Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 403
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 212 | 與 | yǔ | to give | 能與一切聲聞 |
2 | 212 | 與 | yǔ | to accompany | 能與一切聲聞 |
3 | 212 | 與 | yù | to particate in | 能與一切聲聞 |
4 | 212 | 與 | yù | of the same kind | 能與一切聲聞 |
5 | 212 | 與 | yù | to help | 能與一切聲聞 |
6 | 212 | 與 | yǔ | for | 能與一切聲聞 |
7 | 164 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 應言與般若波羅蜜多相應 |
8 | 164 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 應言與般若波羅蜜多相應 |
9 | 164 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 應言與般若波羅蜜多相應 |
10 | 164 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 應言與般若波羅蜜多相應 |
11 | 164 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 應言與般若波羅蜜多相應 |
12 | 164 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 應言與般若波羅蜜多相應 |
13 | 142 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩 |
14 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 不相違背 |
15 | 114 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見色若相應若不相應 |
16 | 114 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見色若相應若不相應 |
17 | 114 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見色若相應若不相應 |
18 | 100 | 界 | jiè | border; boundary | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
19 | 100 | 界 | jiè | kingdom | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
20 | 100 | 界 | jiè | territory; region | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
21 | 100 | 界 | jiè | the world | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
22 | 100 | 界 | jiè | scope; extent | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
23 | 100 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
24 | 100 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
25 | 100 | 界 | jiè | to adjoin | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
26 | 100 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
27 | 93 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩 |
28 | 93 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩 |
29 | 93 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩 |
30 | 93 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩 |
31 | 90 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 自性皆空 |
32 | 90 | 空 | kòng | free time | 自性皆空 |
33 | 90 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 自性皆空 |
34 | 90 | 空 | kōng | the sky; the air | 自性皆空 |
35 | 90 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 自性皆空 |
36 | 90 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 自性皆空 |
37 | 90 | 空 | kòng | empty space | 自性皆空 |
38 | 90 | 空 | kōng | without substance | 自性皆空 |
39 | 90 | 空 | kōng | to not have | 自性皆空 |
40 | 90 | 空 | kòng | opportunity; chance | 自性皆空 |
41 | 90 | 空 | kōng | vast and high | 自性皆空 |
42 | 90 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 自性皆空 |
43 | 90 | 空 | kòng | blank | 自性皆空 |
44 | 90 | 空 | kòng | expansive | 自性皆空 |
45 | 90 | 空 | kòng | lacking | 自性皆空 |
46 | 90 | 空 | kōng | plain; nothing else | 自性皆空 |
47 | 90 | 空 | kōng | Emptiness | 自性皆空 |
48 | 90 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 自性皆空 |
49 | 83 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
50 | 77 | 合 | hé | to join; to combine | 不見色與受合 |
51 | 77 | 合 | hé | to close | 不見色與受合 |
52 | 77 | 合 | hé | to agree with; equal to | 不見色與受合 |
53 | 77 | 合 | hé | to gather | 不見色與受合 |
54 | 77 | 合 | hé | whole | 不見色與受合 |
55 | 77 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 不見色與受合 |
56 | 77 | 合 | hé | a musical note | 不見色與受合 |
57 | 77 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 不見色與受合 |
58 | 77 | 合 | hé | to fight | 不見色與受合 |
59 | 77 | 合 | hé | to conclude | 不見色與受合 |
60 | 77 | 合 | hé | to be similar to | 不見色與受合 |
61 | 77 | 合 | hé | crowded | 不見色與受合 |
62 | 77 | 合 | hé | a box | 不見色與受合 |
63 | 77 | 合 | hé | to copulate | 不見色與受合 |
64 | 77 | 合 | hé | a partner; a spouse | 不見色與受合 |
65 | 77 | 合 | hé | harmonious | 不見色與受合 |
66 | 77 | 合 | hé | He | 不見色與受合 |
67 | 77 | 合 | gè | a container for grain measurement | 不見色與受合 |
68 | 77 | 合 | hé | Merge | 不見色與受合 |
69 | 77 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 不見色與受合 |
70 | 74 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不觀無相與無相相應 |
71 | 74 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不觀無相與無相相應 |
72 | 74 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不觀無相與無相相應 |
73 | 74 | 觀 | guān | Guan | 不觀無相與無相相應 |
74 | 74 | 觀 | guān | appearance; looks | 不觀無相與無相相應 |
75 | 74 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不觀無相與無相相應 |
76 | 74 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不觀無相與無相相應 |
77 | 74 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不觀無相與無相相應 |
78 | 74 | 觀 | guàn | an announcement | 不觀無相與無相相應 |
79 | 74 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不觀無相與無相相應 |
80 | 74 | 觀 | guān | Surview | 不觀無相與無相相應 |
81 | 74 | 觀 | guān | Observe | 不觀無相與無相相應 |
82 | 74 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不觀無相與無相相應 |
83 | 74 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不觀無相與無相相應 |
84 | 74 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不觀無相與無相相應 |
85 | 74 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不觀無相與無相相應 |
86 | 74 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩般若 |
87 | 73 | 散 | sàn | to scatter | 不觀色若合若散 |
88 | 73 | 散 | sàn | to spread | 不觀色若合若散 |
89 | 73 | 散 | sàn | to dispel | 不觀色若合若散 |
90 | 73 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 不觀色若合若散 |
91 | 73 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 不觀色若合若散 |
92 | 73 | 散 | sǎn | scattered | 不觀色若合若散 |
93 | 73 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 不觀色若合若散 |
94 | 73 | 散 | sàn | to squander | 不觀色若合若散 |
95 | 73 | 散 | sàn | to give up | 不觀色若合若散 |
96 | 73 | 散 | sàn | to be distracted | 不觀色若合若散 |
97 | 73 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 不觀色若合若散 |
98 | 73 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 不觀色若合若散 |
99 | 73 | 散 | sǎn | to grind into powder | 不觀色若合若散 |
100 | 73 | 散 | sǎn | a melody | 不觀色若合若散 |
101 | 73 | 散 | sàn | to flee; to escape | 不觀色若合若散 |
102 | 73 | 散 | sǎn | San | 不觀色若合若散 |
103 | 73 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 不觀色若合若散 |
104 | 73 | 散 | sàn | sa | 不觀色若合若散 |
105 | 66 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智 |
106 | 66 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智 |
107 | 66 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
108 | 66 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
109 | 66 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
110 | 66 | 應 | yìng | to accept | 應 |
111 | 66 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
112 | 66 | 應 | yìng | to echo | 應 |
113 | 66 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
114 | 66 | 應 | yìng | Ying | 應 |
115 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
116 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
117 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
118 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
119 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
120 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
121 | 48 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
122 | 48 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
123 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
124 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
125 | 45 | 行 | xíng | to walk | 行 |
126 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
127 | 45 | 行 | háng | profession | 行 |
128 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
129 | 45 | 行 | xíng | to travel | 行 |
