Glossary and Vocabulary for Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 self 是故我今
2 101 [my] dear 是故我今
3 101 Wo 是故我今
4 101 self; atman; attan 是故我今
5 101 ga 是故我今
6 87 zhī to go 慇懃讚歎持戒之人
7 87 zhī to arrive; to go 慇懃讚歎持戒之人
8 87 zhī is 慇懃讚歎持戒之人
9 87 zhī to use 慇懃讚歎持戒之人
10 87 zhī Zhi 慇懃讚歎持戒之人
11 87 zhī winding 慇懃讚歎持戒之人
12 86 shí time; a point or period of time 後受福報時
13 86 shí a season; a quarter of a year 後受福報時
14 86 shí one of the 12 two-hour periods of the day 後受福報時
15 86 shí fashionable 後受福報時
16 86 shí fate; destiny; luck 後受福報時
17 86 shí occasion; opportunity; chance 後受福報時
18 86 shí tense 後受福報時
19 86 shí particular; special 後受福報時
20 86 shí to plant; to cultivate 後受福報時
21 86 shí an era; a dynasty 後受福報時
22 86 shí time [abstract] 後受福報時
23 86 shí seasonal 後受福報時
24 86 shí to wait upon 後受福報時
25 86 shí hour 後受福報時
26 86 shí appropriate; proper; timely 後受福報時
27 86 shí Shi 後受福報時
28 86 shí a present; currentlt 後受福報時
29 86 shí time; kāla 後受福報時
30 86 shí at that time; samaya 後受福報時
31 84 Qi 計其功德
32 70 yán to speak; to say; said 白比丘言
33 70 yán language; talk; words; utterance; speech 白比丘言
34 70 yán Kangxi radical 149 白比丘言
35 70 yán phrase; sentence 白比丘言
36 70 yán a word; a syllable 白比丘言
37 70 yán a theory; a doctrine 白比丘言
38 70 yán to regard as 白比丘言
39 70 yán to act as 白比丘言
40 70 yán word; vacana 白比丘言
41 70 yán speak; vad 白比丘言
42 63 wéi to act as; to serve 丹本此品在第七卷為三十四
43 63 wéi to change into; to become 丹本此品在第七卷為三十四
44 63 wéi to be; is 丹本此品在第七卷為三十四
45 63 wéi to do 丹本此品在第七卷為三十四
46 63 wèi to support; to help 丹本此品在第七卷為三十四
47 63 wéi to govern 丹本此品在第七卷為三十四
48 63 wèi to be; bhū 丹本此品在第七卷為三十四
49 61 infix potential marker 終不毀犯
50 60 Buddha; Awakened One 一時佛在安陀國
51 60 relating to Buddhism 一時佛在安陀國
52 60 a statue or image of a Buddha 一時佛在安陀國
53 60 a Buddhist text 一時佛在安陀國
54 60 to touch; to stroke 一時佛在安陀國
55 60 Buddha 一時佛在安陀國
56 60 Buddha; Awakened One 一時佛在安陀國
57 57 jīn today; present; now 是故我今
58 57 jīn Jin 是故我今
59 57 jīn modern 是故我今
60 57 jīn now; adhunā 是故我今
61 56 to be near by; to be close to 即請是乞食比丘
62 56 at that time 即請是乞食比丘
63 56 to be exactly the same as; to be thus 即請是乞食比丘
64 56 supposed; so-called 即請是乞食比丘
65 56 to arrive at; to ascend 即請是乞食比丘
66 55 one 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
67 55 Kangxi radical 1 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
68 55 pure; concentrated 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
69 55 first 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
70 55 the same 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
71 55 sole; single 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
72 55 a very small amount 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
73 55 Yi 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
74 55 other 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
75 55 to unify 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
76 55 accidentally; coincidentally 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
77 55 abruptly; suddenly 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
78 55 one; eka 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
79 54 suǒ a few; various; some 佛所讚歎
80 54 suǒ a place; a location 佛所讚歎
81 54 suǒ indicates a passive voice 佛所讚歎
82 54 suǒ an ordinal number 佛所讚歎
83 54 suǒ meaning 佛所讚歎
84 54 suǒ garrison 佛所讚歎
85 54 suǒ place; pradeśa 佛所讚歎
86 50 Ru River 今汝住守
87 50 Ru 今汝住守
88 48 長者 zhǎngzhě the elderly 有一長者
89 48 長者 zhǎngzhě an elder 有一長者
90 48 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有一長者
91 48 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有一長者
92 47 ér Kangxi radical 126 而內具足貪欲恚癡破戒非法
93 47 ér as if; to seem like 而內具足貪欲恚癡破戒非法
94 47 néng can; able 而內具足貪欲恚癡破戒非法
95 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而內具足貪欲恚癡破戒非法
96 47 ér to arrive; up to 而內具足貪欲恚癡破戒非法
97 46 zhě ca 能持戒者
98 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以故不能得大名聞
99 45 děi to want to; to need to 以故不能得大名聞
100 45 děi must; ought to 以故不能得大名聞
101 45 de 以故不能得大名聞
102 45 de infix potential marker 以故不能得大名聞
103 45 to result in 以故不能得大名聞
104 45 to be proper; to fit; to suit 以故不能得大名聞
105 45 to be satisfied 以故不能得大名聞
106 45 to be finished 以故不能得大名聞
107 45 děi satisfying 以故不能得大名聞
108 45 to contract 以故不能得大名聞
109 45 to hear 以故不能得大名聞
110 45 to have; there is 以故不能得大名聞
111 45 marks time passed 以故不能得大名聞
112 45 obtain; attain; prāpta 以故不能得大名聞
113 44 rén person; people; a human being 慇懃讚歎持戒之人
114 44 rén Kangxi radical 9 慇懃讚歎持戒之人
115 44 rén a kind of person 慇懃讚歎持戒之人
116 44 rén everybody 慇懃讚歎持戒之人
117 44 rén adult 慇懃讚歎持戒之人
118 44 rén somebody; others 慇懃讚歎持戒之人
119 44 rén an upright person 慇懃讚歎持戒之人
120 44 rén person; manuṣya 慇懃讚歎持戒之人
121 44 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
122 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
123 41 female; feminine 優婆塞女即白父言
124 41 female 優婆塞女即白父言
125 41 Kangxi radical 38 優婆塞女即白父言
126 41 to marry off a daughter 優婆塞女即白父言
127 41 daughter 優婆塞女即白父言
128 41 soft; feminine 優婆塞女即白父言
