Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 403

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 212 to give 能與一切聲聞
2 212 to accompany 能與一切聲聞
3 212 to particate in 能與一切聲聞
4 212 of the same kind 能與一切聲聞
5 212 to help 能與一切聲聞
6 212 for 能與一切聲聞
7 164 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 應言與般若波羅蜜多相應
8 164 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 應言與般若波羅蜜多相應
9 164 相應 xiāngying cheap; inexpensive 應言與般若波羅蜜多相應
10 164 相應 xiāngyìng response, correspond 應言與般若波羅蜜多相應
11 164 相應 xiāngyìng concomitant 應言與般若波羅蜜多相應
12 164 相應 xiāngyìng Sō-ō 應言與般若波羅蜜多相應
13 142 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩
14 116 infix potential marker 不相違背
15 114 不見 bújiàn to not see 不見色若相應若不相應
16 114 不見 bújiàn to not meet 不見色若相應若不相應
17 114 不見 bújiàn to disappear 不見色若相應若不相應
18 100 jiè border; boundary 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
19 100 jiè kingdom 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
20 100 jiè territory; region 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
21 100 jiè the world 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
22 100 jiè scope; extent 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
23 100 jiè erathem; stratigraphic unit 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
24 100 jiè to divide; to define a boundary 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
25 100 jiè to adjoin 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
26 100 jiè dhatu; realm; field; domain 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
27 93 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩
28 93 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩
29 93 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩
30 93 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩
31 90 kōng empty; void; hollow 自性皆空
32 90 kòng free time 自性皆空
33 90 kòng to empty; to clean out 自性皆空
34 90 kōng the sky; the air 自性皆空
35 90 kōng in vain; for nothing 自性皆空
36 90 kòng vacant; unoccupied 自性皆空
37 90 kòng empty space 自性皆空
38 90 kōng without substance 自性皆空
39 90 kōng to not have 自性皆空
40 90 kòng opportunity; chance 自性皆空
41 90 kōng vast and high 自性皆空
42 90 kōng impractical; ficticious 自性皆空
43 90 kòng blank 自性皆空
44 90 kòng expansive 自性皆空
45 90 kòng lacking 自性皆空
46 90 kōng plain; nothing else 自性皆空
47 90 kōng Emptiness 自性皆空
48 90 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 自性皆空
49 83 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
50 77 to join; to combine 不見色與受合
51 77 to close 不見色與受合
52 77 to agree with; equal to 不見色與受合
53 77 to gather 不見色與受合
54 77 whole 不見色與受合
55 77 to be suitable; to be up to standard 不見色與受合
56 77 a musical note 不見色與受合
57 77 the conjunction of two astronomical objects 不見色與受合
58 77 to fight 不見色與受合
59 77 to conclude 不見色與受合
60 77 to be similar to 不見色與受合
61 77 crowded 不見色與受合
62 77 a box 不見色與受合
63 77 to copulate 不見色與受合
64 77 a partner; a spouse 不見色與受合
65 77 harmonious 不見色與受合
66 77 He 不見色與受合
67 77 a container for grain measurement 不見色與受合
68 77 Merge 不見色與受合
69 77 unite; saṃyoga 不見色與受合
70 74 guān to look at; to watch; to observe 不觀無相與無相相應
71 74 guàn Taoist monastery; monastery 不觀無相與無相相應
72 74 guān to display; to show; to make visible 不觀無相與無相相應
73 74 guān Guan 不觀無相與無相相應
74 74 guān appearance; looks 不觀無相與無相相應
75 74 guān a sight; a view; a vista 不觀無相與無相相應
76 74 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不觀無相與無相相應
77 74 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不觀無相與無相相應
78 74 guàn an announcement 不觀無相與無相相應
79 74 guàn a high tower; a watchtower 不觀無相與無相相應
80 74 guān Surview 不觀無相與無相相應
81 74 guān Observe 不觀無相與無相相應
82 74 guàn insight; vipasyana; vipassana 不觀無相與無相相應
83 74 guān mindfulness; contemplation; smrti 不觀無相與無相相應
84 74 guān recollection; anusmrti 不觀無相與無相相應
85 74 guān viewing; avaloka 不觀無相與無相相應
86 74 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩般若
87 73 sàn to scatter 不觀色若合若散
88 73 sàn to spread 不觀色若合若散
89 73 sàn to dispel 不觀色若合若散
90 73 sàn to fire; to discharge 不觀色若合若散
91 73 sǎn relaxed; idle 不觀色若合若散
92 73 sǎn scattered 不觀色若合若散
93 73 sǎn powder; powdered medicine 不觀色若合若散
94 73 sàn to squander 不觀色若合若散
95 73 sàn to give up 不觀色若合若散
96 73 sàn to be distracted 不觀色若合若散
97 73 sǎn not regulated; lax 不觀色若合若散
98 73 sǎn not systematic; chaotic 不觀色若合若散
99 73 sǎn to grind into powder 不觀色若合若散
100 73 sǎn a melody 不觀色若合若散
101 73 sàn to flee; to escape 不觀色若合若散
102 73 sǎn San 不觀色若合若散
103 73 sàn scatter; vikiraṇa 不觀色若合若散
104 73 sàn sa 不觀色若合若散
105 66 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智
106 66 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智
107 66 yìng to answer; to respond
108 66 yìng to confirm; to verify
109 66 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
110 66 yìng to accept
111 66 yìng to permit; to allow
112 66 yìng to echo
113 66 yìng to handle; to deal with
114 66 yìng Ying
115 48 yán to speak; to say; said 舍利子白佛言
116 48 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利子白佛言
117 48 yán Kangxi radical 149 舍利子白佛言
118 48 yán phrase; sentence 舍利子白佛言
119 48 yán a word; a syllable 舍利子白佛言
