Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 49
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於諸苦中而得解脫 |
2 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸苦中而得解脫 |
3 | 60 | 於 | yú | Yu | 於諸苦中而得解脫 |
4 | 60 | 於 | wū | a crow | 於諸苦中而得解脫 |
5 | 59 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
6 | 59 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
7 | 59 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
8 | 59 | 時 | shí | fashionable | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
9 | 59 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
10 | 59 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
11 | 59 | 時 | shí | tense | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
12 | 59 | 時 | shí | particular; special | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
13 | 59 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
14 | 59 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
15 | 59 | 時 | shí | time [abstract] | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
16 | 59 | 時 | shí | seasonal | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
17 | 59 | 時 | shí | to wait upon | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
18 | 59 | 時 | shí | hour | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
19 | 59 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
20 | 59 | 時 | shí | Shi | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
21 | 59 | 時 | shí | a present; currentlt | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
22 | 59 | 時 | shí | time; kāla | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
23 | 59 | 時 | shí | at that time; samaya | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
24 | 58 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已墮邪見曠野嶮道 |
25 | 58 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已墮邪見曠野嶮道 |
26 | 58 | 已 | yǐ | to complete | 已墮邪見曠野嶮道 |
27 | 58 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已墮邪見曠野嶮道 |
28 | 58 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已墮邪見曠野嶮道 |
29 | 58 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已墮邪見曠野嶮道 |
30 | 52 | 我 | wǒ | self | 我於彼時 |
31 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於彼時 |
32 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我於彼時 |
33 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於彼時 |
34 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我於彼時 |
35 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 還復化令來至我所 |
36 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 還復化令來至我所 |
37 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 還復化令來至我所 |
38 | 45 | 復 | fù | to restore | 還復化令來至我所 |
39 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 還復化令來至我所 |
40 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 還復化令來至我所 |
41 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 還復化令來至我所 |
42 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 還復化令來至我所 |
43 | 45 | 復 | fù | Fu | 還復化令來至我所 |
44 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 還復化令來至我所 |
45 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 還復化令來至我所 |
46 | 44 | 者 | zhě | ca | 其五人者 |
47 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於諸苦中而得解脫 |
48 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 於諸苦中而得解脫 |
49 | 42 | 而 | néng | can; able | 於諸苦中而得解脫 |
50 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於諸苦中而得解脫 |
51 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 於諸苦中而得解脫 |
52 | 42 | 其 | qí | Qi | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
53 | 41 | 之 | zhī | to go | 又復教令入海之法 |
54 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 又復教令入海之法 |
55 | 41 | 之 | zhī | is | 又復教令入海之法 |
56 | 41 | 之 | zhī | to use | 又復教令入海之法 |
57 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 又復教令入海之法 |
58 | 41 | 之 | zhī | winding | 又復教令入海之法 |
59 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 往昔亦當將領如此五百人等 |
60 | 41 | 等 | děng | to wait | 往昔亦當將領如此五百人等 |
61 | 41 | 等 | děng | to be equal | 往昔亦當將領如此五百人等 |
62 | 41 | 等 | děng | degree; level | 往昔亦當將領如此五百人等 |
63 | 41 | 等 | děng | to compare | 往昔亦當將領如此五百人等 |
64 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 往昔亦當將領如此五百人等 |
65 | 37 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 時諸人輩 |
66 | 37 | 輩 | bèi | an array of things | 時諸人輩 |
67 | 37 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 時諸人輩 |
68 | 37 | 輩 | bèi | to compare | 時諸人輩 |
69 | 37 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 時諸人輩 |
70 | 36 | 樹 | shù | tree | 那迦多摩羅樹 |
71 | 36 | 樹 | shù | to plant | 那迦多摩羅樹 |
72 | 36 | 樹 | shù | to establish | 那迦多摩羅樹 |
73 | 36 | 樹 | shù | a door screen | 那迦多摩羅樹 |
74 | 36 | 樹 | shù | a door screen | 那迦多摩羅樹 |
75 | 36 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 那迦多摩羅樹 |
76 | 35 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等聖子 |
77 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘白佛言 |
78 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘白佛言 |
79 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘白佛言 |
80 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘白佛言 |
81 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘白佛言 |
82 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘白佛言 |
83 | 35 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘白佛言 |
84 | 35 | 言 | yán | to act as | 諸比丘白佛言 |
85 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘白佛言 |
86 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘白佛言 |
87 | 33 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 閻浮提有五百商人 |
88 | 33 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 閻浮提有五百商人 |
89 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者無人愛念 |
90 | 33 | 今 | jīn | Jin | 我等今者無人愛念 |
91 | 33 | 今 | jīn | modern | 我等今者無人愛念 |
92 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者無人愛念 |
93 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為解說 |
94 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為解說 |
95 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 願為解說 |
96 | 29 | 為 | wéi | to do | 願為解說 |
97 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 願為解說 |
98 | 29 | 為 | wéi | to govern | 願為解說 |
99 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為解說 |
100 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是具辦漸漸而行 |
101 | 28 | 作 | zuò | to do | 作是語已 |
102 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是語已 |
103 | 28 | 作 | zuò | to start | 作是語已 |
104 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是語已 |
105 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是語已 |
106 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作是語已 |
107 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作是語已 |
108 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是語已 |
109 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作是語已 |
110 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作是語已 |
111 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是語已 |
112 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作是語已 |
113 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是語已 |
114 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今當說 |
115 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今當說 |
116 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 我今當說 |
117 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今當說 |
118 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今當說 |
119 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今當說 |
120 | 28 | 說 | shuō | allocution | 我今當說 |
121 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今當說 |
122 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今當說 |
123 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今當說 |
124 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今當說 |
125 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 我今當說 |
126 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 墮大邪見曠野嶮路 |
127 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 墮大邪見曠野嶮路 |
128 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 墮大邪見曠野嶮路 |
129 | 27 | 大 | dà | size | 墮大邪見曠野嶮路 |
130 | 27 | 大 | dà | old | 墮大邪見曠野嶮路 |
131 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 墮大邪見曠野嶮路 |
132 | 27 | 大 | dà | adult | 墮大邪見曠野嶮路 |
133 | 27 | 大 | dài | an important person | 墮大邪見曠野嶮路 |
134 | 27 | 大 | dà | senior | 墮大邪見曠野嶮路 |
135 | 27 | 大 | dà | an element | 墮大邪見曠野嶮路 |
136 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 墮大邪見曠野嶮路 |
137 | 26 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
138 | 26 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
139 | 26 | 詣 | yì | to visit | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
140 | 26 | 詣 | yì | purposeful | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
141 | 26 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
142 | 26 | 主 | zhǔ | owner | 有一商主 |
143 | 26 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 有一商主 |
144 | 26 | 主 | zhǔ | master | 有一商主 |
145 | 26 | 主 | zhǔ | host | 有一商主 |
146 | 26 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 有一商主 |
147 | 26 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 有一商主 |
148 | 26 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 有一商主 |
149 | 26 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 有一商主 |
150 | 26 | 主 | zhǔ | oneself | 有一商主 |
151 | 26 | 主 | zhǔ | a person; a party | 有一商主 |
152 | 26 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 有一商主 |
153 | 26 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 有一商主 |
154 | 26 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 有一商主 |
155 | 26 | 主 | zhǔ | princess | 有一商主 |
156 | 26 | 主 | zhǔ | chairperson | 有一商主 |
157 | 26 | 主 | zhǔ | fundamental | 有一商主 |
158 | 26 | 主 | zhǔ | Zhu | 有一商主 |
159 | 26 | 主 | zhù | to pour | 有一商主 |
160 | 26 | 主 | zhǔ | host; svamin | 有一商主 |
161 | 26 | 主 | zhǔ | abbot | 有一商主 |
162 | 26 | 商 | shāng | commerce; trade | 有一商主 |
163 | 26 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 有一商主 |
164 | 26 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 有一商主 |
165 | 26 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 有一商主 |
166 | 26 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 有一商主 |
167 | 26 | 商 | shāng | a quotient | 有一商主 |
168 | 26 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 有一商主 |
169 | 26 | 商 | shāng | shang | 有一商主 |
170 | 26 | 商 | shāng | Shang | 有一商主 |
171 | 26 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 有一商主 |
172 | 26 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 有一商主 |
173 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝諸比丘 |
174 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 汝諸比丘 |
175 | 24 | 聞 | wén | to hear | 聞彼大海有船破壞 |
176 | 24 | 聞 | wén | Wen | 聞彼大海有船破壞 |
177 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞彼大海有船破壞 |
178 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 聞彼大海有船破壞 |
179 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞彼大海有船破壞 |
180 | 24 | 聞 | wén | information | 聞彼大海有船破壞 |
181 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞彼大海有船破壞 |
182 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞彼大海有船破壞 |
183 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞彼大海有船破壞 |
184 | 24 | 聞 | wén | to question | 聞彼大海有船破壞 |
185 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞彼大海有船破壞 |
186 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞彼大海有船破壞 |
187 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行顛倒行 |
188 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行顛倒行 |
189 | 24 | 行 | háng | profession | 行顛倒行 |
190 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行顛倒行 |
191 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行顛倒行 |
192 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行顛倒行 |
193 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行顛倒行 |
194 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行顛倒行 |
195 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行顛倒行 |
196 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行顛倒行 |
197 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行顛倒行 |
198 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行顛倒行 |
199 | 24 | 行 | xíng | to move | 行顛倒行 |
200 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行顛倒行 |
201 | 24 | 行 | xíng | travel | 行顛倒行 |
202 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行顛倒行 |
203 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行顛倒行 |
204 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行顛倒行 |
205 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行顛倒行 |
206 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行顛倒行 |
207 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行顛倒行 |
208 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行顛倒行 |
209 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行顛倒行 |
210 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行顛倒行 |
211 | 24 | 行 | xíng | 行顛倒行 | |
212 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行顛倒行 |
213 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行顛倒行 |
214 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行顛倒行 |
215 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生男生女 |
216 | 23 | 生 | shēng | to live | 生男生女 |
217 | 23 | 生 | shēng | raw | 生男生女 |
218 | 23 | 生 | shēng | a student | 生男生女 |
219 | 23 | 生 | shēng | life | 生男生女 |
220 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生男生女 |
221 | 23 | 生 | shēng | alive | 生男生女 |
222 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生男生女 |
223 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生男生女 |
224 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生男生女 |
225 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生男生女 |
226 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生男生女 |
227 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生男生女 |
228 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生男生女 |
229 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生男生女 |
230 | 23 | 生 | shēng | gender | 生男生女 |
231 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生男生女 |
232 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生男生女 |
233 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生男生女 |
234 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生男生女 |
235 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生男生女 |
236 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生男生女 |
237 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生男生女 |
238 | 23 | 生 | shēng | nature | 生男生女 |
239 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生男生女 |
240 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生男生女 |
241 | 23 | 生 | shēng | birth | 生男生女 |
242 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生男生女 |
243 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見有一所 |
244 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見有一所 |
245 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見有一所 |
246 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見有一所 |
247 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見有一所 |
248 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見有一所 |
249 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見有一所 |
250 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見有一所 |
251 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見有一所 |
252 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見有一所 |
253 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見有一所 |
254 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見有一所 |
255 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見有一所 |
256 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲如妙鼓 |
257 | 23 | 聲 | shēng | sheng | 聲如妙鼓 |
258 | 23 | 聲 | shēng | voice | 聲如妙鼓 |
259 | 23 | 聲 | shēng | music | 聲如妙鼓 |
260 | 23 | 聲 | shēng | language | 聲如妙鼓 |
261 | 23 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲如妙鼓 |
262 | 23 | 聲 | shēng | a message | 聲如妙鼓 |
263 | 23 | 聲 | shēng | a consonant | 聲如妙鼓 |
264 | 23 | 聲 | shēng | a tone | 聲如妙鼓 |
265 | 23 | 聲 | shēng | to announce | 聲如妙鼓 |
266 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲如妙鼓 |
267 | 22 | 從 | cóng | to follow | 如白雲隊從地湧出 |
268 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 如白雲隊從地湧出 |
269 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 如白雲隊從地湧出 |
270 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 如白雲隊從地湧出 |
271 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 如白雲隊從地湧出 |
272 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 如白雲隊從地湧出 |
273 | 22 | 從 | cóng | secondary | 如白雲隊從地湧出 |
274 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 如白雲隊從地湧出 |
275 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 如白雲隊從地湧出 |
276 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 如白雲隊從地湧出 |
277 | 22 | 從 | zòng | to release | 如白雲隊從地湧出 |
278 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 如白雲隊從地湧出 |
279 | 22 | 歎 | tàn | to sigh | 歎法功德 |
280 | 22 | 歎 | tàn | to praise | 歎法功德 |
281 | 22 | 歎 | tàn | to lament | 歎法功德 |
282 | 22 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 歎法功德 |
283 | 22 | 歎 | tàn | a chant | 歎法功德 |
284 | 22 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 歎法功德 |
285 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
286 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
287 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
288 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
289 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
290 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
291 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
292 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
293 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
294 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
295 | 22 | 將 | qiāng | to request | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
296 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
297 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
298 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
299 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
300 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
301 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
302 | 22 | 將 | jiàng | king | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
303 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
304 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
305 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
306 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於花鬘處 |
307 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於花鬘處 |
308 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於花鬘處 |
309 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 於花鬘處 |
310 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於花鬘處 |
311 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 於花鬘處 |
312 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於花鬘處 |
313 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於花鬘處 |
314 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於花鬘處 |
315 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 於花鬘處 |
316 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於花鬘處 |
317 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於花鬘處 |
318 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 於花鬘處 |
319 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 於花鬘處 |
320 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 於花鬘處 |
321 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
322 | 22 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
323 | 22 | 來 | lái | to come | 還復化令來至我所 |
324 | 22 | 來 | lái | please | 還復化令來至我所 |
325 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 還復化令來至我所 |
326 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 還復化令來至我所 |
327 | 22 | 來 | lái | wheat | 還復化令來至我所 |
328 | 22 | 來 | lái | next; future | 還復化令來至我所 |
329 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 還復化令來至我所 |
330 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 還復化令來至我所 |
331 | 22 | 來 | lái | to earn | 還復化令來至我所 |
332 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 還復化令來至我所 |
333 | 21 | 花 | huā | Hua | 首戴種種妙花天冠 |
334 | 21 | 花 | huā | flower | 首戴種種妙花天冠 |
335 | 21 | 花 | huā | to spend (money, time) | 首戴種種妙花天冠 |
336 | 21 | 花 | huā | a flower shaped object | 首戴種種妙花天冠 |
337 | 21 | 花 | huā | a beautiful female | 首戴種種妙花天冠 |
338 | 21 | 花 | huā | having flowers | 首戴種種妙花天冠 |
339 | 21 | 花 | huā | having a decorative pattern | 首戴種種妙花天冠 |
340 | 21 | 花 | huā | having a a variety | 首戴種種妙花天冠 |
341 | 21 | 花 | huā | false; empty | 首戴種種妙花天冠 |
342 | 21 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 首戴種種妙花天冠 |
343 | 21 | 花 | huā | excited | 首戴種種妙花天冠 |
344 | 21 | 花 | huā | to flower | 首戴種種妙花天冠 |
345 | 21 | 花 | huā | flower; puṣpa | 首戴種種妙花天冠 |
346 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 往昔亦當將領如此五百人等 |
347 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 往昔亦當將領如此五百人等 |
348 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 往昔亦當將領如此五百人等 |
349 | 21 | 人 | rén | everybody | 往昔亦當將領如此五百人等 |
350 | 21 | 人 | rén | adult | 往昔亦當將領如此五百人等 |
351 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 往昔亦當將領如此五百人等 |
352 | 21 | 人 | rén | an upright person | 往昔亦當將領如此五百人等 |
353 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 往昔亦當將領如此五百人等 |
354 | 20 | 讚歎 | zàntàn | praise | 讚歎戒行多聞功德 |
355 | 20 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
356 | 20 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
357 | 20 | 日 | rì | a day | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
358 | 20 | 日 | rì | Japan | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
359 | 20 | 日 | rì | sun | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
360 | 20 | 日 | rì | daytime | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
361 | 20 | 日 | rì | sunlight | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
362 | 20 | 日 | rì | everyday | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
363 | 20 | 日 | rì | season | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
364 | 20 | 日 | rì | available time | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
365 | 20 | 日 | rì | in the past | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
366 | 20 | 日 | mì | mi | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
367 | 20 | 日 | rì | sun; sūrya | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
368 | 20 | 日 | rì | a day; divasa | 十五日滿四月節會大喜樂日 |
369 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 還復化令來至我所 |
370 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 還復化令來至我所 |
371 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 還復化令來至我所 |
372 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 還復化令來至我所 |
373 | 20 | 令 | lìng | a season | 還復化令來至我所 |
374 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 還復化令來至我所 |
375 | 20 | 令 | lìng | good | 還復化令來至我所 |
376 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 還復化令來至我所 |
377 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 還復化令來至我所 |
378 | 20 | 令 | lìng | a commander | 還復化令來至我所 |
379 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 還復化令來至我所 |
380 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 還復化令來至我所 |
381 | 20 | 令 | lìng | Ling | 還復化令來至我所 |
382 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 還復化令來至我所 |
383 | 20 | 羅剎女 | luóshānǚ | female ogre; demoness; rākṣasī | 時羅剎女 |
384 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即祠海神 |
385 | 20 | 即 | jí | at that time | 即祠海神 |
386 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即祠海神 |
387 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即祠海神 |
388 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即祠海神 |
389 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲入大海 |
390 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入大海 |
391 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入大海 |
392 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲入大海 |
393 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入大海 |
394 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 還復化令來至我所 |
395 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 還復化令來至我所 |
396 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 還復化令來至我所 |
397 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於諸苦中而得解脫 |
398 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 於諸苦中而得解脫 |
399 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 於諸苦中而得解脫 |
400 | 19 | 得 | dé | de | 於諸苦中而得解脫 |
401 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 於諸苦中而得解脫 |
402 | 19 | 得 | dé | to result in | 於諸苦中而得解脫 |
403 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於諸苦中而得解脫 |
404 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 於諸苦中而得解脫 |
405 | 19 | 得 | dé | to be finished | 於諸苦中而得解脫 |
406 | 19 | 得 | děi | satisfying | 於諸苦中而得解脫 |
407 | 19 | 得 | dé | to contract | 於諸苦中而得解脫 |
408 | 19 | 得 | dé | to hear | 於諸苦中而得解脫 |
409 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 於諸苦中而得解脫 |
410 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 於諸苦中而得解脫 |
411 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於諸苦中而得解脫 |
412 | 18 | 想 | xiǎng | to think | 起實女想 |
413 | 18 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 起實女想 |
414 | 18 | 想 | xiǎng | to want | 起實女想 |
415 | 18 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 起實女想 |
416 | 18 | 想 | xiǎng | to plan | 起實女想 |
417 | 18 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 起實女想 |
418 | 18 | 城 | chéng | a city; a town | 詣羅剎城漸漸而行 |
419 | 18 | 城 | chéng | a city wall | 詣羅剎城漸漸而行 |
420 | 18 | 城 | chéng | to fortify | 詣羅剎城漸漸而行 |
421 | 18 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 詣羅剎城漸漸而行 |
422 | 18 | 城 | chéng | city; nagara | 詣羅剎城漸漸而行 |
423 | 18 | 馬王 | mǎwáng | horse trainer | 有一馬王 |
424 | 18 | 馬王 | mǎ wáng | king of horses; asvaraja | 有一馬王 |
425 | 18 | 馬王 | mǎwáng | king of horses; asvaraja | 有一馬王 |
426 | 17 | 迦 | jiā | ka | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
427 | 17 | 迦 | jiā | ka | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
428 | 17 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚生正念 |
429 | 17 | 讚 | zàn | to help | 讚生正念 |
430 | 17 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚生正念 |
431 | 17 | 讚 | zàn | to recommend | 讚生正念 |
432 | 17 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚生正念 |
433 | 17 | 讚 | zàn | to lead | 讚生正念 |
434 | 17 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚生正念 |
435 | 17 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚生正念 |
436 | 17 | 讚 | zàn | to praise | 讚生正念 |
437 | 17 | 讚 | zàn | to participate | 讚生正念 |
438 | 17 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚生正念 |
439 | 17 | 讚 | zàn | assist | 讚生正念 |
440 | 17 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘白佛言 |
441 | 17 | 闍 | shé | Buddhist monk | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
442 | 17 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
443 | 17 | 闍 | shé | jha | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
444 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
445 | 16 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
446 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
447 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
448 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
449 | 16 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
450 | 16 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
451 | 16 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
452 | 16 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
453 | 16 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
454 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
455 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 香湯澡浴以香塗身 |
456 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 香湯澡浴以香塗身 |
457 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 香湯澡浴以香塗身 |
458 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 香湯澡浴以香塗身 |
459 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 香湯澡浴以香塗身 |
460 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 香湯澡浴以香塗身 |
461 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 香湯澡浴以香塗身 |
462 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 香湯澡浴以香塗身 |
463 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 香湯澡浴以香塗身 |
464 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 香湯澡浴以香塗身 |
465 | 15 | 念 | niàn | to read aloud | 我念往昔 |
466 | 15 | 念 | niàn | to remember; to expect | 我念往昔 |
467 | 15 | 念 | niàn | to miss | 我念往昔 |
468 | 15 | 念 | niàn | to consider | 我念往昔 |
469 | 15 | 念 | niàn | to recite; to chant | 我念往昔 |
470 | 15 | 念 | niàn | to show affection for | 我念往昔 |
471 | 15 | 念 | niàn | a thought; an idea | 我念往昔 |
472 | 15 | 念 | niàn | twenty | 我念往昔 |
473 | 15 | 念 | niàn | memory | 我念往昔 |
474 | 15 | 念 | niàn | an instant | 我念往昔 |
475 | 15 | 念 | niàn | Nian | 我念往昔 |
476 | 15 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 我念往昔 |
477 | 15 | 念 | niàn | a thought; citta | 我念往昔 |
478 | 15 | 渡 | dù | to cross; to ferry over | 渡諸商人於大海中 |
479 | 15 | 渡 | dù | to pass through; to surpass | 渡諸商人於大海中 |
480 | 15 | 渡 | dù | to pass on; to hand over | 渡諸商人於大海中 |
481 | 15 | 渡 | dù | a crossing | 渡諸商人於大海中 |
482 | 15 | 渡 | dù | to carry out; uttārayati | 渡諸商人於大海中 |
483 | 15 | 諸人 | zhū rén | people; jana | 是諸人等 |
484 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 欲知彼處善惡之事 |
485 | 15 | 事 | shì | to serve | 欲知彼處善惡之事 |
486 | 15 | 事 | shì | a government post | 欲知彼處善惡之事 |
487 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 欲知彼處善惡之事 |
488 | 15 | 事 | shì | occupation | 欲知彼處善惡之事 |
489 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 欲知彼處善惡之事 |
490 | 15 | 事 | shì | an accident | 欲知彼處善惡之事 |
491 | 15 | 事 | shì | to attend | 欲知彼處善惡之事 |
492 | 15 | 事 | shì | an allusion | 欲知彼處善惡之事 |
493 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 欲知彼處善惡之事 |
494 | 15 | 事 | shì | to engage in | 欲知彼處善惡之事 |
495 | 15 | 事 | shì | to enslave | 欲知彼處善惡之事 |
496 | 15 | 事 | shì | to pursue | 欲知彼處善惡之事 |
497 | 15 | 事 | shì | to administer | 欲知彼處善惡之事 |
498 | 15 | 事 | shì | to appoint | 欲知彼處善惡之事 |
499 | 15 | 事 | shì | thing; phenomena | 欲知彼處善惡之事 |
500 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 欲知彼處善惡之事 |
Frequencies of all Words
Top 1089
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 彼 | bǐ | that; those | 佛見彼已 |
2 | 115 | 彼 | bǐ | another; the other | 佛見彼已 |
3 | 115 | 彼 | bǐ | that; tad | 佛見彼已 |
4 | 82 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸苦中而得解脫 |
5 | 82 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸苦中而得解脫 |
6 | 82 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸苦中而得解脫 |
7 | 82 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸苦中而得解脫 |
8 | 82 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸苦中而得解脫 |
9 | 82 | 諸 | zhū | of; in | 於諸苦中而得解脫 |
10 | 82 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸苦中而得解脫 |
11 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是語已 |
12 | 69 | 是 | shì | is exactly | 作是語已 |
13 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是語已 |
14 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 作是語已 |
15 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 作是語已 |
16 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是語已 |
17 | 69 | 是 | shì | true | 作是語已 |
18 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 作是語已 |
19 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是語已 |
20 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是語已 |
21 | 69 | 是 | shì | Shi | 作是語已 |
22 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 作是語已 |
23 | 69 | 是 | shì | this; idam | 作是語已 |
24 | 60 | 於 | yú | in; at | 於諸苦中而得解脫 |
25 | 60 | 於 | yú | in; at | 於諸苦中而得解脫 |
26 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸苦中而得解脫 |
27 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於諸苦中而得解脫 |
28 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸苦中而得解脫 |
29 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸苦中而得解脫 |
30 | 60 | 於 | yú | from | 於諸苦中而得解脫 |
31 | 60 | 於 | yú | give | 於諸苦中而得解脫 |
32 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於諸苦中而得解脫 |
33 | 60 | 於 | yú | and | 於諸苦中而得解脫 |
34 | 60 | 於 | yú | compared to | 於諸苦中而得解脫 |
35 | 60 | 於 | yú | by | 於諸苦中而得解脫 |
36 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於諸苦中而得解脫 |
37 | 60 | 於 | yú | for | 於諸苦中而得解脫 |
38 | 60 | 於 | yú | Yu | 於諸苦中而得解脫 |
39 | 60 | 於 | wū | a crow | 於諸苦中而得解脫 |
40 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於諸苦中而得解脫 |
41 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於諸苦中而得解脫 |
42 | 59 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
43 | 59 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
44 | 59 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
45 | 59 | 時 | shí | at that time | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
46 | 59 | 時 | shí | fashionable | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
47 | 59 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
48 | 59 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
49 | 59 | 時 | shí | tense | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
50 | 59 | 時 | shí | particular; special | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
51 | 59 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
52 | 59 | 時 | shí | hour (measure word) | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
53 | 59 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
54 | 59 | 時 | shí | time [abstract] | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
55 | 59 | 時 | shí | seasonal | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
56 | 59 | 時 | shí | frequently; often | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
57 | 59 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
58 | 59 | 時 | shí | on time | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
59 | 59 | 時 | shí | this; that | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
60 | 59 | 時 | shí | to wait upon | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
61 | 59 | 時 | shí | hour | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
62 | 59 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
63 | 59 | 時 | shí | Shi | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
64 | 59 | 時 | shí | a present; currentlt | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
65 | 59 | 時 | shí | time; kāla | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
66 | 59 | 時 | shí | at that time; samaya | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
67 | 59 | 時 | shí | then; atha | 時舍利弗亦復將導來詣我所 |
68 | 58 | 已 | yǐ | already | 已墮邪見曠野嶮道 |
69 | 58 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已墮邪見曠野嶮道 |
70 | 58 | 已 | yǐ | from | 已墮邪見曠野嶮道 |
71 | 58 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已墮邪見曠野嶮道 |
72 | 58 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已墮邪見曠野嶮道 |
73 | 58 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已墮邪見曠野嶮道 |
74 | 58 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已墮邪見曠野嶮道 |
75 | 58 | 已 | yǐ | to complete | 已墮邪見曠野嶮道 |
76 | 58 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已墮邪見曠野嶮道 |
77 | 58 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已墮邪見曠野嶮道 |
78 | 58 | 已 | yǐ | certainly | 已墮邪見曠野嶮道 |
79 | 58 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已墮邪見曠野嶮道 |
80 | 58 | 已 | yǐ | this | 已墮邪見曠野嶮道 |
81 | 58 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已墮邪見曠野嶮道 |
82 | 58 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已墮邪見曠野嶮道 |
83 | 52 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於彼時 |
84 | 52 | 我 | wǒ | self | 我於彼時 |
85 | 52 | 我 | wǒ | we; our | 我於彼時 |
86 | 52 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於彼時 |
87 | 52 | 我 | wǒ | Wo | 我於彼時 |
88 | 52 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於彼時 |
89 | 52 | 我 | wǒ | ga | 我於彼時 |
90 | 52 | 我 | wǒ | I; aham | 我於彼時 |
91 | 45 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 還復化令來至我所 |
92 | 45 | 復 | fù | to go back; to return | 還復化令來至我所 |
93 | 45 | 復 | fù | to resume; to restart | 還復化令來至我所 |
94 | 45 | 復 | fù | to do in detail | 還復化令來至我所 |
95 | 45 | 復 | fù | to restore | 還復化令來至我所 |
96 | 45 | 復 | fù | to respond; to reply to | 還復化令來至我所 |
97 | 45 | 復 | fù | after all; and then | 還復化令來至我所 |
98 | 45 | 復 | fù | even if; although | 還復化令來至我所 |
99 | 45 | 復 | fù | Fu; Return | 還復化令來至我所 |
100 | 45 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 還復化令來至我所 |
101 | 45 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 還復化令來至我所 |
102 | 45 | 復 | fù | particle without meaing | 還復化令來至我所 |
103 | 45 | 復 | fù | Fu | 還復化令來至我所 |
104 | 45 | 復 | fù | repeated; again | 還復化令來至我所 |
105 | 45 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 還復化令來至我所 |
106 | 45 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 還復化令來至我所 |
107 | 45 | 復 | fù | again; punar | 還復化令來至我所 |
108 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 其五人者 |
109 | 44 | 者 | zhě | that | 其五人者 |
110 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 其五人者 |
111 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 其五人者 |
112 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 其五人者 |
113 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 其五人者 |
114 | 44 | 者 | zhuó | according to | 其五人者 |
115 | 44 | 者 | zhě | ca | 其五人者 |
116 | 42 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於諸苦中而得解脫 |
117 | 42 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於諸苦中而得解脫 |
118 | 42 | 而 | ér | you | 於諸苦中而得解脫 |
119 | 42 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於諸苦中而得解脫 |
120 | 42 | 而 | ér | right away; then | 於諸苦中而得解脫 |
121 | 42 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於諸苦中而得解脫 |
122 | 42 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於諸苦中而得解脫 |
123 | 42 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於諸苦中而得解脫 |
124 | 42 | 而 | ér | how can it be that? | 於諸苦中而得解脫 |
125 | 42 | 而 | ér | so as to | 於諸苦中而得解脫 |
126 | 42 | 而 | ér | only then | 於諸苦中而得解脫 |
127 | 42 | 而 | ér | as if; to seem like | 於諸苦中而得解脫 |
128 | 42 | 而 | néng | can; able | 於諸苦中而得解脫 |
129 | 42 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於諸苦中而得解脫 |
130 | 42 | 而 | ér | me | 於諸苦中而得解脫 |
131 | 42 | 而 | ér | to arrive; up to | 於諸苦中而得解脫 |
132 | 42 | 而 | ér | possessive | 於諸苦中而得解脫 |
133 | 42 | 而 | ér | and; ca | 於諸苦中而得解脫 |
134 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
135 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
136 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
137 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
138 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
139 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
140 | 42 | 其 | qí | will | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
141 | 42 | 其 | qí | may | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
142 | 42 | 其 | qí | if | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
143 | 42 | 其 | qí | or | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