130 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
131 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
132 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
133 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
134 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
135 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
136 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
137 | 45 | 行 | xíng | to move | 行 |
138 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
139 | 45 | 行 | xíng | travel | 行 |
140 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
141 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
142 | 45 | 行 | xíng | temporary | 行 |
143 | 45 | 行 | háng | rank; order | 行 |
144 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
145 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
146 | 45 | 行 | xíng | to experience | 行 |
147 | 45 | 行 | xíng | path; way | 行 |
148 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
149 | 45 | 行 | xíng | 行 | |
150 | 45 | 行 | xíng | Practice | 行 |
151 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
152 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
153 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是諸般若皆無差別 |
154 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 是諸般若皆無差別 |
155 | 43 | 無 | mó | mo | 是諸般若皆無差別 |
156 | 43 | 無 | wú | to not have | 是諸般若皆無差別 |
157 | 43 | 無 | wú | Wu | 是諸般若皆無差別 |
158 | 43 | 無 | mó | mo | 是諸般若皆無差別 |
159 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 與受 |
160 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 與受 |
161 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 與受 |
162 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 與受 |
163 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 與受 |
164 | 42 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
165 | 42 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
166 | 42 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
167 | 42 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
168 | 42 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
169 | 42 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
170 | 40 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識空相應故 |
171 | 40 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識空相應故 |
172 | 40 | 識 | zhì | to record | 識空相應故 |
173 | 40 | 識 | shí | thought; cognition | 識空相應故 |
174 | 40 | 識 | shí | to understand | 識空相應故 |
175 | 40 | 識 | shí | experience; common sense | 識空相應故 |
176 | 40 | 識 | shí | a good friend | 識空相應故 |
177 | 40 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識空相應故 |
178 | 40 | 識 | zhì | a label; a mark | 識空相應故 |
179 | 40 | 識 | zhì | an inscription | 識空相應故 |
180 | 40 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識空相應故 |
181 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 譬如螢火無如是念 |
182 | 32 | 不著 | bùzháo | not suitable; not appropriate | 不著色有性 |
183 | 32 | 不著 | bùzháo | no need | 不著色有性 |
184 | 32 | 不著 | bùzháo | without delay | 不著色有性 |
185 | 32 | 不著 | bùzháo | unsuccessful | 不著色有性 |
186 | 32 | 不著 | bùzhuó | not here | 不著色有性 |
187 | 32 | 不著 | bùzhuó | in spite of; regardless of | 不著色有性 |
188 | 29 | 亦 | yì | Yi | 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一 |
189 | 28 | 色 | sè | color | 與色空相應故 |
190 | 28 | 色 | sè | form; matter | 與色空相應故 |
191 | 28 | 色 | shǎi | dice | 與色空相應故 |
192 | 28 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 與色空相應故 |
193 | 28 | 色 | sè | countenance | 與色空相應故 |
194 | 28 | 色 | sè | scene; sight | 與色空相應故 |
195 | 28 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 與色空相應故 |
196 | 28 | 色 | sè | kind; type | 與色空相應故 |
197 | 28 | 色 | sè | quality | 與色空相應故 |
198 | 28 | 色 | sè | to be angry | 與色空相應故 |
199 | 28 | 色 | sè | to seek; to search for | 與色空相應故 |
200 | 28 | 色 | sè | lust; sexual desire | 與色空相應故 |
201 | 28 | 色 | sè | form; rupa | 與色空相應故 |
202 | 27 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 尚不見過去 |
203 | 27 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 尚不見過去 |
204 | 27 | 尚 | shàng | the distant past | 尚不見過去 |
205 | 27 | 尚 | shàng | to marry up | 尚不見過去 |
206 | 27 | 尚 | shàng | to manage | 尚不見過去 |
207 | 27 | 尚 | shàng | Shang | 尚不見過去 |
208 | 27 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 成熟有情 |
209 | 27 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 成熟有情 |
210 | 27 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 成熟有情 |
211 | 27 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 成熟有情 |
212 | 27 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 成熟有情 |
213 | 26 | 作 | zuò | to do | 作是念言 |
214 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念言 |
215 | 26 | 作 | zuò | to start | 作是念言 |
216 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念言 |
217 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念言 |
218 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念言 |
219 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 作是念言 |
220 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念言 |
221 | 26 | 作 | zuò | to rise | 作是念言 |
222 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念言 |
223 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念言 |
224 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 作是念言 |
225 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念言 |
226 | 26 | 我 | wǒ | self | 我當修行一切相微妙智 |
227 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當修行一切相微妙智 |
228 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我當修行一切相微妙智 |
229 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當修行一切相微妙智 |
230 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我當修行一切相微妙智 |
231 | 26 | 況 | kuàng | situation | 況觀一切智與過去若合若散 |
232 | 26 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況觀一切智與過去若合若散 |
233 | 26 | 況 | kuàng | favor; grace | 況觀一切智與過去若合若散 |
234 | 26 | 況 | kuàng | Kuang | 況觀一切智與過去若合若散 |
235 | 26 | 況 | kuàng | to visit | 況觀一切智與過去若合若散 |
236 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 當證無上正等菩提 |
237 | 25 | 等 | děng | to wait | 當證無上正等菩提 |
238 | 25 | 等 | děng | to be equal | 當證無上正等菩提 |
239 | 25 | 等 | děng | degree; level | 當證無上正等菩提 |
240 | 25 | 等 | děng | to compare | 當證無上正等菩提 |
241 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 當證無上正等菩提 |
242 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 獨覺頗能作是念 |
243 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 獨覺頗能作是念 |
244 | 24 | 念 | niàn | to miss | 獨覺頗能作是念 |
245 | 24 | 念 | niàn | to consider | 獨覺頗能作是念 |
246 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 獨覺頗能作是念 |
247 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 獨覺頗能作是念 |
248 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 獨覺頗能作是念 |
249 | 24 | 念 | niàn | twenty | 獨覺頗能作是念 |
250 | 24 | 念 | niàn | memory | 獨覺頗能作是念 |
251 | 24 | 念 | niàn | an instant | 獨覺頗能作是念 |
252 | 24 | 念 | niàn | Nian | 獨覺頗能作是念 |
253 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 獨覺頗能作是念 |
254 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 獨覺頗能作是念 |
255 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於一日中所修般若 |
256 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一日中所修般若 |
257 | 21 | 於 | yú | Yu | 於一日中所修般若 |
258 | 21 | 於 | wū | a crow | 於一日中所修般若 |
259 | 20 | 能 | néng | can; able | 獨覺頗能作是念 |
260 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 獨覺頗能作是念 |
261 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 獨覺頗能作是念 |
262 | 20 | 能 | néng | energy | 獨覺頗能作是念 |
263 | 20 | 能 | néng | function; use | 獨覺頗能作是念 |
264 | 20 | 能 | néng | talent | 獨覺頗能作是念 |
265 | 20 | 能 | néng | expert at | 獨覺頗能作是念 |
266 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 獨覺頗能作是念 |
