jiě | to cut; to disect | 不正知解 |
338 | 12 | 解 | jiě | to relieve oneself | 不正知解 |
339 | 12 | 解 | jiě | a solution | 不正知解 |
340 | 12 | 解 | jiè | to escort | 不正知解 |
341 | 12 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 不正知解 |
342 | 12 | 解 | xiè | acrobatic skills | 不正知解 |
343 | 12 | 解 | jiě | can; able to | 不正知解 |
344 | 12 | 解 | jiě | a stanza | 不正知解 |
345 | 12 | 解 | jiè | to send off | 不正知解 |
346 | 12 | 解 | xiè | Xie | 不正知解 |
347 | 12 | 解 | jiě | exegesis | 不正知解 |
348 | 12 | 解 | xiè | laziness | 不正知解 |
349 | 12 | 解 | jiè | a government office | 不正知解 |
350 | 12 | 解 | jiè | to pawn | 不正知解 |
351 | 12 | 解 | jiè | to rent; to lease | 不正知解 |
352 | 12 | 解 | jiě | understanding | 不正知解 |
353 | 12 | 解 | jiě | to liberate | 不正知解 |
354 | 12 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若聲若相有所說耶 |
355 | 12 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若聲若相有所說耶 |
356 | 12 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若聲若相有所說耶 |
357 | 12 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若聲若相有所說耶 |
358 | 12 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若聲若相有所說耶 |
359 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若聲若相有所說耶 |
360 | 12 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若聲若相有所說耶 |
361 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 若聲若相有所說耶 |
362 | 12 | 相 | xiāng | form substance | 若聲若相有所說耶 |
363 | 12 | 相 | xiāng | to express | 若聲若相有所說耶 |
364 | 12 | 相 | xiàng | to choose | 若聲若相有所說耶 |
365 | 12 | 相 | xiāng | Xiang | 若聲若相有所說耶 |
366 | 12 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若聲若相有所說耶 |
367 | 12 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若聲若相有所說耶 |
368 | 12 | 相 | xiāng | to compare | 若聲若相有所說耶 |
369 | 12 | 相 | xiàng | to divine | 若聲若相有所說耶 |
370 | 12 | 相 | xiàng | to administer | 若聲若相有所說耶 |
371 | 12 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若聲若相有所說耶 |
372 | 12 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若聲若相有所說耶 |
373 | 12 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若聲若相有所說耶 |
374 | 12 | 相 | xiāng | coralwood | 若聲若相有所說耶 |
375 | 12 | 相 | xiàng | ministry | 若聲若相有所說耶 |
376 | 12 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若聲若相有所說耶 |
377 | 12 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若聲若相有所說耶 |
378 | 12 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若聲若相有所說耶 |
379 | 12 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若聲若相有所說耶 |
380 | 12 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若聲若相有所說耶 |
381 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 彼一切法離種種性 |
382 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 彼一切法離種種性 |
383 | 11 | 界 | jiè | border; boundary | 界有所見相 |
384 | 11 | 界 | jiè | kingdom | 界有所見相 |
385 | 11 | 界 | jiè | territory; region | 界有所見相 |
386 | 11 | 界 | jiè | the world | 界有所見相 |
387 | 11 | 界 | jiè | scope; extent | 界有所見相 |
388 | 11 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界有所見相 |
389 | 11 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界有所見相 |
390 | 11 | 界 | jiè | to adjoin | 界有所見相 |
391 | 11 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界有所見相 |
392 | 11 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非蘊 |
393 | 11 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非蘊 |
394 | 11 | 非 | fēi | different | 非蘊 |
395 | 11 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非蘊 |
396 | 11 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非蘊 |
397 | 11 | 非 | fēi | Africa | 非蘊 |
398 | 11 | 非 | fēi | to slander | 非蘊 |
399 | 11 | 非 | fěi | to avoid | 非蘊 |
400 | 11 | 非 | fēi | must | 非蘊 |
401 | 11 | 非 | fēi | an error | 非蘊 |
402 | 11 | 非 | fēi | a problem; a question | 非蘊 |
403 | 11 | 非 | fēi | evil | 非蘊 |
404 | 11 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 佛讚須菩提言 |
405 | 11 | 讚 | zàn | to help | 佛讚須菩提言 |
406 | 11 | 讚 | zàn | a eulogy | 佛讚須菩提言 |
407 | 11 | 讚 | zàn | to recommend | 佛讚須菩提言 |
408 | 11 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 佛讚須菩提言 |
409 | 11 | 讚 | zàn | to lead | 佛讚須菩提言 |
410 | 11 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 佛讚須菩提言 |
411 | 11 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 佛讚須菩提言 |
412 | 11 | 讚 | zàn | to praise | 佛讚須菩提言 |
413 | 11 | 讚 | zàn | to participate | 佛讚須菩提言 |
414 | 11 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 佛讚須菩提言 |
415 | 11 | 讚 | zàn | assist | 佛讚須菩提言 |
416 | 11 | 作 | zuò | to do | 即作是言 |
417 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 即作是言 |
418 | 11 | 作 | zuò | to start | 即作是言 |
419 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 即作是言 |
420 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 即作是言 |
421 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 即作是言 |
422 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 即作是言 |
423 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 即作是言 |
424 | 11 | 作 | zuò | to rise | 即作是言 |
425 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 即作是言 |
426 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 即作是言 |
427 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 即作是言 |
428 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 即作是言 |
