Glossary and Vocabulary for The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines 摩訶般若波羅蜜經, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 161 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
2 | 161 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
3 | 83 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 爾時須菩提白佛言 |
4 | 83 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 爾時須菩提白佛言 |
5 | 77 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
6 | 77 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
7 | 77 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
8 | 77 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
9 | 74 | 亦 | yì | Yi | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
10 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為習行般若波羅蜜 |
11 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 為習行般若波羅蜜 |
12 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 為習行般若波羅蜜 |
13 | 65 | 為 | wéi | to do | 為習行般若波羅蜜 |
14 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 為習行般若波羅蜜 |
15 | 65 | 為 | wéi | to govern | 為習行般若波羅蜜 |
16 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 為習行般若波羅蜜 |
17 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
18 | 64 | 深 | shēn | deep | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
19 | 64 | 深 | shēn | profound; penetrating | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
20 | 64 | 深 | shēn | dark; deep in color | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
21 | 64 | 深 | shēn | remote in time | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
22 | 64 | 深 | shēn | depth | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
23 | 64 | 深 | shēn | far | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
24 | 64 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
25 | 64 | 深 | shēn | thick; lush | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
26 | 64 | 深 | shēn | intimate; close | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
27 | 64 | 深 | shēn | late | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
28 | 64 | 深 | shēn | great | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
29 | 64 | 深 | shēn | grave; serious | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
30 | 64 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
31 | 64 | 深 | shēn | to survey; to probe | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
32 | 64 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
33 | 63 | 知 | zhī | to know | 當知是善男子 |
34 | 63 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是善男子 |
35 | 63 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是善男子 |
36 | 63 | 知 | zhī | to administer | 當知是善男子 |
37 | 63 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是善男子 |
38 | 63 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是善男子 |
39 | 63 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是善男子 |
40 | 63 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是善男子 |
41 | 63 | 知 | zhī | knowledge | 當知是善男子 |
42 | 63 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是善男子 |
43 | 63 | 知 | zhī | a close friend | 當知是善男子 |
44 | 63 | 知 | zhì | wisdom | 當知是善男子 |
45 | 63 | 知 | zhì | Zhi | 當知是善男子 |
46 | 63 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是善男子 |
47 | 63 | 知 | zhī | to make known | 當知是善男子 |
48 | 63 | 知 | zhī | to have control over | 當知是善男子 |
49 | 63 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是善男子 |
50 | 63 | 知 | zhī | Understanding | 當知是善男子 |
51 | 63 | 知 | zhī | know; jña | 當知是善男子 |
52 | 55 | 行 | xíng | to walk | 如說行 |
53 | 55 | 行 | xíng | capable; competent | 如說行 |
54 | 55 | 行 | háng | profession | 如說行 |
55 | 55 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如說行 |
56 | 55 | 行 | xíng | to travel | 如說行 |
57 | 55 | 行 | xìng | actions; conduct | 如說行 |
58 | 55 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如說行 |
59 | 55 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如說行 |
60 | 55 | 行 | háng | horizontal line | 如說行 |
61 | 55 | 行 | héng | virtuous deeds | 如說行 |
62 | 55 | 行 | hàng | a line of trees | 如說行 |
63 | 55 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如說行 |
64 | 55 | 行 | xíng | to move | 如說行 |
65 | 55 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如說行 |
66 | 55 | 行 | xíng | travel | 如說行 |
67 | 55 | 行 | xíng | to circulate | 如說行 |
68 | 55 | 行 | xíng | running script; running script | 如說行 |
69 | 55 | 行 | xíng | temporary | 如說行 |
70 | 55 | 行 | háng | rank; order | 如說行 |
71 | 55 | 行 | háng | a business; a shop | 如說行 |
72 | 55 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如說行 |
73 | 55 | 行 | xíng | to experience | 如說行 |
74 | 55 | 行 | xíng | path; way | 如說行 |
75 | 55 | 行 | xíng | xing; ballad | 如說行 |
76 | 55 | 行 | xíng | 如說行 | |
77 | 55 | 行 | xíng | Practice | 如說行 |
78 | 55 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如說行 |
79 | 55 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如說行 |
80 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
81 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
82 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
83 | 53 | 中 | zhōng | middle | 若不住色中 |
84 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若不住色中 |
85 | 53 | 中 | zhōng | China | 若不住色中 |
86 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若不住色中 |
87 | 53 | 中 | zhōng | midday | 若不住色中 |
88 | 53 | 中 | zhōng | inside | 若不住色中 |
89 | 53 | 中 | zhōng | during | 若不住色中 |
90 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 若不住色中 |
91 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 若不住色中 |
92 | 53 | 中 | zhōng | half | 若不住色中 |
93 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若不住色中 |
94 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若不住色中 |
95 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 若不住色中 |
96 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若不住色中 |
97 | 53 | 中 | zhōng | middle | 若不住色中 |
98 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
99 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
100 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
101 | 53 | 時 | shí | fashionable | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
102 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
103 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
104 | 53 | 時 | shí | tense | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
105 | 53 | 時 | shí | particular; special | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
106 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
107 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
108 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
109 | 53 | 時 | shí | seasonal | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
110 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
111 | 53 | 時 | shí | hour | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
112 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
113 | 53 | 時 | shí | Shi | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
114 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
115 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
116 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
117 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
118 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
119 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
120 | 52 | 得 | dé | de | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
121 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
122 | 52 | 得 | dé | to result in | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
123 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
124 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
125 | 52 | 得 | dé | to be finished | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
126 | 52 | 得 | děi | satisfying | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
127 | 52 | 得 | dé | to contract | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
128 | 52 | 得 | dé | to hear | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
129 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
130 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
131 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
132 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
133 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
134 | 49 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 爾時舍利弗白佛言 |
135 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說行 |
136 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說行 |
137 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 如說行 |
138 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說行 |
139 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說行 |
140 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說行 |
141 | 47 | 說 | shuō | allocution | 如說行 |
142 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說行 |
143 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說行 |
144 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說行 |
145 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說行 |
146 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 如說行 |
147 | 44 | 書 | shū | book | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
148 | 44 | 書 | shū | document; manuscript | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
149 | 44 | 書 | shū | letter | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
150 | 44 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
151 | 44 | 書 | shū | to write | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
152 | 44 | 書 | shū | writing | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
153 | 44 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
154 | 44 | 書 | shū | Shu | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
155 | 44 | 書 | shū | to record | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
156 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
157 | 44 | 書 | shū | write; copy; likh | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
158 | 44 | 書 | shū | manuscript; lekha | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
159 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
160 | 44 | 書 | shū | document; lekha | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
161 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時舍利弗白佛言 |
162 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時舍利弗白佛言 |
163 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時舍利弗白佛言 |
164 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時舍利弗白佛言 |
165 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時舍利弗白佛言 |
166 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時舍利弗白佛言 |
167 | 44 | 言 | yán | to regard as | 爾時舍利弗白佛言 |
168 | 44 | 言 | yán | to act as | 爾時舍利弗白佛言 |
169 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 爾時舍利弗白佛言 |
170 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 爾時舍利弗白佛言 |
171 | 43 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜時 |
172 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 色甚深相為非色 |
173 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 色甚深相為非色 |
174 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 色甚深相為非色 |
175 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 色甚深相為非色 |
176 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 色甚深相為非色 |
177 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 色甚深相為非色 |
178 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 色甚深相為非色 |
179 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 色甚深相為非色 |
180 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 色甚深相為非色 |
181 | 40 | 相 | xiāng | to express | 色甚深相為非色 |
182 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 色甚深相為非色 |
183 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 色甚深相為非色 |
184 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 色甚深相為非色 |
185 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 色甚深相為非色 |
186 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 色甚深相為非色 |
187 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 色甚深相為非色 |
188 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 色甚深相為非色 |
189 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 色甚深相為非色 |
190 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 色甚深相為非色 |
191 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 色甚深相為非色 |
192 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 色甚深相為非色 |
193 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 色甚深相為非色 |
194 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 色甚深相為非色 |
195 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 色甚深相為非色 |
196 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 色甚深相為非色 |
197 | 40 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 色甚深相為非色 |
198 | 40 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 色甚深相為非色 |
199 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人不信解是般若波羅蜜 |
200 | 38 | 習 | xí | to fly | 聞已受持親近如說習行 |
201 | 38 | 習 | xí | to practice; to exercise | 聞已受持親近如說習行 |
202 | 38 | 習 | xí | to be familiar with | 聞已受持親近如說習行 |
203 | 38 | 習 | xí | a habit; a custom | 聞已受持親近如說習行 |
204 | 38 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 聞已受持親近如說習行 |
205 | 38 | 習 | xí | to teach | 聞已受持親近如說習行 |
206 | 38 | 習 | xí | flapping | 聞已受持親近如說習行 |
207 | 38 | 習 | xí | Xi | 聞已受持親近如說習行 |
208 | 38 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 聞已受持親近如說習行 |
209 | 38 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 聞已受持親近如說習行 |
210 | 36 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 摩訶般若波羅蜜經魔事品第四十六 |
211 | 36 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 如說修行 |
212 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 如說修行 |
213 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 如說修行 |
214 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 如說修行 |
215 | 36 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 善女人多親近諸佛 |
216 | 33 | 於 | yú | to go; to | 是人於前世佛作功德 |
217 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是人於前世佛作功德 |
218 | 33 | 於 | yú | Yu | 是人於前世佛作功德 |
219 | 33 | 於 | wū | a crow | 是人於前世佛作功德 |
220 | 31 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 正憶念 |
221 | 31 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 正憶念 |
222 | 31 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 正憶念 |
223 | 31 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 正憶念 |
224 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲教眾生令得須陀洹果 |
225 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 欲教眾生令得須陀洹果 |
226 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲教眾生令得須陀洹果 |
227 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲教眾生令得須陀洹果 |
228 | 31 | 令 | lìng | a season | 欲教眾生令得須陀洹果 |
229 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲教眾生令得須陀洹果 |
230 | 31 | 令 | lìng | good | 欲教眾生令得須陀洹果 |
231 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 欲教眾生令得須陀洹果 |
232 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲教眾生令得須陀洹果 |
233 | 31 | 令 | lìng | a commander | 欲教眾生令得須陀洹果 |
234 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲教眾生令得須陀洹果 |
235 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 欲教眾生令得須陀洹果 |
236 | 31 | 令 | lìng | Ling | 欲教眾生令得須陀洹果 |
237 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲教眾生令得須陀洹果 |
238 | 31 | 正 | zhèng | upright; straight | 正憶念 |
239 | 31 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正憶念 |
240 | 31 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正憶念 |
241 | 31 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正憶念 |
242 | 31 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正憶念 |
243 | 31 | 正 | zhèng | at right angles | 正憶念 |
244 | 31 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正憶念 |
245 | 31 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正憶念 |
246 | 31 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正憶念 |
247 | 31 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正憶念 |
248 | 31 | 正 | zhèng | positive (number) | 正憶念 |
249 | 31 | 正 | zhèng | standard | 正憶念 |
250 | 31 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正憶念 |
251 | 31 | 正 | zhèng | honest | 正憶念 |
252 | 31 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正憶念 |
253 | 31 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正憶念 |
254 | 31 | 正 | zhèng | to govern | 正憶念 |
255 | 31 | 正 | zhēng | first month | 正憶念 |
256 | 31 | 正 | zhēng | center of a target | 正憶念 |
257 | 31 | 正 | zhèng | Righteous | 正憶念 |
258 | 31 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正憶念 |
259 | 30 | 求 | qiú | to request | 如求菩薩道善男子 |
260 | 30 | 求 | qiú | to seek; to look for | 如求菩薩道善男子 |
261 | 30 | 求 | qiú | to implore | 如求菩薩道善男子 |
262 | 30 | 求 | qiú | to aspire to | 如求菩薩道善男子 |
263 | 30 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 如求菩薩道善男子 |
264 | 30 | 求 | qiú | to attract | 如求菩薩道善男子 |
265 | 30 | 求 | qiú | to bribe | 如求菩薩道善男子 |
266 | 30 | 求 | qiú | Qiu | 如求菩薩道善男子 |
267 | 30 | 求 | qiú | to demand | 如求菩薩道善男子 |
268 | 30 | 求 | qiú | to end | 如求菩薩道善男子 |
269 | 30 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 如求菩薩道善男子 |
270 | 30 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 欲教眾生令得須陀洹果 |
271 | 30 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 欲教眾生令得須陀洹果 |
272 | 30 | 教 | jiào | to make; to cause | 欲教眾生令得須陀洹果 |
273 | 30 | 教 | jiào | religion | 欲教眾生令得須陀洹果 |
274 | 30 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 欲教眾生令得須陀洹果 |
275 | 30 | 教 | jiào | Jiao | 欲教眾生令得須陀洹果 |
276 | 30 | 教 | jiào | a directive; an order | 欲教眾生令得須陀洹果 |
277 | 30 | 教 | jiào | to urge; to incite | 欲教眾生令得須陀洹果 |
278 | 30 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 欲教眾生令得須陀洹果 |
279 | 30 | 教 | jiào | etiquette | 欲教眾生令得須陀洹果 |
280 | 30 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 欲教眾生令得須陀洹果 |
281 | 29 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | 云何應修佛十力乃至云何應修十八不共法 |
282 | 29 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 當習行般若波羅蜜 |
283 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如般若波羅蜜中所說行 |
284 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 如般若波羅蜜中所說行 |
285 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如般若波羅蜜中所說行 |
286 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如般若波羅蜜中所說行 |
287 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 如般若波羅蜜中所說行 |
288 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 如般若波羅蜜中所說行 |
289 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如般若波羅蜜中所說行 |
290 | 26 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 善女人欲教眾生令得阿耨多羅三藐三菩提 |
291 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 云何應行檀那波羅蜜 |
292 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 云何應行檀那波羅蜜 |
293 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 云何應行檀那波羅蜜 |
294 | 26 | 應 | yìng | to accept | 云何應行檀那波羅蜜 |
295 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 云何應行檀那波羅蜜 |
296 | 26 | 應 | yìng | to echo | 云何應行檀那波羅蜜 |
297 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 云何應行檀那波羅蜜 |
298 | 26 | 應 | yìng | Ying | 云何應行檀那波羅蜜 |
299 | 26 | 色 | sè | color | 是菩薩不得色可住可習處 |
300 | 26 | 色 | sè | form; matter | 是菩薩不得色可住可習處 |
301 | 26 | 色 | shǎi | dice | 是菩薩不得色可住可習處 |
302 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 是菩薩不得色可住可習處 |
303 | 26 | 色 | sè | countenance | 是菩薩不得色可住可習處 |
304 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 是菩薩不得色可住可習處 |
305 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 是菩薩不得色可住可習處 |
306 | 26 | 色 | sè | kind; type | 是菩薩不得色可住可習處 |
307 | 26 | 色 | sè | quality | 是菩薩不得色可住可習處 |
308 | 26 | 色 | sè | to be angry | 是菩薩不得色可住可習處 |
309 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 是菩薩不得色可住可習處 |
310 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 是菩薩不得色可住可習處 |
311 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 是菩薩不得色可住可習處 |
312 | 26 | 聞 | wén | to hear | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
313 | 26 | 聞 | wén | Wen | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
314 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
315 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
316 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
317 | 26 | 聞 | wén | information | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
318 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
319 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
320 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
321 | 26 | 聞 | wén | to question | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
322 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
323 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
324 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人於前世佛作功德 |
325 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人於前世佛作功德 |
326 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 是人於前世佛作功德 |
327 | 25 | 人 | rén | everybody | 是人於前世佛作功德 |
328 | 25 | 人 | rén | adult | 是人於前世佛作功德 |
329 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 是人於前世佛作功德 |
330 | 25 | 人 | rén | an upright person | 是人於前世佛作功德 |
331 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人於前世佛作功德 |
332 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 爾時釋提桓因作是念 |
333 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 爾時釋提桓因作是念 |
334 | 25 | 念 | niàn | to miss | 爾時釋提桓因作是念 |
335 | 25 | 念 | niàn | to consider | 爾時釋提桓因作是念 |
336 | 25 | 念 | niàn | to recite; to chant | 爾時釋提桓因作是念 |
337 | 25 | 念 | niàn | to show affection for | 爾時釋提桓因作是念 |
338 | 25 | 念 | niàn | a thought; an idea | 爾時釋提桓因作是念 |
339 | 25 | 念 | niàn | twenty | 爾時釋提桓因作是念 |
340 | 25 | 念 | niàn | memory | 爾時釋提桓因作是念 |
341 | 25 | 念 | niàn | an instant | 爾時釋提桓因作是念 |
342 | 25 | 念 | niàn | Nian | 爾時釋提桓因作是念 |
343 | 25 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 爾時釋提桓因作是念 |
344 | 25 | 念 | niàn | a thought; citta | 爾時釋提桓因作是念 |
345 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 是般若波羅蜜甚深 |
346 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 若不住受想行識中 |
347 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 若不住受想行識中 |
348 | 23 | 識 | zhì | to record | 若不住受想行識中 |
349 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 若不住受想行識中 |
350 | 23 | 識 | shí | to understand | 若不住受想行識中 |
351 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 若不住受想行識中 |
352 | 23 | 識 | shí | a good friend | 若不住受想行識中 |
353 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 若不住受想行識中 |
354 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 若不住受想行識中 |
355 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 若不住受想行識中 |
356 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 若不住受想行識中 |
357 | 22 | 六波羅蜜 | liù bōluómì | six pāramitas; six perfections | 是菩薩摩訶薩久發意行六波羅蜜 |
358 | 21 | 欲 | yù | desire | 善女人欲住一切智 |
359 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 善女人欲住一切智 |
360 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 善女人欲住一切智 |
361 | 21 | 欲 | yù | lust | 善女人欲住一切智 |
362 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 善女人欲住一切智 |
363 | 21 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
364 | 21 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
365 | 20 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 爾時舍利弗白佛言 |
366 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是人於前世佛作功德 |
367 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是人於前世佛作功德 |
368 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是人於前世佛作功德 |
369 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是人於前世佛作功德 |
370 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是人於前世佛作功德 |
371 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 是人於前世佛作功德 |
372 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是人於前世佛作功德 |
373 | 20 | 黠 | xiá | crafty | 是人為黠不 |
374 | 20 | 黠 | xiá | clever | 是人為黠不 |
375 | 20 | 黠 | xiá | clever; paṇḍitajātīya | 是人為黠不 |
376 | 19 | 受想 | shòu xiǎng | sensation and perception | 若不住受想行識中 |
377 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
378 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
379 | 19 | 供養 | gòngyǎng | offering | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
380 | 19 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
381 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 善女人善根成就 |
382 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 善女人善根成就 |
383 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 善女人善根成就 |
384 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 善女人善根成就 |
385 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 善女人善根成就 |
386 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 善女人善根成就 |
387 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 善女人善根成就 |
388 | 19 | 我 | wǒ | self | 我禮般若波羅蜜 |
389 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 我禮般若波羅蜜 |
390 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 我禮般若波羅蜜 |
391 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我禮般若波羅蜜 |
392 | 19 | 我 | wǒ | ga | 我禮般若波羅蜜 |
393 | 18 | 檀那波羅蜜 | tánnà bōluómì | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
394 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 欲教眾生令得須陀洹果 |
395 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 欲教眾生令得須陀洹果 |
396 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 欲教眾生令得須陀洹果 |
397 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 欲教眾生令得須陀洹果 |
398 | 18 | 經 | jīng | to go through; to experience | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
399 | 18 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
400 | 18 | 經 | jīng | warp | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
401 | 18 | 經 | jīng | longitude | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
402 | 18 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
403 | 18 | 經 | jīng | a woman's period | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
404 | 18 | 經 | jīng | to bear; to endure | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
405 | 18 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
406 | 18 | 經 | jīng | classics | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
407 | 18 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
408 | 18 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
409 | 18 | 經 | jīng | a standard; a norm | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
410 | 18 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
411 | 18 | 經 | jīng | to measure | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
412 | 18 | 經 | jīng | human pulse | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
413 | 18 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
414 | 18 | 經 | jīng | sutra; discourse | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
415 | 18 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 若不住受想行識中 |
416 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 色聲香味觸法 |
417 | 18 | 法 | fǎ | France | 色聲香味觸法 |
418 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 色聲香味觸法 |
419 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 色聲香味觸法 |
420 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 色聲香味觸法 |
421 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 色聲香味觸法 |
422 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 色聲香味觸法 |
423 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 色聲香味觸法 |
424 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 色聲香味觸法 |
425 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 色聲香味觸法 |
426 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 色聲香味觸法 |
427 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 色聲香味觸法 |
428 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 色聲香味觸法 |
429 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 色聲香味觸法 |
430 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 色聲香味觸法 |
431 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 色聲香味觸法 |
432 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 色聲香味觸法 |
433 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 色聲香味觸法 |
434 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無樹相 |
435 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無樹相 |
436 | 18 | 無 | mó | mo | 無樹相 |
437 | 18 | 無 | wú | to not have | 無樹相 |
438 | 18 | 無 | wú | Wu | 無樹相 |
439 | 18 | 無 | mó | mo | 無樹相 |
440 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 當知是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記不久 |
441 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 當知是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記不久 |
442 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 當知是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記不久 |
443 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 當知是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記不久 |
444 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 當知是菩薩得受阿耨多羅三藐三菩提記不久 |
445 | 17 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 不應畏墮聲聞 |
446 | 17 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 不應畏墮聲聞 |
447 | 17 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以是因緣故 |
448 | 17 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以是因緣故 |
449 | 17 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以是因緣故 |
450 | 17 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以是因緣故 |
451 | 17 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以是因緣故 |
452 | 17 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以是因緣故 |
453 | 17 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以是因緣故 |
454 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 善女人多親近諸佛 |
455 | 17 | 多 | duó | many; much | 善女人多親近諸佛 |
456 | 17 | 多 | duō | more | 善女人多親近諸佛 |
457 | 17 | 多 | duō | excessive | 善女人多親近諸佛 |
458 | 17 | 多 | duō | abundant | 善女人多親近諸佛 |
459 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 善女人多親近諸佛 |
460 | 17 | 多 | duō | Duo | 善女人多親近諸佛 |
461 | 17 | 多 | duō | ta | 善女人多親近諸佛 |
462 | 16 | 不分 | bùfēn | to not differentiate; to not distinguish | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
463 | 16 | 不分 | bùfēn | to not be worth; to not deserve | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
464 | 16 | 不分 | bùfèn | to not want to do something | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
465 | 16 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 欲得辟支佛道 |
466 | 16 | 別 | bié | other | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
467 | 16 | 別 | bié | special | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
468 | 16 | 別 | bié | to leave | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
469 | 16 | 別 | bié | to distinguish | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
470 | 16 | 別 | bié | to pin | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
471 | 16 | 別 | bié | to insert; to jam | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
472 | 16 | 別 | bié | to turn | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
473 | 16 | 別 | bié | Bie | 若菩薩摩訶薩不分別色 |
474 | 16 | 一切種智 | yī qiē zhǒng zhì | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 自得一切種智亦教他人令得一切種智 |
475 | 15 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 不行內空 |
476 | 15 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 不行內空 |
477 | 15 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 不行內空 |
478 | 15 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 不行內空 |
479 | 15 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 不行內空 |
480 | 15 | 不行 | bùxíng | impossible | 不行內空 |
481 | 15 | 能 | néng | can; able | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
482 | 15 | 能 | néng | ability; capacity | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
483 | 15 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
484 | 15 | 能 | néng | energy | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
485 | 15 | 能 | néng | function; use | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
486 | 15 | 能 | néng | talent | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
487 | 15 | 能 | néng | expert at | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
488 | 15 | 能 | néng | to be in harmony | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
489 | 15 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
490 | 15 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
491 | 15 | 能 | néng | to be able; śak | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
492 | 15 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
493 | 15 | 樂說 | lè shuō | the joy of teaching the Dharma | 汝更樂說者便說 |
494 | 15 | 與 | yǔ | to give | 與善知識相隨 |
495 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 與善知識相隨 |
496 | 15 | 與 | yù | to particate in | 與善知識相隨 |
497 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 與善知識相隨 |
498 | 15 | 與 | yù | to help | 與善知識相隨 |
499 | 15 | 與 | yǔ | for | 與善知識相隨 |
500 | 15 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見樹相 |
Frequencies of all Words
Top 834
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 257 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時釋提桓因作是念 |
2 | 257 | 是 | shì | is exactly | 爾時釋提桓因作是念 |
3 | 257 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時釋提桓因作是念 |
4 | 257 | 是 | shì | this; that; those | 爾時釋提桓因作是念 |
5 | 257 | 是 | shì | really; certainly | 爾時釋提桓因作是念 |
6 | 257 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時釋提桓因作是念 |
7 | 257 | 是 | shì | true | 爾時釋提桓因作是念 |
8 | 257 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時釋提桓因作是念 |
9 | 257 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時釋提桓因作是念 |
10 | 257 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時釋提桓因作是念 |
11 | 257 | 是 | shì | Shi | 爾時釋提桓因作是念 |
12 | 257 | 是 | shì | is; bhū | 爾時釋提桓因作是念 |
13 | 257 | 是 | shì | this; idam | 爾時釋提桓因作是念 |
14 | 161 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
15 | 161 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
16 | 92 | 乃至 | nǎizhì | and even | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
17 | 92 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 能得聽受親近讀誦乃至正憶念 |
18 | 85 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
19 | 85 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
20 | 85 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
21 | 85 | 故 | gù | to die | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
22 | 85 | 故 | gù | so; therefore; hence | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
23 | 85 | 故 | gù | original | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
24 | 85 | 故 | gù | accident; happening; instance | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
25 | 85 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
26 | 85 | 故 | gù | something in the past | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
27 | 85 | 故 | gù | deceased; dead | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
28 | 85 | 故 | gù | still; yet | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
29 | 85 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 善女人於前世多供養親近諸佛故 |
30 | 83 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti | 爾時須菩提白佛言 |
31 | 83 | 須菩提 | xūpútí | Subhuti; Subhūti | 爾時須菩提白佛言 |
32 | 82 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知是善男子 |
33 | 82 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知是善男子 |
34 | 82 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知是善男子 |
35 | 82 | 當 | dāng | to face | 當知是善男子 |
36 | 82 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知是善男子 |
37 | 82 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知是善男子 |
38 | 82 | 當 | dāng | should | 當知是善男子 |
39 | 82 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知是善男子 |
40 | 82 | 當 | dǎng | to think | 當知是善男子 |
41 | 82 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知是善男子 |
42 | 82 | 當 | dǎng | to be equal | 當知是善男子 |
43 | 82 | 當 | dàng | that | 當知是善男子 |
44 | 82 | 當 | dāng | an end; top | 當知是善男子 |
45 | 82 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知是善男子 |
46 | 82 | 當 | dāng | to judge | 當知是善男子 |
47 | 82 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知是善男子 |
48 | 82 | 當 | dàng | the same | 當知是善男子 |
49 | 82 | 當 | dàng | to pawn | 當知是善男子 |
50 | 82 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知是善男子 |
51 | 82 | 當 | dàng | a trap | 當知是善男子 |
52 | 82 | 當 | dàng | a pawned item | 當知是善男子 |
53 | 82 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知是善男子 |
54 | 77 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
55 | 77 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
56 | 77 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
57 | 77 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
58 | 74 | 亦 | yì | also; too | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
59 | 74 | 亦 | yì | but | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
60 | 74 | 亦 | yì | this; he; she | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
61 | 74 | 亦 | yì | although; even though | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
62 | 74 | 亦 | yì | already | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
63 | 74 | 亦 | yì | particle with no meaning | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
64 | 74 | 亦 | yì | Yi | 當知是人亦於無量億劫行檀那波羅蜜 |
65 | 65 | 為 | wèi | for; to | 為習行般若波羅蜜 |
66 | 65 | 為 | wèi | because of | 為習行般若波羅蜜 |
67 | 65 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為習行般若波羅蜜 |
68 | 65 | 為 | wéi | to change into; to become | 為習行般若波羅蜜 |
69 | 65 | 為 | wéi | to be; is | 為習行般若波羅蜜 |
70 | 65 | 為 | wéi | to do | 為習行般若波羅蜜 |
71 | 65 | 為 | wèi | for | 為習行般若波羅蜜 |
72 | 65 | 為 | wèi | because of; for; to | 為習行般若波羅蜜 |
73 | 65 | 為 | wèi | to | 為習行般若波羅蜜 |
74 | 65 | 為 | wéi | in a passive construction | 為習行般若波羅蜜 |
75 | 65 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為習行般若波羅蜜 |
76 | 65 | 為 | wéi | forming an adverb | 為習行般若波羅蜜 |
77 | 65 | 為 | wéi | to add emphasis | 為習行般若波羅蜜 |
78 | 65 | 為 | wèi | to support; to help | 為習行般若波羅蜜 |
79 | 65 | 為 | wéi | to govern | 為習行般若波羅蜜 |
80 | 65 | 為 | wèi | to be; bhū | 為習行般若波羅蜜 |
81 | 65 | 不 | bù | not; no | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
82 | 65 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
83 | 65 | 不 | bù | as a correlative | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
84 | 65 | 不 | bù | no (answering a question) | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
85 | 65 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
86 | 65 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
87 | 65 | 不 | bù | to form a yes or no question | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
88 | 65 | 不 | bù | infix potential marker | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
89 | 65 | 不 | bù | no; na | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
90 | 64 | 深 | shēn | deep | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
91 | 64 | 深 | shēn | profound; penetrating | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
92 | 64 | 深 | shēn | dark; deep in color | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
93 | 64 | 深 | shēn | remote in time | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
94 | 64 | 深 | shēn | depth | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
95 | 64 | 深 | shēn | far | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
96 | 64 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
97 | 64 | 深 | shēn | thick; lush | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
98 | 64 | 深 | shēn | intimate; close | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
99 | 64 | 深 | shēn | late | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
100 | 64 | 深 | shēn | great | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
101 | 64 | 深 | shēn | grave; serious | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
102 | 64 | 深 | shēn | very | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
103 | 64 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
104 | 64 | 深 | shēn | to survey; to probe | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
105 | 64 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 聞是深般若波羅蜜不驚不怖不畏 |
106 | 63 | 知 | zhī | to know | 當知是善男子 |
107 | 63 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是善男子 |
108 | 63 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是善男子 |
109 | 63 | 知 | zhī | to administer | 當知是善男子 |
110 | 63 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是善男子 |
111 | 63 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是善男子 |
112 | 63 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是善男子 |
113 | 63 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是善男子 |
114 | 63 | 知 | zhī | knowledge | 當知是善男子 |
115 | 63 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是善男子 |
116 | 63 | 知 | zhī | a close friend | 當知是善男子 |
117 | 63 | 知 | zhì | wisdom | 當知是善男子 |
118 | 63 | 知 | zhì | Zhi | 當知是善男子 |
119 | 63 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是善男子 |
120 | 63 | 知 | zhī | to make known | 當知是善男子 |
121 | 63 | 知 | zhī | to have control over | 當知是善男子 |
122 | 63 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是善男子 |
123 | 63 | 知 | zhī | Understanding | 當知是善男子 |
124 | 63 | 知 | zhī | know; jña | 當知是善男子 |
125 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
126 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
127 | 61 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
128 | 61 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
129 | 61 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
130 | 61 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
131 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
132 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
133 | 61 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
134 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
135 | 61 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
136 | 61 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
137 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
138 | 61 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
139 | 61 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
140 | 61 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
141 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
142 | 55 | 行 | xíng | to walk | 如說行 |
143 | 55 | 行 | xíng | capable; competent | 如說行 |
144 | 55 | 行 | háng | profession | 如說行 |
145 | 55 | 行 | háng | line; row | 如說行 |
146 | 55 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如說行 |
147 | 55 | 行 | xíng | to travel | 如說行 |
148 | 55 | 行 | xìng | actions; conduct | 如說行 |
149 | 55 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如說行 |
150 | 55 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如說行 |
151 | 55 | 行 | háng | horizontal line | 如說行 |
152 | 55 | 行 | héng | virtuous deeds | 如說行 |
153 | 55 | 行 | hàng | a line of trees | 如說行 |
154 | 55 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如說行 |
155 | 55 | 行 | xíng | to move | 如說行 |
156 | 55 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如說行 |
157 | 55 | 行 | xíng | travel | 如說行 |
158 | 55 | 行 | xíng | to circulate | 如說行 |
159 | 55 | 行 | xíng | running script; running script | 如說行 |
160 | 55 | 行 | xíng | temporary | 如說行 |
161 | 55 | 行 | xíng | soon | 如說行 |
162 | 55 | 行 | háng | rank; order | 如說行 |
163 | 55 | 行 | háng | a business; a shop | 如說行 |
164 | 55 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如說行 |
165 | 55 | 行 | xíng | to experience | 如說行 |
166 | 55 | 行 | xíng | path; way | 如說行 |
167 | 55 | 行 | xíng | xing; ballad | 如說行 |
168 | 55 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 如說行 |
169 | 55 | 行 | xíng | 如說行 | |
170 | 55 | 行 | xíng | moreover; also | 如說行 |
171 | 55 | 行 | xíng | Practice | 如說行 |
172 | 55 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如說行 |
173 | 55 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如說行 |
174 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
175 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
176 | 54 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩不得色可住可習處 |
177 | 53 | 中 | zhōng | middle | 若不住色中 |
178 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若不住色中 |
179 | 53 | 中 | zhōng | China | 若不住色中 |
180 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若不住色中 |
181 | 53 | 中 | zhōng | in; amongst | 若不住色中 |
182 | 53 | 中 | zhōng | midday | 若不住色中 |
183 | 53 | 中 | zhōng | inside | 若不住色中 |
184 | 53 | 中 | zhōng | during | 若不住色中 |
185 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 若不住色中 |
186 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 若不住色中 |
187 | 53 | 中 | zhōng | half | 若不住色中 |
188 | 53 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若不住色中 |
189 | 53 | 中 | zhōng | while | 若不住色中 |
190 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若不住色中 |
191 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若不住色中 |
192 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 若不住色中 |
193 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若不住色中 |
194 | 53 | 中 | zhōng | middle | 若不住色中 |
195 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
196 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
197 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
198 | 53 | 時 | shí | at that time | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
199 | 53 | 時 | shí | fashionable | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
200 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
201 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
202 | 53 | 時 | shí | tense | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
203 | 53 | 時 | shí | particular; special | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
204 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
205 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
206 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
207 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
208 | 53 | 時 | shí | seasonal | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
209 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
210 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
211 | 53 | 時 | shí | on time | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
212 | 53 | 時 | shí | this; that | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
213 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
214 | 53 | 時 | shí | hour | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
215 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
216 | 53 | 時 | shí | Shi | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
217 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
218 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
219 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
220 | 53 | 時 | shí | then; atha | 善女人聞說深般若波羅蜜時 |
221 | 52 | 得 | de | potential marker | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
222 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
223 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
224 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
225 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
226 | 52 | 得 | dé | de | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
227 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
228 | 52 | 得 | dé | to result in | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
229 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
230 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
231 | 52 | 得 | dé | to be finished | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
232 | 52 | 得 | de | result of degree | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
233 | 52 | 得 | de | marks completion of an action | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
234 | 52 | 得 | děi | satisfying | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
235 | 52 | 得 | dé | to contract | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
236 | 52 | 得 | dé | marks permission or possibility | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
237 | 52 | 得 | dé | expressing frustration | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
238 | 52 | 得 | dé | to hear | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
239 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
240 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
241 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
242 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
243 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
244 | 49 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 爾時舍利弗白佛言 |
245 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說行 |
246 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說行 |
247 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 如說行 |
248 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說行 |
249 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說行 |
250 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說行 |
251 | 47 | 說 | shuō | allocution | 如說行 |
252 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說行 |
253 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說行 |
254 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說行 |
255 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說行 |
256 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 如說行 |
257 | 44 | 書 | shū | book | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
258 | 44 | 書 | shū | document; manuscript | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
259 | 44 | 書 | shū | letter | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
260 | 44 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
261 | 44 | 書 | shū | to write | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
262 | 44 | 書 | shū | writing | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
263 | 44 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
264 | 44 | 書 | shū | Shu | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
265 | 44 | 書 | shū | to record | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
266 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
267 | 44 | 書 | shū | write; copy; likh | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
268 | 44 | 書 | shū | manuscript; lekha | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
269 | 44 | 書 | shū | book; pustaka | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
270 | 44 | 書 | shū | document; lekha | 善女人若欲書是般若波羅蜜時 |
271 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時舍利弗白佛言 |
272 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時舍利弗白佛言 |
273 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時舍利弗白佛言 |
274 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時舍利弗白佛言 |
275 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時舍利弗白佛言 |
276 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時舍利弗白佛言 |
277 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時舍利弗白佛言 |
278 | 44 | 言 | yán | to regard as | 爾時舍利弗白佛言 |
279 | 44 | 言 | yán | to act as | 爾時舍利弗白佛言 |
280 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 爾時舍利弗白佛言 |
281 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 爾時舍利弗白佛言 |
282 | 43 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩欲行般若波羅蜜時 |
283 | 40 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 色甚深相為非色 |
284 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 色甚深相為非色 |
285 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 色甚深相為非色 |
286 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 色甚深相為非色 |
287 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 色甚深相為非色 |
288 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 色甚深相為非色 |
289 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 色甚深相為非色 |
290 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 色甚深相為非色 |
291 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 色甚深相為非色 |
292 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 色甚深相為非色 |
293 | 40 | 相 | xiāng | to express | 色甚深相為非色 |
294 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 色甚深相為非色 |
295 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 色甚深相為非色 |
296 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 色甚深相為非色 |
297 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 色甚深相為非色 |
298 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 色甚深相為非色 |
299 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 色甚深相為非色 |
300 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 色甚深相為非色 |
301 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 色甚深相為非色 |
302 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 色甚深相為非色 |
303 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 色甚深相為非色 |
304 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 色甚深相為非色 |
305 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 色甚深相為非色 |
306 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 色甚深相為非色 |
307 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 色甚深相為非色 |
308 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 色甚深相為非色 |
309 | 40 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 色甚深相為非色 |
310 | 40 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 色甚深相為非色 |
311 | 38 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是人不信解是般若波羅蜜 |
312 | 38 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是人不信解是般若波羅蜜 |
313 | 38 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是人不信解是般若波羅蜜 |
314 | 38 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人不信解是般若波羅蜜 |
315 | 38 | 習 | xí | to fly | 聞已受持親近如說習行 |
316 | 38 | 習 | xí | to practice; to exercise | 聞已受持親近如說習行 |
317 | 38 | 習 | xí | to be familiar with | 聞已受持親近如說習行 |
318 | 38 | 習 | xí | a habit; a custom | 聞已受持親近如說習行 |
319 | 38 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 聞已受持親近如說習行 |
320 | 38 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 聞已受持親近如說習行 |
321 | 38 | 習 | xí | to teach | 聞已受持親近如說習行 |
322 | 38 | 習 | xí | flapping | 聞已受持親近如說習行 |
323 | 38 | 習 | xí | Xi | 聞已受持親近如說習行 |
324 | 38 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 聞已受持親近如說習行 |
325 | 38 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 聞已受持親近如說習行 |
326 | 36 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 摩訶般若波羅蜜經魔事品第四十六 |
327 | 36 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 如說修行 |
328 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 如說修行 |
329 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 如說修行 |
330 | 36 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 如說修行 |
331 | 36 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 善女人多親近諸佛 |
332 | 33 | 於 | yú | in; at | 是人於前世佛作功德 |
333 | 33 | 於 | yú | in; at | 是人於前世佛作功德 |
334 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 是人於前世佛作功德 |
335 | 33 | 於 | yú | to go; to | 是人於前世佛作功德 |
336 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是人於前世佛作功德 |
337 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是人於前世佛作功德 |
338 | 33 | 於 | yú | from | 是人於前世佛作功德 |
339 | 33 | 於 | yú | give | 是人於前世佛作功德 |
340 | 33 | 於 | yú | oppposing | 是人於前世佛作功德 |
341 | 33 | 於 | yú | and | 是人於前世佛作功德 |
342 | 33 | 於 | yú | compared to | 是人於前世佛作功德 |
343 | 33 | 於 | yú | by | 是人於前世佛作功德 |
344 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 是人於前世佛作功德 |
345 | 33 | 於 | yú | for | 是人於前世佛作功德 |
346 | 33 | 於 | yú | Yu | 是人於前世佛作功德 |
347 | 33 | 於 | wū | a crow | 是人於前世佛作功德 |
348 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 是人於前世佛作功德 |
349 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 是人於前世佛作功德 |
350 | 32 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有善男子 |
351 | 32 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有善男子 |
352 | 32 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有善男子 |
353 | 32 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有善男子 |
354 | 32 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有善男子 |
355 | 32 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有善男子 |
356 | 32 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有善男子 |
357 | 32 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有善男子 |
358 | 32 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有善男子 |
359 | 32 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有善男子 |
360 | 32 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有善男子 |
361 | 32 | 有 | yǒu | abundant | 若有善男子 |
362 | 32 | 有 | yǒu | purposeful | 若有善男子 |
363 | 32 | 有 | yǒu | You | 若有善男子 |
364 | 32 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有善男子 |
365 | 32 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有善男子 |
366 | 31 | 憶念 | yìniàn | to remember; to think of | 正憶念 |
367 | 31 | 憶念 | yìniàn | Mindful | 正憶念 |
368 | 31 | 憶念 | yìniàn | to be mindful of; to keep in mind | 正憶念 |
369 | 31 | 憶念 | yìniàn | to recall; to remember | 正憶念 |
370 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲教眾生令得須陀洹果 |
371 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 欲教眾生令得須陀洹果 |
372 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲教眾生令得須陀洹果 |
373 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲教眾生令得須陀洹果 |
374 | 31 | 令 | lìng | a season | 欲教眾生令得須陀洹果 |
375 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲教眾生令得須陀洹果 |
376 | 31 | 令 | lìng | good | 欲教眾生令得須陀洹果 |
377 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 欲教眾生令得須陀洹果 |
378 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲教眾生令得須陀洹果 |
379 | 31 | 令 | lìng | a commander | 欲教眾生令得須陀洹果 |
380 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲教眾生令得須陀洹果 |
381 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 欲教眾生令得須陀洹果 |
382 | 31 | 令 | lìng | Ling | 欲教眾生令得須陀洹果 |
383 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲教眾生令得須陀洹果 |
384 | 31 | 正 | zhèng | upright; straight | 正憶念 |
385 | 31 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 正憶念 |
386 | 31 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正憶念 |
387 | 31 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正憶念 |
388 | 31 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正憶念 |
389 | 31 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正憶念 |
390 | 31 | 正 | zhèng | at right angles | 正憶念 |
391 | 31 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正憶念 |
392 | 31 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正憶念 |
393 | 31 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正憶念 |
394 | 31 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正憶念 |
395 | 31 | 正 | zhèng | positive (number) | 正憶念 |
396 | 31 | 正 | zhèng | standard | 正憶念 |
397 | 31 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正憶念 |
398 | 31 | 正 | zhèng | honest | 正憶念 |
399 | 31 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正憶念 |
400 | 31 | 正 | zhèng | precisely | 正憶念 |
401 | 31 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正憶念 |
402 | 31 | 正 | zhèng | to govern | 正憶念 |
403 | 31 | 正 | zhèng | only; just | 正憶念 |
404 | 31 | 正 | zhēng | first month | 正憶念 |
405 | 31 | 正 | zhēng | center of a target | 正憶念 |
406 | 31 | 正 | zhèng | Righteous | 正憶念 |
407 | 31 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正憶念 |
408 | 30 | 求 | qiú | to request | 如求菩薩道善男子 |
409 | 30 | 求 | qiú | to seek; to look for | 如求菩薩道善男子 |
410 | 30 | 求 | qiú | to implore | 如求菩薩道善男子 |
411 | 30 | 求 | qiú | to aspire to | 如求菩薩道善男子 |
412 | 30 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 如求菩薩道善男子 |
413 | 30 | 求 | qiú | to attract | 如求菩薩道善男子 |
414 | 30 | 求 | qiú | to bribe | 如求菩薩道善男子 |
415 | 30 | 求 | qiú | Qiu | 如求菩薩道善男子 |
416 | 30 | 求 | qiú | to demand | 如求菩薩道善男子 |
417 | 30 | 求 | qiú | to end | 如求菩薩道善男子 |
418 | 30 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 如求菩薩道善男子 |
419 | 30 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 欲教眾生令得須陀洹果 |
420 | 30 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 欲教眾生令得須陀洹果 |
421 | 30 | 教 | jiào | to make; to cause | 欲教眾生令得須陀洹果 |
422 | 30 | 教 | jiào | religion | 欲教眾生令得須陀洹果 |
423 | 30 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 欲教眾生令得須陀洹果 |
424 | 30 | 教 | jiào | Jiao | 欲教眾生令得須陀洹果 |
425 | 30 | 教 | jiào | a directive; an order | 欲教眾生令得須陀洹果 |
426 | 30 | 教 | jiào | to urge; to incite | 欲教眾生令得須陀洹果 |
427 | 30 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 欲教眾生令得須陀洹果 |
428 | 30 | 教 | jiào | etiquette | 欲教眾生令得須陀洹果 |
429 | 30 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 欲教眾生令得須陀洹果 |
430 | 29 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | 云何應修佛十力乃至云何應修十八不共法 |
431 | 29 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 當習行般若波羅蜜 |
432 | 28 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
433 | 28 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
434 | 28 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
435 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如般若波羅蜜中所說行 |
436 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如般若波羅蜜中所說行 |
437 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如般若波羅蜜中所說行 |
438 | 26 | 所 | suǒ | it | 如般若波羅蜜中所說行 |
439 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 如般若波羅蜜中所說行 |
440 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如般若波羅蜜中所說行 |
441 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 如般若波羅蜜中所說行 |
442 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如般若波羅蜜中所說行 |
443 | 26 | 所 | suǒ | that which | 如般若波羅蜜中所說行 |
444 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如般若波羅蜜中所說行 |
445 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 如般若波羅蜜中所說行 |
446 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 如般若波羅蜜中所說行 |
447 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如般若波羅蜜中所說行 |
448 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 如般若波羅蜜中所說行 |
449 | 26 | 阿耨多羅三藐三菩提 | ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | 善女人欲教眾生令得阿耨多羅三藐三菩提 |
450 | 26 | 應 | yīng | should; ought | 云何應行檀那波羅蜜 |
451 | 26 | 應 | yìng | to answer; to respond | 云何應行檀那波羅蜜 |
452 | 26 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 云何應行檀那波羅蜜 |
453 | 26 | 應 | yīng | soon; immediately | 云何應行檀那波羅蜜 |
454 | 26 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 云何應行檀那波羅蜜 |
455 | 26 | 應 | yìng | to accept | 云何應行檀那波羅蜜 |
456 | 26 | 應 | yīng | or; either | 云何應行檀那波羅蜜 |
457 | 26 | 應 | yìng | to permit; to allow | 云何應行檀那波羅蜜 |
458 | 26 | 應 | yìng | to echo | 云何應行檀那波羅蜜 |
459 | 26 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 云何應行檀那波羅蜜 |
460 | 26 | 應 | yìng | Ying | 云何應行檀那波羅蜜 |
461 | 26 | 應 | yīng | suitable; yukta | 云何應行檀那波羅蜜 |
462 | 26 | 色 | sè | color | 是菩薩不得色可住可習處 |
463 | 26 | 色 | sè | form; matter | 是菩薩不得色可住可習處 |
464 | 26 | 色 | shǎi | dice | 是菩薩不得色可住可習處 |
465 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 是菩薩不得色可住可習處 |
466 | 26 | 色 | sè | countenance | 是菩薩不得色可住可習處 |
467 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 是菩薩不得色可住可習處 |
468 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 是菩薩不得色可住可習處 |
469 | 26 | 色 | sè | kind; type | 是菩薩不得色可住可習處 |
470 | 26 | 色 | sè | quality | 是菩薩不得色可住可習處 |
471 | 26 | 色 | sè | to be angry | 是菩薩不得色可住可習處 |
472 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 是菩薩不得色可住可習處 |
473 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 是菩薩不得色可住可習處 |
474 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 是菩薩不得色可住可習處 |
475 | 26 | 聞 | wén | to hear | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
476 | 26 | 聞 | wén | Wen | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
477 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
478 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
479 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
480 | 26 | 聞 | wén | information | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
481 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
482 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
483 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
484 | 26 | 聞 | wén | to question | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
485 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
486 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 善女人得聞般若波羅蜜經耳者 |
487 | 25 | 他人 | tārén | someone else; other people | 自行初禪亦教他人令行初禪 |
488 | 25 | 他人 | tārén | someone else; others | 自行初禪亦教他人令行初禪 |
489 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人於前世佛作功德 |
490 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人於前世佛作功德 |
491 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 是人於前世佛作功德 |
492 | 25 | 人 | rén | everybody | 是人於前世佛作功德 |
493 | 25 | 人 | rén | adult | 是人於前世佛作功德 |
494 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 是人於前世佛作功德 |
495 | 25 | 人 | rén | an upright person | 是人於前世佛作功德 |
496 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人於前世佛作功德 |
497 | 25 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何應行檀那波羅蜜 |
498 | 25 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何應行檀那波羅蜜 |
499 | 25 | 念 | niàn | to read aloud | 爾時釋提桓因作是念 |
500 | 25 | 念 | niàn | to remember; to expect | 爾時釋提桓因作是念 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
须菩提 | 須菩提 |
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
善女人 |
|
|
|
善男子 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
北方 | 98 | The North | |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
丹本 | 100 | Khitan Canon | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
二月 | 195 |
|
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
六月 | 108 |
|
|
摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
七月 | 113 |
|
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三月 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
阿惟越致地 | 196 | avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression | |
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
薄福 | 98 | little merit | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜不可思议 | 般若波羅蜜不可思議 | 98 | the perfection of wisdom is unthinkable |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅那波罗蜜 | 禪那波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
成就般若波罗蜜 | 成就般若波羅蜜 | 99 | go forth into perfection of wisdom |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
此等 | 99 | they; eṣā | |
从般若波罗蜜生 | 從般若波羅蜜生 | 99 | having come forth from the perfection of wisdom |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
发愿 | 發願 | 102 |
|
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧命 | 104 |
|
|
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
皆是佛力 | 106 | all is [through] the Buddha’s power | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐说辩才 | 樂說辯才 | 108 | joyfully taught the Dharma with eloquence |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
魔民 | 109 | Mara's retinue | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼珠 | 109 |
|
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能信 | 110 | able to believe | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
譬如母人 | 112 | the simile of the mother [as the perfection of wisdom] | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色不可思议 | 色不可思議 | 115 | form is unthinkable |
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
受记 | 受記 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四事摄 | 四事攝 | 115 | four grounds for the bonds of fellowship |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀那波罗蜜 | 檀那波羅蜜 | 116 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
未受记菩萨 | 未受記菩薩 | 119 | unpredestined bodhisattva |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
我法 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
疑悔 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自性 | 122 |
|