144 | 42 | 其 | qí | Qi | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
145 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
146 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 又復教令入海之法 |
147 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 又復教令入海之法 |
148 | 41 | 之 | zhī | to go | 又復教令入海之法 |
149 | 41 | 之 | zhī | this; that | 又復教令入海之法 |
150 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 又復教令入海之法 |
151 | 41 | 之 | zhī | it | 又復教令入海之法 |
152 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 又復教令入海之法 |
153 | 41 | 之 | zhī | all | 又復教令入海之法 |
154 | 41 | 之 | zhī | and | 又復教令入海之法 |
155 | 41 | 之 | zhī | however | 又復教令入海之法 |
156 | 41 | 之 | zhī | if | 又復教令入海之法 |
157 | 41 | 之 | zhī | then | 又復教令入海之法 |
158 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 又復教令入海之法 |
159 | 41 | 之 | zhī | is | 又復教令入海之法 |
160 | 41 | 之 | zhī | to use | 又復教令入海之法 |
161 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 又復教令入海之法 |
162 | 41 | 之 | zhī | winding | 又復教令入海之法 |
163 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 往昔亦當將領如此五百人等 |
164 | 41 | 等 | děng | to wait | 往昔亦當將領如此五百人等 |
165 | 41 | 等 | děng | degree; kind | 往昔亦當將領如此五百人等 |
166 | 41 | 等 | děng | plural | 往昔亦當將領如此五百人等 |
167 | 41 | 等 | děng | to be equal | 往昔亦當將領如此五百人等 |
168 | 41 | 等 | děng | degree; level | 往昔亦當將領如此五百人等 |
169 | 41 | 等 | děng | to compare | 往昔亦當將領如此五百人等 |
170 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 往昔亦當將領如此五百人等 |
171 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
172 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
173 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
174 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
175 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
176 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
177 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
178 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
179 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
180 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
181 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
182 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
183 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
184 | 39 | 有 | yǒu | You | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
185 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
186 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 云何舍利弗有五百波離婆闍迦刪闍耶弟子 |
187 | 38 | 我等 | wǒděng | we | 來與我等可為夫也 |
188 | 38 | 我等 | wǒděng | we; vayam | 來與我等可為夫也 |
189 | 37 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 時諸人輩 |
190 | 37 | 輩 | bèi | generation; lifetime | 時諸人輩 |
191 | 37 | 輩 | bèi | an array of things | 時諸人輩 |
192 | 37 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 時諸人輩 |
193 | 37 | 輩 | bèi | to compare | 時諸人輩 |
194 | 37 | 輩 | bèi | plural marker | 時諸人輩 |
195 | 37 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 時諸人輩 |
196 | 36 | 樹 | shù | tree | 那迦多摩羅樹 |
197 | 36 | 樹 | shù | to plant | 那迦多摩羅樹 |
198 | 36 | 樹 | shù | to establish | 那迦多摩羅樹 |
199 | 36 | 樹 | shù | a door screen | 那迦多摩羅樹 |
200 | 36 | 樹 | shù | a door screen | 那迦多摩羅樹 |
201 | 36 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 那迦多摩羅樹 |
202 | 35 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等聖子 |
203 | 35 | 或 | huò | or; either; else | 或作童女 |
204 | 35 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作童女 |
205 | 35 | 或 | huò | some; someone | 或作童女 |
206 | 35 | 或 | míngnián | suddenly | 或作童女 |
207 | 35 | 或 | huò | or; vā | 或作童女 |
208 | 35 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘白佛言 |
209 | 35 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘白佛言 |
210 | 35 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘白佛言 |
211 | 35 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸比丘白佛言 |
212 | 35 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘白佛言 |
213 | 35 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘白佛言 |
214 | 35 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘白佛言 |
215 | 35 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘白佛言 |
216 | 35 | 言 | yán | to act as | 諸比丘白佛言 |
217 | 35 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘白佛言 |
218 | 35 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘白佛言 |
219 | 33 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 閻浮提有五百商人 |
220 | 33 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 閻浮提有五百商人 |
221 | 33 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者無人愛念 |
222 | 33 | 今 | jīn | Jin | 我等今者無人愛念 |
223 | 33 | 今 | jīn | modern | 我等今者無人愛念 |
224 | 33 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者無人愛念 |
225 | 29 | 為 | wèi | for; to | 願為解說 |
226 | 29 | 為 | wèi | because of | 願為解說 |
227 | 29 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願為解說 |
228 | 29 | 為 | wéi | to change into; to become | 願為解說 |
229 | 29 | 為 | wéi | to be; is | 願為解說 |
230 | 29 | 為 | wéi | to do | 願為解說 |
231 | 29 | 為 | wèi | for | 願為解說 |
232 | 29 | 為 | wèi | because of; for; to | 願為解說 |
233 | 29 | 為 | wèi | to | 願為解說 |
234 | 29 | 為 | wéi | in a passive construction | 願為解說 |
235 | 29 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 願為解說 |
236 | 29 | 為 | wéi | forming an adverb | 願為解說 |
237 | 29 | 為 | wéi | to add emphasis | 願為解說 |
238 | 29 | 為 | wèi | to support; to help | 願為解說 |
239 | 29 | 為 | wéi | to govern | 願為解說 |
240 | 29 | 為 | wèi | to be; bhū | 願為解說 |
241 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是具辦漸漸而行 |
242 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是具辦漸漸而行 |
243 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是具辦漸漸而行 |
244 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是具辦漸漸而行 |
245 | 28 | 作 | zuò | to do | 作是語已 |
246 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是語已 |
247 | 28 | 作 | zuò | to start | 作是語已 |
248 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是語已 |
249 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是語已 |
250 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作是語已 |
251 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作是語已 |
252 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是語已 |
253 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作是語已 |
254 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作是語已 |
255 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是語已 |
256 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作是語已 |
257 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是語已 |
258 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今當說 |
259 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今當說 |
260 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 我今當說 |
261 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今當說 |
262 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今當說 |
263 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今當說 |
264 | 28 | 說 | shuō | allocution | 我今當說 |
265 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今當說 |
266 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今當說 |
267 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今當說 |
268 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今當說 |
269 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 我今當說 |
270 | 27 | 大 | dà | big; huge; large | 墮大邪見曠野嶮路 |
271 | 27 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 墮大邪見曠野嶮路 |
272 | 27 | 大 | dà | great; major; important | 墮大邪見曠野嶮路 |
273 | 27 | 大 | dà | size | 墮大邪見曠野嶮路 |
274 | 27 | 大 | dà | old | 墮大邪見曠野嶮路 |
275 | 27 | 大 | dà | greatly; very | 墮大邪見曠野嶮路 |
276 | 27 | 大 | dà | oldest; earliest | 墮大邪見曠野嶮路 |
277 | 27 | 大 | dà | adult | 墮大邪見曠野嶮路 |
278 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 墮大邪見曠野嶮路 |
279 | 27 | 大 | dài | an important person | 墮大邪見曠野嶮路 |
280 | 27 | 大 | dà | senior | 墮大邪見曠野嶮路 |
281 | 27 | 大 | dà | approximately | 墮大邪見曠野嶮路 |
282 | 27 | 大 | tài | greatest; grand | 墮大邪見曠野嶮路 |
283 | 27 | 大 | dà | an element | 墮大邪見曠野嶮路 |
284 | 27 | 大 | dà | great; mahā | 墮大邪見曠野嶮路 |
285 | 26 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
286 | 26 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
287 | 26 | 詣 | yì | to visit | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
288 | 26 | 詣 | yì | purposeful | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
289 | 26 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
290 | 26 | 主 | zhǔ | owner | 有一商主 |
291 | 26 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 有一商主 |
292 | 26 | 主 | zhǔ | master | 有一商主 |
293 | 26 | 主 | zhǔ | host | 有一商主 |
294 | 26 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 有一商主 |
295 | 26 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 有一商主 |
296 | 26 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 有一商主 |
297 | 26 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 有一商主 |
298 | 26 | 主 | zhǔ | oneself | 有一商主 |
299 | 26 | 主 | zhǔ | a person; a party | 有一商主 |
300 | 26 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 有一商主 |
301 | 26 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 有一商主 |
302 | 26 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 有一商主 |
303 | 26 | 主 | zhǔ | princess | 有一商主 |
304 | 26 | 主 | zhǔ | chairperson | 有一商主 |
305 | 26 | 主 | zhǔ | fundamental | 有一商主 |
306 | 26 | 主 | zhǔ | Zhu | 有一商主 |
307 | 26 | 主 | zhù | to pour | 有一商主 |
308 | 26 | 主 | zhǔ | host; svamin | 有一商主 |
309 | 26 | 主 | zhǔ | abbot | 有一商主 |
310 | 26 | 商 | shāng | commerce; trade | 有一商主 |
311 | 26 | 商 | shāng | Shang Dynasty | 有一商主 |
312 | 26 | 商 | shāng | to consult; to discuss | 有一商主 |
313 | 26 | 商 | shāng | a merchant; a dealer | 有一商主 |
314 | 26 | 商 | shāng | a merchant; a businessman | 有一商主 |
315 | 26 | 商 | shāng | a quotient | 有一商主 |
316 | 26 | 商 | shāng | to use a number as a quotient | 有一商主 |
317 | 26 | 商 | shāng | shang | 有一商主 |
318 | 26 | 商 | shāng | Shang | 有一商主 |
319 | 26 | 商 | shāng | merchant; vaṇij | 有一商主 |
320 | 26 | 商 | shāng | merchant; śaṇ | 有一商主 |
321 | 25 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝諸比丘 |
322 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝諸比丘 |
323 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 汝諸比丘 |
324 | 25 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝諸比丘 |
325 | 24 | 聞 | wén | to hear | 聞彼大海有船破壞 |
326 | 24 | 聞 | wén | Wen | 聞彼大海有船破壞 |
327 | 24 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞彼大海有船破壞 |
328 | 24 | 聞 | wén | to be widely known | 聞彼大海有船破壞 |
329 | 24 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞彼大海有船破壞 |
330 | 24 | 聞 | wén | information | 聞彼大海有船破壞 |
331 | 24 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞彼大海有船破壞 |
332 | 24 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞彼大海有船破壞 |
333 | 24 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞彼大海有船破壞 |
334 | 24 | 聞 | wén | to question | 聞彼大海有船破壞 |
335 | 24 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞彼大海有船破壞 |
336 | 24 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞彼大海有船破壞 |
337 | 24 | 行 | xíng | to walk | 行顛倒行 |
338 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 行顛倒行 |
339 | 24 | 行 | háng | profession | 行顛倒行 |
340 | 24 | 行 | háng | line; row | 行顛倒行 |
341 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行顛倒行 |
342 | 24 | 行 | xíng | to travel | 行顛倒行 |
343 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 行顛倒行 |
344 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行顛倒行 |
345 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行顛倒行 |
346 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 行顛倒行 |
347 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 行顛倒行 |
348 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 行顛倒行 |
349 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行顛倒行 |
350 | 24 | 行 | xíng | to move | 行顛倒行 |
351 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行顛倒行 |
352 | 24 | 行 | xíng | travel | 行顛倒行 |
353 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 行顛倒行 |
354 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 行顛倒行 |
355 | 24 | 行 | xíng | temporary | 行顛倒行 |
356 | 24 | 行 | xíng | soon | 行顛倒行 |
357 | 24 | 行 | háng | rank; order | 行顛倒行 |
358 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 行顛倒行 |
359 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行顛倒行 |
360 | 24 | 行 | xíng | to experience | 行顛倒行 |
361 | 24 | 行 | xíng | path; way | 行顛倒行 |
362 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 行顛倒行 |
363 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行顛倒行 |
364 | 24 | 行 | xíng | 行顛倒行 | |
365 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 行顛倒行 |
366 | 24 | 行 | xíng | Practice | 行顛倒行 |
367 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行顛倒行 |
368 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行顛倒行 |
369 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生男生女 |
370 | 23 | 生 | shēng | to live | 生男生女 |
371 | 23 | 生 | shēng | raw | 生男生女 |
372 | 23 | 生 | shēng | a student | 生男生女 |
373 | 23 | 生 | shēng | life | 生男生女 |
374 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生男生女 |
375 | 23 | 生 | shēng | alive | 生男生女 |
376 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生男生女 |
377 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生男生女 |
378 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生男生女 |
379 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生男生女 |
380 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生男生女 |
381 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生男生女 |
382 | 23 | 生 | shēng | very; extremely | 生男生女 |
383 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生男生女 |
384 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生男生女 |
385 | 23 | 生 | shēng | gender | 生男生女 |
386 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生男生女 |
387 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生男生女 |
388 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生男生女 |
389 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生男生女 |
390 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生男生女 |
391 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生男生女 |
392 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生男生女 |
393 | 23 | 生 | shēng | nature | 生男生女 |
394 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生男生女 |
395 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生男生女 |
396 | 23 | 生 | shēng | birth | 生男生女 |
397 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生男生女 |
398 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見有一所 |
399 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見有一所 |
400 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見有一所 |
401 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見有一所 |
402 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 見有一所 |
403 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見有一所 |
404 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見有一所 |
405 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見有一所 |
406 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見有一所 |
407 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見有一所 |
408 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見有一所 |
409 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見有一所 |
410 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見有一所 |
411 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見有一所 |
412 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲如妙鼓 |
413 | 23 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲如妙鼓 |
414 | 23 | 聲 | shēng | sheng | 聲如妙鼓 |
415 | 23 | 聲 | shēng | voice | 聲如妙鼓 |
416 | 23 | 聲 | shēng | music | 聲如妙鼓 |
417 | 23 | 聲 | shēng | language | 聲如妙鼓 |
418 | 23 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲如妙鼓 |
419 | 23 | 聲 | shēng | a message | 聲如妙鼓 |
420 | 23 | 聲 | shēng | an utterance | 聲如妙鼓 |
421 | 23 | 聲 | shēng | a consonant | 聲如妙鼓 |
422 | 23 | 聲 | shēng | a tone | 聲如妙鼓 |
423 | 23 | 聲 | shēng | to announce | 聲如妙鼓 |
424 | 23 | 聲 | shēng | sound | 聲如妙鼓 |
425 | 22 | 從 | cóng | from | 如白雲隊從地湧出 |
426 | 22 | 從 | cóng | to follow | 如白雲隊從地湧出 |
427 | 22 | 從 | cóng | past; through | 如白雲隊從地湧出 |
428 | 22 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 如白雲隊從地湧出 |
429 | 22 | 從 | cóng | to participate in something | 如白雲隊從地湧出 |
430 | 22 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 如白雲隊從地湧出 |
431 | 22 | 從 | cóng | usually | 如白雲隊從地湧出 |
432 | 22 | 從 | cóng | something secondary | 如白雲隊從地湧出 |
433 | 22 | 從 | cóng | remote relatives | 如白雲隊從地湧出 |
434 | 22 | 從 | cóng | secondary | 如白雲隊從地湧出 |
435 | 22 | 從 | cóng | to go on; to advance | 如白雲隊從地湧出 |
436 | 22 | 從 | cōng | at ease; informal | 如白雲隊從地湧出 |
437 | 22 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 如白雲隊從地湧出 |
438 | 22 | 從 | zòng | to release | 如白雲隊從地湧出 |
439 | 22 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 如白雲隊從地湧出 |
440 | 22 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 如白雲隊從地湧出 |
441 | 22 | 歎 | tàn | to sigh | 歎法功德 |
442 | 22 | 歎 | tàn | to praise | 歎法功德 |
443 | 22 | 歎 | tàn | to lament | 歎法功德 |
444 | 22 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 歎法功德 |
445 | 22 | 歎 | tàn | a chant | 歎法功德 |
446 | 22 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 歎法功德 |
447 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
448 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
449 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
450 | 22 | 所 | suǒ | it | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
451 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
452 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
453 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
454 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
455 | 22 | 所 | suǒ | that which | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
456 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
457 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
458 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
459 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
460 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
461 | 22 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
462 | 22 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
463 | 22 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
464 | 22 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
465 | 22 | 將 | jiāng | and; or | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
466 | 22 | 將 | jiàng | to command; to lead | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
467 | 22 | 將 | qiāng | to request | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
468 | 22 | 將 | jiāng | approximately | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
469 | 22 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
470 | 22 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
471 | 22 | 將 | jiāng | to checkmate | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
472 | 22 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
473 | 22 | 將 | jiāng | to do; to handle | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
474 | 22 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
475 | 22 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
476 | 22 | 將 | jiàng | backbone | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
477 | 22 | 將 | jiàng | king | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
478 | 22 | 將 | jiāng | might; possibly | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
479 | 22 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
480 | 22 | 將 | jiāng | to rest | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
481 | 22 | 將 | jiāng | to the side | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
482 | 22 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
483 | 22 | 將 | jiāng | large; great | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
484 | 22 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 其舍利弗乃能教化將詣佛所 |
485 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於花鬘處 |
486 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於花鬘處 |
487 | 22 | 處 | chù | location | 於花鬘處 |
488 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於花鬘處 |
489 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 於花鬘處 |
490 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於花鬘處 |
491 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 於花鬘處 |
492 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於花鬘處 |
493 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於花鬘處 |
494 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於花鬘處 |
495 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 於花鬘處 |
496 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於花鬘處 |
497 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於花鬘處 |
498 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 於花鬘處 |
499 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 於花鬘處 |
500 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 於花鬘處 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
时 | 時 |
|
|
已 |
|
|
|
我 |
|
|
|
复 | 復 | fù | again; punar |
者 | zhě | ca | |
而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
成华 | 成華 | 99 | Chenghua |
池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
佛法 | 102 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
乐至 | 樂至 | 108 | Lezhi |
昴 | 109 |
|
|
昴宿 | 109 | Kṛttikā | |
摩伽国 | 摩伽國 | 109 | Magadha |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
频婆娑罗 | 頻婆娑羅 | 112 | King Bimbisāra |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿那波那 | 196 | mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿湿波他 | 阿濕波他 | 196 | asvattha; bodhi tree |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
彼岸 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
船师 | 船師 | 99 | captain |
垂布 | 99 | drop down and spread | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大沙门 | 大沙門 | 100 | great monastic |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
到彼岸 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
多摩罗 | 多摩羅 | 100 | Cinnamomum tamala; Indian bay leaf |
法义 | 法義 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分陀利花 | 102 | pundarika | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
合欢树 | 合歡樹 | 104 | acacia tree |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
迦陵频伽鸟 | 迦陵頻伽鳥 | 106 | kalavinka bird; kalaviṅka |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
君陀花 | 106 | jasmine; kunda | |
拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
具足 | 106 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙行 | 109 | a profound act | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命命鸟 | 命命鳥 | 109 | kalavinka; jivajivaka bird |
密语 | 密語 | 109 | mantra |
能行 | 110 | ability to act | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝等勿怖 | 114 | Be not afraid, sirs | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
示教 | 115 | to point and instruct | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实语 | 實語 | 115 | true words |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无有子息 | 無有子息 | 119 | have no son |
无余 | 無餘 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
野叉 | 121 | yaksa | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
意言 | 121 | mental discussion | |
佣直 | 傭直 | 121 | direct |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
瞻波 | 122 |
|
|
正念 | 122 |
|
|
正信 | 122 |
|
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |