Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 者 | zhě | ca | 士以貪自喪者 |
2 | 73 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故說 |
3 | 73 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故說 |
4 | 73 | 說 | shuì | to persuade | 是故說 |
5 | 73 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故說 |
6 | 73 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故說 |
7 | 73 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故說 |
8 | 73 | 說 | shuō | allocution | 是故說 |
9 | 73 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故說 |
10 | 73 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故說 |
11 | 73 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故說 |
12 | 73 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故說 |
13 | 73 | 說 | shuō | to instruct | 是故說 |
14 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
15 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 學致神足為已招禍 |
16 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 學致神足為已招禍 |
17 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 學致神足為已招禍 |
18 | 67 | 為 | wéi | to do | 學致神足為已招禍 |
19 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 學致神足為已招禍 |
20 | 67 | 為 | wéi | to govern | 學致神足為已招禍 |
21 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 學致神足為已招禍 |
22 | 62 | 也 | yě | ya | 竹蘆實亦然也 |
23 | 61 | 人 | rén | person; people; a human being | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
24 | 61 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
25 | 61 | 人 | rén | a kind of person | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
26 | 61 | 人 | rén | everybody | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
27 | 61 | 人 | rén | adult | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
28 | 61 | 人 | rén | somebody; others | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
29 | 61 | 人 | rén | an upright person | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
30 | 61 | 人 | rén | person; manuṣya | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
31 | 55 | 食 | shí | food; food and drink | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
32 | 55 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
33 | 55 | 食 | shí | to eat | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
34 | 55 | 食 | sì | to feed | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
35 | 55 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
36 | 55 | 食 | sì | to raise; to nourish | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
37 | 55 | 食 | shí | to receive; to accept | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
38 | 55 | 食 | shí | to receive an official salary | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
39 | 55 | 食 | shí | an eclipse | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
40 | 55 | 食 | shí | food; bhakṣa | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
41 | 50 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 士以貪自喪 |
42 | 50 | 自 | zì | Zi | 士以貪自喪 |
43 | 50 | 自 | zì | a nose | 士以貪自喪 |
44 | 50 | 自 | zì | the beginning; the start | 士以貪自喪 |
45 | 50 | 自 | zì | origin | 士以貪自喪 |
46 | 50 | 自 | zì | to employ; to use | 士以貪自喪 |
47 | 50 | 自 | zì | to be | 士以貪自喪 |
48 | 50 | 自 | zì | self; soul; ātman | 士以貪自喪 |
49 | 47 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 調達比丘亦復如是 |
50 | 47 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 調達比丘亦復如是 |
51 | 47 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 調達比丘亦復如是 |
52 | 44 | 其 | qí | Qi | 固情交通自致其禍 |
53 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
54 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
55 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
56 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
57 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
58 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
59 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
60 | 35 | 之 | zhī | to go | 如此之比乃名大將 |
61 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此之比乃名大將 |
62 | 35 | 之 | zhī | is | 如此之比乃名大將 |
63 | 35 | 之 | zhī | to use | 如此之比乃名大將 |
64 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 如此之比乃名大將 |
65 | 35 | 之 | zhī | winding | 如此之比乃名大將 |
66 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 設得信施快自喜慶 |
67 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 設得信施快自喜慶 |
68 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 設得信施快自喜慶 |
69 | 35 | 得 | dé | de | 設得信施快自喜慶 |
70 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 設得信施快自喜慶 |
71 | 35 | 得 | dé | to result in | 設得信施快自喜慶 |
72 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 設得信施快自喜慶 |
73 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 設得信施快自喜慶 |
74 | 35 | 得 | dé | to be finished | 設得信施快自喜慶 |
75 | 35 | 得 | děi | satisfying | 設得信施快自喜慶 |
76 | 35 | 得 | dé | to contract | 設得信施快自喜慶 |
77 | 35 | 得 | dé | to hear | 設得信施快自喜慶 |
78 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 設得信施快自喜慶 |
79 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 設得信施快自喜慶 |
80 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 設得信施快自喜慶 |
81 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 芭蕉以實死 |
82 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 芭蕉以實死 |
83 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 芭蕉以實死 |
84 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 芭蕉以實死 |
85 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 芭蕉以實死 |
86 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 芭蕉以實死 |
87 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 芭蕉以實死 |
88 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 芭蕉以實死 |
89 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 芭蕉以實死 |
90 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 芭蕉以實死 |
91 | 31 | 欲 | yù | desire | 猶如駏驉欲深 |
92 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 猶如駏驉欲深 |
93 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 猶如駏驉欲深 |
94 | 31 | 欲 | yù | lust | 猶如駏驉欲深 |
95 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 猶如駏驉欲深 |
96 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 報曰 |
97 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 報曰 |
98 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 報曰 |
99 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 報曰 |
100 | 27 | 知 | zhī | to know | 當知從癡生 |
101 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 當知從癡生 |
102 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知從癡生 |
103 | 27 | 知 | zhī | to administer | 當知從癡生 |
104 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知從癡生 |
105 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 當知從癡生 |
106 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知從癡生 |
107 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知從癡生 |
108 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 當知從癡生 |
109 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知從癡生 |
110 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 當知從癡生 |
111 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 當知從癡生 |
112 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 當知從癡生 |
113 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 當知從癡生 |
114 | 27 | 知 | zhī | to make known | 當知從癡生 |
115 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 當知從癡生 |
116 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知從癡生 |
117 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 當知從癡生 |
118 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 當知從癡生 |
119 | 27 | 利養 | lìyǎng | gain | 利養品下 |
120 | 26 | 一 | yī | one | 根生一芽樹便輒死 |
121 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 根生一芽樹便輒死 |
122 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 根生一芽樹便輒死 |
123 | 26 | 一 | yī | first | 根生一芽樹便輒死 |
124 | 26 | 一 | yī | the same | 根生一芽樹便輒死 |
125 | 26 | 一 | yī | sole; single | 根生一芽樹便輒死 |
126 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 根生一芽樹便輒死 |
127 | 26 | 一 | yī | Yi | 根生一芽樹便輒死 |
128 | 26 | 一 | yī | other | 根生一芽樹便輒死 |
129 | 26 | 一 | yī | to unify | 根生一芽樹便輒死 |
130 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 根生一芽樹便輒死 |
131 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 根生一芽樹便輒死 |
132 | 26 | 一 | yī | one; eka | 根生一芽樹便輒死 |
133 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 解脫知見無觀不入 |
134 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 解脫知見無觀不入 |
135 | 26 | 無 | mó | mo | 解脫知見無觀不入 |
136 | 26 | 無 | wú | to not have | 解脫知見無觀不入 |
137 | 26 | 無 | wú | Wu | 解脫知見無觀不入 |
138 | 26 | 無 | mó | mo | 解脫知見無觀不入 |
139 | 25 | 意 | yì | idea | 觀察前意隨形應適 |
140 | 25 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 觀察前意隨形應適 |
141 | 25 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 觀察前意隨形應適 |
142 | 25 | 意 | yì | mood; feeling | 觀察前意隨形應適 |
143 | 25 | 意 | yì | will; willpower; determination | 觀察前意隨形應適 |
144 | 25 | 意 | yì | bearing; spirit | 觀察前意隨形應適 |
145 | 25 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 觀察前意隨形應適 |
146 | 25 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 觀察前意隨形應適 |
147 | 25 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 觀察前意隨形應適 |
148 | 25 | 意 | yì | meaning | 觀察前意隨形應適 |
149 | 25 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 觀察前意隨形應適 |
150 | 25 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 觀察前意隨形應適 |
151 | 25 | 意 | yì | Yi | 觀察前意隨形應適 |
152 | 25 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 觀察前意隨形應適 |
153 | 25 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 既貪利養不至究竟 |
154 | 25 | 至 | zhì | to arrive | 既貪利養不至究竟 |
155 | 25 | 至 | zhì | approach; upagama | 既貪利養不至究竟 |
156 | 22 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 衣服飲食床臥具病瘦醫藥 |
157 | 22 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 衣服飲食床臥具病瘦醫藥 |
158 | 21 | 望 | wàng | to gaze; to look towards; to look from afar | 求望名譽稱 |
159 | 21 | 望 | wàng | to visit | 求望名譽稱 |
160 | 21 | 望 | wàng | to hope; to expect | 求望名譽稱 |
161 | 21 | 望 | wàng | to be estranged | 求望名譽稱 |
162 | 21 | 望 | wàng | to grudge; to hate; to resent | 求望名譽稱 |
163 | 21 | 望 | wàng | to admire; to respect; to look up to | 求望名譽稱 |
164 | 21 | 望 | wàng | sight from a distance; vista | 求望名譽稱 |
165 | 21 | 望 | wàng | renown; prestige | 求望名譽稱 |
166 | 21 | 望 | wàng | a sacrifice [from afar] to mountains and rivers | 求望名譽稱 |
167 | 21 | 望 | wàng | 15th day of the month | 求望名譽稱 |
168 | 21 | 望 | wàng | to be close to | 求望名譽稱 |
169 | 21 | 望 | wàng | an aspiration | 求望名譽稱 |
170 | 21 | 望 | wàng | a Tang dynasty administrative region with special status | 求望名譽稱 |
171 | 21 | 望 | wàng | wish; āśā | 求望名譽稱 |
172 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於如來所得無疑信根 |
173 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如來所得無疑信根 |
174 | 21 | 於 | yú | Yu | 於如來所得無疑信根 |
175 | 21 | 於 | wū | a crow | 於如來所得無疑信根 |
176 | 20 | 夫 | fū | a man; a male adult | 異哉夫利養 |
177 | 20 | 夫 | fū | husband | 異哉夫利養 |
178 | 20 | 夫 | fū | a person | 異哉夫利養 |
179 | 20 | 夫 | fū | someone who does manual work | 異哉夫利養 |
180 | 20 | 夫 | fū | a hired worker | 異哉夫利養 |
181 | 18 | 求 | qiú | to request | 求望名譽稱 |
182 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求望名譽稱 |
183 | 18 | 求 | qiú | to implore | 求望名譽稱 |
184 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 求望名譽稱 |
185 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求望名譽稱 |
186 | 18 | 求 | qiú | to attract | 求望名譽稱 |
187 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 求望名譽稱 |
188 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 求望名譽稱 |
189 | 18 | 求 | qiú | to demand | 求望名譽稱 |
190 | 18 | 求 | qiú | to end | 求望名譽稱 |
191 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求望名譽稱 |
192 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 學致神足為已招禍 |
193 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 學致神足為已招禍 |
194 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 學致神足為已招禍 |
195 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 學致神足為已招禍 |
196 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 學致神足為已招禍 |
197 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 學致神足為已招禍 |
198 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 或復有人 |
199 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復有人 |
200 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 或復有人 |
201 | 18 | 復 | fù | to restore | 或復有人 |
202 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復有人 |
203 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 或復有人 |
204 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復有人 |
205 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復有人 |
206 | 18 | 復 | fù | Fu | 或復有人 |
207 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復有人 |
208 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復有人 |
209 | 18 | 從 | cóng | to follow | 當知從癡生 |
210 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 當知從癡生 |
211 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 當知從癡生 |
212 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 當知從癡生 |
213 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 當知從癡生 |
214 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 當知從癡生 |
215 | 18 | 從 | cóng | secondary | 當知從癡生 |
216 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 當知從癡生 |
217 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 當知從癡生 |
218 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 當知從癡生 |
219 | 18 | 從 | zòng | to release | 當知從癡生 |
220 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 當知從癡生 |
221 | 17 | 檀越 | tányuè | an alms giver; a donor | 彼眾中上座入語檀越 |
222 | 16 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
223 | 16 | 具 | jù | to possess; to have | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
224 | 16 | 具 | jù | to prepare | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
225 | 16 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
226 | 16 | 具 | jù | Ju | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
227 | 16 | 具 | jù | talent; ability | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
228 | 16 | 具 | jù | a feast; food | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
229 | 16 | 具 | jù | to arrange; to provide | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
230 | 16 | 具 | jù | furnishings | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
231 | 16 | 具 | jù | to understand | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
232 | 16 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
233 | 16 | 己 | jǐ | sixth of 10 heavenly trunks | 或時在眾虛談萬端欲現己智 |
234 | 16 | 己 | jǐ | Kangxi radical 49 | 或時在眾虛談萬端欲現己智 |
235 | 16 | 己 | jǐ | sixth | 或時在眾虛談萬端欲現己智 |
236 | 16 | 己 | jǐ | self; ātman | 或時在眾虛談萬端欲現己智 |
237 | 16 | 嫉 | jí | to envy; to be jealous of | 在家自興嫉 |
238 | 16 | 嫉 | jí | to hate | 在家自興嫉 |
239 | 16 | 嫉 | jí | envious; īrṣyā | 在家自興嫉 |
240 | 16 | 設 | shè | to set up; to establish | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
241 | 16 | 設 | shè | to display; to arrange | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
242 | 16 | 設 | shè | completely setup | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
243 | 16 | 設 | shè | an army detachment | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
244 | 16 | 設 | shè | to build | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
245 | 16 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
246 | 16 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
247 | 16 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 在家自興嫉 |
248 | 16 | 興 | xìng | interest | 在家自興嫉 |
249 | 16 | 興 | xīng | to spring up; to get up | 在家自興嫉 |
250 | 16 | 興 | xīng | to move | 在家自興嫉 |
251 | 16 | 興 | xīng | to generate interest | 在家自興嫉 |
252 | 16 | 興 | xīng | to promote | 在家自興嫉 |
253 | 16 | 興 | xīng | to start; to begin | 在家自興嫉 |
254 | 16 | 興 | xīng | to permit; to allow | 在家自興嫉 |
255 | 16 | 興 | xīng | 在家自興嫉 | |
256 | 16 | 興 | xīng | prosperous | 在家自興嫉 |
257 | 16 | 興 | xìng | to be happy | 在家自興嫉 |
258 | 16 | 興 | xìng | to like | 在家自興嫉 |
259 | 16 | 興 | xìng | to make an analogy | 在家自興嫉 |
260 | 16 | 興 | xìng | affective image | 在家自興嫉 |
261 | 16 | 興 | xīng | prosperity; utpāda | 在家自興嫉 |
262 | 16 | 報 | bào | newspaper | 不慮後緣當受其報 |
263 | 16 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 不慮後緣當受其報 |
264 | 16 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 不慮後緣當受其報 |
265 | 16 | 報 | bào | to respond; to reply | 不慮後緣當受其報 |
266 | 16 | 報 | bào | to revenge | 不慮後緣當受其報 |
267 | 16 | 報 | bào | a cable; a telegram | 不慮後緣當受其報 |
268 | 16 | 報 | bào | a message; information | 不慮後緣當受其報 |
269 | 16 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 不慮後緣當受其報 |
270 | 16 | 來 | lái | to come | 設有梵行清淨人來至我家者 |
271 | 16 | 來 | lái | please | 設有梵行清淨人來至我家者 |
272 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 設有梵行清淨人來至我家者 |
273 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 設有梵行清淨人來至我家者 |
274 | 16 | 來 | lái | wheat | 設有梵行清淨人來至我家者 |
275 | 16 | 來 | lái | next; future | 設有梵行清淨人來至我家者 |
276 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 設有梵行清淨人來至我家者 |
277 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 設有梵行清淨人來至我家者 |
278 | 16 | 來 | lái | to earn | 設有梵行清淨人來至我家者 |
279 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 設有梵行清淨人來至我家者 |
280 | 16 | 吾 | wú | Wu | 吾今不欲見持行清淨之人 |
281 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
282 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
283 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
284 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
285 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
286 | 15 | 行 | xíng | to walk | 吾今不欲見持行清淨之人 |
287 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 吾今不欲見持行清淨之人 |
288 | 15 | 行 | háng | profession | 吾今不欲見持行清淨之人 |
289 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 吾今不欲見持行清淨之人 |
290 | 15 | 行 | xíng | to travel | 吾今不欲見持行清淨之人 |
291 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 吾今不欲見持行清淨之人 |
292 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 吾今不欲見持行清淨之人 |
293 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 吾今不欲見持行清淨之人 |
294 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 吾今不欲見持行清淨之人 |
295 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 吾今不欲見持行清淨之人 |
296 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 吾今不欲見持行清淨之人 |
297 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 吾今不欲見持行清淨之人 |
298 | 15 | 行 | xíng | to move | 吾今不欲見持行清淨之人 |
299 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 吾今不欲見持行清淨之人 |
300 | 15 | 行 | xíng | travel | 吾今不欲見持行清淨之人 |
301 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 吾今不欲見持行清淨之人 |
302 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 吾今不欲見持行清淨之人 |
303 | 15 | 行 | xíng | temporary | 吾今不欲見持行清淨之人 |
304 | 15 | 行 | háng | rank; order | 吾今不欲見持行清淨之人 |
305 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 吾今不欲見持行清淨之人 |
306 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 吾今不欲見持行清淨之人 |
307 | 15 | 行 | xíng | to experience | 吾今不欲見持行清淨之人 |
308 | 15 | 行 | xíng | path; way | 吾今不欲見持行清淨之人 |
309 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 吾今不欲見持行清淨之人 |
310 | 15 | 行 | xíng | 吾今不欲見持行清淨之人 | |
311 | 15 | 行 | xíng | Practice | 吾今不欲見持行清淨之人 |
312 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 吾今不欲見持行清淨之人 |
313 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 吾今不欲見持行清淨之人 |
314 | 15 | 衣 | yī | clothes; clothing | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
315 | 15 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
316 | 15 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
317 | 15 | 衣 | yī | a cover; a coating | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
318 | 15 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
319 | 15 | 衣 | yì | to cover | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
320 | 15 | 衣 | yī | lichen; moss | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
321 | 15 | 衣 | yī | peel; skin | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
322 | 15 | 衣 | yī | Yi | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
323 | 15 | 衣 | yì | to depend on | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
324 | 15 | 衣 | yī | robe; cīvara | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
325 | 15 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
326 | 15 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 愚為此害賢 |
327 | 15 | 愚 | yú | humble | 愚為此害賢 |
328 | 15 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 愚為此害賢 |
329 | 15 | 愚 | yú | folly; moha | 愚為此害賢 |
330 | 15 | 亦 | yì | Yi | 竹蘆實亦然 |
331 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有何不具而復修道 |
332 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 有何不具而復修道 |
333 | 15 | 而 | néng | can; able | 有何不具而復修道 |
334 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有何不具而復修道 |
335 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 有何不具而復修道 |
336 | 15 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 士以貪自喪 |
337 | 15 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 士以貪自喪 |
338 | 15 | 貪 | tān | to prefer | 士以貪自喪 |
339 | 15 | 貪 | tān | to search for; to seek | 士以貪自喪 |
340 | 15 | 貪 | tān | corrupt | 士以貪自喪 |
341 | 15 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 士以貪自喪 |
342 | 14 | 中 | zhōng | middle | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
343 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
344 | 14 | 中 | zhōng | China | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
345 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
346 | 14 | 中 | zhōng | midday | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
347 | 14 | 中 | zhōng | inside | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
348 | 14 | 中 | zhōng | during | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
349 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
350 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
351 | 14 | 中 | zhōng | half | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
352 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
353 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
354 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
355 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
356 | 14 | 中 | zhōng | middle | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
357 | 14 | 我 | wǒ | self | 我今名在道檢 |
358 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今名在道檢 |
359 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我今名在道檢 |
360 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今名在道檢 |
361 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我今名在道檢 |
362 | 13 | 惡 | è | evil; vice | 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀 |
363 | 13 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀 |
364 | 13 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀 |
365 | 13 | 惡 | wù | to hate; to detest | 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀 |
366 | 13 | 惡 | è | fierce | 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀 |
367 | 13 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀 |
368 | 13 | 惡 | wù | to denounce | 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀 |
369 | 13 | 惡 | è | e | 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀 |
370 | 13 | 惡 | è | evil | 常樂閑靜思惟惡露不淨之觀 |
371 | 13 | 念 | niàn | to read aloud | 復重生念 |
372 | 13 | 念 | niàn | to remember; to expect | 復重生念 |
373 | 13 | 念 | niàn | to miss | 復重生念 |
374 | 13 | 念 | niàn | to consider | 復重生念 |
375 | 13 | 念 | niàn | to recite; to chant | 復重生念 |
376 | 13 | 念 | niàn | to show affection for | 復重生念 |
377 | 13 | 念 | niàn | a thought; an idea | 復重生念 |
378 | 13 | 念 | niàn | twenty | 復重生念 |
379 | 13 | 念 | niàn | memory | 復重生念 |
380 | 13 | 念 | niàn | an instant | 復重生念 |
381 | 13 | 念 | niàn | Nian | 復重生念 |
382 | 13 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 復重生念 |
383 | 13 | 念 | niàn | a thought; citta | 復重生念 |
384 | 13 | 謂 | wèi | to call | 是謂亦陷他人 |
385 | 13 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂亦陷他人 |
386 | 13 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂亦陷他人 |
387 | 13 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂亦陷他人 |
388 | 13 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂亦陷他人 |
389 | 13 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂亦陷他人 |
390 | 13 | 謂 | wèi | to think | 是謂亦陷他人 |
391 | 13 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂亦陷他人 |
392 | 13 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂亦陷他人 |
393 | 13 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂亦陷他人 |
394 | 13 | 謂 | wèi | Wei | 是謂亦陷他人 |
395 | 13 | 死 | sǐ | to die | 芭蕉以實死 |
396 | 13 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 芭蕉以實死 |
397 | 13 | 死 | sǐ | dead | 芭蕉以實死 |
398 | 13 | 死 | sǐ | death | 芭蕉以實死 |
399 | 13 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 芭蕉以實死 |
400 | 13 | 死 | sǐ | lost; severed | 芭蕉以實死 |
401 | 13 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 芭蕉以實死 |
402 | 13 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 芭蕉以實死 |
403 | 13 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 芭蕉以實死 |
404 | 13 | 死 | sǐ | damned | 芭蕉以實死 |
405 | 13 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 芭蕉以實死 |
406 | 13 | 內 | nèi | inside; interior | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
407 | 13 | 內 | nèi | private | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
408 | 13 | 內 | nèi | family; domestic | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
409 | 13 | 內 | nèi | wife; consort | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
410 | 13 | 內 | nèi | an imperial palace | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
411 | 13 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
412 | 13 | 內 | nèi | female | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
413 | 13 | 內 | nèi | to approach | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
414 | 13 | 內 | nèi | indoors | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
415 | 13 | 內 | nèi | inner heart | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
416 | 13 | 內 | nèi | a room | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
417 | 13 | 內 | nèi | Nei | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
418 | 13 | 內 | nà | to receive | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
419 | 13 | 內 | nèi | inner; antara | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
420 | 13 | 內 | nèi | self; adhyatma | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
421 | 13 | 內 | nèi | esoteric; private | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
422 | 13 | 眾 | zhòng | many; numerous | 能與結使眾敵共戰反招禍患 |
423 | 13 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 能與結使眾敵共戰反招禍患 |
424 | 13 | 眾 | zhòng | general; common; public | 能與結使眾敵共戰反招禍患 |
425 | 13 | 家 | jiā | house; home; residence | 為家捨罪 |
426 | 13 | 家 | jiā | family | 為家捨罪 |
427 | 13 | 家 | jiā | a specialist | 為家捨罪 |
428 | 13 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 為家捨罪 |
429 | 13 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 為家捨罪 |
430 | 13 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 為家捨罪 |
431 | 13 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 為家捨罪 |
432 | 13 | 家 | jiā | domestic | 為家捨罪 |
433 | 13 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 為家捨罪 |
434 | 13 | 家 | jiā | side; party | 為家捨罪 |
435 | 13 | 家 | jiā | dynastic line | 為家捨罪 |
436 | 13 | 家 | jiā | a respectful form of address | 為家捨罪 |
437 | 13 | 家 | jiā | a familiar form of address | 為家捨罪 |
438 | 13 | 家 | jiā | I; my; our | 為家捨罪 |
439 | 13 | 家 | jiā | district | 為家捨罪 |
440 | 13 | 家 | jiā | private propery | 為家捨罪 |
441 | 13 | 家 | jiā | Jia | 為家捨罪 |
442 | 13 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 為家捨罪 |
443 | 13 | 家 | gū | lady | 為家捨罪 |
444 | 13 | 家 | jiā | house; gṛha | 為家捨罪 |
445 | 13 | 家 | jiā | family; kula | 為家捨罪 |
446 | 13 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 為家捨罪 |
447 | 13 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 設遭遇惡違本誓願 |
448 | 13 | 願 | yuàn | hope | 設遭遇惡違本誓願 |
449 | 13 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 設遭遇惡違本誓願 |
450 | 13 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 設遭遇惡違本誓願 |
451 | 13 | 願 | yuàn | a vow | 設遭遇惡違本誓願 |
452 | 13 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 設遭遇惡違本誓願 |
453 | 13 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 設遭遇惡違本誓願 |
454 | 13 | 願 | yuàn | to admire | 設遭遇惡違本誓願 |
455 | 13 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 設遭遇惡違本誓願 |
456 | 13 | 賢聖 | xián shèng | worthy people and sages | 是謂續如來種紹繼賢聖 |
457 | 13 | 賢聖 | xián shèng | noble ones | 是謂續如來種紹繼賢聖 |
458 | 12 | 法 | fǎ | method; way | 諸善之法皆是賢人所習 |
459 | 12 | 法 | fǎ | France | 諸善之法皆是賢人所習 |
460 | 12 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸善之法皆是賢人所習 |
461 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸善之法皆是賢人所習 |
462 | 12 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸善之法皆是賢人所習 |
463 | 12 | 法 | fǎ | an institution | 諸善之法皆是賢人所習 |
464 | 12 | 法 | fǎ | to emulate | 諸善之法皆是賢人所習 |
465 | 12 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸善之法皆是賢人所習 |
466 | 12 | 法 | fǎ | punishment | 諸善之法皆是賢人所習 |
467 | 12 | 法 | fǎ | Fa | 諸善之法皆是賢人所習 |
468 | 12 | 法 | fǎ | a precedent | 諸善之法皆是賢人所習 |
469 | 12 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸善之法皆是賢人所習 |
470 | 12 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸善之法皆是賢人所習 |
471 | 12 | 法 | fǎ | Dharma | 諸善之法皆是賢人所習 |
472 | 12 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸善之法皆是賢人所習 |
473 | 12 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸善之法皆是賢人所習 |
474 | 12 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸善之法皆是賢人所習 |
475 | 12 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸善之法皆是賢人所習 |
476 | 12 | 施 | shī | to give; to grant | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
477 | 12 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
478 | 12 | 施 | shī | to deploy; to set up | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
479 | 12 | 施 | shī | to relate to | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
480 | 12 | 施 | shī | to move slowly | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
481 | 12 | 施 | shī | to exert | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
482 | 12 | 施 | shī | to apply; to spread | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
483 | 12 | 施 | shī | Shi | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
484 | 12 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
485 | 12 | 先 | xiān | first | 先學俗中妙法 |
486 | 12 | 先 | xiān | early; prior; former | 先學俗中妙法 |
487 | 12 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先學俗中妙法 |
488 | 12 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先學俗中妙法 |
489 | 12 | 先 | xiān | to start | 先學俗中妙法 |
490 | 12 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先學俗中妙法 |
491 | 12 | 先 | xiān | before; in front | 先學俗中妙法 |
492 | 12 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先學俗中妙法 |
493 | 12 | 先 | xiān | Xian | 先學俗中妙法 |
494 | 12 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先學俗中妙法 |
495 | 12 | 先 | xiān | super | 先學俗中妙法 |
496 | 12 | 先 | xiān | deceased | 先學俗中妙法 |
497 | 12 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先學俗中妙法 |
498 | 12 | 養 | yǎng | to raise; to bring up (children, animals); to give birth | 趣欲悅彼以獲利養 |
499 | 12 | 養 | yǎng | to raise; to bring up (children, animals); to keep; to support; to give birth | 趣欲悅彼以獲利養 |
500 | 12 | 養 | yǎng | Nurture | 趣欲悅彼以獲利養 |
Frequencies of all Words
Top 1090
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 士以貪自喪者 |
2 | 109 | 者 | zhě | that | 士以貪自喪者 |
3 | 109 | 者 | zhě | nominalizing function word | 士以貪自喪者 |
4 | 109 | 者 | zhě | used to mark a definition | 士以貪自喪者 |
5 | 109 | 者 | zhě | used to mark a pause | 士以貪自喪者 |
6 | 109 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 士以貪自喪者 |
7 | 109 | 者 | zhuó | according to | 士以貪自喪者 |
8 | 109 | 者 | zhě | ca | 士以貪自喪者 |
9 | 73 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故說 |
10 | 73 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故說 |
11 | 73 | 說 | shuì | to persuade | 是故說 |
12 | 73 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故說 |
13 | 73 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故說 |
14 | 73 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故說 |
15 | 73 | 說 | shuō | allocution | 是故說 |
16 | 73 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故說 |
17 | 73 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故說 |
18 | 73 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故說 |
19 | 73 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故說 |
20 | 73 | 說 | shuō | to instruct | 是故說 |
21 | 67 | 不 | bù | not; no | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
22 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
23 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
24 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
25 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
26 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
27 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
28 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
29 | 67 | 不 | bù | no; na | 勇猛大將能却外敵內姦不起 |
30 | 67 | 為 | wèi | for; to | 學致神足為已招禍 |
31 | 67 | 為 | wèi | because of | 學致神足為已招禍 |
32 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 學致神足為已招禍 |
33 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 學致神足為已招禍 |
34 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 學致神足為已招禍 |
35 | 67 | 為 | wéi | to do | 學致神足為已招禍 |
36 | 67 | 為 | wèi | for | 學致神足為已招禍 |
37 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 學致神足為已招禍 |
38 | 67 | 為 | wèi | to | 學致神足為已招禍 |
39 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 學致神足為已招禍 |
40 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 學致神足為已招禍 |
41 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 學致神足為已招禍 |
42 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 學致神足為已招禍 |
43 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 學致神足為已招禍 |
44 | 67 | 為 | wéi | to govern | 學致神足為已招禍 |
45 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 學致神足為已招禍 |
46 | 65 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故說 |
47 | 62 | 也 | yě | also; too | 竹蘆實亦然也 |
48 | 62 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 竹蘆實亦然也 |
49 | 62 | 也 | yě | either | 竹蘆實亦然也 |
50 | 62 | 也 | yě | even | 竹蘆實亦然也 |
51 | 62 | 也 | yě | used to soften the tone | 竹蘆實亦然也 |
52 | 62 | 也 | yě | used for emphasis | 竹蘆實亦然也 |
53 | 62 | 也 | yě | used to mark contrast | 竹蘆實亦然也 |
54 | 62 | 也 | yě | used to mark compromise | 竹蘆實亦然也 |
55 | 62 | 也 | yě | ya | 竹蘆實亦然也 |
56 | 61 | 人 | rén | person; people; a human being | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
57 | 61 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
58 | 61 | 人 | rén | a kind of person | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
59 | 61 | 人 | rén | everybody | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
60 | 61 | 人 | rén | adult | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
61 | 61 | 人 | rén | somebody; others | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
62 | 61 | 人 | rén | an upright person | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
63 | 61 | 人 | rén | person; manuṣya | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
64 | 55 | 食 | shí | food; food and drink | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
65 | 55 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
66 | 55 | 食 | shí | to eat | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
67 | 55 | 食 | sì | to feed | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
68 | 55 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
69 | 55 | 食 | sì | to raise; to nourish | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
70 | 55 | 食 | shí | to receive; to accept | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
71 | 55 | 食 | shí | to receive an official salary | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
72 | 55 | 食 | shí | an eclipse | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
73 | 55 | 食 | shí | food; bhakṣa | 受人信施日噉五百釜食自稱勇悍 |
74 | 50 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 士以貪自喪 |
75 | 50 | 自 | zì | from; since | 士以貪自喪 |
76 | 50 | 自 | zì | self; oneself; itself | 士以貪自喪 |
77 | 50 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 士以貪自喪 |
78 | 50 | 自 | zì | Zi | 士以貪自喪 |
79 | 50 | 自 | zì | a nose | 士以貪自喪 |
80 | 50 | 自 | zì | the beginning; the start | 士以貪自喪 |
81 | 50 | 自 | zì | origin | 士以貪自喪 |
82 | 50 | 自 | zì | originally | 士以貪自喪 |
83 | 50 | 自 | zì | still; to remain | 士以貪自喪 |
84 | 50 | 自 | zì | in person; personally | 士以貪自喪 |
85 | 50 | 自 | zì | in addition; besides | 士以貪自喪 |
86 | 50 | 自 | zì | if; even if | 士以貪自喪 |
87 | 50 | 自 | zì | but | 士以貪自喪 |
88 | 50 | 自 | zì | because | 士以貪自喪 |
89 | 50 | 自 | zì | to employ; to use | 士以貪自喪 |
90 | 50 | 自 | zì | to be | 士以貪自喪 |
91 | 50 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 士以貪自喪 |
92 | 50 | 自 | zì | self; soul; ātman | 士以貪自喪 |
93 | 47 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 調達比丘亦復如是 |
94 | 47 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 調達比丘亦復如是 |
95 | 47 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 調達比丘亦復如是 |
96 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有在家居士 |
97 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有在家居士 |
98 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有在家居士 |
99 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有在家居士 |
100 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有在家居士 |
101 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有在家居士 |
102 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有在家居士 |
103 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有在家居士 |
104 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有在家居士 |
105 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有在家居士 |
106 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有在家居士 |
107 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 或有在家居士 |
108 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 或有在家居士 |
109 | 46 | 有 | yǒu | You | 或有在家居士 |
110 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有在家居士 |
111 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有在家居士 |
112 | 44 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 固情交通自致其禍 |
113 | 44 | 其 | qí | to add emphasis | 固情交通自致其禍 |
114 | 44 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 固情交通自致其禍 |
115 | 44 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 固情交通自致其禍 |
116 | 44 | 其 | qí | he; her; it; them | 固情交通自致其禍 |
117 | 44 | 其 | qí | probably; likely | 固情交通自致其禍 |
118 | 44 | 其 | qí | will | 固情交通自致其禍 |
119 | 44 | 其 | qí | may | 固情交通自致其禍 |
120 | 44 | 其 | qí | if | 固情交通自致其禍 |
121 | 44 | 其 | qí | or | 固情交通自致其禍 |
122 | 44 | 其 | qí | Qi | 固情交通自致其禍 |
123 | 44 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 固情交通自致其禍 |
124 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
125 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
126 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
127 | 38 | 所 | suǒ | it | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
128 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
129 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
130 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
131 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
132 | 38 | 所 | suǒ | that which | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
133 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
134 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
135 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
136 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
137 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 使阿闍世太子所施財貨不可稱計 |
138 | 38 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知從癡生 |
139 | 38 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知從癡生 |
140 | 38 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知從癡生 |
141 | 38 | 當 | dāng | to face | 當知從癡生 |
142 | 38 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知從癡生 |
143 | 38 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知從癡生 |
144 | 38 | 當 | dāng | should | 當知從癡生 |
145 | 38 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知從癡生 |
146 | 38 | 當 | dǎng | to think | 當知從癡生 |
147 | 38 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知從癡生 |
148 | 38 | 當 | dǎng | to be equal | 當知從癡生 |
149 | 38 | 當 | dàng | that | 當知從癡生 |
150 | 38 | 當 | dāng | an end; top | 當知從癡生 |
151 | 38 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知從癡生 |
152 | 38 | 當 | dāng | to judge | 當知從癡生 |
153 | 38 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知從癡生 |
154 | 38 | 當 | dàng | the same | 當知從癡生 |
155 | 38 | 當 | dàng | to pawn | 當知從癡生 |
156 | 38 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知從癡生 |
157 | 38 | 當 | dàng | a trap | 當知從癡生 |
158 | 38 | 當 | dàng | a pawned item | 當知從癡生 |
159 | 38 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知從癡生 |
160 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如此之比乃名大將 |
161 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如此之比乃名大將 |
162 | 35 | 之 | zhī | to go | 如此之比乃名大將 |
163 | 35 | 之 | zhī | this; that | 如此之比乃名大將 |
164 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 如此之比乃名大將 |
165 | 35 | 之 | zhī | it | 如此之比乃名大將 |
166 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 如此之比乃名大將 |
167 | 35 | 之 | zhī | all | 如此之比乃名大將 |
168 | 35 | 之 | zhī | and | 如此之比乃名大將 |
169 | 35 | 之 | zhī | however | 如此之比乃名大將 |
170 | 35 | 之 | zhī | if | 如此之比乃名大將 |
171 | 35 | 之 | zhī | then | 如此之比乃名大將 |
172 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如此之比乃名大將 |
173 | 35 | 之 | zhī | is | 如此之比乃名大將 |
174 | 35 | 之 | zhī | to use | 如此之比乃名大將 |
175 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 如此之比乃名大將 |
176 | 35 | 之 | zhī | winding | 如此之比乃名大將 |
177 | 35 | 得 | de | potential marker | 設得信施快自喜慶 |
178 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 設得信施快自喜慶 |
179 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 設得信施快自喜慶 |
180 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 設得信施快自喜慶 |
181 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 設得信施快自喜慶 |
182 | 35 | 得 | dé | de | 設得信施快自喜慶 |
183 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 設得信施快自喜慶 |
184 | 35 | 得 | dé | to result in | 設得信施快自喜慶 |
185 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 設得信施快自喜慶 |
186 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 設得信施快自喜慶 |
187 | 35 | 得 | dé | to be finished | 設得信施快自喜慶 |
188 | 35 | 得 | de | result of degree | 設得信施快自喜慶 |
189 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 設得信施快自喜慶 |
190 | 35 | 得 | děi | satisfying | 設得信施快自喜慶 |
191 | 35 | 得 | dé | to contract | 設得信施快自喜慶 |
192 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 設得信施快自喜慶 |
193 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 設得信施快自喜慶 |
194 | 35 | 得 | dé | to hear | 設得信施快自喜慶 |
195 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 設得信施快自喜慶 |
196 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 設得信施快自喜慶 |
197 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 設得信施快自喜慶 |
198 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 芭蕉以實死 |
199 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 芭蕉以實死 |
200 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 芭蕉以實死 |
201 | 34 | 以 | yǐ | according to | 芭蕉以實死 |
202 | 34 | 以 | yǐ | because of | 芭蕉以實死 |
203 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 芭蕉以實死 |
204 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 芭蕉以實死 |
205 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 芭蕉以實死 |
206 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 芭蕉以實死 |
207 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 芭蕉以實死 |
208 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 芭蕉以實死 |
209 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 芭蕉以實死 |
210 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 芭蕉以實死 |
211 | 34 | 以 | yǐ | very | 芭蕉以實死 |
212 | 34 | 以 | yǐ | already | 芭蕉以實死 |
213 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 芭蕉以實死 |
214 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 芭蕉以實死 |
215 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 芭蕉以實死 |
216 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 芭蕉以實死 |
217 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 芭蕉以實死 |
218 | 31 | 欲 | yù | desire | 猶如駏驉欲深 |
219 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 猶如駏驉欲深 |
220 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 猶如駏驉欲深 |
221 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 猶如駏驉欲深 |
222 | 31 | 欲 | yù | lust | 猶如駏驉欲深 |
223 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 猶如駏驉欲深 |
224 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 彼樹常宜 |
225 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼樹常宜 |
226 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼樹常宜 |
227 | 29 | 曰 | yuē | to speak; to say | 報曰 |
228 | 29 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 報曰 |
229 | 29 | 曰 | yuē | to be called | 報曰 |
230 | 29 | 曰 | yuē | particle without meaning | 報曰 |
231 | 29 | 曰 | yuē | said; ukta | 報曰 |
232 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂亦陷他人 |
233 | 27 | 是 | shì | is exactly | 是謂亦陷他人 |
234 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂亦陷他人 |
235 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 是謂亦陷他人 |
236 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 是謂亦陷他人 |
237 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂亦陷他人 |
238 | 27 | 是 | shì | true | 是謂亦陷他人 |
239 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂亦陷他人 |
240 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂亦陷他人 |
241 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂亦陷他人 |
242 | 27 | 是 | shì | Shi | 是謂亦陷他人 |
243 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 是謂亦陷他人 |
244 | 27 | 是 | shì | this; idam | 是謂亦陷他人 |
245 | 27 | 知 | zhī | to know | 當知從癡生 |
246 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 當知從癡生 |
247 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知從癡生 |
248 | 27 | 知 | zhī | to administer | 當知從癡生 |
249 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知從癡生 |
250 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 當知從癡生 |
251 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知從癡生 |
252 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知從癡生 |
253 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 當知從癡生 |
254 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知從癡生 |
255 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 當知從癡生 |
256 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 當知從癡生 |
257 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 當知從癡生 |
258 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 當知從癡生 |
259 | 27 | 知 | zhī | to make known | 當知從癡生 |
260 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 當知從癡生 |
261 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知從癡生 |
262 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 當知從癡生 |
263 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 當知從癡生 |
264 | 27 | 利養 | lìyǎng | gain | 利養品下 |
265 | 26 | 一 | yī | one | 根生一芽樹便輒死 |
266 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 根生一芽樹便輒死 |
267 | 26 | 一 | yī | as soon as; all at once | 根生一芽樹便輒死 |
268 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 根生一芽樹便輒死 |
269 | 26 | 一 | yì | whole; all | 根生一芽樹便輒死 |
270 | 26 | 一 | yī | first | 根生一芽樹便輒死 |
271 | 26 | 一 | yī | the same | 根生一芽樹便輒死 |
272 | 26 | 一 | yī | each | 根生一芽樹便輒死 |
273 | 26 | 一 | yī | certain | 根生一芽樹便輒死 |
274 | 26 | 一 | yī | throughout | 根生一芽樹便輒死 |
275 | 26 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 根生一芽樹便輒死 |
276 | 26 | 一 | yī | sole; single | 根生一芽樹便輒死 |
277 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 根生一芽樹便輒死 |
278 | 26 | 一 | yī | Yi | 根生一芽樹便輒死 |
279 | 26 | 一 | yī | other | 根生一芽樹便輒死 |
280 | 26 | 一 | yī | to unify | 根生一芽樹便輒死 |
281 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 根生一芽樹便輒死 |
282 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 根生一芽樹便輒死 |
283 | 26 | 一 | yī | or | 根生一芽樹便輒死 |
284 | 26 | 一 | yī | one; eka | 根生一芽樹便輒死 |
285 | 26 | 無 | wú | no | 解脫知見無觀不入 |
286 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 解脫知見無觀不入 |
287 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 解脫知見無觀不入 |
288 | 26 | 無 | wú | has not yet | 解脫知見無觀不入 |
289 | 26 | 無 | mó | mo | 解脫知見無觀不入 |
290 | 26 | 無 | wú | do not | 解脫知見無觀不入 |
291 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 解脫知見無觀不入 |
292 | 26 | 無 | wú | regardless of | 解脫知見無觀不入 |
293 | 26 | 無 | wú | to not have | 解脫知見無觀不入 |
294 | 26 | 無 | wú | um | 解脫知見無觀不入 |
295 | 26 | 無 | wú | Wu | 解脫知見無觀不入 |
296 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 解脫知見無觀不入 |
297 | 26 | 無 | wú | not; non- | 解脫知見無觀不入 |
298 | 26 | 無 | mó | mo | 解脫知見無觀不入 |
299 | 25 | 此 | cǐ | this; these | 勿猗此養 |
300 | 25 | 此 | cǐ | in this way | 勿猗此養 |
301 | 25 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 勿猗此養 |
302 | 25 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 勿猗此養 |
303 | 25 | 此 | cǐ | this; here; etad | 勿猗此養 |
304 | 25 | 意 | yì | idea | 觀察前意隨形應適 |
305 | 25 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 觀察前意隨形應適 |
306 | 25 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 觀察前意隨形應適 |
307 | 25 | 意 | yì | mood; feeling | 觀察前意隨形應適 |
308 | 25 | 意 | yì | will; willpower; determination | 觀察前意隨形應適 |
309 | 25 | 意 | yì | bearing; spirit | 觀察前意隨形應適 |
310 | 25 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 觀察前意隨形應適 |
311 | 25 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 觀察前意隨形應適 |
312 | 25 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 觀察前意隨形應適 |
313 | 25 | 意 | yì | meaning | 觀察前意隨形應適 |
314 | 25 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 觀察前意隨形應適 |
315 | 25 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 觀察前意隨形應適 |
316 | 25 | 意 | yì | or | 觀察前意隨形應適 |
317 | 25 | 意 | yì | Yi | 觀察前意隨形應適 |
318 | 25 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 觀察前意隨形應適 |
319 | 25 | 至 | zhì | to; until | 既貪利養不至究竟 |
320 | 25 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 既貪利養不至究竟 |
321 | 25 | 至 | zhì | extremely; very; most | 既貪利養不至究竟 |
322 | 25 | 至 | zhì | to arrive | 既貪利養不至究竟 |
323 | 25 | 至 | zhì | approach; upagama | 既貪利養不至究竟 |
324 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
325 | 24 | 如 | rú | if | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
326 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
327 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
328 | 24 | 如 | rú | this | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
329 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
330 | 24 | 如 | rú | to go to | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
331 | 24 | 如 | rú | to meet | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
332 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
333 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
334 | 24 | 如 | rú | and | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
335 | 24 | 如 | rú | or | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
336 | 24 | 如 | rú | but | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
337 | 24 | 如 | rú | then | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
338 | 24 | 如 | rú | naturally | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
339 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
340 | 24 | 如 | rú | you | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
341 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
342 | 24 | 如 | rú | in; at | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
343 | 24 | 如 | rú | Ru | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
344 | 24 | 如 | rú | Thus | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
345 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
346 | 24 | 如 | rú | like; iva | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
347 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 持戒牢固如護吉祥瓶 |
348 | 22 | 飲食 | yǐn shí | food and drink | 衣服飲食床臥具病瘦醫藥 |
349 | 22 | 飲食 | yǐn shí | to eat and drink | 衣服飲食床臥具病瘦醫藥 |
350 | 21 | 望 | wàng | to gaze; to look towards; to look from afar | 求望名譽稱 |
351 | 21 | 望 | wàng | to visit | 求望名譽稱 |
352 | 21 | 望 | wàng | to hope; to expect | 求望名譽稱 |
353 | 21 | 望 | wàng | to be estranged | 求望名譽稱 |
354 | 21 | 望 | wàng | to grudge; to hate; to resent | 求望名譽稱 |
355 | 21 | 望 | wàng | to admire; to respect; to look up to | 求望名譽稱 |
356 | 21 | 望 | wàng | sight from a distance; vista | 求望名譽稱 |
357 | 21 | 望 | wàng | renown; prestige | 求望名譽稱 |
358 | 21 | 望 | wàng | a sacrifice [from afar] to mountains and rivers | 求望名譽稱 |
359 | 21 | 望 | wàng | 15th day of the month | 求望名譽稱 |
360 | 21 | 望 | wàng | to be close to | 求望名譽稱 |
361 | 21 | 望 | wàng | an aspiration | 求望名譽稱 |
362 | 21 | 望 | wàng | a Tang dynasty administrative region with special status | 求望名譽稱 |
363 | 21 | 望 | wàng | towards; to | 求望名譽稱 |
364 | 21 | 望 | wàng | wish; āśā | 求望名譽稱 |
365 | 21 | 於 | yú | in; at | 於如來所得無疑信根 |
366 | 21 | 於 | yú | in; at | 於如來所得無疑信根 |
367 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 於如來所得無疑信根 |
368 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於如來所得無疑信根 |
369 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於如來所得無疑信根 |
370 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於如來所得無疑信根 |
371 | 21 | 於 | yú | from | 於如來所得無疑信根 |
372 | 21 | 於 | yú | give | 於如來所得無疑信根 |
373 | 21 | 於 | yú | oppposing | 於如來所得無疑信根 |
374 | 21 | 於 | yú | and | 於如來所得無疑信根 |
375 | 21 | 於 | yú | compared to | 於如來所得無疑信根 |
376 | 21 | 於 | yú | by | 於如來所得無疑信根 |
377 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 於如來所得無疑信根 |
378 | 21 | 於 | yú | for | 於如來所得無疑信根 |
379 | 21 | 於 | yú | Yu | 於如來所得無疑信根 |
380 | 21 | 於 | wū | a crow | 於如來所得無疑信根 |
381 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 於如來所得無疑信根 |
382 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 於如來所得無疑信根 |
383 | 20 | 或 | huò | or; either; else | 或復有人 |
384 | 20 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復有人 |
385 | 20 | 或 | huò | some; someone | 或復有人 |
386 | 20 | 或 | míngnián | suddenly | 或復有人 |
387 | 20 | 或 | huò | or; vā | 或復有人 |
388 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸善之法皆是賢人所習 |
389 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 諸善之法皆是賢人所習 |
390 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸善之法皆是賢人所習 |
391 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸善之法皆是賢人所習 |
392 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸善之法皆是賢人所習 |
393 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 諸善之法皆是賢人所習 |
394 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸善之法皆是賢人所習 |
395 | 20 | 夫 | fū | a man; a male adult | 異哉夫利養 |
396 | 20 | 夫 | fú | this; that; those | 異哉夫利養 |
397 | 20 | 夫 | fú | now; still | 異哉夫利養 |
398 | 20 | 夫 | fú | is it not?; final particle | 異哉夫利養 |
399 | 20 | 夫 | fū | husband | 異哉夫利養 |
400 | 20 | 夫 | fū | a person | 異哉夫利養 |
401 | 20 | 夫 | fū | someone who does manual work | 異哉夫利養 |
402 | 20 | 夫 | fū | a hired worker | 異哉夫利養 |
403 | 20 | 夫 | fú | he | 異哉夫利養 |
404 | 18 | 求 | qiú | to request | 求望名譽稱 |
405 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求望名譽稱 |
406 | 18 | 求 | qiú | to implore | 求望名譽稱 |
407 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 求望名譽稱 |
408 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求望名譽稱 |
409 | 18 | 求 | qiú | to attract | 求望名譽稱 |
410 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 求望名譽稱 |
411 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 求望名譽稱 |
412 | 18 | 求 | qiú | to demand | 求望名譽稱 |
413 | 18 | 求 | qiú | to end | 求望名譽稱 |
414 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求望名譽稱 |
415 | 18 | 已 | yǐ | already | 學致神足為已招禍 |
416 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 學致神足為已招禍 |
417 | 18 | 已 | yǐ | from | 學致神足為已招禍 |
418 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 學致神足為已招禍 |
419 | 18 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 學致神足為已招禍 |
420 | 18 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 學致神足為已招禍 |
421 | 18 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 學致神足為已招禍 |
422 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 學致神足為已招禍 |
423 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 學致神足為已招禍 |
424 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 學致神足為已招禍 |
425 | 18 | 已 | yǐ | certainly | 學致神足為已招禍 |
426 | 18 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 學致神足為已招禍 |
427 | 18 | 已 | yǐ | this | 學致神足為已招禍 |
428 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 學致神足為已招禍 |
429 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 學致神足為已招禍 |
430 | 18 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 或復有人 |
431 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 或復有人 |
432 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復有人 |
433 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 或復有人 |
434 | 18 | 復 | fù | to restore | 或復有人 |
435 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復有人 |
436 | 18 | 復 | fù | after all; and then | 或復有人 |
437 | 18 | 復 | fù | even if; although | 或復有人 |
438 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 或復有人 |
439 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復有人 |
440 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復有人 |
441 | 18 | 復 | fù | particle without meaing | 或復有人 |
442 | 18 | 復 | fù | Fu | 或復有人 |
443 | 18 | 復 | fù | repeated; again | 或復有人 |
444 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復有人 |
445 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復有人 |
446 | 18 | 復 | fù | again; punar | 或復有人 |
447 | 18 | 從 | cóng | from | 當知從癡生 |
448 | 18 | 從 | cóng | to follow | 當知從癡生 |
449 | 18 | 從 | cóng | past; through | 當知從癡生 |
450 | 18 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 當知從癡生 |
451 | 18 | 從 | cóng | to participate in something | 當知從癡生 |
452 | 18 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 當知從癡生 |
453 | 18 | 從 | cóng | usually | 當知從癡生 |
454 | 18 | 從 | cóng | something secondary | 當知從癡生 |
455 | 18 | 從 | cóng | remote relatives | 當知從癡生 |
456 | 18 | 從 | cóng | secondary | 當知從癡生 |
457 | 18 | 從 | cóng | to go on; to advance | 當知從癡生 |
458 | 18 | 從 | cōng | at ease; informal | 當知從癡生 |
459 | 18 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 當知從癡生 |
460 | 18 | 從 | zòng | to release | 當知從癡生 |
461 | 18 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 當知從癡生 |
462 | 18 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 當知從癡生 |
463 | 17 | 檀越 | tányuè | an alms giver; a donor | 彼眾中上座入語檀越 |
464 | 16 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆由如來言無二故 |
465 | 16 | 皆 | jiē | same; equally | 皆由如來言無二故 |
466 | 16 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆由如來言無二故 |
467 | 16 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
468 | 16 | 具 | jù | to possess; to have | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
469 | 16 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
470 | 16 | 具 | jù | to prepare | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
471 | 16 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
472 | 16 | 具 | jù | Ju | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
473 | 16 | 具 | jù | talent; ability | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
474 | 16 | 具 | jù | a feast; food | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
475 | 16 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
476 | 16 | 具 | jù | to arrange; to provide | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
477 | 16 | 具 | jù | furnishings | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
478 | 16 | 具 | jù | pleased; contentedly | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
479 | 16 | 具 | jù | to understand | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
480 | 16 | 具 | jù | together; saha | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
481 | 16 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 內懷悕望衣被飯食床臥具病瘦醫藥 |
482 | 16 | 己 | jǐ | self | 或時在眾虛談萬端欲現己智 |
483 | 16 | 己 | jǐ | sixth of 10 heavenly trunks | 或時在眾虛談萬端欲現己智 |
484 | 16 | 己 | jǐ | Kangxi radical 49 | 或時在眾虛談萬端欲現己智 |
485 | 16 | 己 | jǐ | her; him; it | 或時在眾虛談萬端欲現己智 |
486 | 16 | 己 | jǐ | sixth | 或時在眾虛談萬端欲現己智 |
487 | 16 | 己 | jǐ | self; ātman | 或時在眾虛談萬端欲現己智 |
488 | 16 | 嫉 | jí | to envy; to be jealous of | 在家自興嫉 |
489 | 16 | 嫉 | jí | to hate | 在家自興嫉 |
490 | 16 | 嫉 | jí | envious; īrṣyā | 在家自興嫉 |
491 | 16 | 設 | shè | to set up; to establish | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
492 | 16 | 設 | shè | to display; to arrange | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
493 | 16 | 設 | shè | if; suppose; given | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
494 | 16 | 設 | shè | to implement | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
495 | 16 | 設 | shè | completely setup | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
496 | 16 | 設 | shè | an army detachment | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
497 | 16 | 設 | shè | to build | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
498 | 16 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 設遭戰鬪之日見敵便懼 |
499 | 16 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 貪入深陣不能自出於中自喪 |
500 | 16 | 興 | xīng | to flourish; to be popular | 在家自興嫉 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
也 | yě | ya | |
人 | rén | person; manuṣya | |
食 | shí | food; bhakṣa | |
自 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
道教 | 100 | Taosim | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
恩施 | 196 | Enshi | |
法成 | 102 |
|
|
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
冀 | 106 |
|
|
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
妙法 | 109 |
|
|
南天竺 | 110 | Southern India | |
南城 | 110 | Nancheng | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如来 | 如來 | 114 |
|
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
八除入 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出入息 | 99 | breath out and in | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
道法 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
福田 | 102 |
|
|
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧命 | 104 |
|
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒身 | 106 | body of morality | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
净法 | 淨法 | 106 |
|
吉祥瓶 | 106 | mani vase | |
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
念法 | 110 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三法 | 115 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧祇支 | 115 | sankaksika; a five-stripped robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善法 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
神识 | 神識 | 115 | soul |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
施者 | 115 | giver | |
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受持 | 115 |
|
|
受食 | 115 | one who receives food | |
四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四双八辈 | 四雙八輩 | 115 | four pairs in eight classes |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四果 | 115 | four fruits | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
信施 | 120 | trust in charity | |
修行人 | 120 | practitioner | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一食 | 121 | one meal | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
增益法 | 122 | paustika | |
瞻蔔 | 122 | campaka | |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
转欲 | 轉欲 | 122 | transfer of a wish |
自生 | 122 | self origination |