120 48 yán a theory; a doctrine 舍利子白佛言
121 48 yán to regard as 舍利子白佛言
122 48 yán to act as 舍利子白佛言
123 48 yán word; vacana 舍利子白佛言
124 48 yán speak; vad 舍利子白佛言
125 45 xíng to walk
126 45 xíng capable; competent
127 45 háng profession
128 45 xíng Kangxi radical 144
129 45 xíng to travel
130 45 xìng actions; conduct
131 45 xíng to do; to act; to practice
132 45 xíng all right; OK; okay
133 45 háng horizontal line
134 45 héng virtuous deeds
135 45 hàng a line of trees
136 45 hàng bold; steadfast
137 45 xíng to move
138 45 xíng to put into effect; to implement
139 45 xíng travel
140 45 xíng to circulate
141 45 xíng running script; running script
142 45 xíng temporary
143 45 háng rank; order
144 45 háng a business; a shop
145 45 xíng to depart; to leave
146 45 xíng to experience
147 45 xíng path; way
148 45 xíng xing; ballad
149 45 xíng Xing
150 45 xíng Practice
151 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
152 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
153 43 Kangxi radical 71 是諸般若皆無差別
154 43 to not have; without 是諸般若皆無差別
155 43 mo 是諸般若皆無差別
156 43 to not have 是諸般若皆無差別
157 43 Wu 是諸般若皆無差別
158 43 mo 是諸般若皆無差別
159 43 shòu to suffer; to be subjected to 與受
160 43 shòu to transfer; to confer 與受
161 43 shòu to receive; to accept 與受
162 43 shòu to tolerate 與受
163 43 shòu feelings; sensations 與受
164 42 xiǎng to think
165 42 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
166 42 xiǎng to want
167 42 xiǎng to remember; to miss; to long for
168 42 xiǎng to plan
169 42 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
170 40 shí knowledge; understanding 識空相應故
171 40 shí to know; to be familiar with 識空相應故
172 40 zhì to record 識空相應故
173 40 shí thought; cognition 識空相應故
174 40 shí to understand 識空相應故
175 40 shí experience; common sense 識空相應故
176 40 shí a good friend 識空相應故
177 40 zhì to remember; to memorize 識空相應故
178 40 zhì a label; a mark 識空相應故
179 40 zhì an inscription 識空相應故
180 40 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識空相應故
181 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 譬如螢火無如是念
182 32 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 不著色有性
183 32 不著 bùzháo no need 不著色有性
184 32 不著 bùzháo without delay 不著色有性
185 32 不著 bùzháo unsuccessful 不著色有性
186 32 不著 bùzhuó not here 不著色有性
187 32 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 不著色有性
188 29 Yi 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
189 28 color 與色空相應故
190 28 form; matter 與色空相應故
191 28 shǎi dice 與色空相應故
192 28 Kangxi radical 139 與色空相應故
193 28 countenance 與色空相應故
194 28 scene; sight 與色空相應故
195 28 feminine charm; female beauty 與色空相應故
196 28 kind; type 與色空相應故
197 28 quality 與色空相應故
198 28 to be angry 與色空相應故
199 28 to seek; to search for 與色空相應故
200 28 lust; sexual desire 與色空相應故
201 28 form; rupa 與色空相應故
202 27 shàng to value; to respect to 尚不見過去
203 27 shàng to go beyond; to surpass 尚不見過去
204 27 shàng the distant past 尚不見過去
205 27 shàng to marry up 尚不見過去
206 27 shàng to manage 尚不見過去
207 27 shàng Shang 尚不見過去
208 27 有情 yǒuqíng having feelings for 成熟有情
209 27 有情 yǒuqíng friends with 成熟有情
210 27 有情 yǒuqíng having emotional appeal 成熟有情
211 27 有情 yǒuqíng sentient being 成熟有情
212 27 有情 yǒuqíng sentient beings 成熟有情
213 26 zuò to do 作是念言
214 26 zuò to act as; to serve as 作是念言
215 26 zuò to start 作是念言
216 26 zuò a writing; a work 作是念言
217 26 zuò to dress as; to be disguised as 作是念言
218 26 zuō to create; to make 作是念言
219 26 zuō a workshop 作是念言
220 26 zuō to write; to compose 作是念言
221 26 zuò to rise 作是念言
222 26 zuò to be aroused 作是念言
223 26 zuò activity; action; undertaking 作是念言
224 26 zuò to regard as 作是念言
225 26 zuò action; kāraṇa 作是念言
226 26 self 我當修行一切相微妙智
227 26 [my] dear 我當修行一切相微妙智
228 26 Wo 我當修行一切相微妙智
229 26 self; atman; attan 我當修行一切相微妙智
230 26 ga 我當修行一切相微妙智
231 26 kuàng situation 況觀一切智與過去若合若散
232 26 kuàng to compare with; to be equal to 況觀一切智與過去若合若散
233 26 kuàng favor; grace 況觀一切智與過去若合若散
234 26 kuàng Kuang 況觀一切智與過去若合若散
235 26 kuàng to visit 況觀一切智與過去若合若散
236 25 děng et cetera; and so on 當證無上正等菩提
237 25 děng to wait 當證無上正等菩提
238 25 děng to be equal 當證無上正等菩提
239 25 děng degree; level 當證無上正等菩提
240 25 děng to compare 當證無上正等菩提
241 25 děng same; equal; sama 當證無上正等菩提
242 24 niàn to read aloud 獨覺頗能作是念
243 24 niàn to remember; to expect 獨覺頗能作是念
244 24 niàn to miss 獨覺頗能作是念
245 24 niàn to consider 獨覺頗能作是念
246 24 niàn to recite; to chant 獨覺頗能作是念
247 24 niàn to show affection for 獨覺頗能作是念
248 24 niàn a thought; an idea 獨覺頗能作是念
249 24 niàn twenty 獨覺頗能作是念
250 24 niàn memory 獨覺頗能作是念
251 24 niàn an instant 獨覺頗能作是念
252 24 niàn Nian 獨覺頗能作是念
253 24 niàn mindfulness; smrti 獨覺頗能作是念
254 24 niàn a thought; citta 獨覺頗能作是念
255 21 to go; to 於一日中所修般若
256 21 to rely on; to depend on 於一日中所修般若
257 21 Yu 於一日中所修般若
258 21 a crow 於一日中所修般若
259 20 néng can; able 獨覺頗能作是念
260 20 néng ability; capacity 獨覺頗能作是念
261 20 néng a mythical bear-like beast 獨覺頗能作是念
262 20 néng energy 獨覺頗能作是念
263 20 néng function; use 獨覺頗能作是念
264 20 néng talent 獨覺頗能作是念
265 20 néng expert at 獨覺頗能作是念
266 20 néng to be in harmony 獨覺頗能作是念
267 20 néng to tend to; to care for 獨覺頗能作是念
268 20 néng to reach; to arrive at 獨覺頗能作是念