267 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 獨覺頗能作是念 |
268 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 獨覺頗能作是念 |
269 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 獨覺頗能作是念 |
270 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 獨覺頗能作是念 |
271 | 19 | 法相 | fǎ xiāng | Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia | 與何法相應故 |
272 | 19 | 法相 | fǎ xiāng | Dharma Characteristic | 與何法相應故 |
273 | 19 | 法相 | fǎ xiāng | notions of dharmas; the essential nature of different phenomena | 與何法相應故 |
274 | 19 | 法相 | fǎ xiāng | the essential differences between different teachings | 與何法相應故 |
275 | 19 | 法相 | fǎ xiāng | the truth | 與何法相應故 |
276 | 19 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
277 | 19 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
278 | 18 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
279 | 18 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
280 | 18 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
281 | 18 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
282 | 17 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 若獨覺般若 |
283 | 17 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 非過去非未來非現在 |
284 | 16 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
285 | 16 | 味 | wèi | significance | 味 |
286 | 16 | 味 | wèi | to taste | 味 |
287 | 16 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
288 | 16 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
289 | 16 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
290 | 16 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
291 | 16 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
292 | 16 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
293 | 16 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
294 | 16 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
295 | 16 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
296 | 16 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
297 | 16 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
298 | 16 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
299 | 16 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
300 | 16 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
301 | 16 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
302 | 16 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
303 | 16 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
304 | 16 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
305 | 16 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
306 | 16 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
307 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我當修行一切相微妙智 |
308 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我當修行一切相微妙智 |
309 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 我當修行一切相微妙智 |
310 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 我當修行一切相微妙智 |
311 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 我當修行一切相微妙智 |
312 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 我當修行一切相微妙智 |
313 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 我當修行一切相微妙智 |
314 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 我當修行一切相微妙智 |
315 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 我當修行一切相微妙智 |
316 | 16 | 相 | xiāng | to express | 我當修行一切相微妙智 |
317 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 我當修行一切相微妙智 |
318 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 我當修行一切相微妙智 |
319 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 我當修行一切相微妙智 |
320 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 我當修行一切相微妙智 |
321 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 我當修行一切相微妙智 |
322 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 我當修行一切相微妙智 |
323 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 我當修行一切相微妙智 |
324 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 我當修行一切相微妙智 |
325 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 我當修行一切相微妙智 |
326 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 我當修行一切相微妙智 |
327 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 我當修行一切相微妙智 |
328 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 我當修行一切相微妙智 |
329 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 我當修行一切相微妙智 |
330 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 我當修行一切相微妙智 |
331 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 我當修行一切相微妙智 |
332 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 我當修行一切相微妙智 |
333 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 我當修行一切相微妙智 |
334 | 16 | 耳 | ěr | ear | 與耳 |
335 | 16 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 與耳 |
336 | 16 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 與耳 |
337 | 16 | 耳 | ěr | on both sides | 與耳 |
338 | 16 | 耳 | ěr | a vessel handle | 與耳 |
339 | 16 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 與耳 |
340 | 15 | 聲 | shēng | sound | 與聲 |
341 | 15 | 聲 | shēng | sheng | 與聲 |
342 | 15 | 聲 | shēng | voice | 與聲 |
343 | 15 | 聲 | shēng | music | 與聲 |
344 | 15 | 聲 | shēng | language | 與聲 |
345 | 15 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 與聲 |
346 | 15 | 聲 | shēng | a message | 與聲 |
347 | 15 | 聲 | shēng | a consonant | 與聲 |
348 | 15 | 聲 | shēng | a tone | 與聲 |
349 | 15 | 聲 | shēng | to announce | 與聲 |
350 | 15 | 聲 | shēng | sound | 與聲 |
351 | 14 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
352 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
353 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
354 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
355 | 14 | 大 | dà | size | 大捨 |
356 | 14 | 大 | dà | old | 大捨 |
357 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
358 | 14 | 大 | dà | adult | 大捨 |
359 | 14 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
360 | 14 | 大 | dà | senior | 大捨 |
361 | 14 | 大 | dà | an element | 大捨 |
362 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
363 | 13 | 前 | qián | front | 不觀色與前際若合若散 |
364 | 13 | 前 | qián | former; the past | 不觀色與前際若合若散 |
365 | 13 | 前 | qián | to go forward | 不觀色與前際若合若散 |
366 | 13 | 前 | qián | preceding | 不觀色與前際若合若散 |
367 | 13 | 前 | qián | before; earlier; prior | 不觀色與前際若合若散 |
368 | 13 | 前 | qián | to appear before | 不觀色與前際若合若散 |
369 | 13 | 前 | qián | future | 不觀色與前際若合若散 |
370 | 13 | 前 | qián | top; first | 不觀色與前際若合若散 |
371 | 13 | 前 | qián | battlefront | 不觀色與前際若合若散 |
372 | 13 | 前 | qián | before; former; pūrva | 不觀色與前際若合若散 |
373 | 13 | 前 | qián | facing; mukha | 不觀色與前際若合若散 |
374 | 13 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 滿佛十力 |
375 | 13 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 當證無上正等菩提 |
376 | 13 | 菩提 | pútí | bodhi | 當證無上正等菩提 |
377 | 13 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 當證無上正等菩提 |
378 | 13 | 聞 | wén | to hear | 一切聲聞 |
379 | 13 | 聞 | wén | Wen | 一切聲聞 |
380 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 一切聲聞 |
381 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 一切聲聞 |
382 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 一切聲聞 |
383 | 13 | 聞 | wén | information | 一切聲聞 |
384 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 一切聲聞 |
385 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 一切聲聞 |
386 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 一切聲聞 |
387 | 13 | 聞 | wén | to question | 一切聲聞 |
388 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 一切聲聞 |
389 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 一切聲聞 |
390 | 12 | 一切聲 | yīqiè shēng | every sound | 一切聲聞 |
391 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 若法無差別 |
392 | 12 | 法 | fǎ | France | 若法無差別 |
393 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若法無差別 |