129 41 the Maiden lunar lodging 優婆塞女即白父言
130 41 woman; nārī 優婆塞女即白父言
131 41 daughter; duhitṛ 優婆塞女即白父言
132 41 Śravaṇā 優婆塞女即白父言
133 39 to use; to grasp 以故不增
134 39 to rely on 以故不增
135 39 to regard 以故不增
136 39 to be able to 以故不增
137 39 to order; to command 以故不增
138 39 used after a verb 以故不增
139 39 a reason; a cause 以故不增
140 39 Israel 以故不增
141 39 Yi 以故不增
142 39 use; yogena 以故不增
143 35 zhì Kangxi radical 133 至家取食
144 35 zhì to arrive 至家取食
145 35 zhì approach; upagama 至家取食
146 34 to go back; to return 雖復高經
147 34 to resume; to restart 雖復高經
148 34 to do in detail 雖復高經
149 34 to restore 雖復高經
150 34 to respond; to reply to 雖復高經
151 34 Fu; Return 雖復高經
152 34 to retaliate; to reciprocate 雖復高經
153 34 to avoid forced labor or tax 雖復高經
154 34 Fu 雖復高經
155 34 doubled; to overlapping; folded 雖復高經
156 34 a lined garment with doubled thickness 雖復高經
157 33 to go; to 我於會還
158 33 to rely on; to depend on 我於會還
159 33 Yu 我於會還
160 33 a crow 我於會還
161 33 desire 多欲無厭
162 33 to desire; to wish 多欲無厭
163 33 to desire; to intend 多欲無厭
164 33 lust 多欲無厭
165 33 desire; intention; wish; kāma 多欲無厭
166 33 Kangxi radical 132 心自思惟
167 33 Zi 心自思惟
168 33 a nose 心自思惟
169 33 the beginning; the start 心自思惟
170 33 origin 心自思惟
171 33 to employ; to use 心自思惟
172 33 to be 心自思惟
173 33 self; soul; ātman 心自思惟
174 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
175 32 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
176 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
177 32 wǎng to go (in a direction) 若就往奉供養
178 32 wǎng in the past 若就往奉供養
179 32 wǎng to turn toward 若就往奉供養
180 32 wǎng to be friends with; to have a social connection with 若就往奉供養
181 32 wǎng to send a gift 若就往奉供養
182 32 wǎng former times 若就往奉供養
183 32 wǎng someone who has passed away 若就往奉供養
184 32 wǎng to go; gam 若就往奉供養
185 32 shòu to suffer; to be subjected to 隨因受報
186 32 shòu to transfer; to confer 隨因受報
187 32 shòu to receive; to accept 隨因受報
188 32 shòu to tolerate 隨因受報
189 32 shòu feelings; sensations 隨因受報
190 30 Kangxi radical 71 多欲無厭
191 30 to not have; without 多欲無厭
192 30 mo 多欲無厭
193 30 to not have 多欲無厭
194 30 Wu 多欲無厭
195 30 mo 多欲無厭
196 30 shēng to be born; to give birth 摩竭魚等大眾生居
197 30 shēng to live 摩竭魚等大眾生居
198 30 shēng raw 摩竭魚等大眾生居
199 30 shēng a student 摩竭魚等大眾生居
200 30 shēng life 摩竭魚等大眾生居
201 30 shēng to produce; to give rise 摩竭魚等大眾生居
202 30 shēng alive 摩竭魚等大眾生居
203 30 shēng a lifetime 摩竭魚等大眾生居
204 30 shēng to initiate; to become 摩竭魚等大眾生居
205 30 shēng to grow 摩竭魚等大眾生居
206 30 shēng unfamiliar 摩竭魚等大眾生居
207 30 shēng not experienced 摩竭魚等大眾生居
208 30 shēng hard; stiff; strong 摩竭魚等大眾生居
209 30 shēng having academic or professional knowledge 摩竭魚等大眾生居
210 30 shēng a male role in traditional theatre 摩竭魚等大眾生居
211 30 shēng gender 摩竭魚等大眾生居
212 30 shēng to develop; to grow 摩竭魚等大眾生居
213 30 shēng to set up 摩竭魚等大眾生居
214 30 shēng a prostitute 摩竭魚等大眾生居
215 30 shēng a captive 摩竭魚等大眾生居
216 30 shēng a gentleman 摩竭魚等大眾生居
217 30 shēng Kangxi radical 100 摩竭魚等大眾生居
218 30 shēng unripe 摩竭魚等大眾生居
219 30 shēng nature 摩竭魚等大眾生居
220 30 shēng to inherit; to succeed 摩竭魚等大眾生居
221 30 shēng destiny 摩竭魚等大眾生居
222 30 shēng birth 摩竭魚等大眾生居
223 30 shēng arise; produce; utpad 摩竭魚等大眾生居
224 29 zuò to do 打門作聲
225 29 zuò to act as; to serve as 打門作聲
226 29 zuò to start 打門作聲
227 29 zuò a writing; a work 打門作聲
228 29 zuò to dress as; to be disguised as 打門作聲
229 29 zuō to create; to make 打門作聲
230 29 zuō a workshop 打門作聲
231 29 zuō to write; to compose 打門作聲
232 29 zuò to rise 打門作聲
233 29 zuò to be aroused 打門作聲
234 29 zuò activity; action; undertaking 打門作聲
235 29 zuò to regard as 打門作聲
236 29 zuò action; kāraṇa 打門作聲
237 28 qǐng to ask; to inquire 即請是乞食比丘
238 28 qíng circumstances; state of affairs; situation 即請是乞食比丘
239 28 qǐng to beg; to entreat 即請是乞食比丘
240 28 qǐng please 即請是乞食比丘
241 28 qǐng to request 即請是乞食比丘
242 28 qǐng to hire; to employ; to engage 即請是乞食比丘
243 28 qǐng to make an appointment 即請是乞食比丘
244 28 qǐng to greet 即請是乞食比丘
245 28 qǐng to invite 即請是乞食比丘
246 28 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 即請是乞食比丘
247 28 ér son 當以此兒與此尊者令其出家
248 28 ér Kangxi radical 10 當以此兒與此尊者令其出家
249 28 ér a child 當以此兒與此尊者令其出家
250 28 ér a youth 當以此兒與此尊者令其出家
251 28 ér a male 當以此兒與此尊者令其出家
252 28 ér son; putra 當以此兒與此尊者令其出家
253 28 jiàn to see 沙彌見已念言
254 28 jiàn opinion; view; understanding 沙彌見已念言
255 28 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 沙彌見已念言
256 28 jiàn refer to; for details see 沙彌見已念言
257 28 jiàn to listen to 沙彌見已念言
258 28 jiàn to meet 沙彌見已念言
259 28 jiàn to receive (a guest) 沙彌見已念言
260 28 jiàn let me; kindly 沙彌見已念言
261 28 jiàn Jian 沙彌見已念言
262 28 xiàn to appear 沙彌見已念言
263 28 xiàn to introduce 沙彌見已念言
264 28 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 沙彌見已念言
265 28 jiàn seeing; observing; darśana 沙彌見已念言
266 27 jiā house; home; residence 今使出家
267 27 jiā family 今使出家
268 27 jiā a specialist 今使出家
269 27 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 今使出家
270 27 jiā a family or person engaged in a particular trade 今使出家
271 27 jiā a person with particular characteristics 今使出家
272 27 jiā someone related to oneself in a particular way 今使出家
273 27 jiā domestic 今使出家
274 27 jiā ethnic group; nationality 今使出家
275 27 jiā side; party 今使出家
276 27 jiā dynastic line 今使出家
277 27 jiā a respectful form of address 今使出家
278 27 jiā a familiar form of address 今使出家
279 27 jiā I; my; our 今使出家
280 27 jiā district 今使出家
281 27 jiā private propery 今使出家
282 27 jiā Jia 今使出家
283 27 jiā to reside; to dwell 今使出家
284 27 lady 今使出家
285 27 jiā house; gṛha 今使出家
286 27 jiā family; kula 今使出家
287 27 jiā school; sect; lineage 今使出家
288 27 Kangxi radical 49 念已即往
289 27 to bring to an end; to stop 念已即往
290 27 to complete 念已即往
291 27 to demote; to dismiss 念已即往
292 27 to recover from an illness 念已即往
293 27 former; pūrvaka 念已即往
294 26 xīn heart [organ] 心自思惟
295 26 xīn Kangxi radical 61 心自思惟
296 26 xīn mind; consciousness 心自思惟
297 26 xīn the center; the core; the middle 心自思惟
298 26 xīn one of the 28 star constellations 心自思惟
299 26 xīn heart 心自思惟
300 26 xīn emotion 心自思惟
301 26 xīn intention; consideration 心自思惟
302 26 xīn disposition; temperament 心自思惟
303 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心自思惟
304 26 xīn heart; hṛdaya 心自思惟
305 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心自思惟
306 26 woman 我為汝婦
307 26 daughter-in-law 我為汝婦
308 26 married woman 我為汝婦
309 26 wife 我為汝婦
310 26 wife; bhāryā 我為汝婦
311 25 to enter 入村乞食
312 25 Kangxi radical 11 入村乞食
313 25 radical 入村乞食
314 25 income 入村乞食
315 25 to conform with 入村乞食
316 25 to descend 入村乞食
317 25 the entering tone 入村乞食
318 25 to pay 入村乞食
319 25 to join 入村乞食
320 25 entering; praveśa 入村乞食
321 25 entered; attained; āpanna 入村乞食
322 25 shì matter; thing; item 如是等事
323 25 shì to serve 如是等事
324 25 shì a government post 如是等事
325 25 shì duty; post; work 如是等事
326 25 shì occupation 如是等事
327 25 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 如是等事
328 25 shì an accident 如是等事
329 25 shì to attend 如是等事
330 25 shì an allusion 如是等事
331 25 shì a condition; a state; a situation 如是等事
332 25 shì to engage in 如是等事
333 25 shì to enslave 如是等事
334 25 shì to pursue 如是等事
335 25 shì to administer 如是等事
336 25 shì to appoint 如是等事
337 25 shì thing; phenomena 如是等事
338 25 shì actions; karma 如是等事
339 24 to give 當以此兒與此尊者令其出家
340 24 to accompany 當以此兒與此尊者令其出家
341 24 to particate in 當以此兒與此尊者令其出家
342 24 of the same kind 當以此兒與此尊者令其出家
343 24 to help 當以此兒與此尊者令其出家
344 24 for 當以此兒與此尊者令其出家
345 23 can; may; permissible 可尊可尚
346 23 to approve; to permit 可尊可尚
347 23 to be worth 可尊可尚
348 23 to suit; to fit 可尊可尚
349 23 khan 可尊可尚
350 23 to recover 可尊可尚
351 23 to act as 可尊可尚
352 23 to be worth; to deserve 可尊可尚
353 23 used to add emphasis 可尊可尚
354 23 beautiful 可尊可尚
355 23 Ke 可尊可尚
356 23 can; may; śakta 可尊可尚
357 23 yuàn to hope; to wish; to desire 唯願大德
358 23 yuàn hope 唯願大德
359 23 yuàn to be ready; to be willing 唯願大德
360 23 yuàn to ask for; to solicit 唯願大德
361 23 yuàn a vow 唯願大德
362 23 yuàn diligent; attentive 唯願大德
363 23 yuàn to prefer; to select 唯願大德
364 23 yuàn to admire 唯願大德
365 23 yuàn a vow; pranidhana 唯願大德
366 23 shí food; food and drink 忘不送食
367 23 shí Kangxi radical 184 忘不送食
368 23 shí to eat 忘不送食
369 23 to feed 忘不送食
370 23 shí meal; cooked cereals 忘不送食
371 23 to raise; to nourish 忘不送食
372 23 shí to receive; to accept 忘不送食
373 23 shí to receive an official salary 忘不送食
374 23 shí an eclipse 忘不送食
375 23 shí food; bhakṣa 忘不送食
376 22 Yi 戒亦如是
377 22 child; son 我此一子
378 22 egg; newborn 我此一子
379 22 first earthly branch 我此一子
380 22 11 p.m.-1 a.m. 我此一子
381 22 Kangxi radical 39 我此一子
382 22 pellet; something small and hard 我此一子
383 22 master 我此一子
384 22 viscount 我此一子
385 22 zi you; your honor 我此一子
386 22 masters 我此一子
387 22 person 我此一子
388 22 young 我此一子
389 22 seed 我此一子
390 22 subordinate; subsidiary 我此一子
391 22 a copper coin 我此一子
392 22 female dragonfly 我此一子
393 22 constituent 我此一子
394 22 offspring; descendants 我此一子
395 22 dear 我此一子
396 22 little one 我此一子
397 22 son; putra 我此一子
398 22 offspring; tanaya 我此一子
399 22 gào to tell; to say; said; told 即告沙彌
400 22 gào to request 即告沙彌
401 22 gào to report; to inform 即告沙彌
402 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 即告沙彌
403 22 gào to accuse; to sue 即告沙彌
404 22 gào to reach 即告沙彌
405 22 gào an announcement 即告沙彌
406 22 gào a party 即告沙彌
407 22 gào a vacation 即告沙彌
408 22 gào Gao 即告沙彌
409 22 gào to tell; jalp 即告沙彌
410 21 wén to hear 以故不能得大名聞
411 21 wén Wen 以故不能得大名聞
412 21 wén sniff at; to smell 以故不能得大名聞
413 21 wén to be widely known 以故不能得大名聞
414 21 wén to confirm; to accept 以故不能得大名聞
415 21 wén information 以故不能得大名聞
416 21 wèn famous; well known 以故不能得大名聞
417 21 wén knowledge; learning 以故不能得大名聞
418 21 wèn popularity; prestige; reputation 以故不能得大名聞
419 21 wén to question 以故不能得大名聞
420 21 wén heard; śruta 以故不能得大名聞
421 21 wén hearing; śruti 以故不能得大名聞
422 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 戒亦如是
423 20 lái to come 若瞻蔔林吹香而來
424 20 lái please 若瞻蔔林吹香而來
425 20 lái used to substitute for another verb 若瞻蔔林吹香而來
426 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 若瞻蔔林吹香而來
427 20 lái wheat 若瞻蔔林吹香而來
428 20 lái next; future 若瞻蔔林吹香而來
429 20 lái a simple complement of direction 若瞻蔔林吹香而來
430 20 lái to occur; to arise 若瞻蔔林吹香而來
431 20 lái to earn 若瞻蔔林吹香而來
432 20 lái to come; āgata 若瞻蔔林吹香而來
433 20 zhōng middle 四阿含河流注入中
434 20 zhōng medium; medium sized 四阿含河流注入中
435 20 zhōng China 四阿含河流注入中
436 20 zhòng to hit the mark 四阿含河流注入中
437 20 zhōng midday 四阿含河流注入中
438 20 zhōng inside 四阿含河流注入中
439 20 zhōng during 四阿含河流注入中
440 20 zhōng Zhong 四阿含河流注入中
441 20 zhōng intermediary 四阿含河流注入中
442 20 zhōng half 四阿含河流注入中
443 20 zhòng to reach; to attain 四阿含河流注入中
444 20 zhòng to suffer; to infect 四阿含河流注入中
445 20 zhòng to obtain 四阿含河流注入中
446 20 zhòng to pass an exam 四阿含河流注入中
447 20 zhōng middle 四阿含河流注入中
448 19 wáng Wang 應入於王
449 19 wáng a king 應入於王
450 19 wáng Kangxi radical 96 應入於王
451 19 wàng to be king; to rule 應入於王
452 19 wáng a prince; a duke 應入於王
453 19 wáng grand; great 應入於王
454 19 wáng to treat with the ceremony due to a king 應入於王
455 19 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 應入於王
456 19 wáng the head of a group or gang 應入於王
457 19 wáng the biggest or best of a group 應入於王
458 19 wáng king; best of a kind; rāja 應入於王
459 19 沙彌 shāmí sramanera 沙彌守戒自殺品第二十三
460 19 沙彌 shāmí Sramanera; a novice Buddhist monk 沙彌守戒自殺品第二十三
461 19 to carry on the shoulder 我有何罪
462 19 what 我有何罪
463 19 He 我有何罪
464 19 bái white 白比丘言
465 19 bái Kangxi radical 106 白比丘言
466 19 bái plain 白比丘言
467 19 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白比丘言
468 19 bái pure; clean; stainless 白比丘言
469 19 bái bright 白比丘言
470 19 bái a wrongly written character 白比丘言
471 19 bái clear 白比丘言
472 19 bái true; sincere; genuine 白比丘言
473 19 bái reactionary 白比丘言
474 19 bái a wine cup 白比丘言
475 19 bái a spoken part in an opera 白比丘言
476 19 bái a dialect 白比丘言
477 19 bái to understand 白比丘言
478 19 bái to report 白比丘言
479 19 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白比丘言
480 19 bái empty; blank 白比丘言
481 19 bái free 白比丘言
482 19 bái to stare coldly; a scornful look 白比丘言
483 19 bái relating to funerals 白比丘言
484 19 bái Bai 白比丘言
485 19 bái vernacular; spoken language 白比丘言
486 19 bái a symbol for silver 白比丘言
487 19 bái clean; avadāta 白比丘言
488 19 bái white; śukla; pāṇḍara 白比丘言
489 19 父母 fùmǔ parents; mother and father 唯願父母
490 19 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 唯願父母
491 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說
492 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說
493 18 shuì to persuade 如佛所說
494 18 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說
495 18 shuō a doctrine; a theory 如佛所說
496 18 shuō to claim; to assert 如佛所說
497 18 shuō allocution 如佛所說
498 18 shuō to criticize; to scold 如佛所說
499 18 shuō to indicate; to refer to 如佛所說
500 18 shuō speach; vāda 如佛所說

Frequencies of all Words

Top 1195

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 101 I; me; my 是故我今
2 101 self 是故我今
3 101 we; our 是故我今
4 101 [my] dear 是故我今
5 101 Wo 是故我今
6 101 self; atman; attan 是故我今
7 101 ga 是故我今
8 101 I; aham 是故我今
9 87 zhī him; her; them; that 慇懃讚歎持戒之人
10 87 zhī used between a modifier and a word to form a word group 慇懃讚歎持戒之人
11 87 zhī to go 慇懃讚歎持戒之人
12 87 zhī this; that 慇懃讚歎持戒之人
13 87 zhī genetive marker 慇懃讚歎持戒之人
14 87 zhī it 慇懃讚歎持戒之人
15 87 zhī in; in regards to 慇懃讚歎持戒之人
16 87 zhī all 慇懃讚歎持戒之人
17 87 zhī and 慇懃讚歎持戒之人
18 87 zhī however 慇懃讚歎持戒之人
19 87 zhī if 慇懃讚歎持戒之人
20 87 zhī then 慇懃讚歎持戒之人
21 87 zhī to arrive; to go 慇懃讚歎持戒之人
22 87 zhī is 慇懃讚歎持戒之人
23 87 zhī to use 慇懃讚歎持戒之人
24 87 zhī Zhi 慇懃讚歎持戒之人
25 87 zhī winding 慇懃讚歎持戒之人
26 87 this; these 丹本此品在第七卷為三十四
27 87 in this way 丹本此品在第七卷為三十四
28 87 otherwise; but; however; so 丹本此品在第七卷為三十四
29 87 at this time; now; here 丹本此品在第七卷為三十四
30 87 this; here; etad 丹本此品在第七卷為三十四
31 86 shí time; a point or period of time 後受福報時
32 86 shí a season; a quarter of a year 後受福報時
33 86 shí one of the 12 two-hour periods of the day 後受福報時
34 86 shí at that time 後受福報時
35 86 shí fashionable 後受福報時
36 86 shí fate; destiny; luck 後受福報時
37 86 shí occasion; opportunity; chance 後受福報時
38 86 shí tense 後受福報時
39 86 shí particular; special 後受福報時
40 86 shí to plant; to cultivate 後受福報時
41 86 shí hour (measure word) 後受福報時
42 86 shí an era; a dynasty 後受福報時
43 86 shí time [abstract] 後受福報時
44 86 shí seasonal 後受福報時
45 86 shí frequently; often 後受福報時
46 86 shí occasionally; sometimes 後受福報時
47 86 shí on time 後受福報時
48 86 shí this; that 後受福報時
49 86 shí to wait upon 後受福報時
50 86 shí hour 後受福報時
51 86 shí appropriate; proper; timely 後受福報時
52 86 shí Shi 後受福報時
53 86 shí a present; currentlt 後受福報時
54 86 shí time; kāla 後受福報時
55 86 shí at that time; samaya 後受福報時
56 86 shí then; atha 後受福報時
57 84 his; hers; its; theirs 計其功德
58 84 to add emphasis 計其功德
59 84 used when asking a question in reply to a question 計其功德
60 84 used when making a request or giving an order 計其功德
61 84 he; her; it; them 計其功德
62 84 probably; likely 計其功德
63 84 will 計其功德
64 84 may 計其功德
65 84 if 計其功德
66 84 or 計其功德
67 84 Qi 計其功德
68 84 he; her; it; saḥ; sā; tad 計其功德
69 81 yǒu is; are; to exist 猶如大海多有阿脩羅
70 81 yǒu to have; to possess 猶如大海多有阿脩羅
71 81 yǒu indicates an estimate 猶如大海多有阿脩羅
72 81 yǒu indicates a large quantity 猶如大海多有阿脩羅
73 81 yǒu indicates an affirmative response 猶如大海多有阿脩羅
74 81 yǒu a certain; used before a person, time, or place 猶如大海多有阿脩羅
75 81 yǒu used to compare two things 猶如大海多有阿脩羅
76 81 yǒu used in a polite formula before certain verbs 猶如大海多有阿脩羅
77 81 yǒu used before the names of dynasties 猶如大海多有阿脩羅
78 81 yǒu a certain thing; what exists 猶如大海多有阿脩羅
79 81 yǒu multiple of ten and ... 猶如大海多有阿脩羅
80 81 yǒu abundant 猶如大海多有阿脩羅
81 81 yǒu purposeful 猶如大海多有阿脩羅
82 81 yǒu You 猶如大海多有阿脩羅
83 81 yǒu 1. existence; 2. becoming 猶如大海多有阿脩羅
84 81 yǒu becoming; bhava 猶如大海多有阿脩羅
85 70 yán to speak; to say; said 白比丘言
86 70 yán language; talk; words; utterance; speech 白比丘言
87 70 yán Kangxi radical 149 白比丘言
88 70 yán a particle with no meaning 白比丘言
89 70 yán phrase; sentence 白比丘言
90 70 yán a word; a syllable 白比丘言
91 70 yán a theory; a doctrine 白比丘言
92 70 yán to regard as 白比丘言
93 70 yán to act as 白比丘言
94 70 yán word; vacana 白比丘言
95 70 yán speak; vad 白比丘言
96 63 wèi for; to 丹本此品在第七卷為三十四
97 63 wèi because of 丹本此品在第七卷為三十四
98 63 wéi to act as; to serve 丹本此品在第七卷為三十四
99 63 wéi to change into; to become 丹本此品在第七卷為三十四
100 63 wéi to be; is 丹本此品在第七卷為三十四
101 63 wéi to do 丹本此品在第七卷為三十四
102 63 wèi for 丹本此品在第七卷為三十四
103 63 wèi because of; for; to 丹本此品在第七卷為三十四
104 63 wèi to 丹本此品在第七卷為三十四
105 63 wéi in a passive construction 丹本此品在第七卷為三十四
106 63 wéi forming a rehetorical question 丹本此品在第七卷為三十四
107 63 wéi forming an adverb 丹本此品在第七卷為三十四
108 63 wéi to add emphasis 丹本此品在第七卷為三十四
109 63 wèi to support; to help 丹本此品在第七卷為三十四
110 63 wéi to govern 丹本此品在第七卷為三十四
111 63 wèi to be; bhū 丹本此品在第七卷為三十四
112 61 dāng to be; to act as; to serve as 是故當知
113 61 dāng at or in the very same; be apposite 是故當知
114 61 dāng dang (sound of a bell) 是故當知
115 61 dāng to face 是故當知
116 61 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 是故當知
117 61 dāng to manage; to host 是故當知
118 61 dāng should 是故當知
119 61 dāng to treat; to regard as 是故當知
120 61 dǎng to think 是故當知
121 61 dàng suitable; correspond to 是故當知
122 61 dǎng to be equal 是故當知
123 61 dàng that 是故當知
124 61 dāng an end; top 是故當知
125 61 dàng clang; jingle 是故當知
126 61 dāng to judge 是故當知
127 61 dǎng to bear on one's shoulder 是故當知
128 61 dàng the same 是故當知
129 61 dàng to pawn 是故當知
130 61 dàng to fail [an exam] 是故當知
131 61 dàng a trap 是故當知
132 61 dàng a pawned item 是故當知
133 61 dāng will be; bhaviṣyati 是故當知
134 61 not; no 終不毀犯
135 61 expresses that a certain condition cannot be acheived 終不毀犯
136 61 as a correlative 終不毀犯
137 61 no (answering a question) 終不毀犯
138 61 forms a negative adjective from a noun 終不毀犯
139 61 at the end of a sentence to form a question 終不毀犯
140 61 to form a yes or no question 終不毀犯
141 61 infix potential marker 終不毀犯
142 61 no; na 終不毀犯
143 60 Buddha; Awakened One 一時佛在安陀國
144 60 relating to Buddhism 一時佛在安陀國
145 60 a statue or image of a Buddha 一時佛在安陀國
146 60 a Buddhist text 一時佛在安陀國
147 60 to touch; to stroke 一時佛在安陀國
148 60 Buddha 一時佛在安陀國
149 60 Buddha; Awakened One 一時佛在安陀國
150 57 jīn today; present; now 是故我今
151 57 jīn Jin 是故我今
152 57 jīn modern 是故我今
153 57 jīn now; adhunā 是故我今
154 56 promptly; right away; immediately 即請是乞食比丘
155 56 to be near by; to be close to 即請是乞食比丘
156 56 at that time 即請是乞食比丘
157 56 to be exactly the same as; to be thus 即請是乞食比丘
158 56 supposed; so-called 即請是乞食比丘
159 56 if; but 即請是乞食比丘
160 56 to arrive at; to ascend 即請是乞食比丘
161 56 then; following 即請是乞食比丘
162 56 so; just so; eva 即請是乞食比丘
163 55 one 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
164 55 Kangxi radical 1 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
165 55 as soon as; all at once 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
166 55 pure; concentrated 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
167 55 whole; all 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
168 55 first 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
169 55 the same 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
170 55 each 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
171 55 certain 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
172 55 throughout 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
173 55 used in between a reduplicated verb 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
174 55 sole; single 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
175 55 a very small amount 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
176 55 Yi 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
177 55 other 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
178 55 to unify 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
179 55 accidentally; coincidentally 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
180 55 abruptly; suddenly 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
181 55 or 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
182 55 one; eka 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