269 20 néng to be able; śak 獨覺頗能作是念
270 20 néng skilful; pravīṇa 獨覺頗能作是念
271 19 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 與何法相應故
272 19 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 與何法相應故
273 19 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 與何法相應故
274 19 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 與何法相應故
275 19 法相 fǎ xiāng the truth 與何法相應故
276 19 不為 bùwéi to not do 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多
277 19 不為 bùwèi to not take the place of 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多
278 18 chù to touch; to feel
279 18 chù to butt; to ram; to gore
280 18 chù touch; contact; sparśa
281 18 chù tangible; spraṣṭavya
282 17 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 若獨覺般若
283 17 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 非過去非未來非現在
284 16 wèi taste; flavor
285 16 wèi significance
286 16 wèi to taste
287 16 wèi to ruminate; to mull over
288 16 wèi smell; odor
289 16 wèi a delicacy
290 16 wèi taste; rasa
291 16 nose
292 16 Kangxi radical 209
293 16 to smell
294 16 a grommet; an eyelet
295 16 to make a hole in an animal's nose
296 16 a handle
297 16 cape; promontory
298 16 first
299 16 nose; ghrāṇa
300 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
301 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
302 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
303 16 shé tongue
304 16 shé Kangxi radical 135
305 16 shé a tongue-shaped object
306 16 shé tongue; jihva
307 16 xiàng to observe; to assess 我當修行一切相微妙智
308 16 xiàng appearance; portrait; picture 我當修行一切相微妙智
309 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 我當修行一切相微妙智
310 16 xiàng to aid; to help 我當修行一切相微妙智
311 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 我當修行一切相微妙智
312 16 xiàng a sign; a mark; appearance 我當修行一切相微妙智
313 16 xiāng alternately; in turn 我當修行一切相微妙智
314 16 xiāng Xiang 我當修行一切相微妙智
315 16 xiāng form substance 我當修行一切相微妙智
316 16 xiāng to express 我當修行一切相微妙智
317 16 xiàng to choose 我當修行一切相微妙智
318 16 xiāng Xiang 我當修行一切相微妙智
319 16 xiāng an ancient musical instrument 我當修行一切相微妙智
320 16 xiāng the seventh lunar month 我當修行一切相微妙智
321 16 xiāng to compare 我當修行一切相微妙智
322 16 xiàng to divine 我當修行一切相微妙智
323 16 xiàng to administer 我當修行一切相微妙智
324 16 xiàng helper for a blind person 我當修行一切相微妙智
325 16 xiāng rhythm [music] 我當修行一切相微妙智
326 16 xiāng the upper frets of a pipa 我當修行一切相微妙智
327 16 xiāng coralwood 我當修行一切相微妙智
328 16 xiàng ministry 我當修行一切相微妙智
329 16 xiàng to supplement; to enhance 我當修行一切相微妙智
330 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 我當修行一切相微妙智
331 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 我當修行一切相微妙智
332 16 xiàng sign; mark; liṅga 我當修行一切相微妙智
333 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 我當修行一切相微妙智
334 16 ěr ear 與耳
335 16 ěr Kangxi radical 128 與耳
336 16 ěr an ear-shaped object 與耳
337 16 ěr on both sides 與耳
338 16 ěr a vessel handle 與耳
339 16 ěr ear; śrotra 與耳
340 15 shēng sound 與聲
341 15 shēng sheng 與聲
342 15 shēng voice 與聲
343 15 shēng music 與聲
344 15 shēng language 與聲
345 15 shēng fame; reputation; honor 與聲
346 15 shēng a message 與聲
347 15 shēng a consonant 與聲
348 15 shēng a tone 與聲
349 15 shēng to announce 與聲
350 15 shēng sound 與聲
351 14 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏
352 14 big; huge; large 大捨
353 14 Kangxi radical 37 大捨
354 14 great; major; important 大捨
355 14 size 大捨
356 14 old 大捨
357 14 oldest; earliest 大捨
358 14 adult 大捨
359 14 dài an important person 大捨
360 14 senior 大捨
361 14 an element 大捨
362 14 great; mahā 大捨
363 13 qián front 不觀色與前際若合若散
364 13 qián former; the past 不觀色與前際若合若散
365 13 qián to go forward 不觀色與前際若合若散
366 13 qián preceding 不觀色與前際若合若散
367 13 qián before; earlier; prior 不觀色與前際若合若散
368 13 qián to appear before 不觀色與前際若合若散
369 13 qián future 不觀色與前際若合若散
370 13 qián top; first 不觀色與前際若合若散
371 13 qián battlefront 不觀色與前際若合若散
372 13 qián before; former; pūrva 不觀色與前際若合若散
373 13 qián facing; mukha 不觀色與前際若合若散
374 13 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 滿佛十力
375 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment 當證無上正等菩提
376 13 菩提 pútí bodhi 當證無上正等菩提
377 13 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 當證無上正等菩提
378 13 wén to hear 一切聲聞
379 13 wén Wen 一切聲聞
380 13 wén sniff at; to smell 一切聲聞
381 13 wén to be widely known 一切聲聞
382 13 wén to confirm; to accept 一切聲聞
383 13 wén information 一切聲聞
384 13 wèn famous; well known 一切聲聞
385 13 wén knowledge; learning 一切聲聞
386 13 wèn popularity; prestige; reputation 一切聲聞
387 13 wén to question 一切聲聞
388 13 wén heard; śruta 一切聲聞
389 13 wén hearing; śruti 一切聲聞
390 12 一切聲 yīqiè shēng every sound 一切聲聞
391 12 method; way 若法無差別
392 12 France 若法無差別
393 12 the law; rules; regulations 若法無差別
394 12 the teachings of the Buddha; Dharma 若法無差別
395 12 a standard; a norm 若法無差別
396 12 an institution 若法無差別
397 12 to emulate 若法無差別
398 12 magic; a magic trick 若法無差別
399 12 punishment 若法無差別
400 12 Fa 若法無差別
401 12 a precedent 若法無差別
402 12 a classification of some kinds of Han texts 若法無差別
403 12 relating to a ceremony or rite 若法無差別
404 12 Dharma 若法無差別