429 | 10 | 其 | qí | Qi | 自壞其身 |
430 | 10 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 我今為汝如實分別 |
431 | 10 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 我今為汝如實分別 |
432 | 10 | 分別 | fēnbié | difference | 我今為汝如實分別 |
433 | 10 | 分別 | fēnbié | discrimination | 我今為汝如實分別 |
434 | 10 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 我今為汝如實分別 |
435 | 10 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 我今為汝如實分別 |
436 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以違背毀謗般若波羅蜜多故 |
437 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 以違背毀謗般若波羅蜜多故 |
438 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 以違背毀謗般若波羅蜜多故 |
439 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 以違背毀謗般若波羅蜜多故 |
440 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 以違背毀謗般若波羅蜜多故 |
441 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 以違背毀謗般若波羅蜜多故 |
442 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以違背毀謗般若波羅蜜多故 |
443 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 以違背毀謗般若波羅蜜多故 |
444 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 以違背毀謗般若波羅蜜多故 |
445 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 以違背毀謗般若波羅蜜多故 |
446 | 10 | 淨 | jìng | clean | 其性濁黑而不清淨 |
447 | 10 | 淨 | jìng | no surplus; net | 其性濁黑而不清淨 |
448 | 10 | 淨 | jìng | pure | 其性濁黑而不清淨 |
449 | 10 | 淨 | jìng | tranquil | 其性濁黑而不清淨 |
450 | 10 | 淨 | jìng | cold | 其性濁黑而不清淨 |
451 | 10 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 其性濁黑而不清淨 |
452 | 10 | 淨 | jìng | role of hero | 其性濁黑而不清淨 |
453 | 10 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 其性濁黑而不清淨 |
454 | 10 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 其性濁黑而不清淨 |
455 | 10 | 淨 | jìng | clean; pure | 其性濁黑而不清淨 |
456 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 其性濁黑而不清淨 |
457 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 其性濁黑而不清淨 |
458 | 10 | 淨 | jìng | Pure | 其性濁黑而不清淨 |
459 | 10 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 其性濁黑而不清淨 |
460 | 10 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 其性濁黑而不清淨 |
461 | 10 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 其性濁黑而不清淨 |
462 | 10 | 謗法 | bàng fǎ | slander the Dharma | 彼人以是謗法因緣故 |
463 | 10 | 謗法 | bàng fǎ | persecution of Buddhism | 彼人以是謗法因緣故 |
464 | 10 | 一 | yī | one | 又復展轉從一至一 |
465 | 10 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 又復展轉從一至一 |
466 | 10 | 一 | yī | pure; concentrated | 又復展轉從一至一 |
467 | 10 | 一 | yī | first | 又復展轉從一至一 |
468 | 10 | 一 | yī | the same | 又復展轉從一至一 |
469 | 10 | 一 | yī | sole; single | 又復展轉從一至一 |
470 | 10 | 一 | yī | a very small amount | 又復展轉從一至一 |
471 | 10 | 一 | yī | Yi | 又復展轉從一至一 |
472 | 10 | 一 | yī | other | 又復展轉從一至一 |
473 | 10 | 一 | yī | to unify | 又復展轉從一至一 |
474 | 10 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 又復展轉從一至一 |
475 | 10 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 又復展轉從一至一 |
476 | 10 | 一 | yī | one; eka | 又復展轉從一至一 |
477 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
478 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
479 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
480 | 10 | 時 | shí | fashionable | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
481 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
482 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
483 | 10 | 時 | shí | tense | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
484 | 10 | 時 | shí | particular; special | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
485 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
486 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
487 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
488 | 10 | 時 | shí | seasonal | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
489 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
490 | 10 | 時 | shí | hour | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
491 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
492 | 10 | 時 | shí | Shi | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
493 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
494 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
495 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 於諸佛所若聞說是般若波羅蜜多法門時從會起者 |
496 | 9 | 無著 | wúzhāo | to not have a reliable source | 善為諸菩薩摩訶薩於著法中說無著法 |
497 | 9 | 無著 | wúzhāo | unattached | 善為諸菩薩摩訶薩於著法中說無著法 |
498 | 9 | 無著 | wúzhāo | Asanga | 善為諸菩薩摩訶薩於著法中說無著法 |
499 | 9 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 獲如是果 |
500 | 9 | 果 | guǒ | fruit | 獲如是果 |
Frequencies of all Words
Top 1002
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 91 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
2 | 91 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
3 | 91 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
4 | 91 | 故 | gù | to die | 何以故 |
5 | 91 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
6 | 91 | 故 | gù | original | 何以故 |
7 | 91 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
8 | 91 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
9 | 91 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
10 | 91 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
11 | 91 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
12 | 91 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
13 | 69 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 尊者須菩提白佛言 |
14 | 69 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 尊者須菩提白佛言 |
15 | 60 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多可聞可得耶 |
16 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者須菩提白佛言 |
17 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者須菩提白佛言 |
18 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者須菩提白佛言 |
19 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 尊者須菩提白佛言 |
20 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者須菩提白佛言 |
21 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者須菩提白佛言 |
22 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者須菩提白佛言 |
23 | 59 | 言 | yán | to regard as | 尊者須菩提白佛言 |
24 | 59 | 言 | yán | to act as | 尊者須菩提白佛言 |
25 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 尊者須菩提白佛言 |
26 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 尊者須菩提白佛言 |
27 | 54 | 無 | wú | no | 無說無示 |
28 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無說無示 |
29 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 無說無示 |
30 | 54 | 無 | wú | has not yet | 無說無示 |
31 | 54 | 無 | mó | mo | 無說無示 |
32 | 54 | 無 | wú | do not | 無說無示 |
33 | 54 | 無 | wú | not; -less; un- | 無說無示 |
34 | 54 | 無 | wú | regardless of | 無說無示 |
35 | 54 | 無 | wú | to not have | 無說無示 |
36 | 54 | 無 | wú | um | 無說無示 |
37 | 54 | 無 | wú | Wu | 無說無示 |
38 | 54 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無說無示 |
39 | 54 | 無 | wú | not; non- | 無說無示 |
40 | 54 | 無 | mó | mo | 無說無示 |
41 | 50 | 是 | shì | is; are; am; to be | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
42 | 50 | 是 | shì | is exactly | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
43 | 50 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
44 | 50 | 是 | shì | this; that; those | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
45 | 50 | 是 | shì | really; certainly | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
46 | 50 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
47 | 50 | 是 | shì | true | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
48 | 50 | 是 | shì | is; has; exists | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
49 | 50 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
50 | 50 | 是 | shì | a matter; an affair | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
51 | 50 | 是 | shì | Shi | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
52 | 50 | 是 | shì | is; bhū | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
53 | 50 | 是 | shì | this; idam | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
54 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 不生一念清淨信解 |
55 | 49 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 不生一念清淨信解 |
56 | 49 | 清淨 | qīngjìng | concise | 不生一念清淨信解 |
57 | 49 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 不生一念清淨信解 |
58 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 不生一念清淨信解 |
59 | 49 | 清淨 | qīngjìng | purity | 不生一念清淨信解 |
60 | 49 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 不生一念清淨信解 |
61 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若聲若相有所說耶 |
62 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若聲若相有所說耶 |
63 | 47 | 若 | ruò | if | 若聲若相有所說耶 |
64 | 47 | 若 | ruò | you | 若聲若相有所說耶 |
65 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若聲若相有所說耶 |
66 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若聲若相有所說耶 |
67 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若聲若相有所說耶 |
68 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若聲若相有所說耶 |
69 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若聲若相有所說耶 |
70 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若聲若相有所說耶 |
71 | 47 | 若 | ruò | thus | 若聲若相有所說耶 |
72 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若聲若相有所說耶 |
73 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若聲若相有所說耶 |
74 | 47 | 若 | ruò | only then | 若聲若相有所說耶 |
75 | 47 | 若 | rě | ja | 若聲若相有所說耶 |
76 | 47 | 若 | rě | jñā | 若聲若相有所說耶 |
77 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若聲若相有所說耶 |
78 | 37 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
79 | 37 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
80 | 36 | 於 | yú | in; at | 若有人於佛會中 |
81 | 36 | 於 | yú | in; at | 若有人於佛會中 |
82 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 若有人於佛會中 |
83 | 36 | 於 | yú | to go; to | 若有人於佛會中 |
84 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若有人於佛會中 |
85 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若有人於佛會中 |
86 | 36 | 於 | yú | from | 若有人於佛會中 |
87 | 36 | 於 | yú | give | 若有人於佛會中 |
88 | 36 | 於 | yú | oppposing | 若有人於佛會中 |
89 | 36 | 於 | yú | and | 若有人於佛會中 |
90 | 36 | 於 | yú | compared to | 若有人於佛會中 |
91 | 36 | 於 | yú | by | 若有人於佛會中 |
92 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 若有人於佛會中 |
93 | 36 | 於 | yú | for | 若有人於佛會中 |
94 | 36 | 於 | yú | Yu | 若有人於佛會中 |
95 | 36 | 於 | wū | a crow | 若有人於佛會中 |
96 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 若有人於佛會中 |
97 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 若有人於佛會中 |
98 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 彼人以何因緣起如是相 |
99 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 彼人以何因緣起如是相 |
100 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 彼人以何因緣起如是相 |
101 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼人以何因緣起如是相 |
102 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 界即般若波羅蜜多 |
103 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 界即般若波羅蜜多 |
104 | 32 | 即 | jí | at that time | 界即般若波羅蜜多 |
105 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 界即般若波羅蜜多 |
106 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 界即般若波羅蜜多 |
107 | 32 | 即 | jí | if; but | 界即般若波羅蜜多 |
108 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 界即般若波羅蜜多 |
109 | 32 | 即 | jí | then; following | 界即般若波羅蜜多 |
110 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 界即般若波羅蜜多 |
111 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
112 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
113 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
114 | 32 | 所 | suǒ | it | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
115 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
116 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
117 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
118 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
119 | 32 | 所 | suǒ | that which | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
120 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
121 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
122 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
123 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
124 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
125 | 30 | 色 | sè | color | 色 |
126 | 30 | 色 | sè | form; matter | 色 |
127 | 30 | 色 | shǎi | dice | 色 |
128 | 30 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
129 | 30 | 色 | sè | countenance | 色 |
130 | 30 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
131 | 30 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
132 | 30 | 色 | sè | kind; type | 色 |
133 | 30 | 色 | sè | quality | 色 |
134 | 30 | 色 | sè | to be angry | 色 |
135 | 30 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
136 | 30 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
137 | 30 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
138 | 30 | 性 | xìng | gender | 彼一切法離種種性 |
139 | 30 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 彼一切法離種種性 |
140 | 30 | 性 | xìng | nature; disposition | 彼一切法離種種性 |
141 | 30 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 彼一切法離種種性 |
142 | 30 | 性 | xìng | grammatical gender | 彼一切法離種種性 |
143 | 30 | 性 | xìng | a property; a quality | 彼一切法離種種性 |
144 | 30 | 性 | xìng | life; destiny | 彼一切法離種種性 |
145 | 30 | 性 | xìng | sexual desire | 彼一切法離種種性 |
146 | 30 | 性 | xìng | scope | 彼一切法離種種性 |
147 | 30 | 性 | xìng | nature | 彼一切法離種種性 |
148 | 29 | 不 | bù | not; no | 不也 |
149 | 29 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不也 |
150 | 29 | 不 | bù | as a correlative | 不也 |
151 | 29 | 不 | bù | no (answering a question) | 不也 |
152 | 29 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不也 |
153 | 29 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不也 |
154 | 29 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不也 |
155 | 29 | 不 | bù | infix potential marker | 不也 |
156 | 29 | 不 | bù | no; na | 不也 |
157 | 28 | 彼 | bǐ | that; those | 彼一切法離種種性 |
158 | 28 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼一切法離種種性 |
159 | 28 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼一切法離種種性 |
160 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受諸苦惱 |
161 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受諸苦惱 |
162 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受諸苦惱 |
163 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 受諸苦惱 |
164 | 28 | 受 | shòu | suitably | 受諸苦惱 |
165 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受諸苦惱 |
166 | 27 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 經多百歲 |
167 | 27 | 多 | duó | many; much | 經多百歲 |
168 | 27 | 多 | duō | more | 經多百歲 |
169 | 27 | 多 | duō | an unspecified extent | 經多百歲 |
170 | 27 | 多 | duō | used in exclamations | 經多百歲 |
171 | 27 | 多 | duō | excessive | 經多百歲 |
172 | 27 | 多 | duō | to what extent | 經多百歲 |
173 | 27 | 多 | duō | abundant | 經多百歲 |
174 | 27 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 經多百歲 |
175 | 27 | 多 | duō | mostly | 經多百歲 |
176 | 27 | 多 | duō | simply; merely | 經多百歲 |
177 | 27 | 多 | duō | frequently | 經多百歲 |
178 | 27 | 多 | duō | very | 經多百歲 |
179 | 27 | 多 | duō | Duo | 經多百歲 |
180 | 27 | 多 | duō | ta | 經多百歲 |
181 | 27 | 多 | duō | many; bahu | 經多百歲 |
182 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
183 | 27 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
184 | 26 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 從法會起不能聽受者 |
185 | 26 | 者 | zhě | that | 從法會起不能聽受者 |
186 | 26 | 者 | zhě | nominalizing function word | 從法會起不能聽受者 |
187 | 26 | 者 | zhě | used to mark a definition | 從法會起不能聽受者 |
188 | 26 | 者 | zhě | used to mark a pause | 從法會起不能聽受者 |
189 | 26 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 從法會起不能聽受者 |
190 | 26 | 者 | zhuó | according to | 從法會起不能聽受者 |
191 | 26 | 者 | zhě | ca | 從法會起不能聽受者 |
192 | 25 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無縛無解 |
193 | 25 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無縛無解 |
194 | 25 | 識 | zhì | to record | 識無縛無解 |
195 | 25 | 識 | shí | thought; cognition | 識無縛無解 |
196 | 25 | 識 | shí | to understand | 識無縛無解 |
197 | 25 | 識 | shí | experience; common sense | 識無縛無解 |
198 | 25 | 識 | shí | a good friend | 識無縛無解 |
199 | 25 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無縛無解 |
200 | 25 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無縛無解 |
201 | 25 | 識 | zhì | an inscription | 識無縛無解 |
202 | 25 | 識 | zhì | just now | 識無縛無解 |
203 | 25 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無縛無解 |
204 | 25 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 尊者舍利子白佛言 |
205 | 23 | 亦 | yì | also; too | 般若波羅蜜多亦空 |
206 | 23 | 亦 | yì | but | 般若波羅蜜多亦空 |
207 | 23 | 亦 | yì | this; he; she | 般若波羅蜜多亦空 |
208 | 23 | 亦 | yì | although; even though | 般若波羅蜜多亦空 |
209 | 23 | 亦 | yì | already | 般若波羅蜜多亦空 |
210 | 23 | 亦 | yì | particle with no meaning | 般若波羅蜜多亦空 |
211 | 23 | 亦 | yì | Yi | 般若波羅蜜多亦空 |
212 | 23 | 行 | xíng | to walk | 行 |
213 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
214 | 23 | 行 | háng | profession | 行 |
215 | 23 | 行 | háng | line; row | 行 |
216 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
217 | 23 | 行 | xíng | to travel | 行 |
218 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
219 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
220 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
221 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
222 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
223 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
224 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
225 | 23 | 行 | xíng | to move | 行 |
226 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
227 | 23 | 行 | xíng | travel | 行 |
228 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
229 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
230 | 23 | 行 | xíng | temporary | 行 |
231 | 23 | 行 | xíng | soon | 行 |
232 | 23 | 行 | háng | rank; order | 行 |
233 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
234 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
235 | 23 | 行 | xíng | to experience | 行 |
236 | 23 | 行 | xíng | path; way | 行 |
237 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
238 | 23 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
239 | 23 | 行 | xíng | 行 | |
240 | 23 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
241 | 23 | 行 | xíng | Practice | 行 |
242 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
243 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
244 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 聞說此甚深般若波羅蜜多法門 |
245 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 聞說此甚深般若波羅蜜多法門 |
246 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 聞說此甚深般若波羅蜜多法門 |
247 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 聞說此甚深般若波羅蜜多法門 |
248 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 聞說此甚深般若波羅蜜多法門 |
249 | 22 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 尊者須菩提白佛言 |
250 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
251 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
252 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
253 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
254 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
255 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
256 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 當知是人雖於百千佛所修諸梵行 |
257 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若聲若相有所說耶 |
258 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若聲若相有所說耶 |
259 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 若聲若相有所說耶 |
260 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若聲若相有所說耶 |
261 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若聲若相有所說耶 |
262 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若聲若相有所說耶 |
263 | 21 | 說 | shuō | allocution | 若聲若相有所說耶 |
264 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若聲若相有所說耶 |
265 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若聲若相有所說耶 |
266 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 若聲若相有所說耶 |
267 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若聲若相有所說耶 |
268 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 若聲若相有所說耶 |
269 | 21 | 想 | xiǎng | to think | 無尊重想捨離而去 |
270 | 21 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 無尊重想捨離而去 |
271 | 21 | 想 | xiǎng | to want | 無尊重想捨離而去 |
272 | 21 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 無尊重想捨離而去 |
273 | 21 | 想 | xiǎng | to plan | 無尊重想捨離而去 |
274 | 21 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 無尊重想捨離而去 |
275 | 20 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
276 | 20 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
277 | 20 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
278 | 20 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而蘊 |
279 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而蘊 |
280 | 20 | 而 | ér | you | 而蘊 |
281 | 20 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而蘊 |
282 | 20 | 而 | ér | right away; then | 而蘊 |
283 | 20 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而蘊 |
284 | 20 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而蘊 |
285 | 20 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而蘊 |
286 | 20 | 而 | ér | how can it be that? | 而蘊 |
287 | 20 | 而 | ér | so as to | 而蘊 |
288 | 20 | 而 | ér | only then | 而蘊 |
289 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 而蘊 |
290 | 20 | 而 | néng | can; able | 而蘊 |
291 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而蘊 |
292 | 20 | 而 | ér | me | 而蘊 |
293 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 而蘊 |
294 | 20 | 而 | ér | possessive | 而蘊 |
295 | 20 | 而 | ér | and; ca | 而蘊 |
296 | 19 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
297 | 19 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
298 | 19 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
299 | 19 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
300 | 19 | 不行 | bùxíng | extremely | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
301 | 19 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
302 | 19 | 不行 | bùxíng | impossible | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
303 | 19 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 聞說此甚深般若波羅蜜多法門 |
304 | 18 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人以何因緣起如是相 |
305 | 18 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人以何因緣起如是相 |
306 | 18 | 人 | rén | a kind of person | 彼人以何因緣起如是相 |
307 | 18 | 人 | rén | everybody | 彼人以何因緣起如是相 |
308 | 18 | 人 | rén | adult | 彼人以何因緣起如是相 |
309 | 18 | 人 | rén | somebody; others | 彼人以何因緣起如是相 |
310 | 18 | 人 | rén | an upright person | 彼人以何因緣起如是相 |
311 | 18 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人以何因緣起如是相 |
312 | 18 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 若菩薩摩訶薩不行於色是行般若波羅蜜多 |
313 | 16 | 中 | zhōng | middle | 若有人於佛會中 |
314 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若有人於佛會中 |
315 | 16 | 中 | zhōng | China | 若有人於佛會中 |
316 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若有人於佛會中 |
317 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 若有人於佛會中 |
318 | 16 | 中 | zhōng | midday | 若有人於佛會中 |
319 | 16 | 中 | zhōng | inside | 若有人於佛會中 |
320 | 16 | 中 | zhōng | during | 若有人於佛會中 |
321 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 若有人於佛會中 |
322 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 若有人於佛會中 |
323 | 16 | 中 | zhōng | half | 若有人於佛會中 |
324 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若有人於佛會中 |
325 | 16 | 中 | zhōng | while | 若有人於佛會中 |
326 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若有人於佛會中 |
327 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若有人於佛會中 |
328 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 若有人於佛會中 |
329 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若有人於佛會中 |
330 | 16 | 中 | zhōng | middle | 若有人於佛會中 |
331 | 16 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 聞說此甚深般若波羅蜜多法門 |
332 | 16 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 聞說此甚深般若波羅蜜多法門 |
333 | 16 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今為汝如實分別 |
334 | 16 | 我 | wǒ | self | 我今為汝如實分別 |
335 | 16 | 我 | wǒ | we; our | 我今為汝如實分別 |
336 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為汝如實分別 |
337 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我今為汝如實分別 |
338 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為汝如實分別 |
339 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我今為汝如實分別 |
340 | 16 | 我 | wǒ | I; aham | 我今為汝如實分別 |
341 | 16 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 彼一切法離種種性 |
342 | 16 | 離 | lí | a mythical bird | 彼一切法離種種性 |
343 | 16 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 彼一切法離種種性 |
344 | 16 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 彼一切法離種種性 |
345 | 16 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 彼一切法離種種性 |
346 | 16 | 離 | lí | a mountain ash | 彼一切法離種種性 |
347 | 16 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 彼一切法離種種性 |
348 | 16 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 彼一切法離種種性 |
349 | 16 | 離 | lí | to cut off | 彼一切法離種種性 |
350 | 16 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 彼一切法離種種性 |
351 | 16 | 離 | lí | to be distant from | 彼一切法離種種性 |
352 | 16 | 離 | lí | two | 彼一切法離種種性 |
353 | 16 | 離 | lí | to array; to align | 彼一切法離種種性 |
354 | 16 | 離 | lí | to pass through; to experience | 彼一切法離種種性 |
355 | 16 | 離 | lí | transcendence | 彼一切法離種種性 |
356 | 16 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 彼一切法離種種性 |
357 | 16 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不生信解 |
358 | 16 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不生信解 |
359 | 16 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 是即名相有所著故 |
360 | 16 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 是即名相有所著故 |
361 | 16 | 著 | zhù | outstanding | 是即名相有所著故 |
362 | 16 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 是即名相有所著故 |
363 | 16 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 是即名相有所著故 |
364 | 16 | 著 | zhe | expresses a command | 是即名相有所著故 |
365 | 16 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 是即名相有所著故 |
366 | 16 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 是即名相有所著故 |
367 | 16 | 著 | zhāo | to add; to put | 是即名相有所著故 |
368 | 16 | 著 | zhuó | a chess move | 是即名相有所著故 |
369 | 16 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 是即名相有所著故 |
370 | 16 | 著 | zhāo | OK | 是即名相有所著故 |
371 | 16 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 是即名相有所著故 |
372 | 16 | 著 | zháo | to ignite | 是即名相有所著故 |
373 | 16 | 著 | zháo | to fall asleep | 是即名相有所著故 |
374 | 16 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 是即名相有所著故 |
375 | 16 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 是即名相有所著故 |
376 | 16 | 著 | zhù | to show | 是即名相有所著故 |
377 | 16 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 是即名相有所著故 |
378 | 16 | 著 | zhù | to write | 是即名相有所著故 |
379 | 16 | 著 | zhù | to record | 是即名相有所著故 |
380 | 16 | 著 | zhù | a document; writings | 是即名相有所著故 |
381 | 16 | 著 | zhù | Zhu | 是即名相有所著故 |
382 | 16 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 是即名相有所著故 |
383 | 16 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 是即名相有所著故 |
384 | 16 | 著 | zhuó | to arrive | 是即名相有所著故 |
385 | 16 | 著 | zhuó | to result in | 是即名相有所著故 |
386 | 16 | 著 | zhuó | to command | 是即名相有所著故 |
387 | 16 | 著 | zhuó | a strategy | 是即名相有所著故 |
388 | 16 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 是即名相有所著故 |
389 | 16 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 是即名相有所著故 |
390 | 16 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 是即名相有所著故 |
391 | 16 | 著 | zhe | attachment to | 是即名相有所著故 |
392 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 而不愛樂聽受此法 |
393 | 15 | 法 | fǎ | France | 而不愛樂聽受此法 |
394 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 而不愛樂聽受此法 |
395 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 而不愛樂聽受此法 |
396 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 而不愛樂聽受此法 |
397 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 而不愛樂聽受此法 |
398 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 而不愛樂聽受此法 |
399 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 而不愛樂聽受此法 |
400 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 而不愛樂聽受此法 |
401 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 而不愛樂聽受此法 |
402 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 而不愛樂聽受此法 |
403 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 而不愛樂聽受此法 |
404 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 而不愛樂聽受此法 |
405 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 而不愛樂聽受此法 |
406 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 而不愛樂聽受此法 |
407 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 而不愛樂聽受此法 |
408 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 而不愛樂聽受此法 |
409 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 而不愛樂聽受此法 |
410 | 15 | 為 | wèi | for; to | 我今為汝如實分別 |
411 | 15 | 為 | wèi | because of | 我今為汝如實分別 |
412 | 15 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為汝如實分別 |
413 | 15 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為汝如實分別 |
414 | 15 | 為 | wéi | to be; is | 我今為汝如實分別 |
415 | 15 | 為 | wéi | to do | 我今為汝如實分別 |
416 | 15 | 為 | wèi | for | 我今為汝如實分別 |
417 | 15 | 為 | wèi | because of; for; to | 我今為汝如實分別 |
418 | 15 | 為 | wèi | to | 我今為汝如實分別 |
419 | 15 | 為 | wéi | in a passive construction | 我今為汝如實分別 |
420 | 15 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我今為汝如實分別 |
421 | 15 | 為 | wéi | forming an adverb | 我今為汝如實分別 |
422 | 15 | 為 | wéi | to add emphasis | 我今為汝如實分別 |
423 | 15 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為汝如實分別 |
424 | 15 | 為 | wéi | to govern | 我今為汝如實分別 |
425 | 15 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為汝如實分別 |
426 | 14 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復壞他身 |
427 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 復壞他身 |
428 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 復壞他身 |
429 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 復壞他身 |
430 | 14 | 復 | fù | to restore | 復壞他身 |
431 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復壞他身 |
432 | 14 | 復 | fù | after all; and then | 復壞他身 |
433 | 14 | 復 | fù | even if; although | 復壞他身 |
434 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 復壞他身 |
435 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復壞他身 |
436 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復壞他身 |
437 | 14 | 復 | fù | particle without meaing | 復壞他身 |
438 | 14 | 復 | fù | Fu | 復壞他身 |
439 | 14 | 復 | fù | repeated; again | 復壞他身 |
440 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復壞他身 |
441 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復壞他身 |
442 | 14 | 復 | fù | again; punar | 復壞他身 |
443 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
444 | 14 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
445 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 是即違背毀謗過去未來現在諸佛一切智 |
446 | 14 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 是即違背毀謗過去未來現在諸佛一切智 |
447 | 14 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 一一獄中如前數量 |
448 | 14 | 如 | rú | if | 一一獄中如前數量 |
449 | 14 | 如 | rú | in accordance with | 一一獄中如前數量 |
450 | 14 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 一一獄中如前數量 |
451 | 14 | 如 | rú | this | 一一獄中如前數量 |
452 | 14 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 一一獄中如前數量 |
453 | 14 | 如 | rú | to go to | 一一獄中如前數量 |
454 | 14 | 如 | rú | to meet | 一一獄中如前數量 |
455 | 14 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 一一獄中如前數量 |
456 | 14 | 如 | rú | at least as good as | 一一獄中如前數量 |
457 | 14 | 如 | rú | and | 一一獄中如前數量 |
458 | 14 | 如 | rú | or | 一一獄中如前數量 |
459 | 14 | 如 | rú | but | 一一獄中如前數量 |
460 | 14 | 如 | rú | then | 一一獄中如前數量 |
461 | 14 | 如 | rú | naturally | 一一獄中如前數量 |
462 | 14 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 一一獄中如前數量 |
463 | 14 | 如 | rú | you | 一一獄中如前數量 |
464 | 14 | 如 | rú | the second lunar month | 一一獄中如前數量 |
465 | 14 | 如 | rú | in; at | 一一獄中如前數量 |
466 | 14 | 如 | rú | Ru | 一一獄中如前數量 |
467 | 14 | 如 | rú | Thus | 一一獄中如前數量 |
468 | 14 | 如 | rú | thus; tathā | 一一獄中如前數量 |
469 | 14 | 如 | rú | like; iva | 一一獄中如前數量 |
470 | 14 | 如 | rú | suchness; tathatā | 一一獄中如前數量 |
471 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
472 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告須菩提 |
473 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告須菩提 |
474 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告須菩提 |
475 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告須菩提 |
476 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 佛告須菩提 |
477 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告須菩提 |
478 | 13 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者須菩提白佛言 |
479 | 13 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者須菩提白佛言 |
480 | 13 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從法會起不能聽受者 |
481 | 13 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 從法會起不能聽受者 |
482 | 13 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從法會起不能聽受者 |
483 | 13 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從法會起不能聽受者 |
484 | 13 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從法會起不能聽受者 |
485 | 13 | 起 | qǐ | to start | 從法會起不能聽受者 |
486 | 13 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從法會起不能聽受者 |
487 | 13 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從法會起不能聽受者 |
488 | 13 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從法會起不能聽受者 |
489 | 13 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從法會起不能聽受者 |
490 | 13 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從法會起不能聽受者 |
491 | 13 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從法會起不能聽受者 |
492 | 13 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從法會起不能聽受者 |
493 | 13 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從法會起不能聽受者 |
494 | 13 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從法會起不能聽受者 |
495 | 13 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從法會起不能聽受者 |
496 | 13 | 起 | qǐ | from | 從法會起不能聽受者 |
497 | 13 | 起 | qǐ | to conjecture | 從法會起不能聽受者 |
498 | 13 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從法會起不能聽受者 |
499 | 13 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從法會起不能聽受者 |
500 | 13 | 毀謗 | huǐbàng | to slander; to libel; to malign; to disparage | 起毀謗業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
须菩提 | 須菩提 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
言 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
是 |
|
|
|
清净 | 清凈 |
|
|
若 |
|
|
|
佛言 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法眼 | 102 |
|
|
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛说佛母出生三法藏般若波罗蜜多经 | 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 | 102 | Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing |
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
应供 | 應供 | 121 |
|
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不正知 | 98 | lack of knowledge | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
传法 | 傳法 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
从一大地狱至一大地狱 | 從一大地獄至一大地獄 | 99 | from one great hell they will pass on to another |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
法界平等 | 102 | the Dharma realm does not differentiate | |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
功德聚 | 103 | stupa | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化人 | 104 | a conjured person | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
净信 | 淨信 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
离诸着 | 離諸著 | 108 | abandoning all those points of attachment |
了知 | 108 | to understand clearly | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
难信难解 | 難信難解 | 110 | hard to believe and hard to understand |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三世 | 115 |
|
|
三十七菩提分法 | 115 | Bodhipakkhiyadhamma | |
色界 | 115 |
|
|
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
色有 | 115 | material existence | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一念 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法无性 | 一切法無性 | 121 | all dharmas are without self-nature |
一切法无相 | 一切法無相 | 121 | all dharmas have no sign |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性 | 122 |
|
|
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |