Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 38

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 73 to go; to 復更重於如來世尊
2 73 to rely on; to depend on 復更重於如來世尊
3 73 Yu 復更重於如來世尊
4 73 a crow 復更重於如來世尊
5 64 self 世尊已知我名字也
6 64 [my] dear 世尊已知我名字也
7 64 Wo 世尊已知我名字也
8 64 self; atman; attan 世尊已知我名字也
9 64 ga 世尊已知我名字也
10 64 shí time; a point or period of time 時伊羅鉢即隱本形
11 64 shí a season; a quarter of a year 時伊羅鉢即隱本形
12 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時伊羅鉢即隱本形
13 64 shí fashionable 時伊羅鉢即隱本形
14 64 shí fate; destiny; luck 時伊羅鉢即隱本形
15 64 shí occasion; opportunity; chance 時伊羅鉢即隱本形
16 64 shí tense 時伊羅鉢即隱本形
17 64 shí particular; special 時伊羅鉢即隱本形
18 64 shí to plant; to cultivate 時伊羅鉢即隱本形
19 64 shí an era; a dynasty 時伊羅鉢即隱本形
20 64 shí time [abstract] 時伊羅鉢即隱本形
21 64 shí seasonal 時伊羅鉢即隱本形
22 64 shí to wait upon 時伊羅鉢即隱本形
23 64 shí hour 時伊羅鉢即隱本形
24 64 shí appropriate; proper; timely 時伊羅鉢即隱本形
25 64 shí Shi 時伊羅鉢即隱本形
26 64 shí a present; currentlt 時伊羅鉢即隱本形
27 64 shí time; kāla 時伊羅鉢即隱本形
28 64 shí at that time; samaya 時伊羅鉢即隱本形
29 52 ér Kangxi radical 126 而重問佛
30 52 ér as if; to seem like 而重問佛
31 52 néng can; able 而重問佛
32 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而重問佛
33 52 ér to arrive; up to 而重問佛
34 50 yán to speak; to say; said 世尊復還以偈答龍王言
35 50 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊復還以偈答龍王言
36 50 yán Kangxi radical 149 世尊復還以偈答龍王言
37 50 yán phrase; sentence 世尊復還以偈答龍王言
38 50 yán a word; a syllable 世尊復還以偈答龍王言
39 50 yán a theory; a doctrine 世尊復還以偈答龍王言
40 50 yán to regard as 世尊復還以偈答龍王言
41 50 yán to act as 世尊復還以偈答龍王言
42 50 yán word; vacana 世尊復還以偈答龍王言
43 50 yán speak; vad 世尊復還以偈答龍王言
44 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 伊羅鉢龍王作如是念
45 46 Kangxi radical 49 住一面已
46 46 to bring to an end; to stop 住一面已
47 46 to complete 住一面已
48 46 to demote; to dismiss 住一面已
49 46 to recover from an illness 住一面已
50 46 former; pūrvaka 住一面已
51 44 undulations 而我當時既造於彼波夜提罪
52 44 waves; breakers 而我當時既造於彼波夜提罪
53 44 wavelength 而我當時既造於彼波夜提罪
54 44 pa 而我當時既造於彼波夜提罪
55 44 wave; taraṅga 而我當時既造於彼波夜提罪
56 44 Ru River 汝大龍王
57 44 Ru 汝大龍王
58 42 pear 其外道名波梨婆闍
59 42 an opera 其外道名波梨婆闍
60 42 to cut; to slash 其外道名波梨婆闍
61 42 其外道名波梨婆闍
62 42 grandmother 其外道名波梨婆闍
63 42 old woman 其外道名波梨婆闍
64 42 bha 其外道名波梨婆闍
65 42 shé Buddhist monk 其外道名波梨婆闍
66 42 defensive platform over gate; barbican 其外道名波梨婆闍
67 42 shé jha 其外道名波梨婆闍
68 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊已知我名字也
69 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊已知我名字也
70 40 爾時 ěr shí at that time 爾時
71 40 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
72 39 zhī to go 不生希有奇特之想
73 39 zhī to arrive; to go 不生希有奇特之想
74 39 zhī is 不生希有奇特之想
75 39 zhī to use 不生希有奇特之想
76 39 zhī Zhi 不生希有奇特之想
77 39 zhī winding 不生希有奇特之想
78 39 to be near by; to be close to 時伊羅鉢即隱本形
79 39 at that time 時伊羅鉢即隱本形
80 39 to be exactly the same as; to be thus 時伊羅鉢即隱本形
81 39 supposed; so-called 時伊羅鉢即隱本形
82 39 to arrive at; to ascend 時伊羅鉢即隱本形
83 37 female; feminine 亦復不用龍王之女
84 37 female 亦復不用龍王之女
85 37 Kangxi radical 38 亦復不用龍王之女
86 37 to marry off a daughter 亦復不用龍王之女
87 37 daughter 亦復不用龍王之女
88 37 soft; feminine 亦復不用龍王之女
89 37 the Maiden lunar lodging 亦復不用龍王之女
90 37 woman; nārī 亦復不用龍王之女
91 37 daughter; duhitṛ 亦復不用龍王之女
92 37 Śravaṇā 亦復不用龍王之女
93 34 jīn today; present; now 今應當知
94 34 jīn Jin 今應當知
95 34 jīn modern 今應當知
96 34 jīn now; adhunā 今應當知
97 32 to go back; to return 復更重於如來世尊
98 32 to resume; to restart 復更重於如來世尊
99 32 to do in detail 復更重於如來世尊
100 32 to restore 復更重於如來世尊
101 32 to respond; to reply to 復更重於如來世尊
102 32 Fu; Return 復更重於如來世尊
103 32 to retaliate; to reciprocate 復更重於如來世尊
104 32 to avoid forced labor or tax 復更重於如來世尊
105 32 Fu 復更重於如來世尊
106 32 doubled; to overlapping; folded 復更重於如來世尊
107 32 a lined garment with doubled thickness 復更重於如來世尊
108 30 Qi 其那羅陀摩那婆仙
109 29 xíng to walk 受持何戒行何行
110 29 xíng capable; competent 受持何戒行何行
111 29 háng profession 受持何戒行何行
112 29 xíng Kangxi radical 144 受持何戒行何行
113 29 xíng to travel 受持何戒行何行
114 29 xìng actions; conduct 受持何戒行何行
115 29 xíng to do; to act; to practice 受持何戒行何行
116 29 xíng all right; OK; okay 受持何戒行何行
117 29 háng horizontal line 受持何戒行何行
118 29 héng virtuous deeds 受持何戒行何行
119 29 hàng a line of trees 受持何戒行何行
120 29 hàng bold; steadfast 受持何戒行何行
121 29 xíng to move 受持何戒行何行
122 29 xíng to put into effect; to implement 受持何戒行何行
123 29 xíng travel 受持何戒行何行
124 29 xíng to circulate 受持何戒行何行
125 29 xíng running script; running script 受持何戒行何行
126 29 xíng temporary 受持何戒行何行
127 29 háng rank; order 受持何戒行何行
128 29 háng a business; a shop 受持何戒行何行
129 29 xíng to depart; to leave 受持何戒行何行
130 29 xíng to experience 受持何戒行何行
131 29 xíng path; way 受持何戒行何行
132 29 xíng xing; ballad 受持何戒行何行
133 29 xíng Xing 受持何戒行何行
134 29 xíng Practice 受持何戒行何行
135 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 受持何戒行何行
136 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 受持何戒行何行
137 28 ye 并及長老耶輸陀身
138 28 ya 并及長老耶輸陀身
139 27 néng can; able 能於人天受勝身
140 27 néng ability; capacity 能於人天受勝身
141 27 néng a mythical bear-like beast 能於人天受勝身
142 27 néng energy 能於人天受勝身
143 27 néng function; use 能於人天受勝身
144 27 néng talent 能於人天受勝身
145 27 néng expert at 能於人天受勝身
146 27 néng to be in harmony 能於人天受勝身
147 27 néng to tend to; to care for 能於人天受勝身
148 27 néng to reach; to arrive at 能於人天受勝身
149 27 néng to be able; śak 能於人天受勝身
150 27 néng skilful; pravīṇa 能於人天受勝身
151 26 道人 dàorén a Buddhist monk 值一波梨婆闍道人
152 26 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 值一波梨婆闍道人
153 26 道人 dàorén Traveler of the Way 值一波梨婆闍道人
154 25 suō to dance; to frolic 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
155 25 suō to lounge 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
156 25 suō to saunter 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
157 25 suō suo 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
158 25 suō sa 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
159 25 to adjoin; to border 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
160 25 to help; to assist 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
161 25 vai 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
162 24 suǒ a few; various; some 取執捉將詣迦葉佛所
163 24 suǒ a place; a location 取執捉將詣迦葉佛所
164 24 suǒ indicates a passive voice 取執捉將詣迦葉佛所
165 24 suǒ an ordinal number 取執捉將詣迦葉佛所
166 24 suǒ meaning 取執捉將詣迦葉佛所
167 24 suǒ garrison 取執捉將詣迦葉佛所
168 24 suǒ place; pradeśa 取執捉將詣迦葉佛所
169 23 Buddha; Awakened One 而重問佛
170 23 relating to Buddhism 而重問佛
171 23 a statue or image of a Buddha 而重問佛
172 23 a Buddhist text 而重問佛
173 23 to touch; to stroke 而重問佛
174 23 Buddha 而重問佛
175 23 Buddha; Awakened One 而重問佛
176 23 wéi to act as; to serve 染著名為染
177 23 wéi to change into; to become 染著名為染
178 23 wéi to be; is 染著名為染
179 23 wéi to do 染著名為染
180 23 wèi to support; to help 染著名為染
181 23 wéi to govern 染著名為染
182 23 wèi to be; bhū 染著名為染
183 22 míng fame; renown; reputation 云何得癡名
184 22 míng a name; personal name; designation 云何得癡名
185 22 míng rank; position 云何得癡名
186 22 míng an excuse 云何得癡名
187 22 míng life 云何得癡名
188 22 míng to name; to call 云何得癡名
189 22 míng to express; to describe 云何得癡名
190 22 míng to be called; to have the name 云何得癡名
191 22 míng to own; to possess 云何得癡名
192 22 míng famous; renowned 云何得癡名
193 22 míng moral 云何得癡名
194 22 míng name; naman 云何得癡名
195 22 míng fame; renown; yasas 云何得癡名
196 22 luó Luo 伊羅鉢龍王作如是念
197 22 luó to catch; to capture 伊羅鉢龍王作如是念
198 22 luó gauze 伊羅鉢龍王作如是念
199 22 luó a sieve; cloth for filtering 伊羅鉢龍王作如是念
200 22 luó a net for catching birds 伊羅鉢龍王作如是念
201 22 luó to recruit 伊羅鉢龍王作如是念
202 22 luó to include 伊羅鉢龍王作如是念
203 22 luó to distribute 伊羅鉢龍王作如是念
204 22 luó ra 伊羅鉢龍王作如是念
205 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得清淨心
206 22 děi to want to; to need to 得清淨心
207 22 děi must; ought to 得清淨心
208 22 de 得清淨心
209 22 de infix potential marker 得清淨心
210 22 to result in 得清淨心
211 22 to be proper; to fit; to suit 得清淨心
212 22 to be satisfied 得清淨心
213 22 to be finished 得清淨心
214 22 děi satisfying 得清淨心
215 22 to contract 得清淨心
216 22 to hear 得清淨心
217 22 to have; there is 得清淨心
218 22 marks time passed 得清淨心
219 22 obtain; attain; prāpta 得清淨心
220 21 to use; to grasp 世尊復還以偈答龍王言
221 21 to rely on 世尊復還以偈答龍王言
222 21 to regard 世尊復還以偈答龍王言
223 21 to be able to 世尊復還以偈答龍王言
224 21 to order; to command 世尊復還以偈答龍王言
225 21 used after a verb 世尊復還以偈答龍王言
226 21 a reason; a cause 世尊復還以偈答龍王言
227 21 Israel 世尊復還以偈答龍王言
228 21 Yi 世尊復還以偈答龍王言
229 21 use; yogena 世尊復還以偈答龍王言
230 21 big; huge; large 世尊告伊羅鉢大龍王言
231 21 Kangxi radical 37 世尊告伊羅鉢大龍王言
232 21 great; major; important 世尊告伊羅鉢大龍王言
233 21 size 世尊告伊羅鉢大龍王言
234 21 old 世尊告伊羅鉢大龍王言
235 21 oldest; earliest 世尊告伊羅鉢大龍王言
236 21 adult 世尊告伊羅鉢大龍王言
237 21 dài an important person 世尊告伊羅鉢大龍王言
238 21 senior 世尊告伊羅鉢大龍王言
239 21 an element 世尊告伊羅鉢大龍王言
240 21 great; mahā 世尊告伊羅鉢大龍王言
241 20 zuò to do 伊羅鉢龍王作如是念
242 20 zuò to act as; to serve as 伊羅鉢龍王作如是念
243 20 zuò to start 伊羅鉢龍王作如是念
244 20 zuò a writing; a work 伊羅鉢龍王作如是念
245 20 zuò to dress as; to be disguised as 伊羅鉢龍王作如是念
246 20 zuō to create; to make 伊羅鉢龍王作如是念
247 20 zuō a workshop 伊羅鉢龍王作如是念
248 20 zuō to write; to compose 伊羅鉢龍王作如是念
249 20 zuò to rise 伊羅鉢龍王作如是念
250 20 zuò to be aroused 伊羅鉢龍王作如是念
251 20 zuò activity; action; undertaking 伊羅鉢龍王作如是念
252 20 zuò to regard as 伊羅鉢龍王作如是念
253 20 zuò action; kāraṇa 伊羅鉢龍王作如是念
254 20 děng et cetera; and so on 彼等忍辱正思念
255 20 děng to wait 彼等忍辱正思念
256 20 děng to be equal 彼等忍辱正思念
257 20 děng degree; level 彼等忍辱正思念
258 20 děng to compare 彼等忍辱正思念
259 20 děng same; equal; sama 彼等忍辱正思念
260 19 biān side; boundary; edge; margin 三藐三佛陀邊聞於此語
261 19 biān frontier; border 三藐三佛陀邊聞於此語
262 19 biān end; extremity; limit 三藐三佛陀邊聞於此語
263 19 biān to be near; to approach 三藐三佛陀邊聞於此語
264 19 biān a party; a side 三藐三佛陀邊聞於此語
265 19 biān edge; prānta 三藐三佛陀邊聞於此語
266 19 zhě ca 汝問行行果報者
267 19 rén person; people; a human being 癡人何故迷
268 19 rén Kangxi radical 9 癡人何故迷
269 19 rén a kind of person 癡人何故迷
270 19 rén everybody 癡人何故迷
271 19 rén adult 癡人何故迷
272 19 rén somebody; others 癡人何故迷
273 19 rén an upright person 癡人何故迷
274 19 rén person; manuṣya 癡人何故迷
275 19 xīn heart [organ] 生愛敬心
276 19 xīn Kangxi radical 61 生愛敬心
277 19 xīn mind; consciousness 生愛敬心
278 19 xīn the center; the core; the middle 生愛敬心
279 19 xīn one of the 28 star constellations 生愛敬心
280 19 xīn heart 生愛敬心
281 19 xīn emotion 生愛敬心
282 19 xīn intention; consideration 生愛敬心
283 19 xīn disposition; temperament 生愛敬心
284 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生愛敬心
285 19 xīn heart; hṛdaya 生愛敬心
286 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 生愛敬心
287 19 jiàn to see 欲見尊長須時節
288 19 jiàn opinion; view; understanding 欲見尊長須時節
289 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲見尊長須時節
290 19 jiàn refer to; for details see 欲見尊長須時節
291 19 jiàn to listen to 欲見尊長須時節
292 19 jiàn to meet 欲見尊長須時節
293 19 jiàn to receive (a guest) 欲見尊長須時節
294 19 jiàn let me; kindly 欲見尊長須時節
295 19 jiàn Jian 欲見尊長須時節
296 19 xiàn to appear 欲見尊長須時節
297 19 xiàn to introduce 欲見尊長須時節
298 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲見尊長須時節
299 19 jiàn seeing; observing; darśana 欲見尊長須時節
300 18 zhì Kangxi radical 133 但至天曉欲乞時
301 18 zhì to arrive 但至天曉欲乞時
302 18 zhì approach; upagama 但至天曉欲乞時
303 18 wén to hear 若聞若知定心意
304 18 wén Wen 若聞若知定心意
305 18 wén sniff at; to smell 若聞若知定心意
306 18 wén to be widely known 若聞若知定心意
307 18 wén to confirm; to accept 若聞若知定心意
308 18 wén information 若聞若知定心意
309 18 wèn famous; well known 若聞若知定心意
310 18 wén knowledge; learning 若聞若知定心意
311 18 wèn popularity; prestige; reputation 若聞若知定心意
312 18 wén to question 若聞若知定心意
313 18 wén heard; śruta 若聞若知定心意
314 18 wén hearing; śruti 若聞若知定心意
315 18 shēng to be born; to give birth 生愛敬心
316 18 shēng to live 生愛敬心
317 18 shēng raw 生愛敬心
318 18 shēng a student 生愛敬心
319 18 shēng life 生愛敬心
320 18 shēng to produce; to give rise 生愛敬心
321 18 shēng alive 生愛敬心
322 18 shēng a lifetime 生愛敬心
323 18 shēng to initiate; to become 生愛敬心
324 18 shēng to grow 生愛敬心
325 18 shēng unfamiliar 生愛敬心
326 18 shēng not experienced 生愛敬心
327 18 shēng hard; stiff; strong 生愛敬心
328 18 shēng having academic or professional knowledge 生愛敬心
329 18 shēng a male role in traditional theatre 生愛敬心
330 18 shēng gender 生愛敬心
331 18 shēng to develop; to grow 生愛敬心
332 18 shēng to set up 生愛敬心
333 18 shēng a prostitute 生愛敬心
334 18 shēng a captive 生愛敬心
335 18 shēng a gentleman 生愛敬心
336 18 shēng Kangxi radical 100 生愛敬心
337 18 shēng unripe 生愛敬心
338 18 shēng nature 生愛敬心
339 18 shēng to inherit; to succeed 生愛敬心
340 18 shēng destiny 生愛敬心
341 18 shēng birth 生愛敬心
342 18 shēng arise; produce; utpad 生愛敬心
343 18 wèn to ask 而重問佛
344 18 wèn to inquire after 而重問佛
345 18 wèn to interrogate 而重問佛
346 18 wèn to hold responsible 而重問佛
347 18 wèn to request something 而重問佛
348 18 wèn to rebuke 而重問佛
349 18 wèn to send an official mission bearing gifts 而重問佛
350 18 wèn news 而重問佛
351 18 wèn to propose marriage 而重問佛
352 18 wén to inform 而重問佛
353 18 wèn to research 而重問佛
354 18 wèn Wen 而重問佛
355 18 wèn a question 而重問佛
356 18 wèn ask; prccha 而重問佛
357 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若有比丘
358 17 比丘 bǐqiū bhiksu 若有比丘
359 17 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若有比丘
360 16 is exactly 伊羅鉢龍王作如是念
361 16 Yi 伊羅鉢龍王作如是念
362 16 Yi River 伊羅鉢龍王作如是念
363 16 Iraq 伊羅鉢龍王作如是念
364 16 Iran 伊羅鉢龍王作如是念
365 16 i 伊羅鉢龍王作如是念
366 16 other; another; some other 供養老人勿毀他
367 16 other 供養老人勿毀他
368 16 tha 供養老人勿毀他
369 16 ṭha 供養老人勿毀他
370 16 other; anya 供養老人勿毀他
371 16 one 我於彼時見有一草
372 16 Kangxi radical 1 我於彼時見有一草
373 16 pure; concentrated 我於彼時見有一草
374 16 first 我於彼時見有一草
375 16 the same 我於彼時見有一草
376 16 sole; single 我於彼時見有一草
377 16 a very small amount 我於彼時見有一草
378 16 Yi 我於彼時見有一草
379 16 other 我於彼時見有一草
380 16 to unify 我於彼時見有一草
381 16 accidentally; coincidentally 我於彼時見有一草
382 16 abruptly; suddenly 我於彼時見有一草
383 16 one; eka 我於彼時見有一草
384 16 zhōng middle 善言在於正念中
385 16 zhōng medium; medium sized 善言在於正念中
386 16 zhōng China 善言在於正念中
387 16 zhòng to hit the mark 善言在於正念中
388 16 zhōng midday 善言在於正念中
389 16 zhōng inside 善言在於正念中
390 16 zhōng during 善言在於正念中
391 16 zhōng Zhong 善言在於正念中
392 16 zhōng intermediary 善言在於正念中
393 16 zhōng half 善言在於正念中
394 16 zhòng to reach; to attain 善言在於正念中
395 16 zhòng to suffer; to infect 善言在於正念中
396 16 zhòng to obtain 善言在於正念中
397 16 zhòng to pass an exam 善言在於正念中
398 16 zhōng middle 善言在於正念中
399 16 infix potential marker 以我不取彼佛語故
400 16 龍王 lóng wáng Dragon King; Naga King 伊羅鉢龍王作如是念
401 15 那羅陀 nàluótuó naradhara 那羅陀出家品
402 15 to complete; to finish 而我當時既造於彼波夜提罪
403 15 Ji 而我當時既造於彼波夜提罪
404 14 meaning; sense 智慧分別思惟義
405 14 justice; right action; righteousness 智慧分別思惟義
406 14 artificial; man-made; fake 智慧分別思惟義
407 14 chivalry; generosity 智慧分別思惟義
408 14 just; righteous 智慧分別思惟義
409 14 adopted 智慧分別思惟義
410 14 a relationship 智慧分別思惟義
411 14 volunteer 智慧分別思惟義
412 14 something suitable 智慧分別思惟義
413 14 a martyr 智慧分別思惟義
414 14 a law 智慧分別思惟義
415 14 Yi 智慧分別思惟義
416 14 Righteousness 智慧分別思惟義
417 14 aim; artha 智慧分別思惟義
418 14 a bowl; an alms bowl 伊羅鉢龍王作如是念
419 14 a bowl 伊羅鉢龍王作如是念
420 14 an alms bowl; an earthenware basin 伊羅鉢龍王作如是念
421 14 an earthenware basin 伊羅鉢龍王作如是念
422 14 Alms bowl 伊羅鉢龍王作如是念
423 14 a bowl; an alms bowl; patra 伊羅鉢龍王作如是念
424 14 an alms bowl; patra; patta 伊羅鉢龍王作如是念
425 14 an alms bowl; patra 伊羅鉢龍王作如是念
426 14 羅漢 luóhàn Arhat 而彼長老即成羅漢
427 14 羅漢 Luóhàn arhat 而彼長老即成羅漢
428 14 zhī to know 若聞若知定心意
429 14 zhī to comprehend 若聞若知定心意
430 14 zhī to inform; to tell 若聞若知定心意
431 14 zhī to administer 若聞若知定心意
432 14 zhī to distinguish; to discern; to recognize 若聞若知定心意
433 14 zhī to be close friends 若聞若知定心意
434 14 zhī to feel; to sense; to perceive 若聞若知定心意
435 14 zhī to receive; to entertain 若聞若知定心意
436 14 zhī knowledge 若聞若知定心意
437 14 zhī consciousness; perception 若聞若知定心意
438 14 zhī a close friend 若聞若知定心意
439 14 zhì wisdom 若聞若知定心意
440 14 zhì Zhi 若聞若知定心意
441 14 zhī to appreciate 若聞若知定心意
442 14 zhī to make known 若聞若知定心意
443 14 zhī to have control over 若聞若知定心意
444 14 zhī to expect; to foresee 若聞若知定心意
445 14 zhī Understanding 若聞若知定心意
446 14 zhī know; jña 若聞若知定心意
447 14 chù a place; location; a spot; a point 還於彼處迦葉佛邊
448 14 chǔ to reside; to live; to dwell 還於彼處迦葉佛邊
449 14 chù an office; a department; a bureau 還於彼處迦葉佛邊
450 14 chù a part; an aspect 還於彼處迦葉佛邊
451 14 chǔ to be in; to be in a position of 還於彼處迦葉佛邊
452 14 chǔ to get along with 還於彼處迦葉佛邊
453 14 chǔ to deal with; to manage 還於彼處迦葉佛邊
454 14 chǔ to punish; to sentence 還於彼處迦葉佛邊
455 14 chǔ to stop; to pause 還於彼處迦葉佛邊
456 14 chǔ to be associated with 還於彼處迦葉佛邊
457 14 chǔ to situate; to fix a place for 還於彼處迦葉佛邊
458 14 chǔ to occupy; to control 還於彼處迦葉佛邊
459 14 chù circumstances; situation 還於彼處迦葉佛邊
460 14 chù an occasion; a time 還於彼處迦葉佛邊
461 14 chù position; sthāna 還於彼處迦葉佛邊
462 13 gēng to change; to ammend 復更重於如來世尊
463 13 gēng a watch; a measure of time 復更重於如來世尊
464 13 gēng to experience 復更重於如來世尊
465 13 gēng to improve 復更重於如來世尊
466 13 gēng to replace; to substitute 復更重於如來世尊
467 13 gēng to compensate 復更重於如來世尊
468 13 gèng to increase 復更重於如來世尊
469 13 gēng forced military service 復更重於如來世尊
470 13 gēng Geng 復更重於如來世尊
471 13 jīng to experience 復更重於如來世尊
472 13 gēng contacts 復更重於如來世尊
473 13 zuò to sit 即於其坐
474 13 zuò to ride 即於其坐
475 13 zuò to visit 即於其坐
476 13 zuò a seat 即於其坐
477 13 zuò to hold fast to; to stick to 即於其坐
478 13 zuò to be in a position 即於其坐
479 13 zuò to convict; to try 即於其坐
480 13 zuò to stay 即於其坐
481 13 zuò to kneel 即於其坐
482 13 zuò to violate 即於其坐
483 13 zuò to sit; niṣad 即於其坐
484 13 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 即於其坐
485 13 child; son 我今此子
486 13 egg; newborn 我今此子
487 13 first earthly branch 我今此子
488 13 11 p.m.-1 a.m. 我今此子
489 13 Kangxi radical 39 我今此子
490 13 pellet; something small and hard 我今此子
491 13 master 我今此子
492 13 viscount 我今此子
493 13 zi you; your honor 我今此子
494 13 masters 我今此子
495 13 person 我今此子
496 13 young 我今此子
497 13 seed 我今此子
498 13 subordinate; subsidiary 我今此子
499 13 a copper coin 我今此子
500 13 female dragonfly 我今此子

Frequencies of all Words

Top 1088

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 128 that; those 即更親誦彼二偈文
2 128 another; the other 即更親誦彼二偈文
3 128 that; tad 即更親誦彼二偈文
4 73 in; at 復更重於如來世尊
5 73 in; at 復更重於如來世尊
6 73 in; at; to; from 復更重於如來世尊
7 73 to go; to 復更重於如來世尊
8 73 to rely on; to depend on 復更重於如來世尊
9 73 to go to; to arrive at 復更重於如來世尊
10 73 from 復更重於如來世尊
11 73 give 復更重於如來世尊
12 73 oppposing 復更重於如來世尊
13 73 and 復更重於如來世尊
14 73 compared to 復更重於如來世尊
15 73 by 復更重於如來世尊
16 73 and; as well as 復更重於如來世尊
17 73 for 復更重於如來世尊
18 73 Yu 復更重於如來世尊
19 73 a crow 復更重於如來世尊
20 73 whew; wow 復更重於如來世尊
21 73 near to; antike 復更重於如來世尊
22 64 I; me; my 世尊已知我名字也
23 64 self 世尊已知我名字也
24 64 we; our 世尊已知我名字也
25 64 [my] dear 世尊已知我名字也
26 64 Wo 世尊已知我名字也
27 64 self; atman; attan 世尊已知我名字也
28 64 ga 世尊已知我名字也
29 64 I; aham 世尊已知我名字也
30 64 shí time; a point or period of time 時伊羅鉢即隱本形
31 64 shí a season; a quarter of a year 時伊羅鉢即隱本形
32 64 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時伊羅鉢即隱本形
33 64 shí at that time 時伊羅鉢即隱本形
34 64 shí fashionable 時伊羅鉢即隱本形
35 64 shí fate; destiny; luck 時伊羅鉢即隱本形
36 64 shí occasion; opportunity; chance 時伊羅鉢即隱本形
37 64 shí tense 時伊羅鉢即隱本形
38 64 shí particular; special 時伊羅鉢即隱本形
39 64 shí to plant; to cultivate 時伊羅鉢即隱本形
40 64 shí hour (measure word) 時伊羅鉢即隱本形
41 64 shí an era; a dynasty 時伊羅鉢即隱本形
42 64 shí time [abstract] 時伊羅鉢即隱本形
43 64 shí seasonal 時伊羅鉢即隱本形
44 64 shí frequently; often 時伊羅鉢即隱本形
45 64 shí occasionally; sometimes 時伊羅鉢即隱本形
46 64 shí on time 時伊羅鉢即隱本形
47 64 shí this; that 時伊羅鉢即隱本形
48 64 shí to wait upon 時伊羅鉢即隱本形
49 64 shí hour 時伊羅鉢即隱本形
50 64 shí appropriate; proper; timely 時伊羅鉢即隱本形
51 64 shí Shi 時伊羅鉢即隱本形
52 64 shí a present; currentlt 時伊羅鉢即隱本形
53 64 shí time; kāla 時伊羅鉢即隱本形
54 64 shí at that time; samaya 時伊羅鉢即隱本形
55 64 shí then; atha 時伊羅鉢即隱本形
56 52 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而重問佛
57 52 ér Kangxi radical 126 而重問佛
58 52 ér you 而重問佛
59 52 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而重問佛
60 52 ér right away; then 而重問佛
61 52 ér but; yet; however; while; nevertheless 而重問佛
62 52 ér if; in case; in the event that 而重問佛
63 52 ér therefore; as a result; thus 而重問佛
64 52 ér how can it be that? 而重問佛
65 52 ér so as to 而重問佛
66 52 ér only then 而重問佛
67 52 ér as if; to seem like 而重問佛
68 52 néng can; able 而重問佛
69 52 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而重問佛
70 52 ér me 而重問佛
71 52 ér to arrive; up to 而重問佛
72 52 ér possessive 而重問佛
73 52 ér and; ca 而重問佛
74 50 yán to speak; to say; said 世尊復還以偈答龍王言
75 50 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊復還以偈答龍王言
76 50 yán Kangxi radical 149 世尊復還以偈答龍王言
77 50 yán a particle with no meaning 世尊復還以偈答龍王言
78 50 yán phrase; sentence 世尊復還以偈答龍王言
79 50 yán a word; a syllable 世尊復還以偈答龍王言
80 50 yán a theory; a doctrine 世尊復還以偈答龍王言
81 50 yán to regard as 世尊復還以偈答龍王言
82 50 yán to act as 世尊復還以偈答龍王言
83 50 yán word; vacana 世尊復還以偈答龍王言
84 50 yán speak; vad 世尊復還以偈答龍王言
85 47 如是 rúshì thus; so 伊羅鉢龍王作如是念
86 47 如是 rúshì thus, so 伊羅鉢龍王作如是念
87 47 如是 rúshì thus; evam 伊羅鉢龍王作如是念
88 47 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 伊羅鉢龍王作如是念
89 46 already 住一面已
90 46 Kangxi radical 49 住一面已
91 46 from 住一面已
92 46 to bring to an end; to stop 住一面已
93 46 final aspectual particle 住一面已
94 46 afterwards; thereafter 住一面已
95 46 too; very; excessively 住一面已
96 46 to complete 住一面已
97 46 to demote; to dismiss 住一面已
98 46 to recover from an illness 住一面已
99 46 certainly 住一面已
100 46 an interjection of surprise 住一面已
101 46 this 住一面已
102 46 former; pūrvaka 住一面已
103 46 former; pūrvaka 住一面已
104 44 undulations 而我當時既造於彼波夜提罪
105 44 waves; breakers 而我當時既造於彼波夜提罪
106 44 wavelength 而我當時既造於彼波夜提罪
107 44 pa 而我當時既造於彼波夜提罪
108 44 wave; taraṅga 而我當時既造於彼波夜提罪
109 44 you; thou 汝大龍王
110 44 Ru River 汝大龍王
111 44 Ru 汝大龍王
112 44 you; tvam; bhavat 汝大龍王
113 42 pear 其外道名波梨婆闍
114 42 an opera 其外道名波梨婆闍
115 42 to cut; to slash 其外道名波梨婆闍
116 42 其外道名波梨婆闍
117 42 grandmother 其外道名波梨婆闍
118 42 old woman 其外道名波梨婆闍
119 42 bha 其外道名波梨婆闍
120 42 shé Buddhist monk 其外道名波梨婆闍
121 42 defensive platform over gate; barbican 其外道名波梨婆闍
122 42 shé jha 其外道名波梨婆闍
123 41 shì is; are; am; to be 是名依行淨口業
124 41 shì is exactly 是名依行淨口業
125 41 shì is suitable; is in contrast 是名依行淨口業
126 41 shì this; that; those 是名依行淨口業
127 41 shì really; certainly 是名依行淨口業
128 41 shì correct; yes; affirmative 是名依行淨口業
129 41 shì true 是名依行淨口業
130 41 shì is; has; exists 是名依行淨口業
131 41 shì used between repetitions of a word 是名依行淨口業
132 41 shì a matter; an affair 是名依行淨口業
133 41 shì Shi 是名依行淨口業
134 41 shì is; bhū 是名依行淨口業
135 41 shì this; idam 是名依行淨口業
136 41 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊已知我名字也
137 41 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊已知我名字也
138 40 爾時 ěr shí at that time 爾時
139 40 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
140 39 zhī him; her; them; that 不生希有奇特之想
141 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不生希有奇特之想
142 39 zhī to go 不生希有奇特之想
143 39 zhī this; that 不生希有奇特之想
144 39 zhī genetive marker 不生希有奇特之想
145 39 zhī it 不生希有奇特之想
146 39 zhī in; in regards to 不生希有奇特之想
147 39 zhī all 不生希有奇特之想
148 39 zhī and 不生希有奇特之想
149 39 zhī however 不生希有奇特之想
150 39 zhī if 不生希有奇特之想
151 39 zhī then 不生希有奇特之想
152 39 zhī to arrive; to go 不生希有奇特之想
153 39 zhī is 不生希有奇特之想
154 39 zhī to use 不生希有奇特之想
155 39 zhī Zhi 不生希有奇特之想
156 39 zhī winding 不生希有奇特之想
157 39 promptly; right away; immediately 時伊羅鉢即隱本形
158 39 to be near by; to be close to 時伊羅鉢即隱本形
159 39 at that time 時伊羅鉢即隱本形
160 39 to be exactly the same as; to be thus 時伊羅鉢即隱本形
161 39 supposed; so-called 時伊羅鉢即隱本形
162 39 if; but 時伊羅鉢即隱本形
163 39 to arrive at; to ascend 時伊羅鉢即隱本形
164 39 then; following 時伊羅鉢即隱本形
165 39 so; just so; eva 時伊羅鉢即隱本形
166 37 female; feminine 亦復不用龍王之女
167 37 female 亦復不用龍王之女
168 37 Kangxi radical 38 亦復不用龍王之女
169 37 to marry off a daughter 亦復不用龍王之女
170 37 daughter 亦復不用龍王之女
171 37 you; thou 亦復不用龍王之女
172 37 soft; feminine 亦復不用龍王之女
173 37 the Maiden lunar lodging 亦復不用龍王之女
174 37 you 亦復不用龍王之女
175 37 woman; nārī 亦復不用龍王之女
176 37 daughter; duhitṛ 亦復不用龍王之女
177 37 Śravaṇā 亦復不用龍王之女
178 36 this; these 世尊說此偈已
179 36 in this way 世尊說此偈已
180 36 otherwise; but; however; so 世尊說此偈已
181 36 at this time; now; here 世尊說此偈已
182 36 this; here; etad 世尊說此偈已
183 34 jīn today; present; now 今應當知
184 34 jīn Jin 今應當知
185 34 jīn modern 今應當知
186 34 jīn now; adhunā 今應當知
187 33 yǒu is; are; to exist 有佛出世
188 33 yǒu to have; to possess 有佛出世
189 33 yǒu indicates an estimate 有佛出世
190 33 yǒu indicates a large quantity 有佛出世
191 33 yǒu indicates an affirmative response 有佛出世
192 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有佛出世
193 33 yǒu used to compare two things 有佛出世
194 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有佛出世
195 33 yǒu used before the names of dynasties 有佛出世
196 33 yǒu a certain thing; what exists 有佛出世
197 33 yǒu multiple of ten and ... 有佛出世
198 33 yǒu abundant 有佛出世
199 33 yǒu purposeful 有佛出世
200 33 yǒu You 有佛出世
201 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 有佛出世
202 33 yǒu becoming; bhava 有佛出世
203 32 again; more; repeatedly 復更重於如來世尊
204 32 to go back; to return 復更重於如來世尊
205 32 to resume; to restart 復更重於如來世尊
206 32 to do in detail 復更重於如來世尊
207 32 to restore 復更重於如來世尊
208 32 to respond; to reply to 復更重於如來世尊
209 32 after all; and then 復更重於如來世尊
210 32 even if; although 復更重於如來世尊
211 32 Fu; Return 復更重於如來世尊
212 32 to retaliate; to reciprocate 復更重於如來世尊
213 32 to avoid forced labor or tax 復更重於如來世尊
214 32 particle without meaing 復更重於如來世尊
215 32 Fu 復更重於如來世尊
216 32 repeated; again 復更重於如來世尊
217 32 doubled; to overlapping; folded 復更重於如來世尊
218 32 a lined garment with doubled thickness 復更重於如來世尊
219 32 again; punar 復更重於如來世尊
220 30 his; hers; its; theirs 其那羅陀摩那婆仙
221 30 to add emphasis 其那羅陀摩那婆仙
222 30 used when asking a question in reply to a question 其那羅陀摩那婆仙
223 30 used when making a request or giving an order 其那羅陀摩那婆仙
224 30 he; her; it; them 其那羅陀摩那婆仙
225 30 probably; likely 其那羅陀摩那婆仙
226 30 will 其那羅陀摩那婆仙
227 30 may 其那羅陀摩那婆仙
228 30 if 其那羅陀摩那婆仙
229 30 or 其那羅陀摩那婆仙
230 30 Qi 其那羅陀摩那婆仙
231 30 he; her; it; saḥ; sā; tad 其那羅陀摩那婆仙
232 30 zhū all; many; various 得盡諸苦
233 30 zhū Zhu 得盡諸苦
234 30 zhū all; members of the class 得盡諸苦
235 30 zhū interrogative particle 得盡諸苦
236 30 zhū him; her; them; it 得盡諸苦
237 30 zhū of; in 得盡諸苦
238 30 zhū all; many; sarva 得盡諸苦
239 29 xíng to walk 受持何戒行何行
240 29 xíng capable; competent 受持何戒行何行
241 29 háng profession 受持何戒行何行
242 29 háng line; row 受持何戒行何行
243 29 xíng Kangxi radical 144 受持何戒行何行
244 29 xíng to travel 受持何戒行何行
245 29 xìng actions; conduct 受持何戒行何行
246 29 xíng to do; to act; to practice 受持何戒行何行
247 29 xíng all right; OK; okay 受持何戒行何行
248 29 háng horizontal line 受持何戒行何行
249 29 héng virtuous deeds 受持何戒行何行
250 29 hàng a line of trees 受持何戒行何行
251 29 hàng bold; steadfast 受持何戒行何行
252 29 xíng to move 受持何戒行何行
253 29 xíng to put into effect; to implement 受持何戒行何行
254 29 xíng travel 受持何戒行何行
255 29 xíng to circulate 受持何戒行何行
256 29 xíng running script; running script 受持何戒行何行
257 29 xíng temporary 受持何戒行何行
258 29 xíng soon 受持何戒行何行
259 29 háng rank; order 受持何戒行何行
260 29 háng a business; a shop 受持何戒行何行
261 29 xíng to depart; to leave 受持何戒行何行
262 29 xíng to experience 受持何戒行何行
263 29 xíng path; way 受持何戒行何行
264 29 xíng xing; ballad 受持何戒行何行
265 29 xíng a round [of drinks] 受持何戒行何行
266 29 xíng Xing 受持何戒行何行
267 29 xíng moreover; also 受持何戒行何行
268 29 xíng Practice 受持何戒行何行
269 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 受持何戒行何行
270 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 受持何戒行何行
271 28 final interogative 并及長老耶輸陀身
272 28 ye 并及長老耶輸陀身
273 28 ya 并及長老耶輸陀身
274 27 néng can; able 能於人天受勝身
275 27 néng ability; capacity 能於人天受勝身
276 27 néng a mythical bear-like beast 能於人天受勝身
277 27 néng energy 能於人天受勝身
278 27 néng function; use 能於人天受勝身
279 27 néng may; should; permitted to 能於人天受勝身
280 27 néng talent 能於人天受勝身
281 27 néng expert at 能於人天受勝身
282 27 néng to be in harmony 能於人天受勝身
283 27 néng to tend to; to care for 能於人天受勝身
284 27 néng to reach; to arrive at 能於人天受勝身
285 27 néng as long as; only 能於人天受勝身
286 27 néng even if 能於人天受勝身
287 27 néng but 能於人天受勝身
288 27 néng in this way 能於人天受勝身
289 27 néng to be able; śak 能於人天受勝身
290 27 néng skilful; pravīṇa 能於人天受勝身
291 26 道人 dàorén a Buddhist monk 值一波梨婆闍道人
292 26 道人 dàorén a devotee; a practioner; a follower 值一波梨婆闍道人
293 26 道人 dàorén Traveler of the Way 值一波梨婆闍道人
294 25 ruò to seem; to be like; as 若聞若知定心意
295 25 ruò seemingly 若聞若知定心意
296 25 ruò if 若聞若知定心意
297 25 ruò you 若聞若知定心意
298 25 ruò this; that 若聞若知定心意
299 25 ruò and; or 若聞若知定心意
300 25 ruò as for; pertaining to 若聞若知定心意
301 25 pomegranite 若聞若知定心意
302 25 ruò to choose 若聞若知定心意
303 25 ruò to agree; to accord with; to conform to 若聞若知定心意
304 25 ruò thus 若聞若知定心意
305 25 ruò pollia 若聞若知定心意
306 25 ruò Ruo 若聞若知定心意
307 25 ruò only then 若聞若知定心意
308 25 ja 若聞若知定心意
309 25 jñā 若聞若知定心意
310 25 ruò if; yadi 若聞若知定心意
311 25 suō to dance; to frolic 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
312 25 suō to lounge 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
313 25 suō to saunter 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
314 25 suō suo 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
315 25 suō sa 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
316 25 to adjoin; to border 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
317 25 to help; to assist 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
318 25 vai 佛本行集經娑毘耶出家品第四十二上
319 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 取執捉將詣迦葉佛所
320 24 suǒ an office; an institute 取執捉將詣迦葉佛所
321 24 suǒ introduces a relative clause 取執捉將詣迦葉佛所
322 24 suǒ it 取執捉將詣迦葉佛所
323 24 suǒ if; supposing 取執捉將詣迦葉佛所
324 24 suǒ a few; various; some 取執捉將詣迦葉佛所
325 24 suǒ a place; a location 取執捉將詣迦葉佛所
326 24 suǒ indicates a passive voice 取執捉將詣迦葉佛所
327 24 suǒ that which 取執捉將詣迦葉佛所
328 24 suǒ an ordinal number 取執捉將詣迦葉佛所
329 24 suǒ meaning 取執捉將詣迦葉佛所
330 24 suǒ garrison 取執捉將詣迦葉佛所
331 24 suǒ place; pradeśa 取執捉將詣迦葉佛所
332 24 suǒ that which; yad 取執捉將詣迦葉佛所
333 23 Buddha; Awakened One 而重問佛
334 23 relating to Buddhism 而重問佛
335 23 a statue or image of a Buddha 而重問佛
336 23 a Buddhist text 而重問佛
337 23 to touch; to stroke 而重問佛
338 23 Buddha 而重問佛
339 23 Buddha; Awakened One 而重問佛
340 23 wèi for; to 染著名為染
341 23 wèi because of 染著名為染
342 23 wéi to act as; to serve 染著名為染
343 23 wéi to change into; to become 染著名為染
344 23 wéi to be; is 染著名為染
345 23 wéi to do 染著名為染
346 23 wèi for 染著名為染
347 23 wèi because of; for; to 染著名為染
348 23 wèi to 染著名為染
349 23 wéi in a passive construction 染著名為染
350 23 wéi forming a rehetorical question 染著名為染
351 23 wéi forming an adverb 染著名為染
352 23 wéi to add emphasis 染著名為染
353 23 wèi to support; to help 染著名為染
354 23 wéi to govern 染著名為染
355 23 wèi to be; bhū 染著名為染
356 22 míng measure word for people 云何得癡名
357 22 míng fame; renown; reputation 云何得癡名
358 22 míng a name; personal name; designation 云何得癡名
359 22 míng rank; position 云何得癡名
360 22 míng an excuse 云何得癡名
361 22 míng life 云何得癡名
362 22 míng to name; to call 云何得癡名
363 22 míng to express; to describe 云何得癡名
364 22 míng to be called; to have the name 云何得癡名
365 22 míng to own; to possess 云何得癡名
366 22 míng famous; renowned 云何得癡名
367 22 míng moral 云何得癡名
368 22 míng name; naman 云何得癡名
369 22 míng fame; renown; yasas 云何得癡名
370 22 luó Luo 伊羅鉢龍王作如是念
371 22 luó to catch; to capture 伊羅鉢龍王作如是念
372 22 luó gauze 伊羅鉢龍王作如是念
373 22 luó a sieve; cloth for filtering 伊羅鉢龍王作如是念
374 22 luó a net for catching birds 伊羅鉢龍王作如是念
375 22 luó to recruit 伊羅鉢龍王作如是念
376 22 luó to include 伊羅鉢龍王作如是念
377 22 luó to distribute 伊羅鉢龍王作如是念
378 22 luó ra 伊羅鉢龍王作如是念
379 22 de potential marker 得清淨心
380 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得清淨心
381 22 děi must; ought to 得清淨心
382 22 děi to want to; to need to 得清淨心
383 22 děi must; ought to 得清淨心
384 22 de 得清淨心
385 22 de infix potential marker 得清淨心
386 22 to result in 得清淨心
387 22 to be proper; to fit; to suit 得清淨心
388 22 to be satisfied 得清淨心
389 22 to be finished 得清淨心
390 22 de result of degree 得清淨心
391 22 de marks completion of an action 得清淨心
392 22 děi satisfying 得清淨心
393 22 to contract 得清淨心
394 22 marks permission or possibility 得清淨心
395 22 expressing frustration 得清淨心
396 22 to hear 得清淨心
397 22 to have; there is 得清淨心
398 22 marks time passed 得清淨心
399 22 obtain; attain; prāpta 得清淨心
400 21 so as to; in order to 世尊復還以偈答龍王言
401 21 to use; to regard as 世尊復還以偈答龍王言
402 21 to use; to grasp 世尊復還以偈答龍王言
403 21 according to 世尊復還以偈答龍王言
404 21 because of 世尊復還以偈答龍王言
405 21 on a certain date 世尊復還以偈答龍王言
406 21 and; as well as 世尊復還以偈答龍王言
407 21 to rely on 世尊復還以偈答龍王言
408 21 to regard 世尊復還以偈答龍王言
409 21 to be able to 世尊復還以偈答龍王言
410 21 to order; to command 世尊復還以偈答龍王言
411 21 further; moreover 世尊復還以偈答龍王言
412 21 used after a verb 世尊復還以偈答龍王言
413 21 very 世尊復還以偈答龍王言
414 21 already 世尊復還以偈答龍王言
415 21 increasingly 世尊復還以偈答龍王言
416 21 a reason; a cause 世尊復還以偈答龍王言
417 21 Israel 世尊復還以偈答龍王言
418 21 Yi 世尊復還以偈答龍王言
419 21 use; yogena 世尊復還以偈答龍王言
420 21 big; huge; large 世尊告伊羅鉢大龍王言
421 21 Kangxi radical 37 世尊告伊羅鉢大龍王言
422 21 great; major; important 世尊告伊羅鉢大龍王言
423 21 size 世尊告伊羅鉢大龍王言
424 21 old 世尊告伊羅鉢大龍王言
425 21 greatly; very 世尊告伊羅鉢大龍王言
426 21 oldest; earliest 世尊告伊羅鉢大龍王言
427 21 adult 世尊告伊羅鉢大龍王言
428 21 tài greatest; grand 世尊告伊羅鉢大龍王言
429 21 dài an important person 世尊告伊羅鉢大龍王言
430 21 senior 世尊告伊羅鉢大龍王言
431 21 approximately 世尊告伊羅鉢大龍王言
432 21 tài greatest; grand 世尊告伊羅鉢大龍王言
433 21 an element 世尊告伊羅鉢大龍王言
434 21 great; mahā 世尊告伊羅鉢大龍王言
435 20 zuò to do 伊羅鉢龍王作如是念
436 20 zuò to act as; to serve as 伊羅鉢龍王作如是念
437 20 zuò to start 伊羅鉢龍王作如是念
438 20 zuò a writing; a work 伊羅鉢龍王作如是念
439 20 zuò to dress as; to be disguised as 伊羅鉢龍王作如是念
440 20 zuō to create; to make 伊羅鉢龍王作如是念
441 20 zuō a workshop 伊羅鉢龍王作如是念
442 20 zuō to write; to compose 伊羅鉢龍王作如是念
443 20 zuò to rise 伊羅鉢龍王作如是念
444 20 zuò to be aroused 伊羅鉢龍王作如是念
445 20 zuò activity; action; undertaking 伊羅鉢龍王作如是念
446 20 zuò to regard as 伊羅鉢龍王作如是念
447 20 zuò action; kāraṇa 伊羅鉢龍王作如是念
448 20 děng et cetera; and so on 彼等忍辱正思念
449 20 děng to wait 彼等忍辱正思念
450 20 děng degree; kind 彼等忍辱正思念
451 20 děng plural 彼等忍辱正思念
452 20 děng to be equal 彼等忍辱正思念
453 20 děng degree; level 彼等忍辱正思念
454 20 děng to compare 彼等忍辱正思念
455 20 děng same; equal; sama 彼等忍辱正思念
456 20 云何 yúnhé why; how 彼云何清淨
457 20 云何 yúnhé how; katham 彼云何清淨
458 19 biān side; boundary; edge; margin 三藐三佛陀邊聞於此語
459 19 biān on the one hand; on the other hand; doing while 三藐三佛陀邊聞於此語
460 19 biān suffix of a noun of locality 三藐三佛陀邊聞於此語
461 19 biān frontier; border 三藐三佛陀邊聞於此語
462 19 biān end; extremity; limit 三藐三佛陀邊聞於此語
463 19 biān to be near; to approach 三藐三佛陀邊聞於此語
464 19 biān a party; a side 三藐三佛陀邊聞於此語
465 19 biān edge; prānta 三藐三佛陀邊聞於此語
466 19 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 汝問行行果報者
467 19 zhě that 汝問行行果報者
468 19 zhě nominalizing function word 汝問行行果報者
469 19 zhě used to mark a definition 汝問行行果報者
470 19 zhě used to mark a pause 汝問行行果報者
471 19 zhě topic marker; that; it 汝問行行果報者
472 19 zhuó according to 汝問行行果報者
473 19 zhě ca 汝問行行果報者
474 19 rén person; people; a human being 癡人何故迷
475 19 rén Kangxi radical 9 癡人何故迷
476 19 rén a kind of person 癡人何故迷
477 19 rén everybody 癡人何故迷
478 19 rén adult 癡人何故迷
479 19 rén somebody; others 癡人何故迷
480 19 rén an upright person 癡人何故迷
481 19 rén person; manuṣya 癡人何故迷
482 19 xīn heart [organ] 生愛敬心
483 19 xīn Kangxi radical 61 生愛敬心
484 19 xīn mind; consciousness 生愛敬心
485 19 xīn the center; the core; the middle 生愛敬心
486 19 xīn one of the 28 star constellations 生愛敬心
487 19 xīn heart 生愛敬心
488 19 xīn emotion 生愛敬心
489 19 xīn intention; consideration 生愛敬心
490 19 xīn disposition; temperament 生愛敬心
491 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 生愛敬心
492 19 xīn heart; hṛdaya 生愛敬心
493 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 生愛敬心
494 19 jiàn to see 欲見尊長須時節
495 19 jiàn opinion; view; understanding 欲見尊長須時節
496 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲見尊長須時節
497 19 jiàn refer to; for details see 欲見尊長須時節
498 19 jiàn passive marker 欲見尊長須時節
499 19 jiàn to listen to 欲見尊長須時節
500 19 jiàn to meet 欲見尊長須時節

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
ér and; ca
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
  1. pa
  2. wave; taraṅga
you; tvam; bhavat

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多陀阿伽度 100 Tathagata
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
富兰那 富蘭那 102 Purana
富兰那迦叶 富蘭那迦葉 102 The Purana-Kasyapa Sect; Purāṇa Kāśyapa
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
广智 廣智 103 Guangzhi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
林内 林內 108 Linnei
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃迦旃延 摩訶迦旃延 109 Mahākātyāyana
南天竺 110 Southern India
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善臂 115 Subāhu
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
智人 122 Homo sapiens
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
二边 二邊 195 two extremes
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
好相 104 an auspicious sign
后五 後五 104 following five hundred years
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见其子 見其子 106 to see his own son
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教示 106 insruct; upadiś
寂定 106 samadhi
戒行 106 to abide by precepts
集法 106 saṃgīti
净衣 淨衣 106 pure clothing
净智 淨智 106 Pure Wisdom
卷第三 106 scroll 3
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
六大 108 six elements
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
名曰 109 to be named; to be called
摩那婆 109 māṇava; a youth
母天 109 maternal deity; matr
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
能行 110 ability to act
平等心 112 an impartial mind
讫已 訖已 113 to finish
清净心 清淨心 113 pure mind
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三迦叶 三迦葉 115 the three Kāsyapa brothers
三匝 115 to circumambulate three times
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
示教 115 to point and instruct
世论 世論 115 worldly discussions; hedonistic teachings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五戒 119 the five precepts
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现见 現見 120 to immediately see
现相 現相 120 world of objects
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心作 120 karmic activity of the mind
信从 信從 120 namo; to pay respect to; homage
行乞 120 to beg; to ask for alms
行一 120 equivalence of all forms of practice
修得 120 cultivation; parijaya
修行梵行 120 led the holy life
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业因 業因 121 karmic conditions
疑网 疑網 121 a web of doubt
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
应知 應知 121 should be known
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲法 121 with desire
欲染 121 the poluting influence of desire
欲生 121 arising from desire
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
证得 證得 122 realize; prāpti
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自证 自證 122 self-attained
最上 122 supreme