394 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若法無差別 |
395 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若法無差別 |
396 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 若法無差別 |
397 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 若法無差別 |
398 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若法無差別 |
399 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 若法無差別 |
400 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 若法無差別 |
401 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 若法無差別 |
402 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若法無差別 |
403 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若法無差別 |
404 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 若法無差別 |
405 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若法無差別 |
406 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若法無差別 |
407 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若法無差別 |
408 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若法無差別 |
409 | 12 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 阿羅漢聲聞般若 |
410 | 12 | 般若 | bōrě | prajna | 阿羅漢聲聞般若 |
411 | 12 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 阿羅漢聲聞般若 |
412 | 12 | 般若 | bōrě | Prajñā | 阿羅漢聲聞般若 |
413 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 彼非色 |
414 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 彼非色 |
415 | 12 | 非 | fēi | different | 彼非色 |
416 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 彼非色 |
417 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 彼非色 |
418 | 12 | 非 | fēi | Africa | 彼非色 |
419 | 12 | 非 | fēi | to slander | 彼非色 |
420 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 彼非色 |
421 | 12 | 非 | fēi | must | 彼非色 |
422 | 12 | 非 | fēi | an error | 彼非色 |
423 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 彼非色 |
424 | 12 | 非 | fēi | evil | 彼非色 |
425 | 12 | 後際 | hòu jì | a later time | 不觀色與後際若合若散 |
426 | 12 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 不觀色與前際若合若散 |
427 | 12 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 不觀色與前際若合若散 |
428 | 12 | 際 | jì | to connect; to join | 不觀色與前際若合若散 |
429 | 12 | 際 | jì | the present; at that point in time | 不觀色與前際若合若散 |
430 | 12 | 際 | jì | an occasion; a time | 不觀色與前際若合若散 |
431 | 12 | 際 | jì | relationship | 不觀色與前際若合若散 |
432 | 12 | 際 | jì | to define; to delimit | 不觀色與前際若合若散 |
433 | 12 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 不觀色與前際若合若散 |
434 | 12 | 際 | jì | limit; koṭi | 不觀色與前際若合若散 |
435 | 11 | 意 | yì | idea | 於汝意云何 |
436 | 11 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於汝意云何 |
437 | 11 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於汝意云何 |
438 | 11 | 意 | yì | mood; feeling | 於汝意云何 |
439 | 11 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於汝意云何 |
440 | 11 | 意 | yì | bearing; spirit | 於汝意云何 |
441 | 11 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於汝意云何 |
442 | 11 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於汝意云何 |
443 | 11 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於汝意云何 |
444 | 11 | 意 | yì | meaning | 於汝意云何 |
445 | 11 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於汝意云何 |
446 | 11 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於汝意云何 |
447 | 11 | 意 | yì | Yi | 於汝意云何 |
448 | 11 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於汝意云何 |
449 | 11 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
450 | 11 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 |
451 | 11 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
452 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
453 | 11 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
454 | 11 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 修行六種波羅蜜多 |
455 | 11 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
456 | 11 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
457 | 11 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
458 | 11 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
459 | 11 | 捨 | shè | my | 大捨 |
460 | 11 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
461 | 11 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
462 | 11 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
463 | 11 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
464 | 11 | 捨 | shě | She | 大捨 |
465 | 11 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
466 | 11 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
467 | 11 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
468 | 11 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
469 | 11 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
470 | 11 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
471 | 11 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
472 | 11 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
473 | 11 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
474 | 11 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 |
475 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 能得菩薩不退轉地 |
476 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 能得菩薩不退轉地 |
477 | 11 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 能得菩薩不退轉地 |
478 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 方便安立無量 |
479 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 方便安立無量 |
480 | 11 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 方便安立無量 |
481 | 11 | 無量 | wúliàng | Atula | 方便安立無量 |
482 | 11 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characterisitics unique to Buddhas | 十八佛不共法 |
483 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 我當修行一切相微妙智 |
484 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 我當修行一切相微妙智 |
485 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 我當修行一切相微妙智 |
486 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 我當修行一切相微妙智 |
487 | 11 | 智 | zhì | clever | 我當修行一切相微妙智 |
488 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 我當修行一切相微妙智 |
489 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 我當修行一切相微妙智 |
490 | 10 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 與眼處空相應故 |
491 | 10 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 與眼處空相應故 |
492 | 10 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 與眼處空相應故 |
493 | 10 | 處 | chù | a part; an aspect | 與眼處空相應故 |
494 | 10 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 與眼處空相應故 |
495 | 10 | 處 | chǔ | to get along with | 與眼處空相應故 |
496 | 10 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 與眼處空相應故 |
497 | 10 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 與眼處空相應故 |
498 | 10 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 與眼處空相應故 |
499 | 10 | 處 | chǔ | to be associated with | 與眼處空相應故 |
500 | 10 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 與眼處空相應故 |
Frequencies of all Words
Top 800
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 212 | 與 | yǔ | and | 能與一切聲聞 |
2 | 212 | 與 | yǔ | to give | 能與一切聲聞 |
3 | 212 | 與 | yǔ | together with | 能與一切聲聞 |
4 | 212 | 與 | yú | interrogative particle | 能與一切聲聞 |
5 | 212 | 與 | yǔ | to accompany | 能與一切聲聞 |
6 | 212 | 與 | yù | to particate in | 能與一切聲聞 |
7 | 212 | 與 | yù | of the same kind | 能與一切聲聞 |
8 | 212 | 與 | yù | to help | 能與一切聲聞 |
9 | 212 | 與 | yǔ | for | 能與一切聲聞 |
10 | 212 | 與 | yǔ | and; ca | 能與一切聲聞 |
11 | 212 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若預流 |
12 | 212 | 若 | ruò | seemingly | 若預流 |
13 | 212 | 若 | ruò | if | 若預流 |
14 | 212 | 若 | ruò | you | 若預流 |
15 | 212 | 若 | ruò | this; that | 若預流 |
16 | 212 | 若 | ruò | and; or | 若預流 |
17 | 212 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若預流 |
18 | 212 | 若 | rě | pomegranite | 若預流 |
19 | 212 | 若 | ruò | to choose | 若預流 |
20 | 212 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若預流 |
21 | 212 | 若 | ruò | thus | 若預流 |
22 | 212 | 若 | ruò | pollia | 若預流 |
23 | 212 | 若 | ruò | Ruo | 若預流 |
24 | 212 | 若 | ruò | only then | 若預流 |
25 | 212 | 若 | rě | ja | 若預流 |
26 | 212 | 若 | rě | jñā | 若預流 |
27 | 212 | 若 | ruò | if; yadi | 若預流 |
28 | 164 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 應言與般若波羅蜜多相應 |
29 | 164 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 應言與般若波羅蜜多相應 |
30 | 164 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 應言與般若波羅蜜多相應 |
31 | 164 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 應言與般若波羅蜜多相應 |
32 | 164 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 應言與般若波羅蜜多相應 |
33 | 164 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 應言與般若波羅蜜多相應 |
34 | 142 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩 |
35 | 138 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
36 | 138 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
37 | 138 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
38 | 138 | 故 | gù | to die | 何以故 |
39 | 138 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
40 | 138 | 故 | gù | original | 何以故 |
41 | 138 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
42 | 138 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
43 | 138 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
44 | 138 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
45 | 138 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
46 | 138 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
47 | 116 | 不 | bù | not; no | 不相違背 |
48 | 116 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不相違背 |
49 | 116 | 不 | bù | as a correlative | 不相違背 |
50 | 116 | 不 | bù | no (answering a question) | 不相違背 |
51 | 116 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不相違背 |
52 | 116 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不相違背 |
53 | 116 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不相違背 |
54 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 不相違背 |
55 | 116 | 不 | bù | no; na | 不相違背 |
56 | 114 | 不見 | bújiàn | to not see | 不見色若相應若不相應 |
57 | 114 | 不見 | bújiàn | to not meet | 不見色若相應若不相應 |
58 | 114 | 不見 | bújiàn | to disappear | 不見色若相應若不相應 |
59 | 100 | 界 | jiè | border; boundary | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
60 | 100 | 界 | jiè | kingdom | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
61 | 100 | 界 | jiè | circle; society | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
62 | 100 | 界 | jiè | territory; region | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
63 | 100 | 界 | jiè | the world | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
64 | 100 | 界 | jiè | scope; extent | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
65 | 100 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
66 | 100 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
67 | 100 | 界 | jiè | to adjoin | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
68 | 100 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界 |
69 | 93 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩 |
70 | 93 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩 |
71 | 93 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩 |
72 | 93 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩 |
73 | 90 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 自性皆空 |
74 | 90 | 空 | kòng | free time | 自性皆空 |
75 | 90 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 自性皆空 |
76 | 90 | 空 | kōng | the sky; the air | 自性皆空 |
77 | 90 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 自性皆空 |
78 | 90 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 自性皆空 |
79 | 90 | 空 | kòng | empty space | 自性皆空 |
80 | 90 | 空 | kōng | without substance | 自性皆空 |
81 | 90 | 空 | kōng | to not have | 自性皆空 |
82 | 90 | 空 | kòng | opportunity; chance | 自性皆空 |
83 | 90 | 空 | kōng | vast and high | 自性皆空 |
84 | 90 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 自性皆空 |
85 | 90 | 空 | kòng | blank | 自性皆空 |
86 | 90 | 空 | kòng | expansive | 自性皆空 |
87 | 90 | 空 | kòng | lacking | 自性皆空 |
88 | 90 | 空 | kōng | plain; nothing else | 自性皆空 |
89 | 90 | 空 | kōng | Emptiness | 自性皆空 |
90 | 90 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 自性皆空 |
91 | 83 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
92 | 77 | 合 | hé | to join; to combine | 不見色與受合 |
93 | 77 | 合 | hé | a time; a trip | 不見色與受合 |
94 | 77 | 合 | hé | to close | 不見色與受合 |
95 | 77 | 合 | hé | to agree with; equal to | 不見色與受合 |
96 | 77 | 合 | hé | to gather | 不見色與受合 |
97 | 77 | 合 | hé | whole | 不見色與受合 |
98 | 77 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 不見色與受合 |
99 | 77 | 合 | hé | a musical note | 不見色與受合 |
100 | 77 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 不見色與受合 |
101 | 77 | 合 | hé | to fight | 不見色與受合 |
102 | 77 | 合 | hé | to conclude | 不見色與受合 |
103 | 77 | 合 | hé | to be similar to | 不見色與受合 |
104 | 77 | 合 | hé | and; also | 不見色與受合 |
105 | 77 | 合 | hé | crowded | 不見色與受合 |
106 | 77 | 合 | hé | a box | 不見色與受合 |
107 | 77 | 合 | hé | to copulate | 不見色與受合 |
108 | 77 | 合 | hé | a partner; a spouse | 不見色與受合 |
109 | 77 | 合 | hé | harmonious | 不見色與受合 |
110 | 77 | 合 | hé | should | 不見色與受合 |
111 | 77 | 合 | hé | He | 不見色與受合 |
112 | 77 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 不見色與受合 |
113 | 77 | 合 | gè | a container for grain measurement | 不見色與受合 |
114 | 77 | 合 | hé | Merge | 不見色與受合 |
115 | 77 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 不見色與受合 |
116 | 74 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 不觀無相與無相相應 |
117 | 74 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 不觀無相與無相相應 |
118 | 74 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 不觀無相與無相相應 |
119 | 74 | 觀 | guān | Guan | 不觀無相與無相相應 |
120 | 74 | 觀 | guān | appearance; looks | 不觀無相與無相相應 |
121 | 74 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 不觀無相與無相相應 |
122 | 74 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 不觀無相與無相相應 |
123 | 74 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 不觀無相與無相相應 |
124 | 74 | 觀 | guàn | an announcement | 不觀無相與無相相應 |
125 | 74 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 不觀無相與無相相應 |
126 | 74 | 觀 | guān | Surview | 不觀無相與無相相應 |
127 | 74 | 觀 | guān | Observe | 不觀無相與無相相應 |
128 | 74 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 不觀無相與無相相應 |
129 | 74 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 不觀無相與無相相應 |
130 | 74 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 不觀無相與無相相應 |
131 | 74 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 不觀無相與無相相應 |
132 | 74 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩般若 |
133 | 73 | 散 | sàn | to scatter | 不觀色若合若散 |
134 | 73 | 散 | sàn | to spread | 不觀色若合若散 |
135 | 73 | 散 | sàn | to dispel | 不觀色若合若散 |
136 | 73 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 不觀色若合若散 |
137 | 73 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 不觀色若合若散 |
138 | 73 | 散 | sǎn | scattered | 不觀色若合若散 |
139 | 73 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 不觀色若合若散 |
140 | 73 | 散 | sàn | to squander | 不觀色若合若散 |
141 | 73 | 散 | sàn | to give up | 不觀色若合若散 |
142 | 73 | 散 | sàn | to be distracted | 不觀色若合若散 |
143 | 73 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 不觀色若合若散 |
144 | 73 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 不觀色若合若散 |
145 | 73 | 散 | sǎn | to grind into powder | 不觀色若合若散 |
146 | 73 | 散 | sǎn | a melody | 不觀色若合若散 |
147 | 73 | 散 | sàn | to flee; to escape | 不觀色若合若散 |
148 | 73 | 散 | sǎn | San | 不觀色若合若散 |
149 | 73 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 不觀色若合若散 |
150 | 73 | 散 | sàn | sa | 不觀色若合若散 |
151 | 66 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智 |
152 | 66 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智 |
153 | 66 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
154 | 66 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
155 | 66 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
156 | 66 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
157 | 66 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
158 | 66 | 應 | yìng | to accept | 應 |
159 | 66 | 應 | yīng | or; either | 應 |
160 | 66 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
161 | 66 | 應 | yìng | to echo | 應 |
162 | 66 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
163 | 66 | 應 | yìng | Ying | 應 |
164 | 66 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
165 | 49 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
166 | 49 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
167 | 49 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
168 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
169 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
170 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
171 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利子白佛言 |
172 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
173 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
174 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
175 | 48 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
176 | 48 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
177 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
178 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
179 | 45 | 行 | xíng | to walk | 行 |
180 | 45 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
181 | 45 | 行 | háng | profession | 行 |
182 | 45 | 行 | háng | line; row | 行 |
183 | 45 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
184 | 45 | 行 | xíng | to travel | 行 |
185 | 45 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
186 | 45 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
187 | 45 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
188 | 45 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
189 | 45 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
190 | 45 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
191 | 45 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
192 | 45 | 行 | xíng | to move | 行 |
193 | 45 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
194 | 45 | 行 | xíng | travel | 行 |
195 | 45 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
196 | 45 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
197 | 45 | 行 | xíng | temporary | 行 |
198 | 45 | 行 | xíng | soon | 行 |
199 | 45 | 行 | háng | rank; order | 行 |
200 | 45 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
201 | 45 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
202 | 45 | 行 | xíng | to experience | 行 |
203 | 45 | 行 | xíng | path; way | 行 |
204 | 45 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
205 | 45 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
206 | 45 | 行 | xíng | 行 | |
207 | 45 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
208 | 45 | 行 | xíng | Practice | 行 |
209 | 45 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
210 | 45 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
211 | 43 | 無 | wú | no | 是諸般若皆無差別 |
212 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是諸般若皆無差別 |
213 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 是諸般若皆無差別 |
214 | 43 | 無 | wú | has not yet | 是諸般若皆無差別 |
215 | 43 | 無 | mó | mo | 是諸般若皆無差別 |
216 | 43 | 無 | wú | do not | 是諸般若皆無差別 |
217 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 是諸般若皆無差別 |
218 | 43 | 無 | wú | regardless of | 是諸般若皆無差別 |
219 | 43 | 無 | wú | to not have | 是諸般若皆無差別 |
220 | 43 | 無 | wú | um | 是諸般若皆無差別 |
221 | 43 | 無 | wú | Wu | 是諸般若皆無差別 |
222 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是諸般若皆無差別 |
223 | 43 | 無 | wú | not; non- | 是諸般若皆無差別 |
224 | 43 | 無 | mó | mo | 是諸般若皆無差別 |
225 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 與受 |
226 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 與受 |
227 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 與受 |
228 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 與受 |
229 | 43 | 受 | shòu | suitably | 與受 |
230 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 與受 |
231 | 42 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
232 | 42 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
233 | 42 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
234 | 42 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
235 | 42 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
236 | 42 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
237 | 40 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識空相應故 |
238 | 40 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識空相應故 |
239 | 40 | 識 | zhì | to record | 識空相應故 |
240 | 40 | 識 | shí | thought; cognition | 識空相應故 |
241 | 40 | 識 | shí | to understand | 識空相應故 |
242 | 40 | 識 | shí | experience; common sense | 識空相應故 |
243 | 40 | 識 | shí | a good friend | 識空相應故 |
244 | 40 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識空相應故 |
245 | 40 | 識 | zhì | a label; a mark | 識空相應故 |
246 | 40 | 識 | zhì | an inscription | 識空相應故 |
247 | 40 | 識 | zhì | just now | 識空相應故 |
248 | 40 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識空相應故 |
249 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 譬如螢火無如是念 |
250 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 譬如螢火無如是念 |
251 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 譬如螢火無如是念 |
252 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 譬如螢火無如是念 |
253 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸般若皆無差別 |
254 | 35 | 是 | shì | is exactly | 是諸般若皆無差別 |
255 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸般若皆無差別 |
256 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 是諸般若皆無差別 |
257 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 是諸般若皆無差別 |
258 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸般若皆無差別 |
259 | 35 | 是 | shì | true | 是諸般若皆無差別 |
260 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸般若皆無差別 |
261 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸般若皆無差別 |
262 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸般若皆無差別 |
263 | 35 | 是 | shì | Shi | 是諸般若皆無差別 |
264 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 是諸般若皆無差別 |
265 | 35 | 是 | shì | this; idam | 是諸般若皆無差別 |
266 | 32 | 不著 | bùzháo | not suitable; not appropriate | 不著色有性 |
267 | 32 | 不著 | bùzháo | no need | 不著色有性 |
268 | 32 | 不著 | bùzháo | without delay | 不著色有性 |
269 | 32 | 不著 | bùzháo | unsuccessful | 不著色有性 |
270 | 32 | 不著 | bùzhuó | not here | 不著色有性 |
271 | 32 | 不著 | bùzhuó | in spite of; regardless of | 不著色有性 |
272 | 29 | 亦 | yì | also; too | 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一 |
273 | 29 | 亦 | yì | but | 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一 |
274 | 29 | 亦 | yì | this; he; she | 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一 |
275 | 29 | 亦 | yì | although; even though | 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一 |
276 | 29 | 亦 | yì | already | 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一 |
277 | 29 | 亦 | yì | particle with no meaning | 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一 |
278 | 29 | 亦 | yì | Yi | 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一 |
279 | 28 | 色 | sè | color | 與色空相應故 |
280 | 28 | 色 | sè | form; matter | 與色空相應故 |
281 | 28 | 色 | shǎi | dice | 與色空相應故 |
282 | 28 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 與色空相應故 |
283 | 28 | 色 | sè | countenance | 與色空相應故 |
284 | 28 | 色 | sè | scene; sight | 與色空相應故 |
285 | 28 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 與色空相應故 |
286 | 28 | 色 | sè | kind; type | 與色空相應故 |
287 | 28 | 色 | sè | quality | 與色空相應故 |
288 | 28 | 色 | sè | to be angry | 與色空相應故 |
289 | 28 | 色 | sè | to seek; to search for | 與色空相應故 |
290 | 28 | 色 | sè | lust; sexual desire | 與色空相應故 |
291 | 28 | 色 | sè | form; rupa | 與色空相應故 |
292 | 27 | 尚 | shàng | still; yet | 尚不見過去 |
293 | 27 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 尚不見過去 |
294 | 27 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 尚不見過去 |
295 | 27 | 尚 | shàng | the distant past | 尚不見過去 |
296 | 27 | 尚 | shàng | to marry up | 尚不見過去 |
297 | 27 | 尚 | shàng | to manage | 尚不見過去 |
298 | 27 | 尚 | shàng | almost | 尚不見過去 |
299 | 27 | 尚 | shàng | expressing a prayer, wish, or command | 尚不見過去 |
300 | 27 | 尚 | shàng | also | 尚不見過去 |
301 | 27 | 尚 | shàng | Shang | 尚不見過去 |
302 | 27 | 尚 | shàng | fairly; rather | 尚不見過去 |
303 | 27 | 尚 | shàng | also; api | 尚不見過去 |
304 | 27 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 成熟有情 |
305 | 27 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 成熟有情 |
306 | 27 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 成熟有情 |
307 | 27 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 成熟有情 |
308 | 27 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 成熟有情 |
309 | 26 | 作 | zuò | to do | 作是念言 |
310 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念言 |
311 | 26 | 作 | zuò | to start | 作是念言 |
312 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念言 |
313 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念言 |
314 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念言 |
315 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 作是念言 |
316 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念言 |
317 | 26 | 作 | zuò | to rise | 作是念言 |
318 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念言 |
319 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念言 |
320 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 作是念言 |
321 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念言 |
322 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當修行一切相微妙智 |
323 | 26 | 我 | wǒ | self | 我當修行一切相微妙智 |
324 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 我當修行一切相微妙智 |
325 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當修行一切相微妙智 |
326 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 我當修行一切相微妙智 |
327 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當修行一切相微妙智 |
328 | 26 | 我 | wǒ | ga | 我當修行一切相微妙智 |
329 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 我當修行一切相微妙智 |
330 | 26 | 況 | kuàng | moreover | 況觀一切智與過去若合若散 |
331 | 26 | 況 | kuàng | situation | 況觀一切智與過去若合若散 |
332 | 26 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況觀一切智與過去若合若散 |
333 | 26 | 況 | kuàng | how is it so?; how much the more? | 況觀一切智與過去若合若散 |
334 | 26 | 況 | kuàng | favor; grace | 況觀一切智與過去若合若散 |
335 | 26 | 況 | kuàng | Kuang | 況觀一切智與過去若合若散 |
336 | 26 | 況 | kuàng | to visit | 況觀一切智與過去若合若散 |
337 | 26 | 況 | kuàng | even more | 況觀一切智與過去若合若散 |
338 | 26 | 況 | kuàng | just now | 況觀一切智與過去若合若散 |
339 | 26 | 況 | kuàng | moreover; punar | 況觀一切智與過去若合若散 |
340 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 當證無上正等菩提 |
341 | 25 | 等 | děng | to wait | 當證無上正等菩提 |
342 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 當證無上正等菩提 |
343 | 25 | 等 | děng | plural | 當證無上正等菩提 |
344 | 25 | 等 | děng | to be equal | 當證無上正等菩提 |
345 | 25 | 等 | děng | degree; level | 當證無上正等菩提 |
346 | 25 | 等 | děng | to compare | 當證無上正等菩提 |
347 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 當證無上正等菩提 |
348 | 24 | 念 | niàn | to read aloud | 獨覺頗能作是念 |
349 | 24 | 念 | niàn | to remember; to expect | 獨覺頗能作是念 |
350 | 24 | 念 | niàn | to miss | 獨覺頗能作是念 |
351 | 24 | 念 | niàn | to consider | 獨覺頗能作是念 |
352 | 24 | 念 | niàn | to recite; to chant | 獨覺頗能作是念 |
353 | 24 | 念 | niàn | to show affection for | 獨覺頗能作是念 |
354 | 24 | 念 | niàn | a thought; an idea | 獨覺頗能作是念 |
355 | 24 | 念 | niàn | twenty | 獨覺頗能作是念 |
356 | 24 | 念 | niàn | memory | 獨覺頗能作是念 |
357 | 24 | 念 | niàn | an instant | 獨覺頗能作是念 |
358 | 24 | 念 | niàn | Nian | 獨覺頗能作是念 |
359 | 24 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 獨覺頗能作是念 |
360 | 24 | 念 | niàn | a thought; citta | 獨覺頗能作是念 |
361 | 21 | 於 | yú | in; at | 於一日中所修般若 |
362 | 21 | 於 | yú | in; at | 於一日中所修般若 |
363 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一日中所修般若 |
364 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於一日中所修般若 |
365 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一日中所修般若 |
366 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一日中所修般若 |
367 | 21 | 於 | yú | from | 於一日中所修般若 |
368 | 21 | 於 | yú | give | 於一日中所修般若 |
369 | 21 | 於 | yú | oppposing | 於一日中所修般若 |
370 | 21 | 於 | yú | and | 於一日中所修般若 |
371 | 21 | 於 | yú | compared to | 於一日中所修般若 |
372 | 21 | 於 | yú | by | 於一日中所修般若 |
373 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 於一日中所修般若 |
374 | 21 | 於 | yú | for | 於一日中所修般若 |
375 | 21 | 於 | yú | Yu | 於一日中所修般若 |
376 | 21 | 於 | wū | a crow | 於一日中所修般若 |
377 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 於一日中所修般若 |
378 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 於一日中所修般若 |
379 | 20 | 能 | néng | can; able | 獨覺頗能作是念 |
380 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 獨覺頗能作是念 |
381 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 獨覺頗能作是念 |
382 | 20 | 能 | néng | energy | 獨覺頗能作是念 |
383 | 20 | 能 | néng | function; use | 獨覺頗能作是念 |
384 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 獨覺頗能作是念 |
385 | 20 | 能 | néng | talent | 獨覺頗能作是念 |
386 | 20 | 能 | néng | expert at | 獨覺頗能作是念 |
387 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 獨覺頗能作是念 |
388 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 獨覺頗能作是念 |
389 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 獨覺頗能作是念 |
390 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 獨覺頗能作是念 |
391 | 20 | 能 | néng | even if | 獨覺頗能作是念 |
392 | 20 | 能 | néng | but | 獨覺頗能作是念 |
393 | 20 | 能 | néng | in this way | 獨覺頗能作是念 |
394 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 獨覺頗能作是念 |
395 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 獨覺頗能作是念 |
396 | 19 | 法相 | fǎ xiāng | Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia | 與何法相應故 |
397 | 19 | 法相 | fǎ xiāng | Dharma Characteristic | 與何法相應故 |
398 | 19 | 法相 | fǎ xiāng | notions of dharmas; the essential nature of different phenomena | 與何法相應故 |
399 | 19 | 法相 | fǎ xiāng | the essential differences between different teachings | 與何法相應故 |
400 | 19 | 法相 | fǎ xiāng | the truth | 與何法相應故 |
401 | 19 | 不為 | bùwéi | to not do | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
402 | 19 | 不為 | bùwèi | to not take the place of | 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多 |
403 | 18 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
404 | 18 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
405 | 18 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
406 | 18 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
407 | 17 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 若獨覺般若 |
408 | 17 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 非過去非未來非現在 |
409 | 17 | 現在 | xiànzài | now, present | 非過去非未來非現在 |
410 | 17 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 非過去非未來非現在 |
411 | 16 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
412 | 16 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
413 | 16 | 味 | wèi | significance | 味 |
414 | 16 | 味 | wèi | to taste | 味 |
415 | 16 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
416 | 16 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
417 | 16 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
418 | 16 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
419 | 16 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
420 | 16 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
421 | 16 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
422 | 16 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
423 | 16 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
424 | 16 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
425 | 16 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
426 | 16 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
427 | 16 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
428 | 16 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
429 | 16 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
430 | 16 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
431 | 16 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
432 | 16 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
433 | 16 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
434 | 16 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
435 | 16 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 我當修行一切相微妙智 |
436 | 16 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我當修行一切相微妙智 |
437 | 16 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我當修行一切相微妙智 |
438 | 16 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 我當修行一切相微妙智 |
439 | 16 | 相 | xiàng | to aid; to help | 我當修行一切相微妙智 |
440 | 16 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 我當修行一切相微妙智 |
441 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 我當修行一切相微妙智 |
442 | 16 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 我當修行一切相微妙智 |
443 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 我當修行一切相微妙智 |
444 | 16 | 相 | xiāng | form substance | 我當修行一切相微妙智 |
445 | 16 | 相 | xiāng | to express | 我當修行一切相微妙智 |
446 | 16 | 相 | xiàng | to choose | 我當修行一切相微妙智 |
447 | 16 | 相 | xiāng | Xiang | 我當修行一切相微妙智 |
448 | 16 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 我當修行一切相微妙智 |
449 | 16 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 我當修行一切相微妙智 |
450 | 16 | 相 | xiāng | to compare | 我當修行一切相微妙智 |
451 | 16 | 相 | xiàng | to divine | 我當修行一切相微妙智 |
452 | 16 | 相 | xiàng | to administer | 我當修行一切相微妙智 |
453 | 16 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 我當修行一切相微妙智 |
454 | 16 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 我當修行一切相微妙智 |
455 | 16 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 我當修行一切相微妙智 |
456 | 16 | 相 | xiāng | coralwood | 我當修行一切相微妙智 |
457 | 16 | 相 | xiàng | ministry | 我當修行一切相微妙智 |
458 | 16 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 我當修行一切相微妙智 |
459 | 16 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 我當修行一切相微妙智 |
460 | 16 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 我當修行一切相微妙智 |
461 | 16 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 我當修行一切相微妙智 |
462 | 16 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 我當修行一切相微妙智 |
463 | 16 | 耳 | ěr | ear | 與耳 |
464 | 16 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 與耳 |
465 | 16 | 耳 | ěr | and that is all | 與耳 |
466 | 16 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 與耳 |
467 | 16 | 耳 | ěr | on both sides | 與耳 |
468 | 16 | 耳 | ěr | a vessel handle | 與耳 |
469 | 16 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 與耳 |
470 | 15 | 聲 | shēng | sound | 與聲 |
471 | 15 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 與聲 |
472 | 15 | 聲 | shēng | sheng | 與聲 |
473 | 15 | 聲 | shēng | voice | 與聲 |
474 | 15 | 聲 | shēng | music | 與聲 |
475 | 15 | 聲 | shēng | language | 與聲 |
476 | 15 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 與聲 |
477 | 15 | 聲 | shēng | a message | 與聲 |
478 | 15 | 聲 | shēng | an utterance | 與聲 |
479 | 15 | 聲 | shēng | a consonant | 與聲 |
480 | 15 | 聲 | shēng | a tone | 與聲 |
481 | 15 | 聲 | shēng | to announce | 與聲 |
482 | 15 | 聲 | shēng | sound | 與聲 |
483 | 14 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
484 | 14 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當修行一切相微妙智 |
485 | 14 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當修行一切相微妙智 |
486 | 14 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當修行一切相微妙智 |
487 | 14 | 當 | dāng | to face | 我當修行一切相微妙智 |
488 | 14 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當修行一切相微妙智 |
489 | 14 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當修行一切相微妙智 |
490 | 14 | 當 | dāng | should | 我當修行一切相微妙智 |
491 | 14 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當修行一切相微妙智 |
492 | 14 | 當 | dǎng | to think | 我當修行一切相微妙智 |
493 | 14 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當修行一切相微妙智 |
494 | 14 | 當 | dǎng | to be equal | 我當修行一切相微妙智 |
495 | 14 | 當 | dàng | that | 我當修行一切相微妙智 |
496 | 14 | 當 | dāng | an end; top | 我當修行一切相微妙智 |
497 | 14 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當修行一切相微妙智 |
498 | 14 | 當 | dāng | to judge | 我當修行一切相微妙智 |
499 | 14 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當修行一切相微妙智 |
500 | 14 | 當 | dàng | the same | 我當修行一切相微妙智 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
与 | 與 | yǔ | and; ca |
若 |
|
|
|
相应 | 相應 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
修行 |
|
|
|
空 |
|
|
|
舍利子 | shèlìzi | Sariputta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
波尼 | 98 | Panini | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
空无边处天 | 空無邊處天 | 107 | Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space |
乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
妙法 | 109 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识无边处天 | 識無邊處天 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
无所有处天 | 無所有處天 | 119 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness |
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
玄奘 | 120 |
|
|
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智证 | 智證 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
遍知 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不生 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法相 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
非有情 | 102 | non-sentient object | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福田 | 102 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
护念 | 護念 | 104 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净法 | 淨法 | 106 |
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空中无色 | 空中無色 | 107 | within emptiness there is no form |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽智证通 | 漏盡智證通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
念言 | 110 | words from memory | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
儒童 | 114 | a young boy | |
三世 | 115 |
|
|
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色不异空 | 色不異空 | 115 | form is no different from emptiness |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色有 | 115 | material existence | |
善法 | 115 |
|
|
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
神境智证通 | 神境智證通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
是诸法空相 | 是諸法空相 | 115 | this is the emptiness of all dharmas |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
施主 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受记 | 受記 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无上上 | 無上上 | 119 | above the uppermost; unsurpassed |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意生 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有性 | 121 |
|
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
智证 | 智證 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作佛 | 122 | to become a Buddha |