183 54 ruò to seem; to be like; as 若持淨戒
184 54 ruò seemingly 若持淨戒
185 54 ruò if 若持淨戒
186 54 ruò you 若持淨戒
187 54 ruò this; that 若持淨戒
188 54 ruò and; or 若持淨戒
189 54 ruò as for; pertaining to 若持淨戒
190 54 pomegranite 若持淨戒
191 54 ruò to choose 若持淨戒
192 54 ruò to agree; to accord with; to conform to 若持淨戒
193 54 ruò thus 若持淨戒
194 54 ruò pollia 若持淨戒
195 54 ruò Ruo 若持淨戒
196 54 ruò only then 若持淨戒
197 54 ja 若持淨戒
198 54 jñā 若持淨戒
199 54 ruò if; yadi 若持淨戒
200 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 佛所讚歎
201 54 suǒ an office; an institute 佛所讚歎
202 54 suǒ introduces a relative clause 佛所讚歎
203 54 suǒ it 佛所讚歎
204 54 suǒ if; supposing 佛所讚歎
205 54 suǒ a few; various; some 佛所讚歎
206 54 suǒ a place; a location 佛所讚歎
207 54 suǒ indicates a passive voice 佛所讚歎
208 54 suǒ that which 佛所讚歎
209 54 suǒ an ordinal number 佛所讚歎
210 54 suǒ meaning 佛所讚歎
211 54 suǒ garrison 佛所讚歎
212 54 suǒ place; pradeśa 佛所讚歎
213 54 suǒ that which; yad 佛所讚歎
214 51 shì is; are; am; to be 即請是乞食比丘
215 51 shì is exactly 即請是乞食比丘
216 51 shì is suitable; is in contrast 即請是乞食比丘
217 51 shì this; that; those 即請是乞食比丘
218 51 shì really; certainly 即請是乞食比丘
219 51 shì correct; yes; affirmative 即請是乞食比丘
220 51 shì true 即請是乞食比丘
221 51 shì is; has; exists 即請是乞食比丘
222 51 shì used between repetitions of a word 即請是乞食比丘
223 51 shì a matter; an affair 即請是乞食比丘
224 51 shì Shi 即請是乞食比丘
225 51 shì is; bhū 即請是乞食比丘
226 51 shì this; idam 即請是乞食比丘
227 50 you; thou 今汝住守
228 50 Ru River 今汝住守
229 50 Ru 今汝住守
230 50 you; tvam; bhavat 今汝住守
231 48 長者 zhǎngzhě the elderly 有一長者
232 48 長者 zhǎngzhě an elder 有一長者
233 48 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 有一長者
234 48 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 有一長者
235 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而內具足貪欲恚癡破戒非法
236 47 ér Kangxi radical 126 而內具足貪欲恚癡破戒非法
237 47 ér you 而內具足貪欲恚癡破戒非法
238 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而內具足貪欲恚癡破戒非法
239 47 ér right away; then 而內具足貪欲恚癡破戒非法
240 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 而內具足貪欲恚癡破戒非法
241 47 ér if; in case; in the event that 而內具足貪欲恚癡破戒非法
242 47 ér therefore; as a result; thus 而內具足貪欲恚癡破戒非法
243 47 ér how can it be that? 而內具足貪欲恚癡破戒非法
244 47 ér so as to 而內具足貪欲恚癡破戒非法
245 47 ér only then 而內具足貪欲恚癡破戒非法
246 47 ér as if; to seem like 而內具足貪欲恚癡破戒非法
247 47 néng can; able 而內具足貪欲恚癡破戒非法
248 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而內具足貪欲恚癡破戒非法
249 47 ér me 而內具足貪欲恚癡破戒非法
250 47 ér to arrive; up to 而內具足貪欲恚癡破戒非法
251 47 ér possessive 而內具足貪欲恚癡破戒非法
252 47 ér and; ca 而內具足貪欲恚癡破戒非法
253 46 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能持戒者
254 46 zhě that 能持戒者
255 46 zhě nominalizing function word 能持戒者
256 46 zhě used to mark a definition 能持戒者
257 46 zhě used to mark a pause 能持戒者
258 46 zhě topic marker; that; it 能持戒者
259 46 zhuó according to 能持戒者
260 46 zhě ca 能持戒者
261 46 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
262 46 old; ancient; former; past 何以故
263 46 reason; cause; purpose 何以故
264 46 to die 何以故
265 46 so; therefore; hence 何以故
266 46 original 何以故
267 46 accident; happening; instance 何以故
268 46 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
269 46 something in the past 何以故
270 46 deceased; dead 何以故
271 46 still; yet 何以故
272 46 therefore; tasmāt 何以故
273 45 de potential marker 以故不能得大名聞
274 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 以故不能得大名聞
275 45 děi must; ought to 以故不能得大名聞
276 45 děi to want to; to need to 以故不能得大名聞
277 45 děi must; ought to 以故不能得大名聞
278 45 de 以故不能得大名聞
279 45 de infix potential marker 以故不能得大名聞
280 45 to result in 以故不能得大名聞
281 45 to be proper; to fit; to suit 以故不能得大名聞
282 45 to be satisfied 以故不能得大名聞
283 45 to be finished 以故不能得大名聞
284 45 de result of degree 以故不能得大名聞
285 45 de marks completion of an action 以故不能得大名聞
286 45 děi satisfying 以故不能得大名聞
287 45 to contract 以故不能得大名聞
288 45 marks permission or possibility 以故不能得大名聞
289 45 expressing frustration 以故不能得大名聞
290 45 to hear 以故不能得大名聞
291 45 to have; there is 以故不能得大名聞
292 45 marks time passed 以故不能得大名聞
293 45 obtain; attain; prāpta 以故不能得大名聞
294 44 rén person; people; a human being 慇懃讚歎持戒之人
295 44 rén Kangxi radical 9 慇懃讚歎持戒之人
296 44 rén a kind of person 慇懃讚歎持戒之人
297 44 rén everybody 慇懃讚歎持戒之人
298 44 rén adult 慇懃讚歎持戒之人
299 44 rén somebody; others 慇懃讚歎持戒之人
300 44 rén an upright person 慇懃讚歎持戒之人
301 44 rén person; manuṣya 慇懃讚歎持戒之人
302 44 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
303 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
304 41 female; feminine 優婆塞女即白父言
305 41 female 優婆塞女即白父言
306 41 Kangxi radical 38 優婆塞女即白父言
307 41 to marry off a daughter 優婆塞女即白父言
308 41 daughter 優婆塞女即白父言
309 41 you; thou 優婆塞女即白父言
310 41 soft; feminine 優婆塞女即白父言
311 41 the Maiden lunar lodging 優婆塞女即白父言
312 41 you 優婆塞女即白父言
313 41 woman; nārī 優婆塞女即白父言
314 41 daughter; duhitṛ 優婆塞女即白父言
315 41 Śravaṇā 優婆塞女即白父言
316 39 so as to; in order to 以故不增
317 39 to use; to regard as 以故不增
318 39 to use; to grasp 以故不增
319 39 according to 以故不增
320 39 because of 以故不增
321 39 on a certain date 以故不增
322 39 and; as well as 以故不增
323 39 to rely on 以故不增
324 39 to regard 以故不增
325 39 to be able to 以故不增
326 39 to order; to command 以故不增
327 39 further; moreover 以故不增
328 39 used after a verb 以故不增
329 39 very 以故不增
330 39 already 以故不增
331 39 increasingly 以故不增
332 39 a reason; a cause 以故不增
333 39 Israel 以故不增
334 39 Yi 以故不增
335 39 use; yogena 以故不增
336 36 zhū all; many; various 多諸金銀琉璃等寶
337 36 zhū Zhu 多諸金銀琉璃等寶
338 36 zhū all; members of the class 多諸金銀琉璃等寶
339 36 zhū interrogative particle 多諸金銀琉璃等寶
340 36 zhū him; her; them; it 多諸金銀琉璃等寶
341 36 zhū of; in 多諸金銀琉璃等寶
342 36 zhū all; many; sarva 多諸金銀琉璃等寶
343 35 zhì to; until 至家取食
344 35 zhì Kangxi radical 133 至家取食
345 35 zhì extremely; very; most 至家取食
346 35 zhì to arrive 至家取食
347 35 zhì approach; upagama 至家取食
348 34 again; more; repeatedly 雖復高經
349 34 to go back; to return 雖復高經
350 34 to resume; to restart 雖復高經
351 34 to do in detail 雖復高經
352 34 to restore 雖復高經
353 34 to respond; to reply to 雖復高經
354 34 after all; and then 雖復高經
355 34 even if; although 雖復高經
356 34 Fu; Return 雖復高經
357 34 to retaliate; to reciprocate 雖復高經
358 34 to avoid forced labor or tax 雖復高經
359 34 particle without meaing 雖復高經
360 34 Fu 雖復高經
361 34 repeated; again 雖復高經
362 34 doubled; to overlapping; folded 雖復高經
363 34 a lined garment with doubled thickness 雖復高經
364 34 again; punar 雖復高經
365 33 in; at 我於會還
366 33 in; at 我於會還
367 33 in; at; to; from 我於會還
368 33 to go; to 我於會還
369 33 to rely on; to depend on 我於會還
370 33 to go to; to arrive at 我於會還
371 33 from 我於會還
372 33 give 我於會還
373 33 oppposing 我於會還
374 33 and 我於會還
375 33 compared to 我於會還
376 33 by 我於會還
377 33 and; as well as 我於會還
378 33 for 我於會還
379 33 Yu 我於會還
380 33 a crow 我於會還
381 33 whew; wow 我於會還
382 33 near to; antike 我於會還
383 33 desire 多欲無厭
384 33 to desire; to wish 多欲無厭
385 33 almost; nearly; about to occur 多欲無厭
386 33 to desire; to intend 多欲無厭
387 33 lust 多欲無厭
388 33 desire; intention; wish; kāma 多欲無厭
389 33 naturally; of course; certainly 心自思惟
390 33 from; since 心自思惟
391 33 self; oneself; itself 心自思惟
392 33 Kangxi radical 132 心自思惟
393 33 Zi 心自思惟
394 33 a nose 心自思惟
395 33 the beginning; the start 心自思惟
396 33 origin 心自思惟
397 33 originally 心自思惟
398 33 still; to remain 心自思惟
399 33 in person; personally 心自思惟
400 33 in addition; besides 心自思惟
401 33 if; even if 心自思惟
402 33 but 心自思惟
403 33 because 心自思惟
404 33 to employ; to use 心自思惟
405 33 to be 心自思惟
406 33 own; one's own; oneself 心自思惟
407 33 self; soul; ātman 心自思惟
408 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
409 32 比丘 bǐqiū bhiksu 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
410 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 爾時有一乞食比丘樂獨靜處
411 32 wǎng to go (in a direction) 若就往奉供養
412 32 wǎng in the direction of 若就往奉供養
413 32 wǎng in the past 若就往奉供養
414 32 wǎng to turn toward 若就往奉供養
415 32 wǎng to be friends with; to have a social connection with 若就往奉供養
416 32 wǎng to send a gift 若就往奉供養
417 32 wǎng former times 若就往奉供養
418 32 wǎng someone who has passed away 若就往奉供養
419 32 wǎng to go; gam 若就往奉供養
420 32 shòu to suffer; to be subjected to 隨因受報
421 32 shòu to transfer; to confer 隨因受報
422 32 shòu to receive; to accept 隨因受報
423 32 shòu to tolerate 隨因受報
424 32 shòu suitably 隨因受報
425 32 shòu feelings; sensations 隨因受報
426 31 that; those 彼乞食比丘
427 31 another; the other 彼乞食比丘
428 31 that; tad 彼乞食比丘
429 30 no 多欲無厭
430 30 Kangxi radical 71 多欲無厭
431 30 to not have; without 多欲無厭
432 30 has not yet 多欲無厭
433 30 mo 多欲無厭
434 30 do not 多欲無厭
435 30 not; -less; un- 多欲無厭
436 30 regardless of 多欲無厭
437 30 to not have 多欲無厭
438 30 um 多欲無厭
439 30 Wu 多欲無厭
440 30 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 多欲無厭
441 30 not; non- 多欲無厭
442 30 mo 多欲無厭
443 30 shēng to be born; to give birth 摩竭魚等大眾生居
444 30 shēng to live 摩竭魚等大眾生居
445 30 shēng raw 摩竭魚等大眾生居
446 30 shēng a student 摩竭魚等大眾生居
447 30 shēng life 摩竭魚等大眾生居
448 30 shēng to produce; to give rise 摩竭魚等大眾生居
449 30 shēng alive 摩竭魚等大眾生居
450 30 shēng a lifetime 摩竭魚等大眾生居
451 30 shēng to initiate; to become 摩竭魚等大眾生居
452 30 shēng to grow 摩竭魚等大眾生居
453 30 shēng unfamiliar 摩竭魚等大眾生居
454 30 shēng not experienced 摩竭魚等大眾生居
455 30 shēng hard; stiff; strong 摩竭魚等大眾生居
456 30 shēng very; extremely 摩竭魚等大眾生居
457 30 shēng having academic or professional knowledge 摩竭魚等大眾生居
458 30 shēng a male role in traditional theatre 摩竭魚等大眾生居
459 30 shēng gender 摩竭魚等大眾生居
460 30 shēng to develop; to grow 摩竭魚等大眾生居
461 30 shēng to set up 摩竭魚等大眾生居
462 30 shēng a prostitute 摩竭魚等大眾生居
463 30 shēng a captive 摩竭魚等大眾生居
464 30 shēng a gentleman 摩竭魚等大眾生居
465 30 shēng Kangxi radical 100 摩竭魚等大眾生居
466 30 shēng unripe 摩竭魚等大眾生居
467 30 shēng nature 摩竭魚等大眾生居
468 30 shēng to inherit; to succeed 摩竭魚等大眾生居
469 30 shēng destiny 摩竭魚等大眾生居
470 30 shēng birth 摩竭魚等大眾生居
471 30 shēng arise; produce; utpad 摩竭魚等大眾生居
472 29 zuò to do 打門作聲
473 29 zuò to act as; to serve as 打門作聲
474 29 zuò to start 打門作聲
475 29 zuò a writing; a work 打門作聲
476 29 zuò to dress as; to be disguised as 打門作聲
477 29 zuō to create; to make 打門作聲
478 29 zuō a workshop 打門作聲
479 29 zuō to write; to compose 打門作聲
480 29 zuò to rise 打門作聲
481 29 zuò to be aroused 打門作聲
482 29 zuò activity; action; undertaking 打門作聲
483 29 zuò to regard as 打門作聲
484 29 zuò action; kāraṇa 打門作聲
485 28 qǐng to ask; to inquire 即請是乞食比丘
486 28 qíng circumstances; state of affairs; situation 即請是乞食比丘
487 28 qǐng to beg; to entreat 即請是乞食比丘
488 28 qǐng please 即請是乞食比丘
489 28 qǐng to request 即請是乞食比丘
490 28 qǐng to hire; to employ; to engage 即請是乞食比丘
491 28 qǐng to make an appointment 即請是乞食比丘
492 28 qǐng to greet 即請是乞食比丘
493 28 qǐng to invite 即請是乞食比丘
494 28 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 即請是乞食比丘
495 28 ér son 當以此兒與此尊者令其出家
496 28 r a retroflex final 當以此兒與此尊者令其出家
497 28 ér Kangxi radical 10 當以此兒與此尊者令其出家
498 28 r non-syllabic diminutive suffix 當以此兒與此尊者令其出家
499 28 ér a child 當以此兒與此尊者令其出家
500 28 ér a youth 當以此兒與此尊者令其出家

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
this; here; etad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wèi to be; bhū
dāng will be; bhaviṣyati
no; na
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
丹本 100 Khitan Canon
当归 當歸 100 Angelica sinensis
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
高昌郡 103 Gaochang Prefecture
高车 高車 103 Gaoche
河中 104 Hezhong
慧觉 慧覺 104 Hui Jue
火星 72 Mars
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦利 74 Karli; Karla Caves
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金天 106 Jin Tian
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
拘尸那城 106
  1. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
  2. Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
凉州 涼州 108 Liangzhou
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆尸 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王臣 119 Wang Chen
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
咸兴 咸興 120 Hamhung
须达 須達 120 Sudatta
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
阎波国 閻波國 121 Campa
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周利槃特 122 Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱念 愛念 195 to miss
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财宝无量 財寶無量 99 much wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
长斋 長齋 99 long term abstinence from eating meat
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称适 稱適 99 to state as satisfying
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
道迹 道跡 100 follower of the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
而作是念 195 made within himself the following reflection
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛戒 102 Buddha precepts
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福生 102 fortunate rebirth
福业 福業 102 virtuous actions
根门 根門 103 indriya; sense organ
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广演 廣演 103 exposition
广说 廣說 103 to explain; to teach
和上 104 an abbot; a monk
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
济度 濟度 106 to ferry across
简择 簡擇 106 to chose
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结使 結使 106 a fetter
金光明 106 golden light
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净修 淨修 106 proper cultivation
净衣 淨衣 106 pure clothing
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利根 108 natural powers of intelligence
利师 利師 108 ṛṣi
六通 108 six supernatural powers
妙香 109 fine incense
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭鱼 摩竭魚 109 makara fish
男根 110 male organ
能持 110 ability to uphold the precepts
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
女心 110 the mind of a woman
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
清净心 清淨心 113 pure mind
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三衣 115 the three robes of monk
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
杀戒 殺戒 115 precept against killing
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少净 少淨 115 limited purity
少欲知足 115 content with few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生天 115 celestial birth
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
施论 施論 115 discourse on generosity
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施者 115 giver
时众 時眾 115 present company
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受食 115 one who receives food
四阿含 115 four Agamas
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五百阿罗汉 五百阿羅漢 119 five hundred Arhats
五戒 119 the five precepts
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信受 120 to believe and accept
修善 120 to cultivate goodness
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一偈 121 one gatha; a single gatha
一食 121 one meal
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
婬欲 121 sexual desire
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
占相 122 to tell someone's future
瞻蔔 122 campaka
长者子 長者子 122 the son of an elder
栴檀林 122 temple; monastery
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
质多 質多 122 citta
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住众 住眾 122 Community
专修 專修 122 focused cultivation
庄校 莊校 122 to decorate
自生 122 self origination
自说 自說 122 udāna; expressions