Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 427

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 87 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
2 71 suǒ a few; various; some 汝先所問
3 71 suǒ a place; a location 汝先所問
4 71 suǒ indicates a passive voice 汝先所問
5 71 suǒ an ordinal number 汝先所問
6 71 suǒ meaning 汝先所問
7 71 suǒ garrison 汝先所問
8 71 suǒ place; pradeśa 汝先所問
9 69 infix potential marker 不應於色求
10 65 Yi 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大
11 64 děng et cetera; and so on 證得無上正等菩提
12 64 děng to wait 證得無上正等菩提
13 64 děng to be equal 證得無上正等菩提
14 64 děng degree; level 證得無上正等菩提
15 64 děng to compare 證得無上正等菩提
16 64 děng same; equal; sama 證得無上正等菩提
17 61 to go; to 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
18 61 to rely on; to depend on 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
19 61 Yu 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
20 61 a crow 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
21 59 néng can; able 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
22 59 néng ability; capacity 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
23 59 néng a mythical bear-like beast 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
24 59 néng energy 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
25 59 néng function; use 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
26 59 néng talent 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
27 59 néng expert at 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
28 59 néng to be in harmony 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
29 59 néng to tend to; to care for 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
30 59 néng to reach; to arrive at 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
31 59 néng to be able; śak 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
32 59 néng skilful; pravīṇa 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
33 56 xiū to decorate; to embellish 於諸有情善修慈
34 56 xiū to study; to cultivate 於諸有情善修慈
35 56 xiū to repair 於諸有情善修慈
36 56 xiū long; slender 於諸有情善修慈
37 56 xiū to write; to compile 於諸有情善修慈
38 56 xiū to build; to construct; to shape 於諸有情善修慈
39 56 xiū to practice 於諸有情善修慈
40 56 xiū to cut 於諸有情善修慈
41 56 xiū virtuous; wholesome 於諸有情善修慈
42 56 xiū a virtuous person 於諸有情善修慈
43 56 xiū Xiu 於諸有情善修慈
44 56 xiū to unknot 於諸有情善修慈
45 56 xiū to prepare; to put in order 於諸有情善修慈
46 56 xiū excellent 於諸有情善修慈
47 56 xiū to perform [a ceremony] 於諸有情善修慈
48 56 xiū Cultivation 於諸有情善修慈
49 56 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於諸有情善修慈
50 56 xiū pratipanna; spiritual practice 於諸有情善修慈
51 54 to leave; to depart; to go away; to part 不應離色求
52 54 a mythical bird 不應離色求
53 54 li; one of the eight divinatory trigrams 不應離色求
54 54 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不應離色求
55 54 chī a dragon with horns not yet grown 不應離色求
56 54 a mountain ash 不應離色求
57 54 vanilla; a vanilla-like herb 不應離色求
58 54 to be scattered; to be separated 不應離色求
59 54 to cut off 不應離色求
60 54 to violate; to be contrary to 不應離色求
61 54 to be distant from 不應離色求
62 54 two 不應離色求
63 54 to array; to align 不應離色求
64 54 to pass through; to experience 不應離色求
65 54 transcendence 不應離色求
66 54 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不應離色求
67 51 Kangxi radical 71 無見
68 51 to not have; without 無見
69 51 mo 無見
70 51 to not have 無見
71 51 Wu 無見
72 51 mo 無見
73 49 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 是無邊波羅蜜多
74 49 無邊 wúbiān boundless; ananta 是無邊波羅蜜多
75 48 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
76 47 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
77 47 lìng to issue a command 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
78 47 lìng rules of behavior; customs 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
79 47 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
80 47 lìng a season 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
81 47 lìng respected; good reputation 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
82 47 lìng good 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
83 47 lìng pretentious 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
84 47 lìng a transcending state of existence 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
85 47 lìng a commander 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
86 47 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
87 47 lìng lyrics 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
88 47 lìng Ling 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
89 47 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
90 44 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
91 44 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
92 44 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
93 42 wéi to act as; to serve 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
94 42 wéi to change into; to become 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
95 42 wéi to be; is 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
96 42 wéi to do 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
97 42 wèi to support; to help 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
98 42 wéi to govern 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
99 42 wèi to be; bhū 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
100 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸預流者於此中學得預流果
101 41 děi to want to; to need to 諸預流者於此中學得預流果
102 41 děi must; ought to 諸預流者於此中學得預流果
103 41 de 諸預流者於此中學得預流果
104 41 de infix potential marker 諸預流者於此中學得預流果
105 41 to result in 諸預流者於此中學得預流果
106 41 to be proper; to fit; to suit 諸預流者於此中學得預流果
107 41 to be satisfied 諸預流者於此中學得預流果
108 41 to be finished 諸預流者於此中學得預流果
109 41 děi satisfying 諸預流者於此中學得預流果
110 41 to contract 諸預流者於此中學得預流果
111 41 to hear 諸預流者於此中學得預流果
112 41 to have; there is 諸預流者於此中學得預流果
113 41 marks time passed 諸預流者於此中學得預流果
114 41 obtain; attain; prāpta 諸預流者於此中學得預流果
115 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至不應於一切智求
116 36 xué to study; to learn 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
117 36 xué to imitate 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
118 36 xué a school; an academy 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
119 36 xué to understand 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
120 36 xué learning; acquired knowledge 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
121 36 xué learned 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
122 36 xué student; learning; śikṣā 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
123 36 xué a learner 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
124 34 method; way 有情者是何法增語
125 34 France 有情者是何法增語
126 34 the law; rules; regulations 有情者是何法增語
127 34 the teachings of the Buddha; Dharma 有情者是何法增語
128 34 a standard; a norm 有情者是何法增語
129 34 an institution 有情者是何法增語
130 34 to emulate 有情者是何法增語
131 34 magic; a magic trick 有情者是何法增語
132 34 punishment 有情者是何法增語
133 34 Fa 有情者是何法增語
134 34 a precedent 有情者是何法增語
135 34 a classification of some kinds of Han texts 有情者是何法增語
136 34 relating to a ceremony or rite 有情者是何法增語
137 34 Dharma 有情者是何法增語
138 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有情者是何法增語
139 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有情者是何法增語
140 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有情者是何法增語
141 34 quality; characteristic 有情者是何法增語
142 34 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩能於如是甚深般若波羅蜜多如說修行不遠離者
143 34 fēi Kangxi radical 175 如是一切皆非相應非不相應
144 34 fēi wrong; bad; untruthful 如是一切皆非相應非不相應
145 34 fēi different 如是一切皆非相應非不相應
146 34 fēi to not be; to not have 如是一切皆非相應非不相應
147 34 fēi to violate; to be contrary to 如是一切皆非相應非不相應
148 34 fēi Africa 如是一切皆非相應非不相應
149 34 fēi to slander 如是一切皆非相應非不相應
150 34 fěi to avoid 如是一切皆非相應非不相應
151 34 fēi must 如是一切皆非相應非不相應
152 34 fēi an error 如是一切皆非相應非不相應
153 34 fēi a problem; a question 如是一切皆非相應非不相應
154 34 fēi evil 如是一切皆非相應非不相應
155 33 yìng to answer; to respond 不應於色求
156 33 yìng to confirm; to verify 不應於色求
157 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應於色求
158 33 yìng to accept 不應於色求
159 33 yìng to permit; to allow 不應於色求
160 33 yìng to echo 不應於色求
161 33 yìng to handle; to deal with 不應於色求
162 33 yìng Ying 不應於色求
163 33 zhě ca
164 33 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智求
165 31 一切 yīqiè temporary 如是一切皆非相應非不相應
166 31 一切 yīqiè the same 如是一切皆非相應非不相應
167 29 有情 yǒuqíng having feelings for 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情
168 29 有情 yǒuqíng friends with 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情
169 29 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情
170 29 有情 yǒuqíng sentient being 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情
171 29 有情 yǒuqíng sentient beings 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情
172 28 zhì wisdom; knowledge; understanding 不應於道相智
173 28 zhì care; prudence 不應於道相智
174 28 zhì Zhi 不應於道相智
175 28 zhì spiritual insight; gnosis 不應於道相智
176 28 zhì clever 不應於道相智
177 28 zhì Wisdom 不應於道相智
178 28 zhì jnana; knowing 不應於道相智
179 28 xíng to walk
180 28 xíng capable; competent
181 28 háng profession
182 28 xíng Kangxi radical 144
183 28 xíng to travel
184 28 xìng actions; conduct
185 28 xíng to do; to act; to practice
186 28 xíng all right; OK; okay
187 28 háng horizontal line
188 28 héng virtuous deeds
189 28 hàng a line of trees
190 28 hàng bold; steadfast
191 28 xíng to move
192 28 xíng to put into effect; to implement
193 28 xíng travel
194 28 xíng to circulate
195 28 xíng running script; running script
196 28 xíng temporary
197 28 háng rank; order
198 28 háng a business; a shop
199 28 xíng to depart; to leave
200 28 xíng to experience
201 28 xíng path; way
202 28 xíng xing; ballad
203 28 xíng Xing
204 28 xíng Practice
205 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
206 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
207 28 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
208 27 善男子 shàn nánzi good men 善男子
209 27 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
210 27 color 不應於色求
211 27 form; matter 不應於色求
212 27 shǎi dice 不應於色求
213 27 Kangxi radical 139 不應於色求
214 27 countenance 不應於色求
215 27 scene; sight 不應於色求
216 27 feminine charm; female beauty 不應於色求
217 27 kind; type 不應於色求
218 27 quality 不應於色求
219 27 to be angry 不應於色求
220 27 to seek; to search for 不應於色求
221 27 lust; sexual desire 不應於色求
222 27 form; rupa 不應於色求
223 27 to use; to grasp 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
224 27 to rely on 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
225 27 to regard 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
226 27 to be able to 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
227 27 to order; to command 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
228 27 used after a verb 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
229 27 a reason; a cause 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
230 27 Israel 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
231 27 Yi 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
232 27 use; yogena 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
233 26 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等不離一切智智心
234 26 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等不離一切智智心
235 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
236 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
237 25 shuì to persuade 如汝所說
238 25 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
239 25 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
240 25 shuō to claim; to assert 如汝所說
241 25 shuō allocution 如汝所說
242 25 shuō to criticize; to scold 如汝所說
243 25 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
244 25 shuō speach; vāda 如汝所說
245 25 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
246 25 shuō to instruct 如汝所說
247 25 方便 fāngbiàn convenient 以無所得而為方便
248 25 方便 fāngbiàn to to the toilet 以無所得而為方便
249 25 方便 fāngbiàn to have money to lend 以無所得而為方便
250 25 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 以無所得而為方便
251 25 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 以無所得而為方便
252 25 方便 fāngbiàn appropriate 以無所得而為方便
253 25 方便 fāngbiàn Convenience 以無所得而為方便
254 25 方便 fāngbiàn expedient means 以無所得而為方便
255 25 方便 fāngbiàn Skillful Means 以無所得而為方便
256 25 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 以無所得而為方便
257 25 xiàng to observe; to assess 不應於道相智
258 25 xiàng appearance; portrait; picture 不應於道相智
259 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 不應於道相智
260 25 xiàng to aid; to help 不應於道相智
261 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不應於道相智
262 25 xiàng a sign; a mark; appearance 不應於道相智
263 25 xiāng alternately; in turn 不應於道相智
264 25 xiāng Xiang 不應於道相智
265 25 xiāng form substance 不應於道相智
266 25 xiāng to express 不應於道相智
267 25 xiàng to choose 不應於道相智
268 25 xiāng Xiang 不應於道相智
269 25 xiāng an ancient musical instrument 不應於道相智
270 25 xiāng the seventh lunar month 不應於道相智
271 25 xiāng to compare 不應於道相智
272 25 xiàng to divine 不應於道相智
273 25 xiàng to administer 不應於道相智
274 25 xiàng helper for a blind person 不應於道相智
275 25 xiāng rhythm [music] 不應於道相智
276 25 xiāng the upper frets of a pipa 不應於道相智
277 25 xiāng coralwood 不應於道相智
278 25 xiàng ministry 不應於道相智
279 25 xiàng to supplement; to enhance 不應於道相智
280 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不應於道相智
281 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不應於道相智
282 25 xiàng sign; mark; liṅga 不應於道相智
283 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不應於道相智
284 24 yán to speak; to say; said 天帝釋謂善現言
285 24 yán language; talk; words; utterance; speech 天帝釋謂善現言
286 24 yán Kangxi radical 149 天帝釋謂善現言
287 24 yán phrase; sentence 天帝釋謂善現言
288 24 yán a word; a syllable 天帝釋謂善現言
289 24 yán a theory; a doctrine 天帝釋謂善現言
290 24 yán to regard as 天帝釋謂善現言
291 24 yán to act as 天帝釋謂善現言
292 24 yán word; vacana 天帝釋謂善現言
293 24 yán speak; vad 天帝釋謂善現言
294 24 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 如是乃至不應於一切智求
295 24 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 如是乃至不應於一切智求
296 24 dào way; road; path 不應於道相智
297 24 dào principle; a moral; morality 不應於道相智
298 24 dào Tao; the Way 不應於道相智
299 24 dào to say; to speak; to talk 不應於道相智
300 24 dào to think 不應於道相智
301 24 dào circuit; a province 不應於道相智
302 24 dào a course; a channel 不應於道相智
303 24 dào a method; a way of doing something 不應於道相智
304 24 dào a doctrine 不應於道相智
305 24 dào Taoism; Daoism 不應於道相智
306 24 dào a skill 不應於道相智
307 24 dào a sect 不應於道相智
308 24 dào a line 不應於道相智
309 24 dào Way 不應於道相智
310 24 dào way; path; marga 不應於道相智
311 24 self 由此我說有情無邊故
312 24 [my] dear 由此我說有情無邊故
313 24 Wo 由此我說有情無邊故
314 24 self; atman; attan 由此我說有情無邊故
315 24 ga 由此我說有情無邊故
316 24 to reach 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
317 24 to attain 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
318 24 to understand 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
319 24 able to be compared to; to catch up with 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
320 24 to be involved with; to associate with 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
321 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
322 24 and; ca; api 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
323 23 Kangxi radical 132 自化其身如佛形像
324 23 Zi 自化其身如佛形像
325 23 a nose 自化其身如佛形像
326 23 the beginning; the start 自化其身如佛形像
327 23 origin 自化其身如佛形像
328 23 to employ; to use 自化其身如佛形像
329 23 to be 自化其身如佛形像
330 23 self; soul; ātman 自化其身如佛形像
331 22 圓滿 yuánmǎn satisfactory 即能生長速令圓滿
332 22 圓滿 yuánmǎn Perfection 即能生長速令圓滿
333 22 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 即能生長速令圓滿
334 22 can; may; permissible 所謂此中無色可得
335 22 to approve; to permit 所謂此中無色可得
336 22 to be worth 所謂此中無色可得
337 22 to suit; to fit 所謂此中無色可得
338 22 khan 所謂此中無色可得
339 22 to recover 所謂此中無色可得
340 22 to act as 所謂此中無色可得
341 22 to be worth; to deserve 所謂此中無色可得
342 22 used to add emphasis 所謂此中無色可得
343 22 beautiful 所謂此中無色可得
344 22 Ke 所謂此中無色可得
345 22 can; may; śakta 所謂此中無色可得
346 21 big; huge; large 是大波羅蜜多
347 21 Kangxi radical 37 是大波羅蜜多
348 21 great; major; important 是大波羅蜜多
349 21 size 是大波羅蜜多
350 21 old 是大波羅蜜多
351 21 oldest; earliest 是大波羅蜜多
352 21 adult 是大波羅蜜多
353 21 dài an important person 是大波羅蜜多
354 21 senior 是大波羅蜜多
355 21 an element 是大波羅蜜多
356 21 great; mahā 是大波羅蜜多
357 21 other; another; some other 為他演說
358 21 other 為他演說
359 21 tha 為他演說
360 21 ṭha 為他演說
361 21 other; anya 為他演說
362 21 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 是無量波羅蜜多
363 21 無量 wúliàng immeasurable 是無量波羅蜜多
364 21 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 是無量波羅蜜多
365 21 無量 wúliàng Atula 是無量波羅蜜多
366 20 dǎo to fall; to collapse; to topple 無倒稱揚離斷生命法
367 20 dào to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse 無倒稱揚離斷生命法
368 20 dǎo to fail; to go bankrupt 無倒稱揚離斷生命法
369 20 dǎo to change 無倒稱揚離斷生命法
370 20 dǎo to move around 無倒稱揚離斷生命法
371 20 dǎo to sell 無倒稱揚離斷生命法
372 20 dǎo to buy and resell; to speculate 無倒稱揚離斷生命法
373 20 dǎo profiteer; speculator 無倒稱揚離斷生命法
374 20 dǎo to overthrow 無倒稱揚離斷生命法
375 20 dǎo to be spoiled 無倒稱揚離斷生命法
376 20 dào upside down 無倒稱揚離斷生命法
377 20 dào to move backwards 無倒稱揚離斷生命法
378 20 dào to pour 無倒稱揚離斷生命法
379 20 dǎo havign a hoarse voice 無倒稱揚離斷生命法
380 20 dào to violate; to go counter to 無倒稱揚離斷生命法
381 20 dǎo delusion; inversion; viparyasa 無倒稱揚離斷生命法
382 20 稱揚 chēngyáng to praise; to commend 無倒稱揚離斷生命法
383 20 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 亦勸他離斷生命
384 20 quàn to encourage 亦勸他離斷生命
385 20 quàn excitation; samādāpana 亦勸他離斷生命
386 20 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜讚歎離斷生命者
387 20 歡喜 huānxǐ to like 歡喜讚歎離斷生命者
388 20 歡喜 huānxǐ joy 歡喜讚歎離斷生命者
389 20 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜讚歎離斷生命者
390 20 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜讚歎離斷生命者
391 20 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜讚歎離斷生命者
392 20 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 能滅色著乃至識著
393 20 zhù outstanding 能滅色著乃至識著
394 20 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 能滅色著乃至識著
395 20 zhuó to wear (clothes) 能滅色著乃至識著
396 20 zhe expresses a command 能滅色著乃至識著
397 20 zháo to attach; to grasp 能滅色著乃至識著
398 20 zhāo to add; to put 能滅色著乃至識著
399 20 zhuó a chess move 能滅色著乃至識著
400 20 zhāo a trick; a move; a method 能滅色著乃至識著
401 20 zhāo OK 能滅色著乃至識著
402 20 zháo to fall into [a trap] 能滅色著乃至識著
403 20 zháo to ignite 能滅色著乃至識著
404 20 zháo to fall asleep 能滅色著乃至識著
405 20 zhuó whereabouts; end result 能滅色著乃至識著
406 20 zhù to appear; to manifest 能滅色著乃至識著
407 20 zhù to show 能滅色著乃至識著
408 20 zhù to indicate; to be distinguished by 能滅色著乃至識著
409 20 zhù to write 能滅色著乃至識著
410 20 zhù to record 能滅色著乃至識著
411 20 zhù a document; writings 能滅色著乃至識著
412 20 zhù Zhu 能滅色著乃至識著
413 20 zháo expresses that a continuing process has a result 能滅色著乃至識著
414 20 zhuó to arrive 能滅色著乃至識著
415 20 zhuó to result in 能滅色著乃至識著
416 20 zhuó to command 能滅色著乃至識著
417 20 zhuó a strategy 能滅色著乃至識著
418 20 zhāo to happen; to occur 能滅色著乃至識著
419 20 zhù space between main doorwary and a screen 能滅色著乃至識著
420 20 zhuó somebody attached to a place; a local 能滅色著乃至識著
421 20 zhe attachment to 能滅色著乃至識著
422 18 xiǎng to think
423 18 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
424 18 xiǎng to want
425 18 xiǎng to remember; to miss; to long for
426 18 xiǎng to plan
427 18 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
428 18 shòu to suffer; to be subjected to 不應於受
429 18 shòu to transfer; to confer 不應於受
430 18 shòu to receive; to accept 不應於受
431 18 shòu to tolerate 不應於受
432 18 shòu feelings; sensations 不應於受
433 17 如來 rúlái Tathagata 非即布施波羅蜜多如來可得
434 17 如來 Rúlái Tathagata 非即布施波羅蜜多如來可得
435 17 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 非即布施波羅蜜多如來可得
436 17 無所得 wú suǒ dé nothing to be attained 以無所得而為方便
437 17 真如 zhēnrú True Thusness 非色真如
438 17 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 非色真如
439 16 zhòng many; numerous 眾中天帝釋等欲界諸天
440 16 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中天帝釋等欲界諸天
441 16 zhòng general; common; public 眾中天帝釋等欲界諸天
442 16 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 非即布施波羅蜜多如來可得
443 16 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 是大波羅蜜多
444 16 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 此中頗有有情有生有滅不
445 16 miè to submerge 此中頗有有情有生有滅不
446 16 miè to extinguish; to put out 此中頗有有情有生有滅不
447 16 miè to eliminate 此中頗有有情有生有滅不
448 16 miè to disappear; to fade away 此中頗有有情有生有滅不
449 16 miè the cessation of suffering 此中頗有有情有生有滅不
450 16 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 此中頗有有情有生有滅不
451 16 修學 xiūxué to study 精勤修學如是布施波羅蜜多廣說乃至一切相智
452 16 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
453 16 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
454 15 suí to follow 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
455 15 suí to listen to 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
456 15 suí to submit to; to comply with 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
457 15 suí to be obsequious 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
458 15 suí 17th hexagram 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
459 15 suí let somebody do what they like 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
460 15 suí to resemble; to look like 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
461 15 suí follow; anugama 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
462 15 shí knowledge; understanding 識求
463 15 shí to know; to be familiar with 識求
464 15 zhì to record 識求
465 15 shí thought; cognition 識求
466 15 shí to understand 識求
467 15 shí experience; common sense 識求
468 15 shí a good friend 識求
469 15 zhì to remember; to memorize 識求
470 15 zhì a label; a mark 識求
471 15 zhì an inscription 識求
472 15 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識求
473 15 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 一切智智所緣無邊故
474 14 攝受 shèshòu to receive, take in 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
475 14 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
476 14 聽聞 tīngwén to listen 恭敬聽聞
477 14 聽聞 tīngwén news one has heard 恭敬聽聞
478 14 聽聞 tīngwén listening and learning 恭敬聽聞
479 14 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 廣說乃至一切相智
480 14 ér Kangxi radical 126 而有施設三乘聖教
481 14 ér as if; to seem like 而有施設三乘聖教
482 14 néng can; able 而有施設三乘聖教
483 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有施設三乘聖教
484 14 ér to arrive; up to 而有施設三乘聖教
485 14 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
486 14 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
487 14 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
488 14 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
489 14 精勤 jīngqín concentrated diligence 精勤修學如是布施波羅蜜多廣說乃至一切相智
490 14 精勤 jīngqín diligent; abhiyukta 精勤修學如是布施波羅蜜多廣說乃至一切相智
491 14 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
492 14 受持 shòuchí uphold 受持
493 14 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持
494 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment 諸獨覺者於此中學得獨覺菩提
495 14 菩提 pútí bodhi 諸獨覺者於此中學得獨覺菩提
496 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 諸獨覺者於此中學得獨覺菩提
497 14 yuán fate; predestined affinity 所緣無邊故
498 14 yuán hem 所緣無邊故
499 14 yuán to revolve around 所緣無邊故
500 14 yuán to climb up 所緣無邊故

Frequencies of all Words

Top 825

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 87 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
2 83 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
3 83 old; ancient; former; past 何以故
4 83 reason; cause; purpose 何以故
5 83 to die 何以故
6 83 so; therefore; hence 何以故
7 83 original 何以故
8 83 accident; happening; instance 何以故
9 83 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
10 83 something in the past 何以故
11 83 deceased; dead 何以故
12 83 still; yet 何以故
13 83 therefore; tasmāt 何以故
14 71 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 汝先所問
15 71 suǒ an office; an institute 汝先所問
16 71 suǒ introduces a relative clause 汝先所問
17 71 suǒ it 汝先所問
18 71 suǒ if; supposing 汝先所問
19 71 suǒ a few; various; some 汝先所問
20 71 suǒ a place; a location 汝先所問
21 71 suǒ indicates a passive voice 汝先所問
22 71 suǒ that which 汝先所問
23 71 suǒ an ordinal number 汝先所問
24 71 suǒ meaning 汝先所問
25 71 suǒ garrison 汝先所問
26 71 suǒ place; pradeśa 汝先所問
27 71 suǒ that which; yad 汝先所問
28 69 not; no 不應於色求
29 69 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應於色求
30 69 as a correlative 不應於色求
31 69 no (answering a question) 不應於色求
32 69 forms a negative adjective from a noun 不應於色求
33 69 at the end of a sentence to form a question 不應於色求
34 69 to form a yes or no question 不應於色求
35 69 infix potential marker 不應於色求
36 69 no; na 不應於色求
37 67 乃至 nǎizhì and even 如是乃至不應於一切智求
38 67 乃至 nǎizhì as much as; yavat 如是乃至不應於一切智求
39 65 also; too 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大
40 65 but 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大
41 65 this; he; she 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大
42 65 although; even though 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大
43 65 already 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大
44 65 particle with no meaning 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大
45 65 Yi 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大
46 64 děng et cetera; and so on 證得無上正等菩提
47 64 děng to wait 證得無上正等菩提
48 64 děng degree; kind 證得無上正等菩提
49 64 děng plural 證得無上正等菩提
50 64 děng to be equal 證得無上正等菩提
51 64 děng degree; level 證得無上正等菩提
52 64 děng to compare 證得無上正等菩提
53 64 děng same; equal; sama 證得無上正等菩提
54 61 in; at 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
55 61 in; at 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
56 61 in; at; to; from 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
57 61 to go; to 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
58 61 to rely on; to depend on 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
59 61 to go to; to arrive at 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
60 61 from 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
61 61 give 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
62 61 oppposing 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
63 61 and 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
64 61 compared to 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
65 61 by 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
66 61 and; as well as 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
67 61 for 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
68 61 Yu 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
69 61 a crow 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
70 61 whew; wow 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
71 61 near to; antike 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
72 59 néng can; able 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
73 59 néng ability; capacity 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
74 59 néng a mythical bear-like beast 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
75 59 néng energy 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
76 59 néng function; use 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
77 59 néng may; should; permitted to 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
78 59 néng talent 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
79 59 néng expert at 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
80 59 néng to be in harmony 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
81 59 néng to tend to; to care for 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
82 59 néng to reach; to arrive at 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
83 59 néng as long as; only 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
84 59 néng even if 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
85 59 néng but 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
86 59 néng in this way 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
87 59 néng to be able; śak 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
88 59 néng skilful; pravīṇa 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
89 59 ruò to seem; to be like; as 若般若波羅蜜多
90 59 ruò seemingly 若般若波羅蜜多
91 59 ruò if 若般若波羅蜜多
92 59 ruò you 若般若波羅蜜多
93 59 ruò this; that 若般若波羅蜜多
94 59 ruò and; or 若般若波羅蜜多
95 59 ruò as for; pertaining to 若般若波羅蜜多
96 59 pomegranite 若般若波羅蜜多
97 59 ruò to choose 若般若波羅蜜多
98 59 ruò to agree; to accord with; to conform to 若般若波羅蜜多
99 59 ruò thus 若般若波羅蜜多
100 59 ruò pollia 若般若波羅蜜多
101 59 ruò Ruo 若般若波羅蜜多
102 59 ruò only then 若般若波羅蜜多
103 59 ja 若般若波羅蜜多
104 59 jñā 若般若波羅蜜多
105 59 ruò if; yadi 若般若波羅蜜多
106 56 xiū to decorate; to embellish 於諸有情善修慈
107 56 xiū to study; to cultivate 於諸有情善修慈
108 56 xiū to repair 於諸有情善修慈
109 56 xiū long; slender 於諸有情善修慈
110 56 xiū to write; to compile 於諸有情善修慈
111 56 xiū to build; to construct; to shape 於諸有情善修慈
112 56 xiū to practice 於諸有情善修慈
113 56 xiū to cut 於諸有情善修慈
114 56 xiū virtuous; wholesome 於諸有情善修慈
115 56 xiū a virtuous person 於諸有情善修慈
116 56 xiū Xiu 於諸有情善修慈
117 56 xiū to unknot 於諸有情善修慈
118 56 xiū to prepare; to put in order 於諸有情善修慈
119 56 xiū excellent 於諸有情善修慈
120 56 xiū to perform [a ceremony] 於諸有情善修慈
121 56 xiū Cultivation 於諸有情善修慈
122 56 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 於諸有情善修慈
123 56 xiū pratipanna; spiritual practice 於諸有情善修慈
124 54 to leave; to depart; to go away; to part 不應離色求
125 54 a mythical bird 不應離色求
126 54 li; one of the eight divinatory trigrams 不應離色求
127 54 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不應離色求
128 54 chī a dragon with horns not yet grown 不應離色求
129 54 a mountain ash 不應離色求
130 54 vanilla; a vanilla-like herb 不應離色求
131 54 to be scattered; to be separated 不應離色求
132 54 to cut off 不應離色求
133 54 to violate; to be contrary to 不應離色求
134 54 to be distant from 不應離色求
135 54 two 不應離色求
136 54 to array; to align 不應離色求
137 54 to pass through; to experience 不應離色求
138 54 transcendence 不應離色求
139 54 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不應離色求
140 51 no 無見
141 51 Kangxi radical 71 無見
142 51 to not have; without 無見
143 51 has not yet 無見
144 51 mo 無見
145 51 do not 無見
146 51 not; -less; un- 無見
147 51 regardless of 無見
148 51 to not have 無見
149 51 um 無見
150 51 Wu 無見
151 51 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無見
152 51 not; non- 無見
153 51 mo 無見
154 49 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 是無邊波羅蜜多
155 49 無邊 wúbiān boundless; ananta 是無邊波羅蜜多
156 48 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
157 47 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
158 47 lìng to issue a command 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
159 47 lìng rules of behavior; customs 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
160 47 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
161 47 lìng a season 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
162 47 lìng respected; good reputation 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
163 47 lìng good 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
164 47 lìng pretentious 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
165 47 lìng a transcending state of existence 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
166 47 lìng a commander 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
167 47 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
168 47 lìng lyrics 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
169 47 lìng Ling 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
170 47 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智
171 44 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
172 44 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
173 44 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
174 42 wèi for; to 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
175 42 wèi because of 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
176 42 wéi to act as; to serve 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
177 42 wéi to change into; to become 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
178 42 wéi to be; is 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
179 42 wéi to do 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
180 42 wèi for 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
181 42 wèi because of; for; to 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
182 42 wèi to 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
183 42 wéi in a passive construction 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
184 42 wéi forming a rehetorical question 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
185 42 wéi forming an adverb 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
186 42 wéi to add emphasis 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
187 42 wèi to support; to help 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
188 42 wéi to govern 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
189 42 wèi to be; bhū 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
190 41 de potential marker 諸預流者於此中學得預流果
191 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸預流者於此中學得預流果
192 41 děi must; ought to 諸預流者於此中學得預流果
193 41 děi to want to; to need to 諸預流者於此中學得預流果
194 41 děi must; ought to 諸預流者於此中學得預流果
195 41 de 諸預流者於此中學得預流果
196 41 de infix potential marker 諸預流者於此中學得預流果
197 41 to result in 諸預流者於此中學得預流果
198 41 to be proper; to fit; to suit 諸預流者於此中學得預流果
199 41 to be satisfied 諸預流者於此中學得預流果
200 41 to be finished 諸預流者於此中學得預流果
201 41 de result of degree 諸預流者於此中學得預流果
202 41 de marks completion of an action 諸預流者於此中學得預流果
203 41 děi satisfying 諸預流者於此中學得預流果
204 41 to contract 諸預流者於此中學得預流果
205 41 marks permission or possibility 諸預流者於此中學得預流果
206 41 expressing frustration 諸預流者於此中學得預流果
207 41 to hear 諸預流者於此中學得預流果
208 41 to have; there is 諸預流者於此中學得預流果
209 41 marks time passed 諸預流者於此中學得預流果
210 41 obtain; attain; prāpta 諸預流者於此中學得預流果
211 39 如是 rúshì thus; so 如是乃至不應於一切智求
212 39 如是 rúshì thus, so 如是乃至不應於一切智求
213 39 如是 rúshì thus; evam 如是乃至不應於一切智求
214 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至不應於一切智求
215 38 shì is; are; am; to be 是大波羅蜜多
216 38 shì is exactly 是大波羅蜜多
217 38 shì is suitable; is in contrast 是大波羅蜜多
218 38 shì this; that; those 是大波羅蜜多
219 38 shì really; certainly 是大波羅蜜多
220 38 shì correct; yes; affirmative 是大波羅蜜多
221 38 shì true 是大波羅蜜多
222 38 shì is; has; exists 是大波羅蜜多
223 38 shì used between repetitions of a word 是大波羅蜜多
224 38 shì a matter; an affair 是大波羅蜜多
225 38 shì Shi 是大波羅蜜多
226 38 shì is; bhū 是大波羅蜜多
227 38 shì this; idam 是大波羅蜜多
228 38 zhū all; many; various 諸預流者於此中學得預流果
229 38 zhū Zhu 諸預流者於此中學得預流果
230 38 zhū all; members of the class 諸預流者於此中學得預流果
231 38 zhū interrogative particle 諸預流者於此中學得預流果
232 38 zhū him; her; them; it 諸預流者於此中學得預流果
233 38 zhū of; in 諸預流者於此中學得預流果
234 38 zhū all; many; sarva 諸預流者於此中學得預流果
235 38 this; these 諸預流者於此中學得預流果
236 38 in this way 諸預流者於此中學得預流果
237 38 otherwise; but; however; so 諸預流者於此中學得預流果
238 38 at this time; now; here 諸預流者於此中學得預流果
239 38 this; here; etad 諸預流者於此中學得預流果
240 36 xué to study; to learn 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
241 36 xué a discipline; a branch of study 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
242 36 xué to imitate 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
243 36 xué a school; an academy 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
244 36 xué to understand 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
245 36 xué learning; acquired knowledge 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
246 36 xué a doctrine 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
247 36 xué learned 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
248 36 xué student; learning; śikṣā 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
249 36 xué a learner 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求
250 34 method; way 有情者是何法增語
251 34 France 有情者是何法增語
252 34 the law; rules; regulations 有情者是何法增語
253 34 the teachings of the Buddha; Dharma 有情者是何法增語
254 34 a standard; a norm 有情者是何法增語
255 34 an institution 有情者是何法增語
256 34 to emulate 有情者是何法增語
257 34 magic; a magic trick 有情者是何法增語
258 34 punishment 有情者是何法增語
259 34 Fa 有情者是何法增語
260 34 a precedent 有情者是何法增語
261 34 a classification of some kinds of Han texts 有情者是何法增語
262 34 relating to a ceremony or rite 有情者是何法增語
263 34 Dharma 有情者是何法增語
264 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有情者是何法增語
265 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有情者是何法增語
266 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有情者是何法增語
267 34 quality; characteristic 有情者是何法增語
268 34 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩能於如是甚深般若波羅蜜多如說修行不遠離者
269 34 fēi not; non-; un- 如是一切皆非相應非不相應
270 34 fēi Kangxi radical 175 如是一切皆非相應非不相應
271 34 fēi wrong; bad; untruthful 如是一切皆非相應非不相應
272 34 fēi different 如是一切皆非相應非不相應
273 34 fēi to not be; to not have 如是一切皆非相應非不相應
274 34 fēi to violate; to be contrary to 如是一切皆非相應非不相應
275 34 fēi Africa 如是一切皆非相應非不相應
276 34 fēi to slander 如是一切皆非相應非不相應
277 34 fěi to avoid 如是一切皆非相應非不相應
278 34 fēi must 如是一切皆非相應非不相應
279 34 fēi an error 如是一切皆非相應非不相應
280 34 fēi a problem; a question 如是一切皆非相應非不相應
281 34 fēi evil 如是一切皆非相應非不相應
282 34 fēi besides; except; unless 如是一切皆非相應非不相應
283 34 fēi not 如是一切皆非相應非不相應
284 33 yīng should; ought 不應於色求
285 33 yìng to answer; to respond 不應於色求
286 33 yìng to confirm; to verify 不應於色求
287 33 yīng soon; immediately 不應於色求
288 33 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應於色求
289 33 yìng to accept 不應於色求
290 33 yīng or; either 不應於色求
291 33 yìng to permit; to allow 不應於色求
292 33 yìng to echo 不應於色求
293 33 yìng to handle; to deal with 不應於色求
294 33 yìng Ying 不應於色求
295 33 yīng suitable; yukta 不應於色求
296 33 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
297 33 zhě that
298 33 zhě nominalizing function word
299 33 zhě used to mark a definition
300 33 zhě used to mark a pause
301 33 zhě topic marker; that; it
302 33 zhuó according to
303 33 zhě ca
304 33 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智求
305 31 一切 yīqiè all; every; everything 如是一切皆非相應非不相應
306 31 一切 yīqiè temporary 如是一切皆非相應非不相應
307 31 一切 yīqiè the same 如是一切皆非相應非不相應
308 31 一切 yīqiè generally 如是一切皆非相應非不相應
309 31 一切 yīqiè all, everything 如是一切皆非相應非不相應
310 31 一切 yīqiè all; sarva 如是一切皆非相應非不相應
311 29 有情 yǒuqíng having feelings for 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情
312 29 有情 yǒuqíng friends with 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情
313 29 有情 yǒuqíng having emotional appeal 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情
314 29 有情 yǒuqíng sentient being 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情
315 29 有情 yǒuqíng sentient beings 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情
316 28 zhì wisdom; knowledge; understanding 不應於道相智
317 28 zhì care; prudence 不應於道相智
318 28 zhì Zhi 不應於道相智
319 28 zhì spiritual insight; gnosis 不應於道相智
320 28 zhì clever 不應於道相智
321 28 zhì Wisdom 不應於道相智
322 28 zhì jnana; knowing 不應於道相智
323 28 xíng to walk
324 28 xíng capable; competent
325 28 háng profession
326 28 háng line; row
327 28 xíng Kangxi radical 144
328 28 xíng to travel
329 28 xìng actions; conduct
330 28 xíng to do; to act; to practice
331 28 xíng all right; OK; okay
332 28 háng horizontal line
333 28 héng virtuous deeds
334 28 hàng a line of trees
335 28 hàng bold; steadfast
336 28 xíng to move
337 28 xíng to put into effect; to implement
338 28 xíng travel
339 28 xíng to circulate
340 28 xíng running script; running script
341 28 xíng temporary
342 28 xíng soon
343 28 háng rank; order
344 28 háng a business; a shop
345 28 xíng to depart; to leave
346 28 xíng to experience
347 28 xíng path; way
348 28 xíng xing; ballad
349 28 xíng a round [of drinks]
350 28 xíng Xing
351 28 xíng moreover; also
352 28 xíng Practice
353 28 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
354 28 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
355 28 讚歎 zàntàn praise 尊重讚歎
356 27 善男子 shàn nánzi good men 善男子
357 27 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
358 27 color 不應於色求
359 27 form; matter 不應於色求
360 27 shǎi dice 不應於色求
361 27 Kangxi radical 139 不應於色求
362 27 countenance 不應於色求
363 27 scene; sight 不應於色求
364 27 feminine charm; female beauty 不應於色求
365 27 kind; type 不應於色求
366 27 quality 不應於色求
367 27 to be angry 不應於色求
368 27 to seek; to search for 不應於色求
369 27 lust; sexual desire 不應於色求
370 27 form; rupa 不應於色求
371 27 so as to; in order to 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
372 27 to use; to regard as 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
373 27 to use; to grasp 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
374 27 according to 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
375 27 because of 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
376 27 on a certain date 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
377 27 and; as well as 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
378 27 to rely on 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
379 27 to regard 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
380 27 to be able to 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
381 27 to order; to command 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
382 27 further; moreover 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
383 27 used after a verb 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
384 27 very 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
385 27 already 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
386 27 increasingly 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
387 27 a reason; a cause 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
388 27 Israel 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
389 27 Yi 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
390 27 use; yogena 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大
391 26 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等不離一切智智心
392 26 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等不離一切智智心
393 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如汝所說
394 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如汝所說
395 25 shuì to persuade 如汝所說
396 25 shuō to teach; to recite; to explain 如汝所說
397 25 shuō a doctrine; a theory 如汝所說
398 25 shuō to claim; to assert 如汝所說
399 25 shuō allocution 如汝所說
400 25 shuō to criticize; to scold 如汝所說
401 25 shuō to indicate; to refer to 如汝所說
402 25 shuō speach; vāda 如汝所說
403 25 shuō to speak; bhāṣate 如汝所說
404 25 shuō to instruct 如汝所說
405 25 方便 fāngbiàn convenient 以無所得而為方便
406 25 方便 fāngbiàn to to the toilet 以無所得而為方便
407 25 方便 fāngbiàn to have money to lend 以無所得而為方便
408 25 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 以無所得而為方便
409 25 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 以無所得而為方便
410 25 方便 fāngbiàn appropriate 以無所得而為方便
411 25 方便 fāngbiàn Convenience 以無所得而為方便
412 25 方便 fāngbiàn expedient means 以無所得而為方便
413 25 方便 fāngbiàn Skillful Means 以無所得而為方便
414 25 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 以無所得而為方便
415 25 xiāng each other; one another; mutually 不應於道相智
416 25 xiàng to observe; to assess 不應於道相智
417 25 xiàng appearance; portrait; picture 不應於道相智
418 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 不應於道相智
419 25 xiàng to aid; to help 不應於道相智
420 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不應於道相智
421 25 xiàng a sign; a mark; appearance 不應於道相智
422 25 xiāng alternately; in turn 不應於道相智
423 25 xiāng Xiang 不應於道相智
424 25 xiāng form substance 不應於道相智
425 25 xiāng to express 不應於道相智
426 25 xiàng to choose 不應於道相智
427 25 xiāng Xiang 不應於道相智
428 25 xiāng an ancient musical instrument 不應於道相智
429 25 xiāng the seventh lunar month 不應於道相智
430 25 xiāng to compare 不應於道相智
431 25 xiàng to divine 不應於道相智
432 25 xiàng to administer 不應於道相智
433 25 xiàng helper for a blind person 不應於道相智
434 25 xiāng rhythm [music] 不應於道相智
435 25 xiāng the upper frets of a pipa 不應於道相智
436 25 xiāng coralwood 不應於道相智
437 25 xiàng ministry 不應於道相智
438 25 xiàng to supplement; to enhance 不應於道相智
439 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不應於道相智
440 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不應於道相智
441 25 xiàng sign; mark; liṅga 不應於道相智
442 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不應於道相智
443 24 that; those 由彼大故
444 24 another; the other 由彼大故
445 24 that; tad 由彼大故
446 24 yán to speak; to say; said 天帝釋謂善現言
447 24 yán language; talk; words; utterance; speech 天帝釋謂善現言
448 24 yán Kangxi radical 149 天帝釋謂善現言
449 24 yán a particle with no meaning 天帝釋謂善現言
450 24 yán phrase; sentence 天帝釋謂善現言
451 24 yán a word; a syllable 天帝釋謂善現言
452 24 yán a theory; a doctrine 天帝釋謂善現言
453 24 yán to regard as 天帝釋謂善現言
454 24 yán to act as 天帝釋謂善現言
455 24 yán word; vacana 天帝釋謂善現言
456 24 yán speak; vad 天帝釋謂善現言
457 24 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 如是乃至不應於一切智求
458 24 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 如是乃至不應於一切智求
459 24 dào way; road; path 不應於道相智
460 24 dào principle; a moral; morality 不應於道相智
461 24 dào Tao; the Way 不應於道相智
462 24 dào measure word for long things 不應於道相智
463 24 dào to say; to speak; to talk 不應於道相智
464 24 dào to think 不應於道相智
465 24 dào times 不應於道相智
466 24 dào circuit; a province 不應於道相智
467 24 dào a course; a channel 不應於道相智
468 24 dào a method; a way of doing something 不應於道相智
469 24 dào measure word for doors and walls 不應於道相智
470 24 dào measure word for courses of a meal 不應於道相智
471 24 dào a centimeter 不應於道相智
472 24 dào a doctrine 不應於道相智
473 24 dào Taoism; Daoism 不應於道相智
474 24 dào a skill 不應於道相智
475 24 dào a sect 不應於道相智
476 24 dào a line 不應於道相智
477 24 dào Way 不應於道相智
478 24 dào way; path; marga 不應於道相智
479 24 I; me; my 由此我說有情無邊故
480 24 self 由此我說有情無邊故
481 24 we; our 由此我說有情無邊故
482 24 [my] dear 由此我說有情無邊故
483 24 Wo 由此我說有情無邊故
484 24 self; atman; attan 由此我說有情無邊故
485 24 ga 由此我說有情無邊故
486 24 I; aham 由此我說有情無邊故
487 24 to reach 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
488 24 and 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
489 24 coming to; when 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
490 24 to attain 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
491 24 to understand 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
492 24 able to be compared to; to catch up with 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
493 24 to be involved with; to associate with 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
494 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
495 24 and; ca; api 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土
496 23 naturally; of course; certainly 自化其身如佛形像
497 23 from; since 自化其身如佛形像
498 23 self; oneself; itself 自化其身如佛形像
499 23 Kangxi radical 132 自化其身如佛形像
500 23 Zi 自化其身如佛形像

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
no; na
乃至 nǎizhì as much as; yavat
děng same; equal; sama
near to; antike
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
波尼 98 Panini
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
梵天王 102 Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
空无边处天 空無邊處天 107 Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
色究竟天等 115 Akanistha Heaven; The Supreme Heaven of the Form Realm
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天等 116 Tiandeng
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五莲 五蓮 119 Wulian
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
伊舍那 121 Īśāna
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
余善 餘善 121 Yu Shan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正安 122 Zheng'an
中天 122 Central North India
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自在天魔 122 the Mara King

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
阿素洛 196 an asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
布发掩泥 布髮掩泥 98 spread his hair, spread mud over it
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不还者 不還者 98 anāgāmin
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗见 補特伽羅見 98 view of a person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
瞋忿 99 rage
承事 99 to entrust with duty
初发心 初發心 99 initial determination
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
非道 102 heterodox views
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛土 102 Buddha land
福聚 102 a heap of merit
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
苦际 苦際 107 limit of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
龙神 龍神 108 dragon spirit
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
恼害 惱害 110 malicious feeling
那庾多 110 nayuta; a huge number
内空 內空 110 empty within
能行 110 ability to act
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千分 113 one thousandth; sahasratama
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
生类 生類 115 species; insect
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
施设 施設 115 to establish; to set up
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
天众 天眾 116 devas
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
王都 119 capital; rāja-dhānī
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无余依 無餘依 119 without remainder
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
形寿 形壽 120 lifespan
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
药叉 藥叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
依持 121 basis; support
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
欲界 121 realm of desire
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
增语 增語 122 designation; appellation
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha