Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 427
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
2 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝先所問 |
3 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝先所問 |
4 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝先所問 |
5 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝先所問 |
6 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 汝先所問 |
7 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 汝先所問 |
8 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝先所問 |
9 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 不應於色求 |
10 | 65 | 亦 | yì | Yi | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大 |
11 | 64 | 等 | děng | et cetera; and so on | 證得無上正等菩提 |
12 | 64 | 等 | děng | to wait | 證得無上正等菩提 |
13 | 64 | 等 | děng | to be equal | 證得無上正等菩提 |
14 | 64 | 等 | děng | degree; level | 證得無上正等菩提 |
15 | 64 | 等 | děng | to compare | 證得無上正等菩提 |
16 | 64 | 等 | děng | same; equal; sama | 證得無上正等菩提 |
17 | 61 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
18 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
19 | 61 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
20 | 61 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
21 | 59 | 能 | néng | can; able | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
22 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
23 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
24 | 59 | 能 | néng | energy | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
25 | 59 | 能 | néng | function; use | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
26 | 59 | 能 | néng | talent | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
27 | 59 | 能 | néng | expert at | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
28 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
29 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
30 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
31 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
32 | 59 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
33 | 56 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 於諸有情善修慈 |
34 | 56 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 於諸有情善修慈 |
35 | 56 | 修 | xiū | to repair | 於諸有情善修慈 |
36 | 56 | 修 | xiū | long; slender | 於諸有情善修慈 |
37 | 56 | 修 | xiū | to write; to compile | 於諸有情善修慈 |
38 | 56 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 於諸有情善修慈 |
39 | 56 | 修 | xiū | to practice | 於諸有情善修慈 |
40 | 56 | 修 | xiū | to cut | 於諸有情善修慈 |
41 | 56 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 於諸有情善修慈 |
42 | 56 | 修 | xiū | a virtuous person | 於諸有情善修慈 |
43 | 56 | 修 | xiū | Xiu | 於諸有情善修慈 |
44 | 56 | 修 | xiū | to unknot | 於諸有情善修慈 |
45 | 56 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 於諸有情善修慈 |
46 | 56 | 修 | xiū | excellent | 於諸有情善修慈 |
47 | 56 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 於諸有情善修慈 |
48 | 56 | 修 | xiū | Cultivation | 於諸有情善修慈 |
49 | 56 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 於諸有情善修慈 |
50 | 56 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 於諸有情善修慈 |
51 | 54 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不應離色求 |
52 | 54 | 離 | lí | a mythical bird | 不應離色求 |
53 | 54 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不應離色求 |
54 | 54 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不應離色求 |
55 | 54 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不應離色求 |
56 | 54 | 離 | lí | a mountain ash | 不應離色求 |
57 | 54 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不應離色求 |
58 | 54 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不應離色求 |
59 | 54 | 離 | lí | to cut off | 不應離色求 |
60 | 54 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不應離色求 |
61 | 54 | 離 | lí | to be distant from | 不應離色求 |
62 | 54 | 離 | lí | two | 不應離色求 |
63 | 54 | 離 | lí | to array; to align | 不應離色求 |
64 | 54 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不應離色求 |
65 | 54 | 離 | lí | transcendence | 不應離色求 |
66 | 54 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不應離色求 |
67 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無見 |
68 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 無見 |
69 | 51 | 無 | mó | mo | 無見 |
70 | 51 | 無 | wú | to not have | 無見 |
71 | 51 | 無 | wú | Wu | 無見 |
72 | 51 | 無 | mó | mo | 無見 |
73 | 49 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 是無邊波羅蜜多 |
74 | 49 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 是無邊波羅蜜多 |
75 | 48 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
76 | 47 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
77 | 47 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
78 | 47 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
79 | 47 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
80 | 47 | 令 | lìng | a season | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
81 | 47 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
82 | 47 | 令 | lìng | good | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
83 | 47 | 令 | lìng | pretentious | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
84 | 47 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
85 | 47 | 令 | lìng | a commander | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
86 | 47 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
87 | 47 | 令 | lìng | lyrics | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
88 | 47 | 令 | lìng | Ling | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
89 | 47 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
90 | 44 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
91 | 44 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
92 | 44 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
93 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
94 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
95 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
96 | 42 | 為 | wéi | to do | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
97 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
98 | 42 | 為 | wéi | to govern | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
99 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
100 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸預流者於此中學得預流果 |
101 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸預流者於此中學得預流果 |
102 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 諸預流者於此中學得預流果 |
103 | 41 | 得 | dé | de | 諸預流者於此中學得預流果 |
104 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 諸預流者於此中學得預流果 |
105 | 41 | 得 | dé | to result in | 諸預流者於此中學得預流果 |
106 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸預流者於此中學得預流果 |
107 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 諸預流者於此中學得預流果 |
108 | 41 | 得 | dé | to be finished | 諸預流者於此中學得預流果 |
109 | 41 | 得 | děi | satisfying | 諸預流者於此中學得預流果 |
110 | 41 | 得 | dé | to contract | 諸預流者於此中學得預流果 |
111 | 41 | 得 | dé | to hear | 諸預流者於此中學得預流果 |
112 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 諸預流者於此中學得預流果 |
113 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 諸預流者於此中學得預流果 |
114 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸預流者於此中學得預流果 |
115 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是乃至不應於一切智求 |
116 | 36 | 學 | xué | to study; to learn | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
117 | 36 | 學 | xué | to imitate | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
118 | 36 | 學 | xué | a school; an academy | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
119 | 36 | 學 | xué | to understand | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
120 | 36 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
121 | 36 | 學 | xué | learned | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
122 | 36 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
123 | 36 | 學 | xué | a learner | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
124 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 有情者是何法增語 |
125 | 34 | 法 | fǎ | France | 有情者是何法增語 |
126 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有情者是何法增語 |
127 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有情者是何法增語 |
128 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有情者是何法增語 |
129 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 有情者是何法增語 |
130 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 有情者是何法增語 |
131 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有情者是何法增語 |
132 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 有情者是何法增語 |
133 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 有情者是何法增語 |
134 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 有情者是何法增語 |
135 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有情者是何法增語 |
136 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有情者是何法增語 |
137 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 有情者是何法增語 |
138 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有情者是何法增語 |
139 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有情者是何法增語 |
140 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有情者是何法增語 |
141 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有情者是何法增語 |
142 | 34 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩能於如是甚深般若波羅蜜多如說修行不遠離者 |
143 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如是一切皆非相應非不相應 |
144 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如是一切皆非相應非不相應 |
145 | 34 | 非 | fēi | different | 如是一切皆非相應非不相應 |
146 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如是一切皆非相應非不相應 |
147 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如是一切皆非相應非不相應 |
148 | 34 | 非 | fēi | Africa | 如是一切皆非相應非不相應 |
149 | 34 | 非 | fēi | to slander | 如是一切皆非相應非不相應 |
150 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 如是一切皆非相應非不相應 |
151 | 34 | 非 | fēi | must | 如是一切皆非相應非不相應 |
152 | 34 | 非 | fēi | an error | 如是一切皆非相應非不相應 |
153 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 如是一切皆非相應非不相應 |
154 | 34 | 非 | fēi | evil | 如是一切皆非相應非不相應 |
155 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應於色求 |
156 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應於色求 |
157 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應於色求 |
158 | 33 | 應 | yìng | to accept | 不應於色求 |
159 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應於色求 |
160 | 33 | 應 | yìng | to echo | 不應於色求 |
161 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應於色求 |
162 | 33 | 應 | yìng | Ying | 不應於色求 |
163 | 33 | 者 | zhě | ca | 者 |
164 | 33 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智求 |
165 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切皆非相應非不相應 |
166 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切皆非相應非不相應 |
167 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情 |
168 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情 |
169 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情 |
170 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情 |
171 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情 |
172 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 不應於道相智 |
173 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 不應於道相智 |
174 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 不應於道相智 |
175 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 不應於道相智 |
176 | 28 | 智 | zhì | clever | 不應於道相智 |
177 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 不應於道相智 |
178 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 不應於道相智 |
179 | 28 | 行 | xíng | to walk | 行 |
180 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
181 | 28 | 行 | háng | profession | 行 |
182 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
183 | 28 | 行 | xíng | to travel | 行 |
184 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
185 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
186 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
187 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
188 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
189 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
190 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
191 | 28 | 行 | xíng | to move | 行 |
192 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
193 | 28 | 行 | xíng | travel | 行 |
194 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
195 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
196 | 28 | 行 | xíng | temporary | 行 |
197 | 28 | 行 | háng | rank; order | 行 |
198 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
199 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
200 | 28 | 行 | xíng | to experience | 行 |
201 | 28 | 行 | xíng | path; way | 行 |
202 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
203 | 28 | 行 | xíng | 行 | |
204 | 28 | 行 | xíng | Practice | 行 |
205 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
206 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
207 | 28 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
208 | 27 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
209 | 27 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
210 | 27 | 色 | sè | color | 不應於色求 |
211 | 27 | 色 | sè | form; matter | 不應於色求 |
212 | 27 | 色 | shǎi | dice | 不應於色求 |
213 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不應於色求 |
214 | 27 | 色 | sè | countenance | 不應於色求 |
215 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 不應於色求 |
216 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不應於色求 |
217 | 27 | 色 | sè | kind; type | 不應於色求 |
218 | 27 | 色 | sè | quality | 不應於色求 |
219 | 27 | 色 | sè | to be angry | 不應於色求 |
220 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 不應於色求 |
221 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不應於色求 |
222 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 不應於色求 |
223 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
224 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
225 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
226 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
227 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
228 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
229 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
230 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
231 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
232 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
233 | 26 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等不離一切智智心 |
234 | 26 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等不離一切智智心 |
235 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
236 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
237 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
238 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
239 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
240 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
241 | 25 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
242 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
243 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
244 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
245 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
246 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
247 | 25 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
248 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
249 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
250 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
251 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
252 | 25 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
253 | 25 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
254 | 25 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
255 | 25 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
256 | 25 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
257 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不應於道相智 |
258 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不應於道相智 |
259 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不應於道相智 |
260 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不應於道相智 |
261 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不應於道相智 |
262 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不應於道相智 |
263 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不應於道相智 |
264 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 不應於道相智 |
265 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 不應於道相智 |
266 | 25 | 相 | xiāng | to express | 不應於道相智 |
267 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 不應於道相智 |
268 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 不應於道相智 |
269 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不應於道相智 |
270 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不應於道相智 |
271 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 不應於道相智 |
272 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 不應於道相智 |
273 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 不應於道相智 |
274 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不應於道相智 |
275 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不應於道相智 |
276 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不應於道相智 |
277 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 不應於道相智 |
278 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 不應於道相智 |
279 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不應於道相智 |
280 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不應於道相智 |
281 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不應於道相智 |
282 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不應於道相智 |
283 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不應於道相智 |
284 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天帝釋謂善現言 |
285 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天帝釋謂善現言 |
286 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天帝釋謂善現言 |
287 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 天帝釋謂善現言 |
288 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 天帝釋謂善現言 |
289 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天帝釋謂善現言 |
290 | 24 | 言 | yán | to regard as | 天帝釋謂善現言 |
291 | 24 | 言 | yán | to act as | 天帝釋謂善現言 |
292 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 天帝釋謂善現言 |
293 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 天帝釋謂善現言 |
294 | 24 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 如是乃至不應於一切智求 |
295 | 24 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 如是乃至不應於一切智求 |
296 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 不應於道相智 |
297 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不應於道相智 |
298 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 不應於道相智 |
299 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不應於道相智 |
300 | 24 | 道 | dào | to think | 不應於道相智 |
301 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 不應於道相智 |
302 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 不應於道相智 |
303 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不應於道相智 |
304 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 不應於道相智 |
305 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不應於道相智 |
306 | 24 | 道 | dào | a skill | 不應於道相智 |
307 | 24 | 道 | dào | a sect | 不應於道相智 |
308 | 24 | 道 | dào | a line | 不應於道相智 |
309 | 24 | 道 | dào | Way | 不應於道相智 |
310 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 不應於道相智 |
311 | 24 | 我 | wǒ | self | 由此我說有情無邊故 |
312 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 由此我說有情無邊故 |
313 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 由此我說有情無邊故 |
314 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 由此我說有情無邊故 |
315 | 24 | 我 | wǒ | ga | 由此我說有情無邊故 |
316 | 24 | 及 | jí | to reach | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
317 | 24 | 及 | jí | to attain | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
318 | 24 | 及 | jí | to understand | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
319 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
320 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
321 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
322 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
323 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自化其身如佛形像 |
324 | 23 | 自 | zì | Zi | 自化其身如佛形像 |
325 | 23 | 自 | zì | a nose | 自化其身如佛形像 |
326 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 自化其身如佛形像 |
327 | 23 | 自 | zì | origin | 自化其身如佛形像 |
328 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 自化其身如佛形像 |
329 | 23 | 自 | zì | to be | 自化其身如佛形像 |
330 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自化其身如佛形像 |
331 | 22 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 即能生長速令圓滿 |
332 | 22 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 即能生長速令圓滿 |
333 | 22 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 即能生長速令圓滿 |
334 | 22 | 可 | kě | can; may; permissible | 所謂此中無色可得 |
335 | 22 | 可 | kě | to approve; to permit | 所謂此中無色可得 |
336 | 22 | 可 | kě | to be worth | 所謂此中無色可得 |
337 | 22 | 可 | kě | to suit; to fit | 所謂此中無色可得 |
338 | 22 | 可 | kè | khan | 所謂此中無色可得 |
339 | 22 | 可 | kě | to recover | 所謂此中無色可得 |
340 | 22 | 可 | kě | to act as | 所謂此中無色可得 |
341 | 22 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 所謂此中無色可得 |
342 | 22 | 可 | kě | used to add emphasis | 所謂此中無色可得 |
343 | 22 | 可 | kě | beautiful | 所謂此中無色可得 |
344 | 22 | 可 | kě | Ke | 所謂此中無色可得 |
345 | 22 | 可 | kě | can; may; śakta | 所謂此中無色可得 |
346 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 是大波羅蜜多 |
347 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 是大波羅蜜多 |
348 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 是大波羅蜜多 |
349 | 21 | 大 | dà | size | 是大波羅蜜多 |
350 | 21 | 大 | dà | old | 是大波羅蜜多 |
351 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 是大波羅蜜多 |
352 | 21 | 大 | dà | adult | 是大波羅蜜多 |
353 | 21 | 大 | dài | an important person | 是大波羅蜜多 |
354 | 21 | 大 | dà | senior | 是大波羅蜜多 |
355 | 21 | 大 | dà | an element | 是大波羅蜜多 |
356 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 是大波羅蜜多 |
357 | 21 | 他 | tā | other; another; some other | 為他演說 |
358 | 21 | 他 | tā | other | 為他演說 |
359 | 21 | 他 | tā | tha | 為他演說 |
360 | 21 | 他 | tā | ṭha | 為他演說 |
361 | 21 | 他 | tā | other; anya | 為他演說 |
362 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 是無量波羅蜜多 |
363 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 是無量波羅蜜多 |
364 | 21 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 是無量波羅蜜多 |
365 | 21 | 無量 | wúliàng | Atula | 是無量波羅蜜多 |
366 | 20 | 倒 | dǎo | to fall; to collapse; to topple | 無倒稱揚離斷生命法 |
367 | 20 | 倒 | dào | to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse | 無倒稱揚離斷生命法 |
368 | 20 | 倒 | dǎo | to fail; to go bankrupt | 無倒稱揚離斷生命法 |
369 | 20 | 倒 | dǎo | to change | 無倒稱揚離斷生命法 |
370 | 20 | 倒 | dǎo | to move around | 無倒稱揚離斷生命法 |
371 | 20 | 倒 | dǎo | to sell | 無倒稱揚離斷生命法 |
372 | 20 | 倒 | dǎo | to buy and resell; to speculate | 無倒稱揚離斷生命法 |
373 | 20 | 倒 | dǎo | profiteer; speculator | 無倒稱揚離斷生命法 |
374 | 20 | 倒 | dǎo | to overthrow | 無倒稱揚離斷生命法 |
375 | 20 | 倒 | dǎo | to be spoiled | 無倒稱揚離斷生命法 |
376 | 20 | 倒 | dào | upside down | 無倒稱揚離斷生命法 |
377 | 20 | 倒 | dào | to move backwards | 無倒稱揚離斷生命法 |
378 | 20 | 倒 | dào | to pour | 無倒稱揚離斷生命法 |
379 | 20 | 倒 | dǎo | havign a hoarse voice | 無倒稱揚離斷生命法 |
380 | 20 | 倒 | dào | to violate; to go counter to | 無倒稱揚離斷生命法 |
381 | 20 | 倒 | dǎo | delusion; inversion; viparyasa | 無倒稱揚離斷生命法 |
382 | 20 | 稱揚 | chēngyáng | to praise; to commend | 無倒稱揚離斷生命法 |
383 | 20 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 亦勸他離斷生命 |
384 | 20 | 勸 | quàn | to encourage | 亦勸他離斷生命 |
385 | 20 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 亦勸他離斷生命 |
386 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜讚歎離斷生命者 |
387 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜讚歎離斷生命者 |
388 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜讚歎離斷生命者 |
389 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜讚歎離斷生命者 |
390 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜讚歎離斷生命者 |
391 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜讚歎離斷生命者 |
392 | 20 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 能滅色著乃至識著 |
393 | 20 | 著 | zhù | outstanding | 能滅色著乃至識著 |
394 | 20 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 能滅色著乃至識著 |
395 | 20 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 能滅色著乃至識著 |
396 | 20 | 著 | zhe | expresses a command | 能滅色著乃至識著 |
397 | 20 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 能滅色著乃至識著 |
398 | 20 | 著 | zhāo | to add; to put | 能滅色著乃至識著 |
399 | 20 | 著 | zhuó | a chess move | 能滅色著乃至識著 |
400 | 20 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 能滅色著乃至識著 |
401 | 20 | 著 | zhāo | OK | 能滅色著乃至識著 |
402 | 20 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 能滅色著乃至識著 |
403 | 20 | 著 | zháo | to ignite | 能滅色著乃至識著 |
404 | 20 | 著 | zháo | to fall asleep | 能滅色著乃至識著 |
405 | 20 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 能滅色著乃至識著 |
406 | 20 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 能滅色著乃至識著 |
407 | 20 | 著 | zhù | to show | 能滅色著乃至識著 |
408 | 20 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 能滅色著乃至識著 |
409 | 20 | 著 | zhù | to write | 能滅色著乃至識著 |
410 | 20 | 著 | zhù | to record | 能滅色著乃至識著 |
411 | 20 | 著 | zhù | a document; writings | 能滅色著乃至識著 |
412 | 20 | 著 | zhù | Zhu | 能滅色著乃至識著 |
413 | 20 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 能滅色著乃至識著 |
414 | 20 | 著 | zhuó | to arrive | 能滅色著乃至識著 |
415 | 20 | 著 | zhuó | to result in | 能滅色著乃至識著 |
416 | 20 | 著 | zhuó | to command | 能滅色著乃至識著 |
417 | 20 | 著 | zhuó | a strategy | 能滅色著乃至識著 |
418 | 20 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 能滅色著乃至識著 |
419 | 20 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 能滅色著乃至識著 |
420 | 20 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 能滅色著乃至識著 |
421 | 20 | 著 | zhe | attachment to | 能滅色著乃至識著 |
422 | 18 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
423 | 18 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
424 | 18 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
425 | 18 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
426 | 18 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
427 | 18 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
428 | 18 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不應於受 |
429 | 18 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不應於受 |
430 | 18 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不應於受 |
431 | 18 | 受 | shòu | to tolerate | 不應於受 |
432 | 18 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不應於受 |
433 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
434 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
435 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
436 | 17 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 以無所得而為方便 |
437 | 17 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 非色真如 |
438 | 17 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 非色真如 |
439 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾中天帝釋等欲界諸天 |
440 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾中天帝釋等欲界諸天 |
441 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾中天帝釋等欲界諸天 |
442 | 16 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 非即布施波羅蜜多如來可得 |
443 | 16 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 是大波羅蜜多 |
444 | 16 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 此中頗有有情有生有滅不 |
445 | 16 | 滅 | miè | to submerge | 此中頗有有情有生有滅不 |
446 | 16 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 此中頗有有情有生有滅不 |
447 | 16 | 滅 | miè | to eliminate | 此中頗有有情有生有滅不 |
448 | 16 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 此中頗有有情有生有滅不 |
449 | 16 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 此中頗有有情有生有滅不 |
450 | 16 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 此中頗有有情有生有滅不 |
451 | 16 | 修學 | xiūxué | to study | 精勤修學如是布施波羅蜜多廣說乃至一切相智 |
452 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
453 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
454 | 15 | 隨 | suí | to follow | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
455 | 15 | 隨 | suí | to listen to | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
456 | 15 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
457 | 15 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
458 | 15 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
459 | 15 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
460 | 15 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
461 | 15 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
462 | 15 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識求 |
463 | 15 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識求 |
464 | 15 | 識 | zhì | to record | 識求 |
465 | 15 | 識 | shí | thought; cognition | 識求 |
466 | 15 | 識 | shí | to understand | 識求 |
467 | 15 | 識 | shí | experience; common sense | 識求 |
468 | 15 | 識 | shí | a good friend | 識求 |
469 | 15 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識求 |
470 | 15 | 識 | zhì | a label; a mark | 識求 |
471 | 15 | 識 | zhì | an inscription | 識求 |
472 | 15 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識求 |
473 | 15 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 一切智智所緣無邊故 |
474 | 14 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
475 | 14 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
476 | 14 | 聽聞 | tīngwén | to listen | 恭敬聽聞 |
477 | 14 | 聽聞 | tīngwén | news one has heard | 恭敬聽聞 |
478 | 14 | 聽聞 | tīngwén | listening and learning | 恭敬聽聞 |
479 | 14 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 廣說乃至一切相智 |
480 | 14 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有施設三乘聖教 |
481 | 14 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有施設三乘聖教 |
482 | 14 | 而 | néng | can; able | 而有施設三乘聖教 |
483 | 14 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有施設三乘聖教 |
484 | 14 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有施設三乘聖教 |
485 | 14 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 如理思惟 |
486 | 14 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 如理思惟 |
487 | 14 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 如理思惟 |
488 | 14 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 如理思惟 |
489 | 14 | 精勤 | jīngqín | concentrated diligence | 精勤修學如是布施波羅蜜多廣說乃至一切相智 |
490 | 14 | 精勤 | jīngqín | diligent; abhiyukta | 精勤修學如是布施波羅蜜多廣說乃至一切相智 |
491 | 14 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
492 | 14 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
493 | 14 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
494 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 諸獨覺者於此中學得獨覺菩提 |
495 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi | 諸獨覺者於此中學得獨覺菩提 |
496 | 14 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 諸獨覺者於此中學得獨覺菩提 |
497 | 14 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 所緣無邊故 |
498 | 14 | 緣 | yuán | hem | 所緣無邊故 |
499 | 14 | 緣 | yuán | to revolve around | 所緣無邊故 |
500 | 14 | 緣 | yuán | to climb up | 所緣無邊故 |
Frequencies of all Words
Top 825
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 87 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
2 | 83 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
3 | 83 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
4 | 83 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
5 | 83 | 故 | gù | to die | 何以故 |
6 | 83 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
7 | 83 | 故 | gù | original | 何以故 |
8 | 83 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
9 | 83 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
10 | 83 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
11 | 83 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
12 | 83 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
13 | 83 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
14 | 71 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝先所問 |
15 | 71 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝先所問 |
16 | 71 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝先所問 |
17 | 71 | 所 | suǒ | it | 汝先所問 |
18 | 71 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝先所問 |
19 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝先所問 |
20 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝先所問 |
21 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝先所問 |
22 | 71 | 所 | suǒ | that which | 汝先所問 |