405 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法無差別
406 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法無差別
407 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法無差別
408 12 quality; characteristic 若法無差別
409 12 般若 bōrě Prajna Wisdom 阿羅漢聲聞般若
410 12 般若 bōrě prajna 阿羅漢聲聞般若
411 12 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 阿羅漢聲聞般若
412 12 般若 bōrě Prajñā 阿羅漢聲聞般若
413 12 fēi Kangxi radical 175 彼非色
414 12 fēi wrong; bad; untruthful 彼非色
415 12 fēi different 彼非色
416 12 fēi to not be; to not have 彼非色
417 12 fēi to violate; to be contrary to 彼非色
418 12 fēi Africa 彼非色
419 12 fēi to slander 彼非色
420 12 fěi to avoid 彼非色
421 12 fēi must 彼非色
422 12 fēi an error 彼非色
423 12 fēi a problem; a question 彼非色
424 12 fēi evil 彼非色
425 12 後際 hòu jì a later time 不觀色與後際若合若散
426 12 border; boundary; juncture 不觀色與前際若合若散
427 12 inside; interior; amongst 不觀色與前際若合若散
428 12 to connect; to join 不觀色與前際若合若散
429 12 the present; at that point in time 不觀色與前際若合若散
430 12 an occasion; a time 不觀色與前際若合若散
431 12 relationship 不觀色與前際若合若散
432 12 to define; to delimit 不觀色與前際若合若散
433 12 to encounter; to meet; to come close to 不觀色與前際若合若散
434 12 limit; koṭi 不觀色與前際若合若散
435 11 idea 於汝意云何
436 11 Italy (abbreviation) 於汝意云何
437 11 a wish; a desire; intention 於汝意云何
438 11 mood; feeling 於汝意云何
439 11 will; willpower; determination 於汝意云何
440 11 bearing; spirit 於汝意云何
441 11 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
442 11 to anticipate; to expect 於汝意云何
443 11 to doubt; to suspect 於汝意云何
444 11 meaning 於汝意云何
445 11 a suggestion; a hint 於汝意云何
446 11 an understanding; a point of view 於汝意云何
447 11 Yi 於汝意云何
448 11 manas; mind; mentation 於汝意云何
449 11 大喜 dàxǐ exultation 大喜
450 11 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智
451 11 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
452 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
453 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
454 11 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 修行六種波羅蜜多
455 11 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 四無礙解
456 11 shě to give 大捨
457 11 shě to give up; to abandon 大捨
458 11 shě a house; a home; an abode 大捨
459 11 shè my 大捨
460 11 shě equanimity 大捨
461 11 shè my house 大捨
462 11 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
463 11 shè to leave 大捨
464 11 shě She 大捨
465 11 shè disciple 大捨
466 11 shè a barn; a pen 大捨
467 11 shè to reside 大捨
468 11 shè to stop; to halt; to cease 大捨
469 11 shè to find a place for; to arrange 大捨
470 11 shě Give 大捨
471 11 shě abandoning; prahāṇa 大捨
472 11 shě house; gṛha 大捨
473 11 shě equanimity; upeksa 大捨
474 11 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
475 11 菩薩 púsà bodhisattva 能得菩薩不退轉地
476 11 菩薩 púsà bodhisattva 能得菩薩不退轉地
477 11 菩薩 púsà bodhisattva 能得菩薩不退轉地
478 11 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 方便安立無量
479 11 無量 wúliàng immeasurable 方便安立無量
480 11 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 方便安立無量
481 11 無量 wúliàng Atula 方便安立無量
482 11 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法
483 11 zhì wisdom; knowledge; understanding 我當修行一切相微妙智
484 11 zhì care; prudence 我當修行一切相微妙智
485 11 zhì Zhi 我當修行一切相微妙智
486 11 zhì spiritual insight; gnosis 我當修行一切相微妙智
487 11 zhì clever 我當修行一切相微妙智
488 11 zhì Wisdom 我當修行一切相微妙智
489 11 zhì jnana; knowing 我當修行一切相微妙智
490 10 chù a place; location; a spot; a point 與眼處空相應故
491 10 chǔ to reside; to live; to dwell 與眼處空相應故
492 10 chù an office; a department; a bureau 與眼處空相應故
493 10 chù a part; an aspect 與眼處空相應故
494 10 chǔ to be in; to be in a position of 與眼處空相應故
495 10 chǔ to get along with 與眼處空相應故
496 10 chǔ to deal with; to manage 與眼處空相應故
497 10 chǔ to punish; to sentence 與眼處空相應故
498 10 chǔ to stop; to pause 與眼處空相應故
499 10 chǔ to be associated with 與眼處空相應故
500 10 chǔ to situate; to fix a place for 與眼處空相應故

Frequencies of all Words

Top 800

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 212 and 能與一切聲聞
2 212 to give 能與一切聲聞
3 212 together with 能與一切聲聞
4 212 interrogative particle 能與一切聲聞
5 212 to accompany 能與一切聲聞
6 212 to particate in 能與一切聲聞
7 212 of the same kind 能與一切聲聞
8 212 to help 能與一切聲聞
9 212 for 能與一切聲聞
10 212 and; ca 能與一切聲聞
11 212 ruò to seem; to be like; as 若預流
12 212 ruò seemingly 若預流
13 212 ruò if 若預流
14 212 ruò you 若預流
15 212 ruò this; that 若預流
16 212 ruò and; or 若預流
17 212 ruò as for; pertaining to 若預流
18 212 pomegranite 若預流
19 212 ruò to choose 若預流
20 212 ruò to agree; to accord with; to conform to 若預流
21 212 ruò thus 若預流
22 212 ruò pollia 若預流
23 212 ruò Ruo 若預流
24 212 ruò only then 若預流
25 212 ja 若預流
26 212 jñā 若預流
27 212 ruò if; yadi 若預流
28 164 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 應言與般若波羅蜜多相應
29 164 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 應言與般若波羅蜜多相應
30 164 相應 xiāngying cheap; inexpensive 應言與般若波羅蜜多相應
31 164 相應 xiāngyìng response, correspond 應言與般若波羅蜜多相應
32 164 相應 xiāngyìng concomitant 應言與般若波羅蜜多相應
33 164 相應 xiāngyìng Sō-ō 應言與般若波羅蜜多相應
34 142 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩
35 138 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
36 138 old; ancient; former; past 何以故
37 138 reason; cause; purpose 何以故
38 138 to die 何以故
39 138 so; therefore; hence 何以故
40 138 original 何以故
41 138 accident; happening; instance 何以故
42 138 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
43 138 something in the past 何以故
44 138 deceased; dead 何以故
45 138 still; yet 何以故
46 138 therefore; tasmāt 何以故
47 116 not; no 不相違背
48 116 expresses that a certain condition cannot be acheived 不相違背
49 116 as a correlative 不相違背
50 116 no (answering a question) 不相違背
51 116 forms a negative adjective from a noun 不相違背
52 116 at the end of a sentence to form a question 不相違背
53 116 to form a yes or no question 不相違背
54 116 infix potential marker 不相違背
55 116 no; na 不相違背
56 114 不見 bújiàn to not see 不見色若相應若不相應
57 114 不見 bújiàn to not meet 不見色若相應若不相應
58 114 不見 bújiàn to disappear 不見色若相應若不相應
59 100 jiè border; boundary 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
60 100 jiè kingdom 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
61 100 jiè circle; society 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
62 100 jiè territory; region 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
63 100 jiè the world 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
64 100 jiè scope; extent 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
65 100 jiè erathem; stratigraphic unit 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
66 100 jiè to divide; to define a boundary 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
67 100 jiè to adjoin 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
68 100 jiè dhatu; realm; field; domain 方便安立一切有情於無餘依般涅槃界
69 93 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩
70 93 修行 xiūxíng spiritual cultivation 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩
71 93 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩
72 93 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩
73 90 kōng empty; void; hollow 自性皆空
74 90 kòng free time 自性皆空
75 90 kòng to empty; to clean out 自性皆空
76 90 kōng the sky; the air 自性皆空
77 90 kōng in vain; for nothing 自性皆空
78 90 kòng vacant; unoccupied 自性皆空
79 90 kòng empty space 自性皆空
80 90 kōng without substance 自性皆空
81 90 kōng to not have 自性皆空
82 90 kòng opportunity; chance 自性皆空
83 90 kōng vast and high 自性皆空
84 90 kōng impractical; ficticious 自性皆空
85 90 kòng blank 自性皆空
86 90 kòng expansive 自性皆空
87 90 kòng lacking 自性皆空
88 90 kōng plain; nothing else 自性皆空
89 90 kōng Emptiness 自性皆空
90 90 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 自性皆空
91 83 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
92 77 to join; to combine 不見色與受合
93 77 a time; a trip 不見色與受合
94 77 to close 不見色與受合
95 77 to agree with; equal to 不見色與受合
96 77 to gather 不見色與受合
97 77 whole 不見色與受合
98 77 to be suitable; to be up to standard 不見色與受合
99 77 a musical note 不見色與受合
100 77 the conjunction of two astronomical objects 不見色與受合
101 77 to fight 不見色與受合
102 77 to conclude 不見色與受合
103 77 to be similar to 不見色與受合
104 77 and; also 不見色與受合
105 77 crowded 不見色與受合
106 77 a box 不見色與受合
107 77 to copulate 不見色與受合
108 77 a partner; a spouse 不見色與受合
109 77 harmonious 不見色與受合
110 77 should 不見色與受合
111 77 He 不見色與受合
112 77 a unit of measure for grain 不見色與受合
113 77 a container for grain measurement 不見色與受合
114 77 Merge 不見色與受合
115 77 unite; saṃyoga 不見色與受合
116 74 guān to look at; to watch; to observe 不觀無相與無相相應
117 74 guàn Taoist monastery; monastery 不觀無相與無相相應
118 74 guān to display; to show; to make visible 不觀無相與無相相應
119 74 guān Guan 不觀無相與無相相應
120 74 guān appearance; looks 不觀無相與無相相應
121 74 guān a sight; a view; a vista 不觀無相與無相相應
122 74 guān a concept; a viewpoint; a perspective 不觀無相與無相相應
123 74 guān to appreciate; to enjoy; to admire 不觀無相與無相相應
124 74 guàn an announcement 不觀無相與無相相應
125 74 guàn a high tower; a watchtower 不觀無相與無相相應
126 74 guān Surview 不觀無相與無相相應
127 74 guān Observe 不觀無相與無相相應
128 74 guàn insight; vipasyana; vipassana 不觀無相與無相相應
129 74 guān mindfulness; contemplation; smrti 不觀無相與無相相應
130 74 guān recollection; anusmrti 不觀無相與無相相應
131 74 guān viewing; avaloka 不觀無相與無相相應
132 74 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩般若
133 73 sàn to scatter 不觀色若合若散
134 73 sàn to spread 不觀色若合若散
135 73 sàn to dispel 不觀色若合若散
136 73 sàn to fire; to discharge 不觀色若合若散
137 73 sǎn relaxed; idle 不觀色若合若散
138 73 sǎn scattered 不觀色若合若散
139 73 sǎn powder; powdered medicine 不觀色若合若散
140 73 sàn to squander 不觀色若合若散
141 73 sàn to give up 不觀色若合若散
142 73 sàn to be distracted 不觀色若合若散
143 73 sǎn not regulated; lax 不觀色若合若散
144 73 sǎn not systematic; chaotic 不觀色若合若散
145 73 sǎn to grind into powder 不觀色若合若散
146 73 sǎn a melody 不觀色若合若散
147 73 sàn to flee; to escape 不觀色若合若散
148 73 sǎn San 不觀色若合若散
149 73 sàn scatter; vikiraṇa 不觀色若合若散
150 73 sàn sa 不觀色若合若散
151 66 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智
152 66 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智
153 66 yīng should; ought
154 66 yìng to answer; to respond
155 66 yìng to confirm; to verify
156 66 yīng soon; immediately
157 66 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
158 66 yìng to accept
159 66 yīng or; either
160 66 yìng to permit; to allow
161 66 yìng to echo
162 66 yìng to handle; to deal with
163 66 yìng Ying
164 66 yīng suitable; yukta
165 49 何以 héyǐ why 何以故
166 49 何以 héyǐ how 何以故
167 49 何以 héyǐ how is that? 何以故
168 48 yán to speak; to say; said 舍利子白佛言
169 48 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利子白佛言
170 48 yán Kangxi radical 149 舍利子白佛言
171 48 yán a particle with no meaning 舍利子白佛言
172 48 yán phrase; sentence 舍利子白佛言
173 48 yán a word; a syllable 舍利子白佛言
174 48 yán a theory; a doctrine 舍利子白佛言
175 48 yán to regard as 舍利子白佛言
176 48 yán to act as 舍利子白佛言
177 48 yán word; vacana 舍利子白佛言
178 48 yán speak; vad 舍利子白佛言
179 45 xíng to walk
180 45 xíng capable; competent
181 45 háng profession
182 45 háng line; row
183 45 xíng Kangxi radical 144
184 45 xíng to travel
185 45 xìng actions; conduct
186 45 xíng to do; to act; to practice
187 45 xíng all right; OK; okay
188 45 háng horizontal line
189 45 héng virtuous deeds
190 45 hàng a line of trees
191 45 hàng bold; steadfast
192 45 xíng to move
193 45 xíng to put into effect; to implement
194 45 xíng travel
195 45 xíng to circulate
196 45 xíng running script; running script
197 45 xíng temporary
198 45 xíng soon
199 45 háng rank; order
200 45 háng a business; a shop
201 45 xíng to depart; to leave
202 45 xíng to experience
203 45 xíng path; way
204 45 xíng xing; ballad
205 45 xíng a round [of drinks]
206 45 xíng Xing
207 45 xíng moreover; also
208 45 xíng Practice
209 45 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
210 45 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
211 43 no 是諸般若皆無差別
212 43 Kangxi radical 71 是諸般若皆無差別
213 43 to not have; without 是諸般若皆無差別
214 43 has not yet 是諸般若皆無差別
215 43 mo 是諸般若皆無差別
216 43 do not 是諸般若皆無差別
217 43 not; -less; un- 是諸般若皆無差別
218 43 regardless of 是諸般若皆無差別
219 43 to not have 是諸般若皆無差別
220 43 um 是諸般若皆無差別
221 43 Wu 是諸般若皆無差別
222 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是諸般若皆無差別
223 43 not; non- 是諸般若皆無差別
224 43 mo 是諸般若皆無差別
225 43 shòu to suffer; to be subjected to 與受
226 43 shòu to transfer; to confer 與受
227 43 shòu to receive; to accept 與受
228 43 shòu to tolerate 與受
229 43 shòu suitably 與受
230 43 shòu feelings; sensations 與受
231 42 xiǎng to think
232 42 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
233 42 xiǎng to want
234 42 xiǎng to remember; to miss; to long for
235 42 xiǎng to plan
236 42 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
237 40 shí knowledge; understanding 識空相應故
238 40 shí to know; to be familiar with 識空相應故
239 40 zhì to record 識空相應故
240 40 shí thought; cognition 識空相應故
241 40 shí to understand 識空相應故
242 40 shí experience; common sense 識空相應故
243 40 shí a good friend 識空相應故
244 40 zhì to remember; to memorize 識空相應故
245 40 zhì a label; a mark 識空相應故
246 40 zhì an inscription 識空相應故
247 40 zhì just now 識空相應故
248 40 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識空相應故
249 37 如是 rúshì thus; so 譬如螢火無如是念
250 37 如是 rúshì thus, so 譬如螢火無如是念
251 37 如是 rúshì thus; evam 譬如螢火無如是念
252 37 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 譬如螢火無如是念
253 35 shì is; are; am; to be 是諸般若皆無差別
254 35 shì is exactly 是諸般若皆無差別
255 35 shì is suitable; is in contrast 是諸般若皆無差別
256 35 shì this; that; those 是諸般若皆無差別
257 35 shì really; certainly 是諸般若皆無差別
258 35 shì correct; yes; affirmative 是諸般若皆無差別
259 35 shì true 是諸般若皆無差別
260 35 shì is; has; exists 是諸般若皆無差別
261 35 shì used between repetitions of a word 是諸般若皆無差別
262 35 shì a matter; an affair 是諸般若皆無差別
263 35 shì Shi 是諸般若皆無差別
264 35 shì is; bhū 是諸般若皆無差別
265 35 shì this; idam 是諸般若皆無差別
266 32 不著 bùzháo not suitable; not appropriate 不著色有性
267 32 不著 bùzháo no need 不著色有性
268 32 不著 bùzháo without delay 不著色有性
269 32 不著 bùzháo unsuccessful 不著色有性
270 32 不著 bùzhuó not here 不著色有性
271 32 不著 bùzhuó in spite of; regardless of 不著色有性
272 29 also; too 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
273 29 but 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
274 29 this; he; she 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
275 29 although; even though 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
276 29 already 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
277 29 particle with no meaning 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
278 29 Yi 乃至鄔波尼殺曇分亦不及一
279 28 color 與色空相應故
280 28 form; matter 與色空相應故
281 28 shǎi dice 與色空相應故
282 28 Kangxi radical 139 與色空相應故
283 28 countenance 與色空相應故
284 28 scene; sight 與色空相應故
285 28 feminine charm; female beauty 與色空相應故
286 28 kind; type 與色空相應故
287 28 quality 與色空相應故
288 28 to be angry 與色空相應故
289 28 to seek; to search for 與色空相應故
290 28 lust; sexual desire 與色空相應故
291 28 form; rupa 與色空相應故
292 27 shàng still; yet 尚不見過去
293 27 shàng to value; to respect to 尚不見過去
294 27 shàng to go beyond; to surpass 尚不見過去
295 27 shàng the distant past 尚不見過去
296 27 shàng to marry up 尚不見過去
297 27 shàng to manage 尚不見過去
298 27 shàng almost 尚不見過去
299 27 shàng expressing a prayer, wish, or command 尚不見過去
300 27 shàng also 尚不見過去
301 27 shàng Shang 尚不見過去
302 27 shàng fairly; rather 尚不見過去
303 27 shàng also; api 尚不見過去
304 27 有情 yǒuqíng having feelings for 成熟有情
305 27 有情 yǒuqíng friends with 成熟有情
306 27 有情 yǒuqíng having emotional appeal 成熟有情
307 27 有情 yǒuqíng sentient being 成熟有情
308 27 有情 yǒuqíng sentient beings 成熟有情
309 26 zuò to do 作是念言
310 26 zuò to act as; to serve as 作是念言
311 26 zuò to start 作是念言
312 26 zuò a writing; a work 作是念言
313 26 zuò to dress as; to be disguised as 作是念言
314 26 zuō to create; to make 作是念言
315 26 zuō a workshop 作是念言
316 26 zuō to write; to compose 作是念言
317 26 zuò to rise 作是念言
318 26 zuò to be aroused 作是念言
319 26 zuò activity; action; undertaking 作是念言
320 26 zuò to regard as 作是念言
321 26 zuò action; kāraṇa 作是念言
322 26 I; me; my 我當修行一切相微妙智
323 26 self 我當修行一切相微妙智
324 26 we; our 我當修行一切相微妙智
325 26 [my] dear 我當修行一切相微妙智
326 26 Wo 我當修行一切相微妙智
327 26 self; atman; attan 我當修行一切相微妙智
328 26 ga 我當修行一切相微妙智
329 26 I; aham 我當修行一切相微妙智
330 26 kuàng moreover 況觀一切智與過去若合若散
331 26 kuàng situation 況觀一切智與過去若合若散
332 26 kuàng to compare with; to be equal to 況觀一切智與過去若合若散
333 26 kuàng how is it so?; how much the more? 況觀一切智與過去若合若散
334 26 kuàng favor; grace 況觀一切智與過去若合若散
335 26 kuàng Kuang 況觀一切智與過去若合若散
336 26 kuàng to visit 況觀一切智與過去若合若散
337 26 kuàng even more 況觀一切智與過去若合若散
338 26 kuàng just now 況觀一切智與過去若合若散
339 26 kuàng moreover; punar 況觀一切智與過去若合若散
340 25 děng et cetera; and so on 當證無上正等菩提
341 25 děng to wait 當證無上正等菩提
342 25 děng degree; kind 當證無上正等菩提
343 25 děng plural 當證無上正等菩提
344 25 děng to be equal 當證無上正等菩提
345 25 děng degree; level 當證無上正等菩提
346 25 děng to compare 當證無上正等菩提
347 25 děng same; equal; sama 當證無上正等菩提
348 24 niàn to read aloud 獨覺頗能作是念
349 24 niàn to remember; to expect 獨覺頗能作是念
350 24 niàn to miss 獨覺頗能作是念
351 24 niàn to consider 獨覺頗能作是念
352 24 niàn to recite; to chant 獨覺頗能作是念
353 24 niàn to show affection for 獨覺頗能作是念
354 24 niàn a thought; an idea 獨覺頗能作是念
355 24 niàn twenty 獨覺頗能作是念
356 24 niàn memory 獨覺頗能作是念
357 24 niàn an instant 獨覺頗能作是念
358 24 niàn Nian 獨覺頗能作是念
359 24 niàn mindfulness; smrti 獨覺頗能作是念
360 24 niàn a thought; citta 獨覺頗能作是念
361 21 in; at 於一日中所修般若
362 21 in; at 於一日中所修般若
363 21 in; at; to; from 於一日中所修般若
364 21 to go; to 於一日中所修般若
365 21 to rely on; to depend on 於一日中所修般若
366 21 to go to; to arrive at 於一日中所修般若
367 21 from 於一日中所修般若
368 21 give 於一日中所修般若
369 21 oppposing 於一日中所修般若
370 21 and 於一日中所修般若
371 21 compared to 於一日中所修般若
372 21 by 於一日中所修般若
373 21 and; as well as 於一日中所修般若
374 21 for 於一日中所修般若
375 21 Yu 於一日中所修般若
376 21 a crow 於一日中所修般若
377 21 whew; wow 於一日中所修般若
378 21 near to; antike 於一日中所修般若
379 20 néng can; able 獨覺頗能作是念
380 20 néng ability; capacity 獨覺頗能作是念
381 20 néng a mythical bear-like beast 獨覺頗能作是念
382 20 néng energy 獨覺頗能作是念
383 20 néng function; use 獨覺頗能作是念
384 20 néng may; should; permitted to 獨覺頗能作是念
385 20 néng talent 獨覺頗能作是念
386 20 néng expert at 獨覺頗能作是念
387 20 néng to be in harmony 獨覺頗能作是念
388 20 néng to tend to; to care for 獨覺頗能作是念
389 20 néng to reach; to arrive at 獨覺頗能作是念
390 20 néng as long as; only 獨覺頗能作是念
391 20 néng even if 獨覺頗能作是念
392 20 néng but 獨覺頗能作是念
393 20 néng in this way 獨覺頗能作是念
394 20 néng to be able; śak 獨覺頗能作是念
395 20 néng skilful; pravīṇa 獨覺頗能作是念
396 19 法相 fǎ xiāng Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia 與何法相應故
397 19 法相 fǎ xiāng Dharma Characteristic 與何法相應故
398 19 法相 fǎ xiāng notions of dharmas; the essential nature of different phenomena 與何法相應故
399 19 法相 fǎ xiāng the essential differences between different teachings 與何法相應故
400 19 法相 fǎ xiāng the truth 與何法相應故
401 19 不為 bùwéi to not do 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多
402 19 不為 bùwèi to not take the place of 不為布施波羅蜜多故修行般若波羅蜜多
403 18 chù to touch; to feel
404 18 chù to butt; to ram; to gore
405 18 chù touch; contact; sparśa
406 18 chù tangible; spraṣṭavya
407 17 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 若獨覺般若
408 17 現在 xiànzài at present; in the process of 非過去非未來非現在
409 17 現在 xiànzài now, present 非過去非未來非現在
410 17 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 非過去非未來非現在
411 16 wèi taste; flavor
412 16 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
413 16 wèi significance
414 16 wèi to taste
415 16 wèi to ruminate; to mull over
416 16 wèi smell; odor
417 16 wèi a delicacy
418 16 wèi taste; rasa
419 16 nose
420 16 Kangxi radical 209
421 16 to smell
422 16 a grommet; an eyelet
423 16 to make a hole in an animal's nose
424 16 a handle
425 16 cape; promontory
426 16 first
427 16 nose; ghrāṇa
428 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
429 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
430 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
431 16 shé tongue
432 16 shé Kangxi radical 135
433 16 shé a tongue-shaped object
434 16 shé tongue; jihva
435 16 xiāng each other; one another; mutually 我當修行一切相微妙智
436 16 xiàng to observe; to assess 我當修行一切相微妙智
437 16 xiàng appearance; portrait; picture 我當修行一切相微妙智
438 16 xiàng countenance; personage; character; disposition 我當修行一切相微妙智
439 16 xiàng to aid; to help 我當修行一切相微妙智
440 16 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 我當修行一切相微妙智
441 16 xiàng a sign; a mark; appearance 我當修行一切相微妙智
442 16 xiāng alternately; in turn 我當修行一切相微妙智
443 16 xiāng Xiang 我當修行一切相微妙智
444 16 xiāng form substance 我當修行一切相微妙智
445 16 xiāng to express 我當修行一切相微妙智
446 16 xiàng to choose 我當修行一切相微妙智
447 16 xiāng Xiang 我當修行一切相微妙智
448 16 xiāng an ancient musical instrument 我當修行一切相微妙智
449 16 xiāng the seventh lunar month 我當修行一切相微妙智
450 16 xiāng to compare 我當修行一切相微妙智
451 16 xiàng to divine 我當修行一切相微妙智
452 16 xiàng to administer 我當修行一切相微妙智
453 16 xiàng helper for a blind person 我當修行一切相微妙智
454 16 xiāng rhythm [music] 我當修行一切相微妙智
455 16 xiāng the upper frets of a pipa 我當修行一切相微妙智
456 16 xiāng coralwood 我當修行一切相微妙智
457 16 xiàng ministry 我當修行一切相微妙智
458 16 xiàng to supplement; to enhance 我當修行一切相微妙智
459 16 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 我當修行一切相微妙智
460 16 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 我當修行一切相微妙智
461 16 xiàng sign; mark; liṅga 我當修行一切相微妙智
462 16 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 我當修行一切相微妙智
463 16 ěr ear 與耳
464 16 ěr Kangxi radical 128 與耳
465 16 ěr and that is all 與耳
466 16 ěr an ear-shaped object 與耳
467 16 ěr on both sides 與耳
468 16 ěr a vessel handle 與耳
469 16 ěr ear; śrotra 與耳
470 15 shēng sound 與聲
471 15 shēng a measure word for sound (times) 與聲
472 15 shēng sheng 與聲
473 15 shēng voice 與聲
474 15 shēng music 與聲
475 15 shēng language 與聲
476 15 shēng fame; reputation; honor 與聲
477 15 shēng a message 與聲
478 15 shēng an utterance 與聲
479 15 shēng a consonant 與聲
480 15 shēng a tone 與聲
481 15 shēng to announce 與聲
482 15 shēng sound 與聲
483 14 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 四無所畏
484 14 dāng to be; to act as; to serve as 我當修行一切相微妙智
485 14 dāng at or in the very same; be apposite 我當修行一切相微妙智
486 14 dāng dang (sound of a bell) 我當修行一切相微妙智
487 14 dāng to face 我當修行一切相微妙智
488 14 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當修行一切相微妙智
489 14 dāng to manage; to host 我當修行一切相微妙智
490 14 dāng should 我當修行一切相微妙智
491 14 dāng to treat; to regard as 我當修行一切相微妙智
492 14 dǎng to think 我當修行一切相微妙智
493 14 dàng suitable; correspond to 我當修行一切相微妙智
494 14 dǎng to be equal 我當修行一切相微妙智
495 14 dàng that 我當修行一切相微妙智
496 14 dāng an end; top 我當修行一切相微妙智
497 14 dàng clang; jingle 我當修行一切相微妙智
498 14 dāng to judge 我當修行一切相微妙智
499 14 dǎng to bear on one's shoulder 我當修行一切相微妙智
500 14 dàng the same 我當修行一切相微妙智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
and; ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
therefore; tasmāt
no; na
jiè dhatu; realm; field; domain
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
舍利子 shèlìzi Sariputta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
波尼 98 Panini
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
空无边处天 空無邊處天 107 Akasanantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Space
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善见天 善見天 115 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识无边处天 識無邊處天 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
无热天 無熱天 119 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无所有处天 無所有處天 119 Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
初发心 初發心 99 initial determination
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
当得 當得 100 will reach
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
非有情 102 non-sentient object
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
后际 後際 104 a later time
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
极光净天 極光淨天 106 ābhāsvara deva
净天 淨天 106 pure devas
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
近事 106 disciple; lay person
近住 106 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
卷第四 106 scroll 4
空不异色 空不異色 107 emptiness no different from form
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了别 了別 108 to distinguish; to discern
领纳 領納 108 to accept; to receive
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽智证通 漏盡智證通 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
念言 110 words from memory
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
千分 113 one thousandth; sahasratama
染法 114 kleśa; mental affliction
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
儒童 114 a young boy
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色不异空 色不異空 115 form is no different from emptiness
色即是空 115 form is emptiness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
色有 115 material existence
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
神境智证通 神境智證通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
舌识 舌識 115 sense of taste
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
是诸法空相 是諸法空相 115 this is the emptiness of all dharmas
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
宿住 115 former abidings; past lives
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无上上 無上上 119 above the uppermost; unsurpassed
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
無想 119 no notion; without perception
无余依 無餘依 119 without remainder
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
香界 120 a Buddhist temple
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
赞歎 讚歎 122 praise
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
真净 真淨 122 true and pure teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha