Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為三 |
2 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為三 |
3 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 云何為三 |
4 | 97 | 為 | wéi | to do | 云何為三 |
5 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為三 |
6 | 97 | 為 | wéi | to govern | 云何為三 |
7 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為三 |
8 | 92 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
9 | 92 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
10 | 92 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
11 | 92 | 者 | zhě | ca | 眾多足者 |
12 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無欲無所著 |
13 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 無欲無所著 |
14 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無欲無所著 |
15 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無欲無所著 |
16 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 無欲無所著 |
17 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 無欲無所著 |
18 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無欲無所著 |
19 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 諸根不缺漏 |
20 | 75 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
21 | 73 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
22 | 73 | 於 | yú | to go; to | 如來於中 |
23 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來於中 |
24 | 73 | 於 | yú | Yu | 如來於中 |
25 | 73 | 於 | wū | a crow | 如來於中 |
26 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
27 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
28 | 63 | 之 | zhī | to go | 有三自歸之德 |
29 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有三自歸之德 |
30 | 63 | 之 | zhī | is | 有三自歸之德 |
31 | 63 | 之 | zhī | to use | 有三自歸之德 |
32 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 有三自歸之德 |
33 | 63 | 之 | zhī | winding | 有三自歸之德 |
34 | 62 | 三 | sān | three | 云何為三 |
35 | 62 | 三 | sān | third | 云何為三 |
36 | 62 | 三 | sān | more than two | 云何為三 |
37 | 62 | 三 | sān | very few | 云何為三 |
38 | 62 | 三 | sān | San | 云何為三 |
39 | 62 | 三 | sān | three; tri | 云何為三 |
40 | 62 | 三 | sān | sa | 云何為三 |
41 | 62 | 三 | sān | three kinds; trividha | 云何為三 |
42 | 62 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
43 | 62 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
44 | 55 | 謂 | wèi | to call | 是謂承事第一之德 |
45 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂承事第一之德 |
46 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂承事第一之德 |
47 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂承事第一之德 |
48 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂承事第一之德 |
49 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂承事第一之德 |
50 | 55 | 謂 | wèi | to think | 是謂承事第一之德 |
51 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂承事第一之德 |
52 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂承事第一之德 |
53 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂承事第一之德 |
54 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 是謂承事第一之德 |
55 | 54 | 復 | fù | to go back; to return | 然復醍醐於中 |
56 | 54 | 復 | fù | to resume; to restart | 然復醍醐於中 |
57 | 54 | 復 | fù | to do in detail | 然復醍醐於中 |
58 | 54 | 復 | fù | to restore | 然復醍醐於中 |
59 | 54 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然復醍醐於中 |
60 | 54 | 復 | fù | Fu; Return | 然復醍醐於中 |
61 | 54 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然復醍醐於中 |
62 | 54 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然復醍醐於中 |
63 | 54 | 復 | fù | Fu | 然復醍醐於中 |
64 | 54 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然復醍醐於中 |
65 | 54 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然復醍醐於中 |
66 | 52 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 母無此患 |
67 | 52 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 母無此患 |
68 | 52 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 母無此患 |
69 | 52 | 患 | huàn | troubles; vexation | 母無此患 |
70 | 52 | 患 | huàn | illness | 母無此患 |
71 | 52 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 母無此患 |
72 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由牛得乳 |
73 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 由牛得乳 |
74 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 由牛得乳 |
75 | 52 | 得 | dé | de | 由牛得乳 |
76 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 由牛得乳 |
77 | 52 | 得 | dé | to result in | 由牛得乳 |
78 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由牛得乳 |
79 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 由牛得乳 |
80 | 52 | 得 | dé | to be finished | 由牛得乳 |
81 | 52 | 得 | děi | satisfying | 由牛得乳 |
82 | 52 | 得 | dé | to contract | 由牛得乳 |
83 | 52 | 得 | dé | to hear | 由牛得乳 |
84 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 由牛得乳 |
85 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 由牛得乳 |
86 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由牛得乳 |
87 | 51 | 欲 | yù | desire | 無欲 |
88 | 51 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無欲 |
89 | 51 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無欲 |
90 | 51 | 欲 | yù | lust | 無欲 |
91 | 51 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無欲 |
92 | 49 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
93 | 49 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
94 | 49 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
95 | 49 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
96 | 49 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
97 | 48 | 大 | dà | big; huge; large | 大眾大聚有形之類 |
98 | 48 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大眾大聚有形之類 |
99 | 48 | 大 | dà | great; major; important | 大眾大聚有形之類 |
100 | 48 | 大 | dà | size | 大眾大聚有形之類 |
101 | 48 | 大 | dà | old | 大眾大聚有形之類 |
102 | 48 | 大 | dà | oldest; earliest | 大眾大聚有形之類 |
103 | 48 | 大 | dà | adult | 大眾大聚有形之類 |
104 | 48 | 大 | dài | an important person | 大眾大聚有形之類 |
105 | 48 | 大 | dà | senior | 大眾大聚有形之類 |
106 | 48 | 大 | dà | an element | 大眾大聚有形之類 |
107 | 48 | 大 | dà | great; mahā | 大眾大聚有形之類 |
108 | 48 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
109 | 48 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
110 | 48 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
111 | 48 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
112 | 48 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
113 | 48 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
114 | 48 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
115 | 48 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
116 | 48 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
117 | 48 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
118 | 48 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
119 | 48 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
120 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
121 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
122 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
123 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
124 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
125 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
126 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
127 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 父身水氣偏多 |
128 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 父身水氣偏多 |
129 | 41 | 身 | shēn | self | 父身水氣偏多 |
130 | 41 | 身 | shēn | life | 父身水氣偏多 |
131 | 41 | 身 | shēn | an object | 父身水氣偏多 |
132 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 父身水氣偏多 |
133 | 41 | 身 | shēn | moral character | 父身水氣偏多 |
134 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 父身水氣偏多 |
135 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 父身水氣偏多 |
136 | 41 | 身 | juān | India | 父身水氣偏多 |
137 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 父身水氣偏多 |
138 | 37 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便受天上 |
139 | 37 | 便 | biàn | advantageous | 便受天上 |
140 | 37 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便受天上 |
141 | 37 | 便 | pián | fat; obese | 便受天上 |
142 | 37 | 便 | biàn | to make easy | 便受天上 |
143 | 37 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便受天上 |
144 | 37 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便受天上 |
145 | 37 | 便 | biàn | in passing | 便受天上 |
146 | 37 | 便 | biàn | informal | 便受天上 |
147 | 37 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便受天上 |
148 | 37 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便受天上 |
149 | 37 | 便 | biàn | stool | 便受天上 |
150 | 37 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便受天上 |
151 | 37 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便受天上 |
152 | 37 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便受天上 |
153 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊便說此偈 |
154 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊便說此偈 |
155 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 世尊便說此偈 |
156 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊便說此偈 |
157 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊便說此偈 |
158 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊便說此偈 |
159 | 37 | 說 | shuō | allocution | 世尊便說此偈 |
160 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊便說此偈 |
161 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊便說此偈 |
162 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊便說此偈 |
163 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊便說此偈 |
164 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 世尊便說此偈 |
165 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是謂有此三因緣而來受胎 |
166 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 是謂有此三因緣而來受胎 |
167 | 37 | 而 | néng | can; able | 是謂有此三因緣而來受胎 |
168 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是謂有此三因緣而來受胎 |
169 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 是謂有此三因緣而來受胎 |
170 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
171 | 37 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
172 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
173 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
174 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
175 | 37 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
176 | 37 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
177 | 37 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
178 | 37 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
179 | 37 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
180 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
181 | 37 | 知 | zhī | to know | 恒知避亂 |
182 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 恒知避亂 |
183 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 恒知避亂 |
184 | 37 | 知 | zhī | to administer | 恒知避亂 |
185 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 恒知避亂 |
186 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 恒知避亂 |
187 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 恒知避亂 |
188 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 恒知避亂 |
189 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 恒知避亂 |
190 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 恒知避亂 |
191 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 恒知避亂 |
192 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 恒知避亂 |
193 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 恒知避亂 |
194 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 恒知避亂 |
195 | 37 | 知 | zhī | to make known | 恒知避亂 |
196 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 恒知避亂 |
197 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 恒知避亂 |
198 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 恒知避亂 |
199 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 恒知避亂 |
200 | 36 | 亦 | yì | Yi | 此亦如是 |
201 | 35 | 色 | sè | color | 己色自足 |
202 | 35 | 色 | sè | form; matter | 己色自足 |
203 | 35 | 色 | shǎi | dice | 己色自足 |
204 | 35 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 己色自足 |
205 | 35 | 色 | sè | countenance | 己色自足 |
206 | 35 | 色 | sè | scene; sight | 己色自足 |
207 | 35 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 己色自足 |
208 | 35 | 色 | sè | kind; type | 己色自足 |
209 | 35 | 色 | sè | quality | 己色自足 |
210 | 35 | 色 | sè | to be angry | 己色自足 |
211 | 35 | 色 | sè | to seek; to search for | 己色自足 |
212 | 35 | 色 | sè | lust; sexual desire | 己色自足 |
213 | 35 | 色 | sè | form; rupa | 己色自足 |
214 | 35 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則非成胎 |
215 | 35 | 則 | zé | a grade; a level | 則非成胎 |
216 | 35 | 則 | zé | an example; a model | 則非成胎 |
217 | 35 | 則 | zé | a weighing device | 則非成胎 |
218 | 35 | 則 | zé | to grade; to rank | 則非成胎 |
219 | 35 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則非成胎 |
220 | 35 | 則 | zé | to do | 則非成胎 |
221 | 35 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則非成胎 |
222 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以獲第一之德 |
223 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以獲第一之德 |
224 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以獲第一之德 |
225 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以獲第一之德 |
226 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以獲第一之德 |
227 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以獲第一之德 |
228 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以獲第一之德 |
229 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以獲第一之德 |
230 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以獲第一之德 |
231 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以獲第一之德 |
232 | 32 | 要 | yào | to want; to wish for | 依出要 |
233 | 32 | 要 | yào | to want | 依出要 |
234 | 32 | 要 | yāo | a treaty | 依出要 |
235 | 32 | 要 | yào | to request | 依出要 |
236 | 32 | 要 | yào | essential points; crux | 依出要 |
237 | 32 | 要 | yāo | waist | 依出要 |
238 | 32 | 要 | yāo | to cinch | 依出要 |
239 | 32 | 要 | yāo | waistband | 依出要 |
240 | 32 | 要 | yāo | Yao | 依出要 |
241 | 32 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 依出要 |
242 | 32 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 依出要 |
243 | 32 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 依出要 |
244 | 32 | 要 | yāo | to agree with | 依出要 |
245 | 32 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 依出要 |
246 | 32 | 要 | yào | to summarize | 依出要 |
247 | 32 | 要 | yào | essential; important | 依出要 |
248 | 32 | 要 | yào | to desire | 依出要 |
249 | 32 | 要 | yào | to demand | 依出要 |
250 | 32 | 要 | yào | to need | 依出要 |
251 | 32 | 要 | yào | should; must | 依出要 |
252 | 32 | 要 | yào | might | 依出要 |
253 | 31 | 學 | xué | to study; to learn | 當作如是學 |
254 | 31 | 學 | xué | to imitate | 當作如是學 |
255 | 31 | 學 | xué | a school; an academy | 當作如是學 |
256 | 31 | 學 | xué | to understand | 當作如是學 |
257 | 31 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當作如是學 |
258 | 31 | 學 | xué | learned | 當作如是學 |
259 | 31 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當作如是學 |
260 | 31 | 學 | xué | a learner | 當作如是學 |
261 | 31 | 中 | zhōng | middle | 如來於中 |
262 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如來於中 |
263 | 31 | 中 | zhōng | China | 如來於中 |
264 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如來於中 |
265 | 31 | 中 | zhōng | midday | 如來於中 |
266 | 31 | 中 | zhōng | inside | 如來於中 |
267 | 31 | 中 | zhōng | during | 如來於中 |
268 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 如來於中 |
269 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 如來於中 |
270 | 31 | 中 | zhōng | half | 如來於中 |
271 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如來於中 |
272 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如來於中 |
273 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 如來於中 |
274 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如來於中 |
275 | 31 | 中 | zhōng | middle | 如來於中 |
276 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無欲 |
277 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無欲 |
278 | 31 | 無 | mó | mo | 無欲 |
279 | 31 | 無 | wú | to not have | 無欲 |
280 | 31 | 無 | wú | Wu | 無欲 |
281 | 31 | 無 | mó | mo | 無欲 |
282 | 30 | 牢 | láo | secure | 有三不牢要 |
283 | 30 | 牢 | láo | prison | 有三不牢要 |
284 | 30 | 牢 | láo | stable; pen | 有三不牢要 |
285 | 30 | 牢 | láo | to enclose; to cage | 有三不牢要 |
286 | 30 | 牢 | láo | sacrificial animals | 有三不牢要 |
287 | 30 | 牢 | láo | granary | 有三不牢要 |
288 | 30 | 牢 | lóu | to knead dough | 有三不牢要 |
289 | 30 | 牢 | láo | Lao | 有三不牢要 |
290 | 30 | 牢 | láo | secure; dṛḍha | 有三不牢要 |
291 | 29 | 我 | wǒ | self | 我今欲往至彼地獄 |
292 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今欲往至彼地獄 |
293 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我今欲往至彼地獄 |
294 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今欲往至彼地獄 |
295 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我今欲往至彼地獄 |
296 | 29 | 念 | niàn | to read aloud | 恒念至誠 |
297 | 29 | 念 | niàn | to remember; to expect | 恒念至誠 |
298 | 29 | 念 | niàn | to miss | 恒念至誠 |
299 | 29 | 念 | niàn | to consider | 恒念至誠 |
300 | 29 | 念 | niàn | to recite; to chant | 恒念至誠 |
301 | 29 | 念 | niàn | to show affection for | 恒念至誠 |
302 | 29 | 念 | niàn | a thought; an idea | 恒念至誠 |
303 | 29 | 念 | niàn | twenty | 恒念至誠 |
304 | 29 | 念 | niàn | memory | 恒念至誠 |
305 | 29 | 念 | niàn | an instant | 恒念至誠 |
306 | 29 | 念 | niàn | Nian | 恒念至誠 |
307 | 29 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 恒念至誠 |
308 | 29 | 念 | niàn | a thought; citta | 恒念至誠 |
309 | 29 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 開心布施沙門 |
310 | 29 | 沙門 | shāmén | sramana | 開心布施沙門 |
311 | 29 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 開心布施沙門 |
312 | 28 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門 |
313 | 28 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門 |
314 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時識神來趣 |
315 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時識神來趣 |
316 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時識神來趣 |
317 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時識神來趣 |
318 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時識神來趣 |
319 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時識神來趣 |
320 | 28 | 時 | shí | tense | 時識神來趣 |
321 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時識神來趣 |
322 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時識神來趣 |
323 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時識神來趣 |
324 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時識神來趣 |
325 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時識神來趣 |
326 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時識神來趣 |
327 | 28 | 時 | shí | hour | 時識神來趣 |
328 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時識神來趣 |
329 | 28 | 時 | shí | Shi | 時識神來趣 |
330 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時識神來趣 |
331 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時識神來趣 |
332 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時識神來趣 |
333 | 28 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 我今當除故痛 |
334 | 28 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 我今當除故痛 |
335 | 28 | 痛 | tòng | to be bitter | 我今當除故痛 |
336 | 28 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 我今當除故痛 |
337 | 28 | 痛 | tòng | to suffer injury | 我今當除故痛 |
338 | 28 | 痛 | tòng | to pity | 我今當除故痛 |
339 | 28 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 我今當除故痛 |
340 | 27 | 見 | jiàn | to see | 解脫見慧成就 |
341 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 解脫見慧成就 |
342 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 解脫見慧成就 |
343 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 解脫見慧成就 |
344 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 解脫見慧成就 |
345 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 解脫見慧成就 |
346 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 解脫見慧成就 |
347 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 解脫見慧成就 |
348 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 解脫見慧成就 |
349 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 解脫見慧成就 |
350 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 解脫見慧成就 |
351 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 解脫見慧成就 |
352 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 解脫見慧成就 |
353 | 26 | 求 | qiú | to request | 當求方便 |
354 | 26 | 求 | qiú | to seek; to look for | 當求方便 |
355 | 26 | 求 | qiú | to implore | 當求方便 |
356 | 26 | 求 | qiú | to aspire to | 當求方便 |
357 | 26 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 當求方便 |
358 | 26 | 求 | qiú | to attract | 當求方便 |
359 | 26 | 求 | qiú | to bribe | 當求方便 |
360 | 26 | 求 | qiú | Qiu | 當求方便 |
361 | 26 | 求 | qiú | to demand | 當求方便 |
362 | 26 | 求 | qiú | to end | 當求方便 |
363 | 26 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 當求方便 |
364 | 26 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使新者不生 |
365 | 26 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使新者不生 |
366 | 26 | 使 | shǐ | to indulge | 使新者不生 |
367 | 26 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使新者不生 |
368 | 26 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使新者不生 |
369 | 26 | 使 | shǐ | to dispatch | 使新者不生 |
370 | 26 | 使 | shǐ | to use | 使新者不生 |
371 | 26 | 使 | shǐ | to be able to | 使新者不生 |
372 | 26 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使新者不生 |
373 | 26 | 意 | yì | idea | 母有欲意 |
374 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 母有欲意 |
375 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 母有欲意 |
376 | 26 | 意 | yì | mood; feeling | 母有欲意 |
377 | 26 | 意 | yì | will; willpower; determination | 母有欲意 |
378 | 26 | 意 | yì | bearing; spirit | 母有欲意 |
379 | 26 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 母有欲意 |
380 | 26 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 母有欲意 |
381 | 26 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 母有欲意 |
382 | 26 | 意 | yì | meaning | 母有欲意 |
383 | 26 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 母有欲意 |
384 | 26 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 母有欲意 |
385 | 26 | 意 | yì | Yi | 母有欲意 |
386 | 26 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 母有欲意 |
387 | 26 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至尼維先天上 |
388 | 26 | 至 | zhì | to arrive | 至尼維先天上 |
389 | 26 | 至 | zhì | approach; upagama | 至尼維先天上 |
390 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 歸法第二之德 |
391 | 25 | 法 | fǎ | France | 歸法第二之德 |
392 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 歸法第二之德 |
393 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 歸法第二之德 |
394 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 歸法第二之德 |
395 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 歸法第二之德 |
396 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 歸法第二之德 |
397 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 歸法第二之德 |
398 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 歸法第二之德 |
399 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 歸法第二之德 |
400 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 歸法第二之德 |
401 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 歸法第二之德 |
402 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 歸法第二之德 |
403 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 歸法第二之德 |
404 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 歸法第二之德 |
405 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 歸法第二之德 |
406 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 歸法第二之德 |
407 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 歸法第二之德 |
408 | 25 | 及 | jí | to reach | 無能及者 |
409 | 25 | 及 | jí | to attain | 無能及者 |
410 | 25 | 及 | jí | to understand | 無能及者 |
411 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 無能及者 |
412 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 無能及者 |
413 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 無能及者 |
414 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 無能及者 |
415 | 24 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然復醍醐於中 |
416 | 24 | 然 | rán | to burn | 然復醍醐於中 |
417 | 24 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然復醍醐於中 |
418 | 24 | 然 | rán | Ran | 然復醍醐於中 |
419 | 24 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來於中 |
420 | 24 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來於中 |
421 | 24 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來於中 |
422 | 24 | 世人 | shìrén | mankind | 世人所敬 |
423 | 24 | 世人 | shìrén | people of the world; jana | 世人所敬 |
424 | 24 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 思惟為福業 |
425 | 24 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 思惟為福業 |
426 | 24 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 思惟為福業 |
427 | 24 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 思惟為福業 |
428 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
429 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
430 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
431 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
432 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
433 | 23 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
434 | 23 | 一處 | yīchù | one place | 父母共集一處 |
435 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 欲起慈心 |
436 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 欲起慈心 |
437 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 欲起慈心 |
438 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 欲起慈心 |
439 | 23 | 起 | qǐ | to start | 欲起慈心 |
440 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 欲起慈心 |
441 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 欲起慈心 |
442 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 欲起慈心 |
443 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 欲起慈心 |
444 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 欲起慈心 |
445 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 欲起慈心 |
446 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 欲起慈心 |
447 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 欲起慈心 |
448 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 欲起慈心 |
449 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 欲起慈心 |
450 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 欲起慈心 |
451 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 欲起慈心 |
452 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 欲起慈心 |
453 | 23 | 捨離 | shělí | to abandon; to give up; to depart; to leave | 當捨離欲 |
454 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 彼比丘白世尊曰 |
455 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 彼比丘白世尊曰 |
456 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 彼比丘白世尊曰 |
457 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 彼比丘白世尊曰 |
458 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 云何名為自歸法者 |
459 | 21 | 自 | zì | Zi | 云何名為自歸法者 |
460 | 21 | 自 | zì | a nose | 云何名為自歸法者 |
461 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 云何名為自歸法者 |
462 | 21 | 自 | zì | origin | 云何名為自歸法者 |
463 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 云何名為自歸法者 |
464 | 21 | 自 | zì | to be | 云何名為自歸法者 |
465 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 云何名為自歸法者 |
466 | 21 | 惡行 | è xíng | evil conduct; wicked conduct | 造諸惡行 |
467 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人第一智 |
468 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人第一智 |
469 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 彼人第一智 |
470 | 21 | 人 | rén | everybody | 彼人第一智 |
471 | 21 | 人 | rén | adult | 彼人第一智 |
472 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 彼人第一智 |
473 | 21 | 人 | rén | an upright person | 彼人第一智 |
474 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人第一智 |
475 | 21 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
476 | 20 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
477 | 20 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
478 | 20 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
479 | 20 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
480 | 20 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
481 | 20 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
482 | 20 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
483 | 20 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
484 | 20 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂歸佛第一之德 |
485 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今造此惡行 |
486 | 20 | 今 | jīn | Jin | 汝今造此惡行 |
487 | 20 | 今 | jīn | modern | 汝今造此惡行 |
488 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今造此惡行 |
489 | 19 | 智者 | zhìzhě | a sage; a wise man | 智者所親近 |
490 | 19 | 智者 | zhìzhě | Zhi Yi; Chih-i | 智者所親近 |
491 | 19 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 父母共集一處 |
492 | 19 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 父母共集一處 |
493 | 19 | 最 | zuì | superior | 最尊 |
494 | 19 | 最 | zuì | top place | 最尊 |
495 | 19 | 最 | zuì | to assemble together | 最尊 |
496 | 18 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可限 |
497 | 18 | 不可 | bù kě | improbable | 不可限 |
498 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 無貪悋心 |
499 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無貪悋心 |
500 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無貪悋心 |
Frequencies of all Words
Top 955
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 124 | 此 | cǐ | this; these | 此亦如是 |
2 | 124 | 此 | cǐ | in this way | 此亦如是 |
3 | 124 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此亦如是 |
4 | 124 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此亦如是 |
5 | 124 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此亦如是 |
6 | 98 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂承事第一之德 |
7 | 98 | 是 | shì | is exactly | 是謂承事第一之德 |
8 | 98 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂承事第一之德 |
9 | 98 | 是 | shì | this; that; those | 是謂承事第一之德 |
10 | 98 | 是 | shì | really; certainly | 是謂承事第一之德 |
11 | 98 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂承事第一之德 |
12 | 98 | 是 | shì | true | 是謂承事第一之德 |
13 | 98 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂承事第一之德 |
14 | 98 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂承事第一之德 |
15 | 98 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂承事第一之德 |
16 | 98 | 是 | shì | Shi | 是謂承事第一之德 |
17 | 98 | 是 | shì | is; bhū | 是謂承事第一之德 |
18 | 98 | 是 | shì | this; idam | 是謂承事第一之德 |
19 | 97 | 為 | wèi | for; to | 云何為三 |
20 | 97 | 為 | wèi | because of | 云何為三 |
21 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為三 |
22 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為三 |
23 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 云何為三 |
24 | 97 | 為 | wéi | to do | 云何為三 |
25 | 97 | 為 | wèi | for | 云何為三 |
26 | 97 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為三 |
27 | 97 | 為 | wèi | to | 云何為三 |
28 | 97 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為三 |
29 | 97 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為三 |
30 | 97 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為三 |
31 | 97 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為三 |
32 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為三 |
33 | 97 | 為 | wéi | to govern | 云何為三 |
34 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為三 |
35 | 92 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
36 | 92 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
37 | 92 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
38 | 92 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 眾多足者 |
39 | 92 | 者 | zhě | that | 眾多足者 |
40 | 92 | 者 | zhě | nominalizing function word | 眾多足者 |
41 | 92 | 者 | zhě | used to mark a definition | 眾多足者 |
42 | 92 | 者 | zhě | used to mark a pause | 眾多足者 |
43 | 92 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 眾多足者 |
44 | 92 | 者 | zhuó | according to | 眾多足者 |
45 | 92 | 者 | zhě | ca | 眾多足者 |
46 | 90 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三自歸之德 |
47 | 90 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三自歸之德 |
48 | 90 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三自歸之德 |
49 | 90 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三自歸之德 |
50 | 90 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三自歸之德 |
51 | 90 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三自歸之德 |
52 | 90 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三自歸之德 |
53 | 90 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三自歸之德 |
54 | 90 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三自歸之德 |
55 | 90 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三自歸之德 |
56 | 90 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三自歸之德 |
57 | 90 | 有 | yǒu | abundant | 有三自歸之德 |
58 | 90 | 有 | yǒu | purposeful | 有三自歸之德 |
59 | 90 | 有 | yǒu | You | 有三自歸之德 |
60 | 90 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三自歸之德 |
61 | 90 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三自歸之德 |
62 | 89 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無欲無所著 |
63 | 89 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無欲無所著 |
64 | 89 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無欲無所著 |
65 | 89 | 所 | suǒ | it | 無欲無所著 |
66 | 89 | 所 | suǒ | if; supposing | 無欲無所著 |
67 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無欲無所著 |
68 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 無欲無所著 |
69 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無欲無所著 |
70 | 89 | 所 | suǒ | that which | 無欲無所著 |
71 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無欲無所著 |
72 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 無欲無所著 |
73 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 無欲無所著 |
74 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無欲無所著 |
75 | 89 | 所 | suǒ | that which; yad | 無欲無所著 |
76 | 85 | 不 | bù | not; no | 諸根不缺漏 |
77 | 85 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸根不缺漏 |
78 | 85 | 不 | bù | as a correlative | 諸根不缺漏 |
79 | 85 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸根不缺漏 |
80 | 85 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸根不缺漏 |
81 | 85 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸根不缺漏 |
82 | 85 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸根不缺漏 |
83 | 85 | 不 | bù | infix potential marker | 諸根不缺漏 |
84 | 85 | 不 | bù | no; na | 諸根不缺漏 |
85 | 75 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
86 | 73 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
87 | 73 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
88 | 73 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
89 | 73 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
90 | 73 | 於 | yú | in; at | 如來於中 |
91 | 73 | 於 | yú | in; at | 如來於中 |
92 | 73 | 於 | yú | in; at; to; from | 如來於中 |
93 | 73 | 於 | yú | to go; to | 如來於中 |
94 | 73 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如來於中 |
95 | 73 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如來於中 |
96 | 73 | 於 | yú | from | 如來於中 |
97 | 73 | 於 | yú | give | 如來於中 |
98 | 73 | 於 | yú | oppposing | 如來於中 |
99 | 73 | 於 | yú | and | 如來於中 |
100 | 73 | 於 | yú | compared to | 如來於中 |
101 | 73 | 於 | yú | by | 如來於中 |
102 | 73 | 於 | yú | and; as well as | 如來於中 |
103 | 73 | 於 | yú | for | 如來於中 |
104 | 73 | 於 | yú | Yu | 如來於中 |
105 | 73 | 於 | wū | a crow | 如來於中 |
106 | 73 | 於 | wū | whew; wow | 如來於中 |
107 | 73 | 於 | yú | near to; antike | 如來於中 |
108 | 72 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為三 |
109 | 72 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為三 |
110 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在天人中 |
111 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若在天人中 |
112 | 69 | 若 | ruò | if | 若在天人中 |
113 | 69 | 若 | ruò | you | 若在天人中 |
114 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若在天人中 |
115 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若在天人中 |
116 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在天人中 |
117 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若在天人中 |
118 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若在天人中 |
119 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在天人中 |
120 | 69 | 若 | ruò | thus | 若在天人中 |
121 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若在天人中 |
122 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若在天人中 |
123 | 69 | 若 | ruò | only then | 若在天人中 |
124 | 69 | 若 | rě | ja | 若在天人中 |
125 | 69 | 若 | rě | jñā | 若在天人中 |
126 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若在天人中 |
127 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
128 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
129 | 65 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當求方便 |
130 | 65 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當求方便 |
131 | 65 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當求方便 |
132 | 65 | 當 | dāng | to face | 當求方便 |
133 | 65 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當求方便 |
134 | 65 | 當 | dāng | to manage; to host | 當求方便 |
135 | 65 | 當 | dāng | should | 當求方便 |
136 | 65 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當求方便 |
137 | 65 | 當 | dǎng | to think | 當求方便 |
138 | 65 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當求方便 |
139 | 65 | 當 | dǎng | to be equal | 當求方便 |
140 | 65 | 當 | dàng | that | 當求方便 |
141 | 65 | 當 | dāng | an end; top | 當求方便 |
142 | 65 | 當 | dàng | clang; jingle | 當求方便 |
143 | 65 | 當 | dāng | to judge | 當求方便 |
144 | 65 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當求方便 |
145 | 65 | 當 | dàng | the same | 當求方便 |
146 | 65 | 當 | dàng | to pawn | 當求方便 |
147 | 65 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當求方便 |
148 | 65 | 當 | dàng | a trap | 當求方便 |
149 | 65 | 當 | dàng | a pawned item | 當求方便 |
150 | 65 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當求方便 |
151 | 63 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有三自歸之德 |
152 | 63 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有三自歸之德 |
153 | 63 | 之 | zhī | to go | 有三自歸之德 |
154 | 63 | 之 | zhī | this; that | 有三自歸之德 |
155 | 63 | 之 | zhī | genetive marker | 有三自歸之德 |
156 | 63 | 之 | zhī | it | 有三自歸之德 |
157 | 63 | 之 | zhī | in; in regards to | 有三自歸之德 |
158 | 63 | 之 | zhī | all | 有三自歸之德 |
159 | 63 | 之 | zhī | and | 有三自歸之德 |
160 | 63 | 之 | zhī | however | 有三自歸之德 |
161 | 63 | 之 | zhī | if | 有三自歸之德 |
162 | 63 | 之 | zhī | then | 有三自歸之德 |
163 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有三自歸之德 |
164 | 63 | 之 | zhī | is | 有三自歸之德 |
165 | 63 | 之 | zhī | to use | 有三自歸之德 |
166 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 有三自歸之德 |
167 | 63 | 之 | zhī | winding | 有三自歸之德 |
168 | 62 | 三 | sān | three | 云何為三 |
169 | 62 | 三 | sān | third | 云何為三 |
170 | 62 | 三 | sān | more than two | 云何為三 |
171 | 62 | 三 | sān | very few | 云何為三 |
172 | 62 | 三 | sān | repeatedly | 云何為三 |
173 | 62 | 三 | sān | San | 云何為三 |
174 | 62 | 三 | sān | three; tri | 云何為三 |
175 | 62 | 三 | sān | sa | 云何為三 |
176 | 62 | 三 | sān | three kinds; trividha | 云何為三 |
177 | 62 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
178 | 62 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
179 | 58 | 彼 | bǐ | that; those | 彼云何名為歸佛之德 |
180 | 58 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼云何名為歸佛之德 |
181 | 58 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼云何名為歸佛之德 |
182 | 55 | 謂 | wèi | to call | 是謂承事第一之德 |
183 | 55 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂承事第一之德 |
184 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂承事第一之德 |
185 | 55 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂承事第一之德 |
186 | 55 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂承事第一之德 |
187 | 55 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂承事第一之德 |
188 | 55 | 謂 | wèi | to think | 是謂承事第一之德 |
189 | 55 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂承事第一之德 |
190 | 55 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂承事第一之德 |
191 | 55 | 謂 | wèi | and | 是謂承事第一之德 |
192 | 55 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂承事第一之德 |
193 | 55 | 謂 | wèi | Wei | 是謂承事第一之德 |
194 | 55 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂承事第一之德 |
195 | 55 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂承事第一之德 |
196 | 54 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 然復醍醐於中 |
197 | 54 | 復 | fù | to go back; to return | 然復醍醐於中 |
198 | 54 | 復 | fù | to resume; to restart | 然復醍醐於中 |
199 | 54 | 復 | fù | to do in detail | 然復醍醐於中 |
200 | 54 | 復 | fù | to restore | 然復醍醐於中 |
201 | 54 | 復 | fù | to respond; to reply to | 然復醍醐於中 |
202 | 54 | 復 | fù | after all; and then | 然復醍醐於中 |
203 | 54 | 復 | fù | even if; although | 然復醍醐於中 |
204 | 54 | 復 | fù | Fu; Return | 然復醍醐於中 |
205 | 54 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 然復醍醐於中 |
206 | 54 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 然復醍醐於中 |
207 | 54 | 復 | fù | particle without meaing | 然復醍醐於中 |
208 | 54 | 復 | fù | Fu | 然復醍醐於中 |
209 | 54 | 復 | fù | repeated; again | 然復醍醐於中 |
210 | 54 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 然復醍醐於中 |
211 | 54 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 然復醍醐於中 |
212 | 54 | 復 | fù | again; punar | 然復醍醐於中 |
213 | 52 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 母無此患 |
214 | 52 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 母無此患 |
215 | 52 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 母無此患 |
216 | 52 | 患 | huàn | troubles; vexation | 母無此患 |
217 | 52 | 患 | huàn | illness | 母無此患 |
218 | 52 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 母無此患 |
219 | 52 | 得 | de | potential marker | 由牛得乳 |
220 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 由牛得乳 |
221 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 由牛得乳 |
222 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 由牛得乳 |
223 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 由牛得乳 |
224 | 52 | 得 | dé | de | 由牛得乳 |
225 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 由牛得乳 |
226 | 52 | 得 | dé | to result in | 由牛得乳 |
227 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 由牛得乳 |
228 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 由牛得乳 |
229 | 52 | 得 | dé | to be finished | 由牛得乳 |
230 | 52 | 得 | de | result of degree | 由牛得乳 |
231 | 52 | 得 | de | marks completion of an action | 由牛得乳 |
232 | 52 | 得 | děi | satisfying | 由牛得乳 |
233 | 52 | 得 | dé | to contract | 由牛得乳 |
234 | 52 | 得 | dé | marks permission or possibility | 由牛得乳 |
235 | 52 | 得 | dé | expressing frustration | 由牛得乳 |
236 | 52 | 得 | dé | to hear | 由牛得乳 |
237 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 由牛得乳 |
238 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 由牛得乳 |
239 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 由牛得乳 |
240 | 51 | 欲 | yù | desire | 無欲 |
241 | 51 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無欲 |
242 | 51 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 無欲 |
243 | 51 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無欲 |
244 | 51 | 欲 | yù | lust | 無欲 |
245 | 51 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無欲 |
246 | 49 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
247 | 49 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
248 | 49 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
249 | 49 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
250 | 49 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
251 | 49 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
252 | 49 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
253 | 48 | 大 | dà | big; huge; large | 大眾大聚有形之類 |
254 | 48 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大眾大聚有形之類 |
255 | 48 | 大 | dà | great; major; important | 大眾大聚有形之類 |
256 | 48 | 大 | dà | size | 大眾大聚有形之類 |
257 | 48 | 大 | dà | old | 大眾大聚有形之類 |
258 | 48 | 大 | dà | greatly; very | 大眾大聚有形之類 |
259 | 48 | 大 | dà | oldest; earliest | 大眾大聚有形之類 |
260 | 48 | 大 | dà | adult | 大眾大聚有形之類 |
261 | 48 | 大 | tài | greatest; grand | 大眾大聚有形之類 |
262 | 48 | 大 | dài | an important person | 大眾大聚有形之類 |
263 | 48 | 大 | dà | senior | 大眾大聚有形之類 |
264 | 48 | 大 | dà | approximately | 大眾大聚有形之類 |
265 | 48 | 大 | tài | greatest; grand | 大眾大聚有形之類 |
266 | 48 | 大 | dà | an element | 大眾大聚有形之類 |
267 | 48 | 大 | dà | great; mahā | 大眾大聚有形之類 |
268 | 48 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
269 | 48 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
270 | 48 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
271 | 48 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
272 | 48 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
273 | 48 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
274 | 48 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
275 | 48 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
276 | 48 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
277 | 48 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
278 | 48 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
279 | 48 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
280 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
281 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
282 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
283 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
284 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
285 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
286 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
287 | 41 | 身 | shēn | human body; torso | 父身水氣偏多 |
288 | 41 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 父身水氣偏多 |
289 | 41 | 身 | shēn | measure word for clothes | 父身水氣偏多 |
290 | 41 | 身 | shēn | self | 父身水氣偏多 |
291 | 41 | 身 | shēn | life | 父身水氣偏多 |
292 | 41 | 身 | shēn | an object | 父身水氣偏多 |
293 | 41 | 身 | shēn | a lifetime | 父身水氣偏多 |
294 | 41 | 身 | shēn | personally | 父身水氣偏多 |
295 | 41 | 身 | shēn | moral character | 父身水氣偏多 |
296 | 41 | 身 | shēn | status; identity; position | 父身水氣偏多 |
297 | 41 | 身 | shēn | pregnancy | 父身水氣偏多 |
298 | 41 | 身 | juān | India | 父身水氣偏多 |
299 | 41 | 身 | shēn | body; kāya | 父身水氣偏多 |
300 | 37 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便受天上 |
301 | 37 | 便 | biàn | advantageous | 便受天上 |
302 | 37 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便受天上 |
303 | 37 | 便 | pián | fat; obese | 便受天上 |
304 | 37 | 便 | biàn | to make easy | 便受天上 |
305 | 37 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便受天上 |
306 | 37 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便受天上 |
307 | 37 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便受天上 |
308 | 37 | 便 | biàn | in passing | 便受天上 |
309 | 37 | 便 | biàn | informal | 便受天上 |
310 | 37 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便受天上 |
311 | 37 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便受天上 |
312 | 37 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便受天上 |
313 | 37 | 便 | biàn | stool | 便受天上 |
314 | 37 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便受天上 |
315 | 37 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便受天上 |
316 | 37 | 便 | biàn | even if; even though | 便受天上 |
317 | 37 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便受天上 |
318 | 37 | 便 | biàn | then; atha | 便受天上 |
319 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊便說此偈 |
320 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊便說此偈 |
321 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 世尊便說此偈 |
322 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊便說此偈 |
323 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊便說此偈 |
324 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊便說此偈 |
325 | 37 | 說 | shuō | allocution | 世尊便說此偈 |
326 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊便說此偈 |
327 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊便說此偈 |
328 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊便說此偈 |
329 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊便說此偈 |
330 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 世尊便說此偈 |
331 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 是謂有此三因緣而來受胎 |
332 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是謂有此三因緣而來受胎 |
333 | 37 | 而 | ér | you | 是謂有此三因緣而來受胎 |
334 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 是謂有此三因緣而來受胎 |
335 | 37 | 而 | ér | right away; then | 是謂有此三因緣而來受胎 |
336 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 是謂有此三因緣而來受胎 |
337 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 是謂有此三因緣而來受胎 |
338 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 是謂有此三因緣而來受胎 |
339 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 是謂有此三因緣而來受胎 |
340 | 37 | 而 | ér | so as to | 是謂有此三因緣而來受胎 |
341 | 37 | 而 | ér | only then | 是謂有此三因緣而來受胎 |
342 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 是謂有此三因緣而來受胎 |
343 | 37 | 而 | néng | can; able | 是謂有此三因緣而來受胎 |
344 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是謂有此三因緣而來受胎 |
345 | 37 | 而 | ér | me | 是謂有此三因緣而來受胎 |
346 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 是謂有此三因緣而來受胎 |
347 | 37 | 而 | ér | possessive | 是謂有此三因緣而來受胎 |
348 | 37 | 而 | ér | and; ca | 是謂有此三因緣而來受胎 |
349 | 37 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
350 | 37 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
351 | 37 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
352 | 37 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
353 | 37 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
354 | 37 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
355 | 37 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
356 | 37 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
357 | 37 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
358 | 37 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
359 | 37 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
360 | 37 | 知 | zhī | to know | 恒知避亂 |
361 | 37 | 知 | zhī | to comprehend | 恒知避亂 |
362 | 37 | 知 | zhī | to inform; to tell | 恒知避亂 |
363 | 37 | 知 | zhī | to administer | 恒知避亂 |
364 | 37 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 恒知避亂 |
365 | 37 | 知 | zhī | to be close friends | 恒知避亂 |
366 | 37 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 恒知避亂 |
367 | 37 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 恒知避亂 |
368 | 37 | 知 | zhī | knowledge | 恒知避亂 |
369 | 37 | 知 | zhī | consciousness; perception | 恒知避亂 |
370 | 37 | 知 | zhī | a close friend | 恒知避亂 |
371 | 37 | 知 | zhì | wisdom | 恒知避亂 |
372 | 37 | 知 | zhì | Zhi | 恒知避亂 |
373 | 37 | 知 | zhī | to appreciate | 恒知避亂 |
374 | 37 | 知 | zhī | to make known | 恒知避亂 |
375 | 37 | 知 | zhī | to have control over | 恒知避亂 |
376 | 37 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 恒知避亂 |
377 | 37 | 知 | zhī | Understanding | 恒知避亂 |
378 | 37 | 知 | zhī | know; jña | 恒知避亂 |
379 | 36 | 亦 | yì | also; too | 此亦如是 |
380 | 36 | 亦 | yì | but | 此亦如是 |
381 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦如是 |
382 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 此亦如是 |
383 | 36 | 亦 | yì | already | 此亦如是 |
384 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦如是 |
385 | 36 | 亦 | yì | Yi | 此亦如是 |
386 | 35 | 色 | sè | color | 己色自足 |
387 | 35 | 色 | sè | form; matter | 己色自足 |
388 | 35 | 色 | shǎi | dice | 己色自足 |
389 | 35 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 己色自足 |
390 | 35 | 色 | sè | countenance | 己色自足 |
391 | 35 | 色 | sè | scene; sight | 己色自足 |
392 | 35 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 己色自足 |
393 | 35 | 色 | sè | kind; type | 己色自足 |
394 | 35 | 色 | sè | quality | 己色自足 |
395 | 35 | 色 | sè | to be angry | 己色自足 |
396 | 35 | 色 | sè | to seek; to search for | 己色自足 |
397 | 35 | 色 | sè | lust; sexual desire | 己色自足 |
398 | 35 | 色 | sè | form; rupa | 己色自足 |
399 | 35 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則非成胎 |
400 | 35 | 則 | zé | then | 則非成胎 |
401 | 35 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則非成胎 |
402 | 35 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則非成胎 |
403 | 35 | 則 | zé | a grade; a level | 則非成胎 |
404 | 35 | 則 | zé | an example; a model | 則非成胎 |
405 | 35 | 則 | zé | a weighing device | 則非成胎 |
406 | 35 | 則 | zé | to grade; to rank | 則非成胎 |
407 | 35 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則非成胎 |
408 | 35 | 則 | zé | to do | 則非成胎 |
409 | 35 | 則 | zé | only | 則非成胎 |
410 | 35 | 則 | zé | immediately | 則非成胎 |
411 | 35 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則非成胎 |
412 | 35 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則非成胎 |
413 | 33 | 或 | huò | or; either; else | 或用脂膏塗瘡 |
414 | 33 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或用脂膏塗瘡 |
415 | 33 | 或 | huò | some; someone | 或用脂膏塗瘡 |
416 | 33 | 或 | míngnián | suddenly | 或用脂膏塗瘡 |
417 | 33 | 或 | huò | or; vā | 或用脂膏塗瘡 |
418 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以獲第一之德 |
419 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以獲第一之德 |
420 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以獲第一之德 |
421 | 32 | 以 | yǐ | according to | 以獲第一之德 |
422 | 32 | 以 | yǐ | because of | 以獲第一之德 |
423 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 以獲第一之德 |
424 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 以獲第一之德 |
425 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 以獲第一之德 |
426 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 以獲第一之德 |
427 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 以獲第一之德 |
428 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 以獲第一之德 |
429 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 以獲第一之德 |
430 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 以獲第一之德 |
431 | 32 | 以 | yǐ | very | 以獲第一之德 |
432 | 32 | 以 | yǐ | already | 以獲第一之德 |
433 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 以獲第一之德 |
434 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以獲第一之德 |
435 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 以獲第一之德 |
436 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 以獲第一之德 |
437 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 以獲第一之德 |
438 | 32 | 要 | yào | to want; to wish for | 依出要 |
439 | 32 | 要 | yào | if | 依出要 |
440 | 32 | 要 | yào | to be about to; in the future | 依出要 |
441 | 32 | 要 | yào | to want | 依出要 |
442 | 32 | 要 | yāo | a treaty | 依出要 |
443 | 32 | 要 | yào | to request | 依出要 |
444 | 32 | 要 | yào | essential points; crux | 依出要 |
445 | 32 | 要 | yāo | waist | 依出要 |
446 | 32 | 要 | yāo | to cinch | 依出要 |
447 | 32 | 要 | yāo | waistband | 依出要 |
448 | 32 | 要 | yāo | Yao | 依出要 |
449 | 32 | 要 | yāo | to pursue; to seek; to strive for | 依出要 |
450 | 32 | 要 | yāo | to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate | 依出要 |
451 | 32 | 要 | yāo | to obstruct; to intercept | 依出要 |
452 | 32 | 要 | yāo | to agree with | 依出要 |
453 | 32 | 要 | yāo | to invite; to welcome | 依出要 |
454 | 32 | 要 | yào | to summarize | 依出要 |
455 | 32 | 要 | yào | essential; important | 依出要 |
456 | 32 | 要 | yào | to desire | 依出要 |
457 | 32 | 要 | yào | to demand | 依出要 |
458 | 32 | 要 | yào | to need | 依出要 |
459 | 32 | 要 | yào | should; must | 依出要 |
460 | 32 | 要 | yào | might | 依出要 |
461 | 32 | 要 | yào | or | 依出要 |
462 | 32 | 要 | yào | necessarily; avaśyam | 依出要 |
463 | 31 | 學 | xué | to study; to learn | 當作如是學 |
464 | 31 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 當作如是學 |
465 | 31 | 學 | xué | to imitate | 當作如是學 |
466 | 31 | 學 | xué | a school; an academy | 當作如是學 |
467 | 31 | 學 | xué | to understand | 當作如是學 |
468 | 31 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 當作如是學 |
469 | 31 | 學 | xué | a doctrine | 當作如是學 |
470 | 31 | 學 | xué | learned | 當作如是學 |
471 | 31 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 當作如是學 |
472 | 31 | 學 | xué | a learner | 當作如是學 |
473 | 31 | 中 | zhōng | middle | 如來於中 |
474 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如來於中 |
475 | 31 | 中 | zhōng | China | 如來於中 |
476 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如來於中 |
477 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 如來於中 |
478 | 31 | 中 | zhōng | midday | 如來於中 |
479 | 31 | 中 | zhōng | inside | 如來於中 |
480 | 31 | 中 | zhōng | during | 如來於中 |
481 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 如來於中 |
482 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 如來於中 |
483 | 31 | 中 | zhōng | half | 如來於中 |
484 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如來於中 |
485 | 31 | 中 | zhōng | while | 如來於中 |
486 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如來於中 |
487 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如來於中 |
488 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 如來於中 |
489 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如來於中 |
490 | 31 | 中 | zhōng | middle | 如來於中 |
491 | 31 | 無 | wú | no | 無欲 |
492 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無欲 |
493 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無欲 |
494 | 31 | 無 | wú | has not yet | 無欲 |
495 | 31 | 無 | mó | mo | 無欲 |
496 | 31 | 無 | wú | do not | 無欲 |
497 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 無欲 |
498 | 31 | 無 | wú | regardless of | 無欲 |
499 | 31 | 無 | wú | to not have | 無欲 |
500 | 31 | 無 | wú | um | 無欲 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
比丘 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
所 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
法成 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
狼 | 108 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
魔天 | 109 | Māra | |
目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
行思 | 120 | Xingsi | |
有子 | 121 | Master You | |
增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不苦不乐痛 | 不苦不樂痛 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
慈悲心 | 99 | compassion | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
度生 | 100 | to save beings | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法云 | 法雲 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
如实 | 如實 | 114 |
|
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
三福 | 115 | three bases of merit | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
色有 | 115 | material existence | |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四双八辈 | 四雙八輩 | 115 | four pairs in eight classes |
所藏 | 115 | the thing stored | |
所行 | 115 | actions; practice | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
退坐 | 116 | sit down | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我身 | 119 | I; myself | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无比法 | 無比法 | 119 | incomparable truth |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行法 | 120 | cultivation method | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修法 | 120 | a ritual | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
意根 | 121 | the mind sense | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有想 | 121 | having apperception | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
正见 | 正見 | 122 |
|
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
最上 | 122 | supreme |