23 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝先所問 |
24 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 汝先所問 |
25 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 汝先所問 |
26 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝先所問 |
27 | 71 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝先所問 |
28 | 69 | 不 | bù | not; no | 不應於色求 |
29 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應於色求 |
30 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 不應於色求 |
31 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應於色求 |
32 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應於色求 |
33 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應於色求 |
34 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應於色求 |
35 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 不應於色求 |
36 | 69 | 不 | bù | no; na | 不應於色求 |
37 | 67 | 乃至 | nǎizhì | and even | 如是乃至不應於一切智求 |
38 | 67 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 如是乃至不應於一切智求 |
39 | 65 | 亦 | yì | also; too | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大 |
40 | 65 | 亦 | yì | but | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大 |
41 | 65 | 亦 | yì | this; he; she | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大 |
42 | 65 | 亦 | yì | although; even though | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大 |
43 | 65 | 亦 | yì | already | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大 |
44 | 65 | 亦 | yì | particle with no meaning | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大 |
45 | 65 | 亦 | yì | Yi | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多亦大 |
46 | 64 | 等 | děng | et cetera; and so on | 證得無上正等菩提 |
47 | 64 | 等 | děng | to wait | 證得無上正等菩提 |
48 | 64 | 等 | děng | degree; kind | 證得無上正等菩提 |
49 | 64 | 等 | děng | plural | 證得無上正等菩提 |
50 | 64 | 等 | děng | to be equal | 證得無上正等菩提 |
51 | 64 | 等 | děng | degree; level | 證得無上正等菩提 |
52 | 64 | 等 | děng | to compare | 證得無上正等菩提 |
53 | 64 | 等 | děng | same; equal; sama | 證得無上正等菩提 |
54 | 61 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
55 | 61 | 於 | yú | in; at | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
56 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
57 | 61 | 於 | yú | to go; to | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
58 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
59 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
60 | 61 | 於 | yú | from | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
61 | 61 | 於 | yú | give | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
62 | 61 | 於 | yú | oppposing | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
63 | 61 | 於 | yú | and | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
64 | 61 | 於 | yú | compared to | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
65 | 61 | 於 | yú | by | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
66 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
67 | 61 | 於 | yú | for | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
68 | 61 | 於 | yú | Yu | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
69 | 61 | 於 | wū | a crow | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
70 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
71 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
72 | 59 | 能 | néng | can; able | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
73 | 59 | 能 | néng | ability; capacity | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
74 | 59 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
75 | 59 | 能 | néng | energy | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
76 | 59 | 能 | néng | function; use | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
77 | 59 | 能 | néng | may; should; permitted to | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
78 | 59 | 能 | néng | talent | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
79 | 59 | 能 | néng | expert at | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
80 | 59 | 能 | néng | to be in harmony | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
81 | 59 | 能 | néng | to tend to; to care for | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
82 | 59 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
83 | 59 | 能 | néng | as long as; only | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
84 | 59 | 能 | néng | even if | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
85 | 59 | 能 | néng | but | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
86 | 59 | 能 | néng | in this way | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
87 | 59 | 能 | néng | to be able; śak | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
88 | 59 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
89 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若般若波羅蜜多 |
90 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若般若波羅蜜多 |
91 | 59 | 若 | ruò | if | 若般若波羅蜜多 |
92 | 59 | 若 | ruò | you | 若般若波羅蜜多 |
93 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若般若波羅蜜多 |
94 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若般若波羅蜜多 |
95 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若般若波羅蜜多 |
96 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若般若波羅蜜多 |
97 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若般若波羅蜜多 |
98 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若般若波羅蜜多 |
99 | 59 | 若 | ruò | thus | 若般若波羅蜜多 |
100 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若般若波羅蜜多 |
101 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若般若波羅蜜多 |
102 | 59 | 若 | ruò | only then | 若般若波羅蜜多 |
103 | 59 | 若 | rě | ja | 若般若波羅蜜多 |
104 | 59 | 若 | rě | jñā | 若般若波羅蜜多 |
105 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若般若波羅蜜多 |
106 | 56 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 於諸有情善修慈 |
107 | 56 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 於諸有情善修慈 |
108 | 56 | 修 | xiū | to repair | 於諸有情善修慈 |
109 | 56 | 修 | xiū | long; slender | 於諸有情善修慈 |
110 | 56 | 修 | xiū | to write; to compile | 於諸有情善修慈 |
111 | 56 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 於諸有情善修慈 |
112 | 56 | 修 | xiū | to practice | 於諸有情善修慈 |
113 | 56 | 修 | xiū | to cut | 於諸有情善修慈 |
114 | 56 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 於諸有情善修慈 |
115 | 56 | 修 | xiū | a virtuous person | 於諸有情善修慈 |
116 | 56 | 修 | xiū | Xiu | 於諸有情善修慈 |
117 | 56 | 修 | xiū | to unknot | 於諸有情善修慈 |
118 | 56 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 於諸有情善修慈 |
119 | 56 | 修 | xiū | excellent | 於諸有情善修慈 |
120 | 56 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 於諸有情善修慈 |
121 | 56 | 修 | xiū | Cultivation | 於諸有情善修慈 |
122 | 56 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 於諸有情善修慈 |
123 | 56 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 於諸有情善修慈 |
124 | 54 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不應離色求 |
125 | 54 | 離 | lí | a mythical bird | 不應離色求 |
126 | 54 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不應離色求 |
127 | 54 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不應離色求 |
128 | 54 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不應離色求 |
129 | 54 | 離 | lí | a mountain ash | 不應離色求 |
130 | 54 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不應離色求 |
131 | 54 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不應離色求 |
132 | 54 | 離 | lí | to cut off | 不應離色求 |
133 | 54 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不應離色求 |
134 | 54 | 離 | lí | to be distant from | 不應離色求 |
135 | 54 | 離 | lí | two | 不應離色求 |
136 | 54 | 離 | lí | to array; to align | 不應離色求 |
137 | 54 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不應離色求 |
138 | 54 | 離 | lí | transcendence | 不應離色求 |
139 | 54 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不應離色求 |
140 | 51 | 無 | wú | no | 無見 |
141 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無見 |
142 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 無見 |
143 | 51 | 無 | wú | has not yet | 無見 |
144 | 51 | 無 | mó | mo | 無見 |
145 | 51 | 無 | wú | do not | 無見 |
146 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 無見 |
147 | 51 | 無 | wú | regardless of | 無見 |
148 | 51 | 無 | wú | to not have | 無見 |
149 | 51 | 無 | wú | um | 無見 |
150 | 51 | 無 | wú | Wu | 無見 |
151 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無見 |
152 | 51 | 無 | wú | not; non- | 無見 |
153 | 51 | 無 | mó | mo | 無見 |
154 | 49 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 是無邊波羅蜜多 |
155 | 49 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 是無邊波羅蜜多 |
156 | 48 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
157 | 47 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
158 | 47 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
159 | 47 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
160 | 47 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
161 | 47 | 令 | lìng | a season | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
162 | 47 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
163 | 47 | 令 | lìng | good | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
164 | 47 | 令 | lìng | pretentious | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
165 | 47 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
166 | 47 | 令 | lìng | a commander | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
167 | 47 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
168 | 47 | 令 | lìng | lyrics | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
169 | 47 | 令 | lìng | Ling | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
170 | 47 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸菩薩摩訶薩眾速能攝受一切智智 |
171 | 44 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
172 | 44 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
173 | 44 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
174 | 42 | 為 | wèi | for; to | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
175 | 42 | 為 | wèi | because of | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
176 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
177 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
178 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
179 | 42 | 為 | wéi | to do | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
180 | 42 | 為 | wèi | for | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
181 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
182 | 42 | 為 | wèi | to | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
183 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
184 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
185 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
186 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
187 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
188 | 42 | 為 | wéi | to govern | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
189 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
190 | 41 | 得 | de | potential marker | 諸預流者於此中學得預流果 |
191 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸預流者於此中學得預流果 |
192 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 諸預流者於此中學得預流果 |
193 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸預流者於此中學得預流果 |
194 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 諸預流者於此中學得預流果 |
195 | 41 | 得 | dé | de | 諸預流者於此中學得預流果 |
196 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 諸預流者於此中學得預流果 |
197 | 41 | 得 | dé | to result in | 諸預流者於此中學得預流果 |
198 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸預流者於此中學得預流果 |
199 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 諸預流者於此中學得預流果 |
200 | 41 | 得 | dé | to be finished | 諸預流者於此中學得預流果 |
201 | 41 | 得 | de | result of degree | 諸預流者於此中學得預流果 |
202 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 諸預流者於此中學得預流果 |
203 | 41 | 得 | děi | satisfying | 諸預流者於此中學得預流果 |
204 | 41 | 得 | dé | to contract | 諸預流者於此中學得預流果 |
205 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 諸預流者於此中學得預流果 |
206 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 諸預流者於此中學得預流果 |
207 | 41 | 得 | dé | to hear | 諸預流者於此中學得預流果 |
208 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 諸預流者於此中學得預流果 |
209 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 諸預流者於此中學得預流果 |
210 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸預流者於此中學得預流果 |
211 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是乃至不應於一切智求 |
212 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是乃至不應於一切智求 |
213 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是乃至不應於一切智求 |
214 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是乃至不應於一切智求 |
215 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是大波羅蜜多 |
216 | 38 | 是 | shì | is exactly | 是大波羅蜜多 |
217 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是大波羅蜜多 |
218 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 是大波羅蜜多 |
219 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 是大波羅蜜多 |
220 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是大波羅蜜多 |
221 | 38 | 是 | shì | true | 是大波羅蜜多 |
222 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 是大波羅蜜多 |
223 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是大波羅蜜多 |
224 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 是大波羅蜜多 |
225 | 38 | 是 | shì | Shi | 是大波羅蜜多 |
226 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 是大波羅蜜多 |
227 | 38 | 是 | shì | this; idam | 是大波羅蜜多 |
228 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸預流者於此中學得預流果 |
229 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 諸預流者於此中學得預流果 |
230 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸預流者於此中學得預流果 |
231 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸預流者於此中學得預流果 |
232 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸預流者於此中學得預流果 |
233 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 諸預流者於此中學得預流果 |
234 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸預流者於此中學得預流果 |
235 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 諸預流者於此中學得預流果 |
236 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 諸預流者於此中學得預流果 |
237 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 諸預流者於此中學得預流果 |
238 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 諸預流者於此中學得預流果 |
239 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 諸預流者於此中學得預流果 |
240 | 36 | 學 | xué | to study; to learn | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
241 | 36 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
242 | 36 | 學 | xué | to imitate | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
243 | 36 | 學 | xué | a school; an academy | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
244 | 36 | 學 | xué | to understand | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
245 | 36 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
246 | 36 | 學 | xué | a doctrine | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
247 | 36 | 學 | xué | learned | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
248 | 36 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
249 | 36 | 學 | xué | a learner | 諸菩薩摩訶薩所學般若波羅蜜多當於何求 |
250 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 有情者是何法增語 |
251 | 34 | 法 | fǎ | France | 有情者是何法增語 |
252 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有情者是何法增語 |
253 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有情者是何法增語 |
254 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有情者是何法增語 |
255 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 有情者是何法增語 |
256 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 有情者是何法增語 |
257 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有情者是何法增語 |
258 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 有情者是何法增語 |
259 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 有情者是何法增語 |
260 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 有情者是何法增語 |
261 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有情者是何法增語 |
262 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有情者是何法增語 |
263 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 有情者是何法增語 |
264 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有情者是何法增語 |
265 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有情者是何法增語 |
266 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有情者是何法增語 |
267 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有情者是何法增語 |
268 | 34 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩能於如是甚深般若波羅蜜多如說修行不遠離者 |
269 | 34 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如是一切皆非相應非不相應 |
270 | 34 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如是一切皆非相應非不相應 |
271 | 34 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如是一切皆非相應非不相應 |
272 | 34 | 非 | fēi | different | 如是一切皆非相應非不相應 |
273 | 34 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如是一切皆非相應非不相應 |
274 | 34 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如是一切皆非相應非不相應 |
275 | 34 | 非 | fēi | Africa | 如是一切皆非相應非不相應 |
276 | 34 | 非 | fēi | to slander | 如是一切皆非相應非不相應 |
277 | 34 | 非 | fěi | to avoid | 如是一切皆非相應非不相應 |
278 | 34 | 非 | fēi | must | 如是一切皆非相應非不相應 |
279 | 34 | 非 | fēi | an error | 如是一切皆非相應非不相應 |
280 | 34 | 非 | fēi | a problem; a question | 如是一切皆非相應非不相應 |
281 | 34 | 非 | fēi | evil | 如是一切皆非相應非不相應 |
282 | 34 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如是一切皆非相應非不相應 |
283 | 34 | 非 | fēi | not | 如是一切皆非相應非不相應 |
284 | 33 | 應 | yīng | should; ought | 不應於色求 |
285 | 33 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應於色求 |
286 | 33 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應於色求 |
287 | 33 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應於色求 |
288 | 33 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應於色求 |
289 | 33 | 應 | yìng | to accept | 不應於色求 |
290 | 33 | 應 | yīng | or; either | 不應於色求 |
291 | 33 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應於色求 |
292 | 33 | 應 | yìng | to echo | 不應於色求 |
293 | 33 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應於色求 |
294 | 33 | 應 | yìng | Ying | 不應於色求 |
295 | 33 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應於色求 |
296 | 33 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
297 | 33 | 者 | zhě | that | 者 |
298 | 33 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
299 | 33 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
300 | 33 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
301 | 33 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
302 | 33 | 者 | zhuó | according to | 者 |
303 | 33 | 者 | zhě | ca | 者 |
304 | 33 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智求 |
305 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 如是一切皆非相應非不相應 |
306 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切皆非相應非不相應 |
307 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切皆非相應非不相應 |
308 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 如是一切皆非相應非不相應 |
309 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 如是一切皆非相應非不相應 |
310 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 如是一切皆非相應非不相應 |
311 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情 |
312 | 29 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情 |
313 | 29 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情 |
314 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情 |
315 | 29 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 諸菩薩摩訶薩於此中學成熟無量百千俱胝那庾多有情 |
316 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 不應於道相智 |
317 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 不應於道相智 |
318 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 不應於道相智 |
319 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 不應於道相智 |
320 | 28 | 智 | zhì | clever | 不應於道相智 |
321 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 不應於道相智 |
322 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 不應於道相智 |
323 | 28 | 行 | xíng | to walk | 行 |
324 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
325 | 28 | 行 | háng | profession | 行 |
326 | 28 | 行 | háng | line; row | 行 |
327 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
328 | 28 | 行 | xíng | to travel | 行 |
329 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
330 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
331 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
332 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
333 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
334 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
335 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
336 | 28 | 行 | xíng | to move | 行 |
337 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
338 | 28 | 行 | xíng | travel | 行 |
339 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
340 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
341 | 28 | 行 | xíng | temporary | 行 |
342 | 28 | 行 | xíng | soon | 行 |
343 | 28 | 行 | háng | rank; order | 行 |
344 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
345 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
346 | 28 | 行 | xíng | to experience | 行 |
347 | 28 | 行 | xíng | path; way | 行 |
348 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
349 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
350 | 28 | 行 | xíng | 行 | |
351 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
352 | 28 | 行 | xíng | Practice | 行 |
353 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
354 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
355 | 28 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
356 | 27 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
357 | 27 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
358 | 27 | 色 | sè | color | 不應於色求 |
359 | 27 | 色 | sè | form; matter | 不應於色求 |
360 | 27 | 色 | shǎi | dice | 不應於色求 |
361 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不應於色求 |
362 | 27 | 色 | sè | countenance | 不應於色求 |
363 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 不應於色求 |
364 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不應於色求 |
365 | 27 | 色 | sè | kind; type | 不應於色求 |
366 | 27 | 色 | sè | quality | 不應於色求 |
367 | 27 | 色 | sè | to be angry | 不應於色求 |
368 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 不應於色求 |
369 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不應於色求 |
370 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 不應於色求 |
371 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
372 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
373 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
374 | 27 | 以 | yǐ | according to | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
375 | 27 | 以 | yǐ | because of | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
376 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
377 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
378 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
379 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
380 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
381 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
382 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
383 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
384 | 27 | 以 | yǐ | very | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
385 | 27 | 以 | yǐ | already | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
386 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
387 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
388 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
389 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
390 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色乃至一切相智前後中際皆不可得故說為大 |
391 | 26 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等不離一切智智心 |
392 | 26 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等不離一切智智心 |
393 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
394 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
395 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
396 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
397 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
398 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
399 | 25 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
400 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
401 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
402 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
403 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
404 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
405 | 25 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以無所得而為方便 |
406 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以無所得而為方便 |
407 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以無所得而為方便 |
408 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以無所得而為方便 |
409 | 25 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以無所得而為方便 |
410 | 25 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以無所得而為方便 |
411 | 25 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以無所得而為方便 |
412 | 25 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以無所得而為方便 |
413 | 25 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以無所得而為方便 |
414 | 25 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以無所得而為方便 |
415 | 25 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 不應於道相智 |
416 | 25 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不應於道相智 |
417 | 25 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不應於道相智 |
418 | 25 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不應於道相智 |
419 | 25 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不應於道相智 |
420 | 25 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不應於道相智 |
421 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不應於道相智 |
422 | 25 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不應於道相智 |
423 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 不應於道相智 |
424 | 25 | 相 | xiāng | form substance | 不應於道相智 |
425 | 25 | 相 | xiāng | to express | 不應於道相智 |
426 | 25 | 相 | xiàng | to choose | 不應於道相智 |
427 | 25 | 相 | xiāng | Xiang | 不應於道相智 |
428 | 25 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不應於道相智 |
429 | 25 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不應於道相智 |
430 | 25 | 相 | xiāng | to compare | 不應於道相智 |
431 | 25 | 相 | xiàng | to divine | 不應於道相智 |
432 | 25 | 相 | xiàng | to administer | 不應於道相智 |
433 | 25 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不應於道相智 |
434 | 25 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不應於道相智 |
435 | 25 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不應於道相智 |
436 | 25 | 相 | xiāng | coralwood | 不應於道相智 |
437 | 25 | 相 | xiàng | ministry | 不應於道相智 |
438 | 25 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不應於道相智 |
439 | 25 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不應於道相智 |
440 | 25 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不應於道相智 |
441 | 25 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不應於道相智 |
442 | 25 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不應於道相智 |
443 | 24 | 彼 | bǐ | that; those | 由彼大故 |
444 | 24 | 彼 | bǐ | another; the other | 由彼大故 |
445 | 24 | 彼 | bǐ | that; tad | 由彼大故 |
446 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 天帝釋謂善現言 |
447 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 天帝釋謂善現言 |
448 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 天帝釋謂善現言 |
449 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 天帝釋謂善現言 |
450 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 天帝釋謂善現言 |
451 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 天帝釋謂善現言 |
452 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 天帝釋謂善現言 |
453 | 24 | 言 | yán | to regard as | 天帝釋謂善現言 |
454 | 24 | 言 | yán | to act as | 天帝釋謂善現言 |
455 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 天帝釋謂善現言 |
456 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 天帝釋謂善現言 |
457 | 24 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 如是乃至不應於一切智求 |
458 | 24 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 如是乃至不應於一切智求 |
459 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 不應於道相智 |
460 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不應於道相智 |
461 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 不應於道相智 |
462 | 24 | 道 | dào | measure word for long things | 不應於道相智 |
463 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不應於道相智 |
464 | 24 | 道 | dào | to think | 不應於道相智 |
465 | 24 | 道 | dào | times | 不應於道相智 |
466 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 不應於道相智 |
467 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 不應於道相智 |
468 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不應於道相智 |
469 | 24 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 不應於道相智 |
470 | 24 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 不應於道相智 |
471 | 24 | 道 | dào | a centimeter | 不應於道相智 |
472 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 不應於道相智 |
473 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不應於道相智 |
474 | 24 | 道 | dào | a skill | 不應於道相智 |
475 | 24 | 道 | dào | a sect | 不應於道相智 |
476 | 24 | 道 | dào | a line | 不應於道相智 |
477 | 24 | 道 | dào | Way | 不應於道相智 |
478 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 不應於道相智 |
479 | 24 | 我 | wǒ | I; me; my | 由此我說有情無邊故 |
480 | 24 | 我 | wǒ | self | 由此我說有情無邊故 |
481 | 24 | 我 | wǒ | we; our | 由此我說有情無邊故 |
482 | 24 | 我 | wǒ | [my] dear | 由此我說有情無邊故 |
483 | 24 | 我 | wǒ | Wo | 由此我說有情無邊故 |
484 | 24 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 由此我說有情無邊故 |
485 | 24 | 我 | wǒ | ga | 由此我說有情無邊故 |
486 | 24 | 我 | wǒ | I; aham | 由此我說有情無邊故 |
487 | 24 | 及 | jí | to reach | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
488 | 24 | 及 | jí | and | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
489 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
490 | 24 | 及 | jí | to attain | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
491 | 24 | 及 | jí | to understand | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
492 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
493 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
494 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
495 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 隨其所應置三乘道及能嚴淨種種佛土 |
496 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自化其身如佛形像 |
497 | 23 | 自 | zì | from; since | 自化其身如佛形像 |
498 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自化其身如佛形像 |
499 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自化其身如佛形像 |
500 | 23 | 自 | zì | Zi | 自化其身如佛形像 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
所 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
等 | děng | same; equal; sama | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
能 |
|
|
|
若 |
|
|
|
修 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
波尼 | 98 | Panini | |
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
妙法 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
色究竟天等 | 115 | Akanistha Heaven; The Supreme Heaven of the Form Realm | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天等 | 116 | Tiandeng | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
五莲 | 五蓮 | 119 | Wulian |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
玄奘 | 120 |
|
|
伊舍那 | 121 | Īśāna | |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正安 | 122 | Zheng'an | |
中天 | 122 | Central North India | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自在天魔 | 122 | the Mara King |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 184.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
布发掩泥 | 布髮掩泥 | 98 | spread his hair, spread mud over it |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗见 | 補特伽羅見 | 98 | view of a person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
瞋忿 | 99 | rage | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等持 | 100 |
|
|
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
非道 | 102 | heterodox views | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛土 | 102 | Buddha land | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能行 | 110 | ability to act | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受持 | 115 |
|
|
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信受 | 120 | to believe and accept | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一佛 | 121 | one Buddha | |
依持 | 121 | basis; support | |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自性空 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |