Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 31

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 119 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 有四種善好調伏眾
2 119 shàn happy 有四種善好調伏眾
3 119 shàn good 有四種善好調伏眾
4 119 shàn kind-hearted 有四種善好調伏眾
5 119 shàn to be skilled at something 有四種善好調伏眾
6 119 shàn familiar 有四種善好調伏眾
7 119 shàn to repair 有四種善好調伏眾
8 119 shàn to admire 有四種善好調伏眾
9 119 shàn to praise 有四種善好調伏眾
10 119 shàn Shan 有四種善好調伏眾
11 119 shàn wholesome; virtuous 有四種善好調伏眾
12 113 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三十日一月
13 108 wéi to act as; to serve 何等為四
14 108 wéi to change into; to become 何等為四
15 108 wéi to be; is 何等為四
16 108 wéi to do 何等為四
17 108 wèi to support; to help 何等為四
18 108 wéi to govern 何等為四
19 108 wèi to be; bhū 何等為四
20 95 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
21 95 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
22 95 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
23 95 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
24 95 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
25 95 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
26 95 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
27 95 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
28 95 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
29 95 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
30 95 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
31 95 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
32 80 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
33 79 duàn to judge 一者斷斷
34 79 duàn to severe; to break 一者斷斷
35 79 duàn to stop 一者斷斷
36 79 duàn to quit; to give up 一者斷斷
37 79 duàn to intercept 一者斷斷
38 79 duàn to divide 一者斷斷
39 79 duàn to isolate 一者斷斷
40 72 chán Chan; Zen 如是比丘修習禪法
41 72 chán meditation 如是比丘修習禪法
42 72 shàn an imperial sacrificial ceremony 如是比丘修習禪法
43 72 shàn to abdicate 如是比丘修習禪法
44 72 shàn Xiongnu supreme leader 如是比丘修習禪法
45 72 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 如是比丘修習禪法
46 72 chán Chan 如是比丘修習禪法
47 72 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 如是比丘修習禪法
48 72 chán Chan; Zen 如是比丘修習禪法
49 69 Kangxi radical 49 佛說此經已
50 69 to bring to an end; to stop 佛說此經已
51 69 to complete 佛說此經已
52 69 to demote; to dismiss 佛說此經已
53 69 to recover from an illness 佛說此經已
54 69 former; pūrvaka 佛說此經已
55 68 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
56 68 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
57 68 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
58 68 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
59 68 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
60 68 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
61 68 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
62 63 Yi 亦如是說
63 63 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
64 63 relating to Buddhism 諸比丘聞佛所說
65 63 a statue or image of a Buddha 諸比丘聞佛所說
66 63 a Buddhist text 諸比丘聞佛所說
67 63 to touch; to stroke 諸比丘聞佛所說
68 63 Buddha 諸比丘聞佛所說
69 63 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
70 62 一切 yīqiè temporary 一切有餘愛盡
71 62 一切 yīqiè the same 一切有餘愛盡
72 62 fēi Kangxi radical 175 生下非所須
73 62 fēi wrong; bad; untruthful 生下非所須
74 62 fēi different 生下非所須
75 62 fēi to not be; to not have 生下非所須
76 62 fēi to violate; to be contrary to 生下非所須
77 62 fēi Africa 生下非所須
78 62 fēi to slander 生下非所須
79 62 fěi to avoid 生下非所須
80 62 fēi must 生下非所須
81 62 fēi an error 生下非所須
82 62 fēi a problem; a question 生下非所須
83 62 fēi evil 生下非所須
84 58 infix potential marker 彼不憶念如是行
85 57 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
86 57 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
87 57 三昧 sānmèi samadhi 若比丘於彼彼真實三昧相善守護持
88 57 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 若比丘於彼彼真實三昧相善守護持
89 56 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 非正受善
90 54 zhě ca 差別者
91 52 wén to hear 愚癡無聞凡夫於彼命終
92 52 wén Wen 愚癡無聞凡夫於彼命終
93 52 wén sniff at; to smell 愚癡無聞凡夫於彼命終
94 52 wén to be widely known 愚癡無聞凡夫於彼命終
95 52 wén to confirm; to accept 愚癡無聞凡夫於彼命終
96 52 wén information 愚癡無聞凡夫於彼命終
97 52 wèn famous; well known 愚癡無聞凡夫於彼命終
98 52 wén knowledge; learning 愚癡無聞凡夫於彼命終
99 52 wèn popularity; prestige; reputation 愚癡無聞凡夫於彼命終
100 52 wén to question 愚癡無聞凡夫於彼命終
101 52 wén heard; śruta 愚癡無聞凡夫於彼命終
102 52 wén hearing; śruti 愚癡無聞凡夫於彼命終
103 52 shēng to be born; to give birth 我生已盡
104 52 shēng to live 我生已盡
105 52 shēng raw 我生已盡
106 52 shēng a student 我生已盡
107 52 shēng life 我生已盡
108 52 shēng to produce; to give rise 我生已盡
109 52 shēng alive 我生已盡
110 52 shēng a lifetime 我生已盡
111 52 shēng to initiate; to become 我生已盡
112 52 shēng to grow 我生已盡
113 52 shēng unfamiliar 我生已盡
114 52 shēng not experienced 我生已盡
115 52 shēng hard; stiff; strong 我生已盡
116 52 shēng having academic or professional knowledge 我生已盡
117 52 shēng a male role in traditional theatre 我生已盡
118 52 shēng gender 我生已盡
119 52 shēng to develop; to grow 我生已盡
120 52 shēng to set up 我生已盡
121 52 shēng a prostitute 我生已盡
122 52 shēng a captive 我生已盡
123 52 shēng a gentleman 我生已盡
124 52 shēng Kangxi radical 100 我生已盡
125 52 shēng unripe 我生已盡
126 52 shēng nature 我生已盡
127 52 shēng to inherit; to succeed 我生已盡
128 52 shēng destiny 我生已盡
129 52 shēng birth 我生已盡
130 52 shēng arise; produce; utpad 我生已盡
131 51 eight 八六一
132 51 Kangxi radical 12 八六一
133 51 eighth 八六一
134 51 all around; all sides 八六一
135 51 eight; aṣṭa 八六一
136 51 爾時 ěr shí at that time 爾時
137 51 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
138 48 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
139 48 gào to request 世尊告諸比丘
140 48 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
141 48 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
142 48 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
143 48 gào to reach 世尊告諸比丘
144 48 gào an announcement 世尊告諸比丘
145 48 gào a party 世尊告諸比丘
146 48 gào a vacation 世尊告諸比丘
147 48 gào Gao 世尊告諸比丘
148 48 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
149 45 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
150 45 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
151 45 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
152 45 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
153 45 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
154 45 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
155 44 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
156 44 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
157 44 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
158 44 一時 yīshí a period of time; a while 一時
159 44 一時 yīshí at the same time 一時
160 44 一時 yīshí sometimes 一時
161 44 一時 yīshí accidentally 一時
162 44 一時 yīshí at one time 一時
163 42 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
164 42 jīng to go through; to experience 佛說此經已
165 42 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
166 42 jīng warp 佛說此經已
167 42 jīng longitude 佛說此經已
168 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
169 42 jīng a woman's period 佛說此經已
170 42 jīng to bear; to endure 佛說此經已
171 42 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
172 42 jīng classics 佛說此經已
173 42 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
174 42 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
175 42 jīng a standard; a norm 佛說此經已
176 42 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
177 42 jīng to measure 佛說此經已
178 42 jīng human pulse 佛說此經已
179 42 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
180 42 jīng sutra; discourse 佛說此經已
181 41 不放逸 bù fàngyì no laxity 一切皆依不放逸為根本
182 41 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 一切皆依不放逸為根本
183 41 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
184 41 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
185 41 shàng top; a high position 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
186 41 shang top; the position on or above something 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
187 41 shàng to go up; to go forward 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
188 41 shàng shang 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
189 41 shàng previous; last 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
190 41 shàng high; higher 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
191 41 shàng advanced 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
192 41 shàng a monarch; a sovereign 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
193 41 shàng time 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
194 41 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
195 41 shàng far 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
196 41 shàng big; as big as 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
197 41 shàng abundant; plentiful 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
198 41 shàng to report 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
199 41 shàng to offer 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
200 41 shàng to go on stage 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
201 41 shàng to take office; to assume a post 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
202 41 shàng to install; to erect 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
203 41 shàng to suffer; to sustain 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
204 41 shàng to burn 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
205 41 shàng to remember 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
206 41 shàng to add 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
207 41 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
208 41 shàng to meet 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
209 41 shàng falling then rising (4th) tone 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
210 41 shang used after a verb indicating a result 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
211 41 shàng a musical note 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
212 41 shàng higher, superior; uttara 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
213 40 善法 shànfǎ a wholesome dharma 未起善法令起
214 40 善法 shànfǎ a wholesome teaching 未起善法令起
215 40 to go; to 愚癡無聞凡夫於彼命終
216 40 to rely on; to depend on 愚癡無聞凡夫於彼命終
217 40 Yu 愚癡無聞凡夫於彼命終
218 40 a crow 愚癡無聞凡夫於彼命終
219 38 世間 shìjiān world; the human world 譬如有人作世間建立
220 38 世間 shìjiān world 譬如有人作世間建立
221 38 世間 shìjiān world; loka 譬如有人作世間建立
222 37 第一 dì yī first 赤栴檀為第一
223 37 第一 dì yī foremost; first 赤栴檀為第一
224 37 第一 dì yī first; prathama 赤栴檀為第一
225 37 第一 dì yī foremost; parama 赤栴檀為第一
226 37 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人作世間建立
227 37 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人作世間建立
228 37 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人作世間建立
229 36 to arise; to get up 風雲則起
230 36 to rise; to raise 風雲則起
231 36 to grow out of; to bring forth; to emerge 風雲則起
232 36 to appoint (to an official post); to take up a post 風雲則起
233 36 to start 風雲則起
234 36 to establish; to build 風雲則起
235 36 to draft; to draw up (a plan) 風雲則起
236 36 opening sentence; opening verse 風雲則起
237 36 to get out of bed 風雲則起
238 36 to recover; to heal 風雲則起
239 36 to take out; to extract 風雲則起
240 36 marks the beginning of an action 風雲則起
241 36 marks the sufficiency of an action 風雲則起
242 36 to call back from mourning 風雲則起
243 36 to take place; to occur 風雲則起
244 36 to conjecture 風雲則起
245 36 stand up; utthāna 風雲則起
246 36 arising; utpāda 風雲則起
247 36 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
248 36 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
249 36 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
250 36 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃
251 36 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
252 31 根本 gēnběn fundamental; basic 一切皆依不放逸為根本
253 31 根本 gēnběn a foundation; a basis 一切皆依不放逸為根本
254 31 根本 gēnběn root 一切皆依不放逸為根本
255 31 根本 gēnběn capital 一切皆依不放逸為根本
256 31 根本 gēnběn Basis 一切皆依不放逸為根本
257 31 根本 gēnběn mūla; root 一切皆依不放逸為根本
258 31 chù a place; location; a spot; a point 有禪三昧處善
259 31 chǔ to reside; to live; to dwell 有禪三昧處善
260 31 chù an office; a department; a bureau 有禪三昧處善
261 31 chù a part; an aspect 有禪三昧處善
262 31 chǔ to be in; to be in a position of 有禪三昧處善
263 31 chǔ to get along with 有禪三昧處善
264 31 chǔ to deal with; to manage 有禪三昧處善
265 31 chǔ to punish; to sentence 有禪三昧處善
266 31 chǔ to stop; to pause 有禪三昧處善
267 31 chǔ to be associated with 有禪三昧處善
268 31 chǔ to situate; to fix a place for 有禪三昧處善
269 31 chǔ to occupy; to control 有禪三昧處善
270 31 chù circumstances; situation 有禪三昧處善
271 31 chù an occasion; a time 有禪三昧處善
272 31 chù position; sthāna 有禪三昧處善
273 29 Qi 不放逸最為其上
274 29 suí to follow 隨佛後行
275 29 suí to listen to 隨佛後行
276 29 suí to submit to; to comply with 隨佛後行
277 29 suí to be obsequious 隨佛後行
278 29 suí 17th hexagram 隨佛後行
279 29 suí let somebody do what they like 隨佛後行
280 29 suí to resemble; to look like 隨佛後行
281 29 suí follow; anugama 隨佛後行
282 29 four 有四種善好調伏眾
283 29 note a musical scale 有四種善好調伏眾
284 29 fourth 有四種善好調伏眾
285 29 Si 有四種善好調伏眾
286 29 four; catur 有四種善好調伏眾
287 28 niàn to read aloud 聖人能說能捨念樂住
288 28 niàn to remember; to expect 聖人能說能捨念樂住
289 28 niàn to miss 聖人能說能捨念樂住
290 28 niàn to consider 聖人能說能捨念樂住
291 28 niàn to recite; to chant 聖人能說能捨念樂住
292 28 niàn to show affection for 聖人能說能捨念樂住
293 28 niàn a thought; an idea 聖人能說能捨念樂住
294 28 niàn twenty 聖人能說能捨念樂住
295 28 niàn memory 聖人能說能捨念樂住
296 28 niàn an instant 聖人能說能捨念樂住
297 28 niàn Nian 聖人能說能捨念樂住
298 28 niàn mindfulness; smrti 聖人能說能捨念樂住
299 28 niàn a thought; citta 聖人能說能捨念樂住
300 27 method; way 惡不善法
301 27 France 惡不善法
302 27 the law; rules; regulations 惡不善法
303 27 the teachings of the Buddha; Dharma 惡不善法
304 27 a standard; a norm 惡不善法
305 27 an institution 惡不善法
306 27 to emulate 惡不善法
307 27 magic; a magic trick 惡不善法
308 27 punishment 惡不善法
309 27 Fa 惡不善法
310 27 a precedent 惡不善法
311 27 a classification of some kinds of Han texts 惡不善法
312 27 relating to a ceremony or rite 惡不善法
313 27 Dharma 惡不善法
314 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 惡不善法
315 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 惡不善法
316 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 惡不善法
317 27 quality; characteristic 惡不善法
318 26 míng fame; renown; reputation 是名四眾
319 26 míng a name; personal name; designation 是名四眾
320 26 míng rank; position 是名四眾
321 26 míng an excuse 是名四眾
322 26 míng life 是名四眾
323 26 míng to name; to call 是名四眾
324 26 míng to express; to describe 是名四眾
325 26 míng to be called; to have the name 是名四眾
326 26 míng to own; to possess 是名四眾
327 26 míng famous; renowned 是名四眾
328 26 míng moral 是名四眾
329 26 míng name; naman 是名四眾
330 26 míng fame; renown; yasas 是名四眾
331 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 如是異比丘問六經
332 26 比丘 bǐqiū bhiksu 如是異比丘問六經
333 26 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 如是異比丘問六經
334 25 婆羅門 póluómén Brahmin; 有異婆羅門來詣佛所
335 25 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有異婆羅門來詣佛所
336 25 desire 無欲
337 25 to desire; to wish 無欲
338 25 to desire; to intend 無欲
339 25 lust 無欲
340 25 desire; intention; wish; kāma 無欲
341 25 xíng to walk 若比丘若行
342 25 xíng capable; competent 若比丘若行
343 25 háng profession 若比丘若行
344 25 xíng Kangxi radical 144 若比丘若行
345 25 xíng to travel 若比丘若行
346 25 xìng actions; conduct 若比丘若行
347 25 xíng to do; to act; to practice 若比丘若行
348 25 xíng all right; OK; okay 若比丘若行
349 25 háng horizontal line 若比丘若行
350 25 héng virtuous deeds 若比丘若行
351 25 hàng a line of trees 若比丘若行
352 25 hàng bold; steadfast 若比丘若行
353 25 xíng to move 若比丘若行
354 25 xíng to put into effect; to implement 若比丘若行
355 25 xíng travel 若比丘若行
356 25 xíng to circulate 若比丘若行
357 25 xíng running script; running script 若比丘若行
358 25 xíng temporary 若比丘若行
359 25 háng rank; order 若比丘若行
360 25 háng a business; a shop 若比丘若行
361 25 xíng to depart; to leave 若比丘若行
362 25 xíng to experience 若比丘若行
363 25 xíng path; way 若比丘若行
364 25 xíng xing; ballad 若比丘若行
365 25 xíng Xing 若比丘若行
366 25 xíng Practice 若比丘若行
367 25 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若比丘若行
368 25 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若比丘若行
369 24 sān three 八六三
370 24 sān third 八六三
371 24 sān more than two 八六三
372 24 sān very few 八六三
373 24 sān San 八六三
374 24 sān three; tri 八六三
375 24 sān sa 八六三
376 24 sān three kinds; trividha 八六三
377 24 如是說 rú shì shuō Thus Said 亦如是說
378 24 如是說 rú shì shuō it is thus said 亦如是說
379 23 to use; to grasp 以甘露門而自饒益
380 23 to rely on 以甘露門而自饒益
381 23 to regard 以甘露門而自饒益
382 23 to be able to 以甘露門而自饒益
383 23 to order; to command 以甘露門而自饒益
384 23 used after a verb 以甘露門而自饒益
385 23 a reason; a cause 以甘露門而自饒益
386 23 Israel 以甘露門而自饒益
387 23 Yi 以甘露門而自饒益
388 23 use; yogena 以甘露門而自饒益
389 22 方便 fāngbiàn convenient 方便
390 22 方便 fāngbiàn to to the toilet 方便
391 22 方便 fāngbiàn to have money to lend 方便
392 22 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 方便
393 22 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 方便
394 22 方便 fāngbiàn appropriate 方便
395 22 方便 fāngbiàn Convenience 方便
396 22 方便 fāngbiàn expedient means 方便
397 22 方便 fāngbiàn Skillful Means 方便
398 22 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 方便
399 20 wèi to call 謂比丘調伏
400 20 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂比丘調伏
401 20 wèi to speak to; to address 謂比丘調伏
402 20 wèi to treat as; to regard as 謂比丘調伏
403 20 wèi introducing a condition situation 謂比丘調伏
404 20 wèi to speak to; to address 謂比丘調伏
405 20 wèi to think 謂比丘調伏
406 20 wèi for; is to be 謂比丘調伏
407 20 wèi to make; to cause 謂比丘調伏
408 20 wèi principle; reason 謂比丘調伏
409 20 wèi Wei 謂比丘調伏
410 20 ér Kangxi radical 126 以甘露門而自饒益
411 20 ér as if; to seem like 以甘露門而自饒益
412 20 néng can; able 以甘露門而自饒益
413 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以甘露門而自饒益
414 20 ér to arrive; up to 以甘露門而自饒益
415 18 zhǒng kind; type 有四種善好調伏眾
416 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有四種善好調伏眾
417 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有四種善好調伏眾
418 18 zhǒng seed; strain 有四種善好調伏眾
419 18 zhǒng offspring 有四種善好調伏眾
420 18 zhǒng breed 有四種善好調伏眾
421 18 zhǒng race 有四種善好調伏眾
422 18 zhǒng species 有四種善好調伏眾
423 18 zhǒng root; source; origin 有四種善好調伏眾
424 18 zhǒng grit; guts 有四種善好調伏眾
425 18 zhǒng seed; bīja 有四種善好調伏眾
426 18 shí time; a point or period of time 如是念時
427 18 shí a season; a quarter of a year 如是念時
428 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如是念時
429 18 shí fashionable 如是念時
430 18 shí fate; destiny; luck 如是念時
431 18 shí occasion; opportunity; chance 如是念時
432 18 shí tense 如是念時
433 18 shí particular; special 如是念時
434 18 shí to plant; to cultivate 如是念時
435 18 shí an era; a dynasty 如是念時
436 18 shí time [abstract] 如是念時
437 18 shí seasonal 如是念時
438 18 shí to wait upon 如是念時
439 18 shí hour 如是念時
440 18 shí appropriate; proper; timely 如是念時
441 18 shí Shi 如是念時
442 18 shí a present; currentlt 如是念時
443 18 shí time; kāla 如是念時
444 18 shí at that time; samaya 如是念時
445 18 liù six 八六一
446 18 liù sixth 八六一
447 18 liù a note on the Gongche scale 八六一
448 18 liù six; ṣaṭ 八六一
449 18 zhù to dwell; to live; to reside 初禪具足住
450 18 zhù to stop; to halt 初禪具足住
451 18 zhù to retain; to remain 初禪具足住
452 18 zhù to lodge at [temporarily] 初禪具足住
453 18 zhù verb complement 初禪具足住
454 18 zhù attaching; abiding; dwelling on 初禪具足住
455 18 zhōng middle 餓鬼中
456 18 zhōng medium; medium sized 餓鬼中
457 18 zhōng China 餓鬼中
458 18 zhòng to hit the mark 餓鬼中
459 18 zhōng midday 餓鬼中
460 18 zhōng inside 餓鬼中
461 18 zhōng during 餓鬼中
462 18 zhōng Zhong 餓鬼中
463 18 zhōng intermediary 餓鬼中
464 18 zhōng half 餓鬼中
465 18 zhòng to reach; to attain 餓鬼中
466 18 zhòng to suffer; to infect 餓鬼中
467 18 zhòng to obtain 餓鬼中
468 18 zhòng to pass an exam 餓鬼中
469 18 zhōng middle 餓鬼中
470 17 jiǔ nine 八六九
471 17 jiǔ many 八六九
472 17 jiǔ nine; nava 八六九
473 17 self 我生已盡
474 17 [my] dear 我生已盡
475 17 Wo 我生已盡
476 17 self; atman; attan 我生已盡
477 17 ga 我生已盡
478 17 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 此則寂靜
479 17 a grade; a level 此則寂靜
480 17 an example; a model 此則寂靜
481 17 a weighing device 此則寂靜
482 17 to grade; to rank 此則寂靜
483 17 to copy; to imitate; to follow 此則寂靜
484 17 to do 此則寂靜
485 17 koan; kōan; gong'an 此則寂靜
486 16 三明 sān míng three insights; trividya 有無學三明
487 16 六入 liù rù the six sense objects 有內六入處
488 16 zuò to do 作如病
489 16 zuò to act as; to serve as 作如病
490 16 zuò to start 作如病
491 16 zuò a writing; a work 作如病
492 16 zuò to dress as; to be disguised as 作如病
493 16 zuō to create; to make 作如病
494 16 zuō a workshop 作如病
495 16 zuō to write; to compose 作如病
496 16 zuò to rise 作如病
497 16 zuò to be aroused 作如病
498 16 zuò activity; action; undertaking 作如病
499 16 zuò to regard as 作如病
500 16 zuò action; kāraṇa 作如病

Frequencies of all Words

Top 950

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 119 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 有四種善好調伏眾
2 119 shàn happy 有四種善好調伏眾
3 119 shàn good 有四種善好調伏眾
4 119 shàn kind-hearted 有四種善好調伏眾
5 119 shàn to be skilled at something 有四種善好調伏眾
6 119 shàn familiar 有四種善好調伏眾
7 119 shàn to repair 有四種善好調伏眾
8 119 shàn to admire 有四種善好調伏眾
9 119 shàn to praise 有四種善好調伏眾
10 119 shàn numerous; frequent; easy 有四種善好調伏眾
11 119 shàn Shan 有四種善好調伏眾
12 119 shàn wholesome; virtuous 有四種善好調伏眾
13 113 如是 rúshì thus; so 如是三十日一月
14 113 如是 rúshì thus, so 如是三十日一月
15 113 如是 rúshì thus; evam 如是三十日一月
16 113 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三十日一月
17 108 wèi for; to 何等為四
18 108 wèi because of 何等為四
19 108 wéi to act as; to serve 何等為四
20 108 wéi to change into; to become 何等為四
21 108 wéi to be; is 何等為四
22 108 wéi to do 何等為四
23 108 wèi for 何等為四
24 108 wèi because of; for; to 何等為四
25 108 wèi to 何等為四
26 108 wéi in a passive construction 何等為四
27 108 wéi forming a rehetorical question 何等為四
28 108 wéi forming an adverb 何等為四
29 108 wéi to add emphasis 何等為四
30 108 wèi to support; to help 何等為四
31 108 wéi to govern 何等為四
32 108 wèi to be; bhū 何等為四
33 96 yǒu is; are; to exist 有覺有觀
34 96 yǒu to have; to possess 有覺有觀
35 96 yǒu indicates an estimate 有覺有觀
36 96 yǒu indicates a large quantity 有覺有觀
37 96 yǒu indicates an affirmative response 有覺有觀
38 96 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有覺有觀
39 96 yǒu used to compare two things 有覺有觀
40 96 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有覺有觀
41 96 yǒu used before the names of dynasties 有覺有觀
42 96 yǒu a certain thing; what exists 有覺有觀
43 96 yǒu multiple of ten and ... 有覺有觀
44 96 yǒu abundant 有覺有觀
45 96 yǒu purposeful 有覺有觀
46 96 yǒu You 有覺有觀
47 96 yǒu 1. existence; 2. becoming 有覺有觀
48 96 yǒu becoming; bhava 有覺有觀
49 95 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸比丘聞佛所說
50 95 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸比丘聞佛所說
51 95 shuì to persuade 諸比丘聞佛所說
52 95 shuō to teach; to recite; to explain 諸比丘聞佛所說
53 95 shuō a doctrine; a theory 諸比丘聞佛所說
54 95 shuō to claim; to assert 諸比丘聞佛所說
55 95 shuō allocution 諸比丘聞佛所說
56 95 shuō to criticize; to scold 諸比丘聞佛所說
57 95 shuō to indicate; to refer to 諸比丘聞佛所說
58 95 shuō speach; vāda 諸比丘聞佛所說
59 95 shuō to speak; bhāṣate 諸比丘聞佛所說
60 95 shuō to instruct 諸比丘聞佛所說
61 80 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
62 79 duàn absolutely; decidedly 一者斷斷
63 79 duàn to judge 一者斷斷
64 79 duàn to severe; to break 一者斷斷
65 79 duàn to stop 一者斷斷
66 79 duàn to quit; to give up 一者斷斷
67 79 duàn to intercept 一者斷斷
68 79 duàn to divide 一者斷斷
69 79 duàn to isolate 一者斷斷
70 79 duàn cutting off; uccheda 一者斷斷
71 78 such as; for example; for instance 如佛說六經
72 78 if 如佛說六經
73 78 in accordance with 如佛說六經
74 78 to be appropriate; should; with regard to 如佛說六經
75 78 this 如佛說六經
76 78 it is so; it is thus; can be compared with 如佛說六經
77 78 to go to 如佛說六經
78 78 to meet 如佛說六經
79 78 to appear; to seem; to be like 如佛說六經
80 78 at least as good as 如佛說六經
81 78 and 如佛說六經
82 78 or 如佛說六經
83 78 but 如佛說六經
84 78 then 如佛說六經
85 78 naturally 如佛說六經
86 78 expresses a question or doubt 如佛說六經
87 78 you 如佛說六經
88 78 the second lunar month 如佛說六經
89 78 in; at 如佛說六經
90 78 Ru 如佛說六經
91 78 Thus 如佛說六經
92 78 thus; tathā 如佛說六經
93 78 like; iva 如佛說六經
94 78 suchness; tathatā 如佛說六經
95 72 chán Chan; Zen 如是比丘修習禪法
96 72 chán meditation 如是比丘修習禪法
97 72 shàn an imperial sacrificial ceremony 如是比丘修習禪法
98 72 shàn to abdicate 如是比丘修習禪法
99 72 shàn Xiongnu supreme leader 如是比丘修習禪法
100 72 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 如是比丘修習禪法
101 72 chán Chan 如是比丘修習禪法
102 72 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 如是比丘修習禪法
103 72 chán Chan; Zen 如是比丘修習禪法
104 69 already 佛說此經已
105 69 Kangxi radical 49 佛說此經已
106 69 from 佛說此經已
107 69 to bring to an end; to stop 佛說此經已
108 69 final aspectual particle 佛說此經已
109 69 afterwards; thereafter 佛說此經已
110 69 too; very; excessively 佛說此經已
111 69 to complete 佛說此經已
112 69 to demote; to dismiss 佛說此經已
113 69 to recover from an illness 佛說此經已
114 69 certainly 佛說此經已
115 69 an interjection of surprise 佛說此經已
116 69 this 佛說此經已
117 69 former; pūrvaka 佛說此經已
118 69 former; pūrvaka 佛說此經已
119 68 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸比丘聞佛所說
120 68 suǒ an office; an institute 諸比丘聞佛所說
121 68 suǒ introduces a relative clause 諸比丘聞佛所說
122 68 suǒ it 諸比丘聞佛所說
123 68 suǒ if; supposing 諸比丘聞佛所說
124 68 suǒ a few; various; some 諸比丘聞佛所說
125 68 suǒ a place; a location 諸比丘聞佛所說
126 68 suǒ indicates a passive voice 諸比丘聞佛所說
127 68 suǒ that which 諸比丘聞佛所說
128 68 suǒ an ordinal number 諸比丘聞佛所說
129 68 suǒ meaning 諸比丘聞佛所說
130 68 suǒ garrison 諸比丘聞佛所說
131 68 suǒ place; pradeśa 諸比丘聞佛所說
132 68 suǒ that which; yad 諸比丘聞佛所說
133 63 also; too 亦如是說
134 63 but 亦如是說
135 63 this; he; she 亦如是說
136 63 although; even though 亦如是說
137 63 already 亦如是說
138 63 particle with no meaning 亦如是說
139 63 Yi 亦如是說
140 63 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
141 63 relating to Buddhism 諸比丘聞佛所說
142 63 a statue or image of a Buddha 諸比丘聞佛所說
143 63 a Buddhist text 諸比丘聞佛所說
144 63 to touch; to stroke 諸比丘聞佛所說
145 63 Buddha 諸比丘聞佛所說
146 63 Buddha; Awakened One 諸比丘聞佛所說
147 62 一切 yīqiè all; every; everything 一切有餘愛盡
148 62 一切 yīqiè temporary 一切有餘愛盡
149 62 一切 yīqiè the same 一切有餘愛盡
150 62 一切 yīqiè generally 一切有餘愛盡
151 62 一切 yīqiè all, everything 一切有餘愛盡
152 62 一切 yīqiè all; sarva 一切有餘愛盡
153 62 fēi not; non-; un- 生下非所須
154 62 fēi Kangxi radical 175 生下非所須
155 62 fēi wrong; bad; untruthful 生下非所須
156 62 fēi different 生下非所須
157 62 fēi to not be; to not have 生下非所須
158 62 fēi to violate; to be contrary to 生下非所須
159 62 fēi Africa 生下非所須
160 62 fēi to slander 生下非所須
161 62 fěi to avoid 生下非所須
162 62 fēi must 生下非所須
163 62 fēi an error 生下非所須
164 62 fēi a problem; a question 生下非所須
165 62 fēi evil 生下非所須
166 62 fēi besides; except; unless 生下非所須
167 62 fēi not 生下非所須
168 58 this; these 佛說此經已
169 58 in this way 佛說此經已
170 58 otherwise; but; however; so 佛說此經已
171 58 at this time; now; here 佛說此經已
172 58 this; here; etad 佛說此經已
173 58 not; no 彼不憶念如是行
174 58 expresses that a certain condition cannot be acheived 彼不憶念如是行
175 58 as a correlative 彼不憶念如是行
176 58 no (answering a question) 彼不憶念如是行
177 58 forms a negative adjective from a noun 彼不憶念如是行
178 58 at the end of a sentence to form a question 彼不憶念如是行
179 58 to form a yes or no question 彼不憶念如是行
180 58 infix potential marker 彼不憶念如是行
181 58 no; na 彼不憶念如是行
182 57 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
183 57 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
184 57 三昧 sānmèi samadhi 若比丘於彼彼真實三昧相善守護持
185 57 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 若比丘於彼彼真實三昧相善守護持
186 56 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 非正受善
187 55 shì is; are; am; to be 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
188 55 shì is exactly 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
189 55 shì is suitable; is in contrast 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
190 55 shì this; that; those 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
191 55 shì really; certainly 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
192 55 shì correct; yes; affirmative 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
193 55 shì true 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
194 55 shì is; has; exists 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
195 55 shì used between repetitions of a word 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
196 55 shì a matter; an affair 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
197 55 shì Shi 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
198 55 shì is; bhū 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
199 55 shì this; idam 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
200 54 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 差別者
201 54 zhě that 差別者
202 54 zhě nominalizing function word 差別者
203 54 zhě used to mark a definition 差別者
204 54 zhě used to mark a pause 差別者
205 54 zhě topic marker; that; it 差別者
206 54 zhuó according to 差別者
207 54 zhě ca 差別者
208 52 wén to hear 愚癡無聞凡夫於彼命終
209 52 wén Wen 愚癡無聞凡夫於彼命終
210 52 wén sniff at; to smell 愚癡無聞凡夫於彼命終
211 52 wén to be widely known 愚癡無聞凡夫於彼命終
212 52 wén to confirm; to accept 愚癡無聞凡夫於彼命終
213 52 wén information 愚癡無聞凡夫於彼命終
214 52 wèn famous; well known 愚癡無聞凡夫於彼命終
215 52 wén knowledge; learning 愚癡無聞凡夫於彼命終
216 52 wèn popularity; prestige; reputation 愚癡無聞凡夫於彼命終
217 52 wén to question 愚癡無聞凡夫於彼命終
218 52 wén heard; śruta 愚癡無聞凡夫於彼命終
219 52 wén hearing; śruti 愚癡無聞凡夫於彼命終
220 52 shēng to be born; to give birth 我生已盡
221 52 shēng to live 我生已盡
222 52 shēng raw 我生已盡
223 52 shēng a student 我生已盡
224 52 shēng life 我生已盡
225 52 shēng to produce; to give rise 我生已盡
226 52 shēng alive 我生已盡
227 52 shēng a lifetime 我生已盡
228 52 shēng to initiate; to become 我生已盡
229 52 shēng to grow 我生已盡
230 52 shēng unfamiliar 我生已盡
231 52 shēng not experienced 我生已盡
232 52 shēng hard; stiff; strong 我生已盡
233 52 shēng very; extremely 我生已盡
234 52 shēng having academic or professional knowledge 我生已盡
235 52 shēng a male role in traditional theatre 我生已盡
236 52 shēng gender 我生已盡
237 52 shēng to develop; to grow 我生已盡
238 52 shēng to set up 我生已盡
239 52 shēng a prostitute 我生已盡
240 52 shēng a captive 我生已盡
241 52 shēng a gentleman 我生已盡
242 52 shēng Kangxi radical 100 我生已盡
243 52 shēng unripe 我生已盡
244 52 shēng nature 我生已盡
245 52 shēng to inherit; to succeed 我生已盡
246 52 shēng destiny 我生已盡
247 52 shēng birth 我生已盡
248 52 shēng arise; produce; utpad 我生已盡
249 51 eight 八六一
250 51 Kangxi radical 12 八六一
251 51 eighth 八六一
252 51 all around; all sides 八六一
253 51 eight; aṣṭa 八六一
254 51 爾時 ěr shí at that time 爾時
255 51 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
256 49 乃至 nǎizhì and even 乃至上流
257 49 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至上流
258 48 ruò to seem; to be like; as 若比丘若行
259 48 ruò seemingly 若比丘若行
260 48 ruò if 若比丘若行
261 48 ruò you 若比丘若行
262 48 ruò this; that 若比丘若行
263 48 ruò and; or 若比丘若行
264 48 ruò as for; pertaining to 若比丘若行
265 48 pomegranite 若比丘若行
266 48 ruò to choose 若比丘若行
267 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘若行
268 48 ruò thus 若比丘若行
269 48 ruò pollia 若比丘若行
270 48 ruò Ruo 若比丘若行
271 48 ruò only then 若比丘若行
272 48 ja 若比丘若行
273 48 jñā 若比丘若行
274 48 ruò if; yadi 若比丘若行
275 48 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
276 48 gào to request 世尊告諸比丘
277 48 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
278 48 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
279 48 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
280 48 gào to reach 世尊告諸比丘
281 48 gào an announcement 世尊告諸比丘
282 48 gào a party 世尊告諸比丘
283 48 gào a vacation 世尊告諸比丘
284 48 gào Gao 世尊告諸比丘
285 48 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
286 45 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
287 45 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
288 45 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
289 45 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
290 45 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
291 45 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
292 44 如是我聞 rúshì wǒ wén thus I have heard 如是我聞
293 44 佛住 fó zhù the Buddha was staying at 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
294 44 佛住 fó zhù Buddha abode 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
295 44 一時 yīshí a period of time; a while 一時
296 44 一時 yīshí at one time; temporarily; momentarily; simultaneously 一時
297 44 一時 yīshí at the same time 一時
298 44 一時 yīshí sometimes 一時
299 44 一時 yīshí accidentally 一時
300 44 一時 yīshí at one time 一時
301 42 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說此經已
302 42 jīng to go through; to experience 佛說此經已
303 42 jīng a sutra; a scripture 佛說此經已
304 42 jīng warp 佛說此經已
305 42 jīng longitude 佛說此經已
306 42 jīng often; regularly; frequently 佛說此經已
307 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說此經已
308 42 jīng a woman's period 佛說此經已
309 42 jīng to bear; to endure 佛說此經已
310 42 jīng to hang; to die by hanging 佛說此經已
311 42 jīng classics 佛說此經已
312 42 jīng to be frugal; to save 佛說此經已
313 42 jīng a classic; a scripture; canon 佛說此經已
314 42 jīng a standard; a norm 佛說此經已
315 42 jīng a section of a Confucian work 佛說此經已
316 42 jīng to measure 佛說此經已
317 42 jīng human pulse 佛說此經已
318 42 jīng menstruation; a woman's period 佛說此經已
319 42 jīng sutra; discourse 佛說此經已
320 41 不放逸 bù fàngyì no laxity 一切皆依不放逸為根本
321 41 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 一切皆依不放逸為根本
322 41 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
323 41 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
324 41 shàng top; a high position 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
325 41 shang top; the position on or above something 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
326 41 shàng to go up; to go forward 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
327 41 shàng shang 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
328 41 shàng previous; last 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
329 41 shàng high; higher 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
330 41 shàng advanced 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
331 41 shàng a monarch; a sovereign 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
332 41 shàng time 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
333 41 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
334 41 shàng far 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
335 41 shàng big; as big as 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
336 41 shàng abundant; plentiful 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
337 41 shàng to report 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
338 41 shàng to offer 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
339 41 shàng to go on stage 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
340 41 shàng to take office; to assume a post 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
341 41 shàng to install; to erect 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
342 41 shàng to suffer; to sustain 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
343 41 shàng to burn 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
344 41 shàng to remember 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
345 41 shang on; in 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
346 41 shàng upward 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
347 41 shàng to add 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
348 41 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
349 41 shàng to meet 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
350 41 shàng falling then rising (4th) tone 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
351 41 shang used after a verb indicating a result 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
352 41 shàng a musical note 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
353 41 shàng higher, superior; uttara 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜
354 40 善法 shànfǎ a wholesome dharma 未起善法令起
355 40 善法 shànfǎ a wholesome teaching 未起善法令起
356 40 in; at 愚癡無聞凡夫於彼命終
357 40 in; at 愚癡無聞凡夫於彼命終
358 40 in; at; to; from 愚癡無聞凡夫於彼命終
359 40 to go; to 愚癡無聞凡夫於彼命終
360 40 to rely on; to depend on 愚癡無聞凡夫於彼命終
361 40 to go to; to arrive at 愚癡無聞凡夫於彼命終
362 40 from 愚癡無聞凡夫於彼命終
363 40 give 愚癡無聞凡夫於彼命終
364 40 oppposing 愚癡無聞凡夫於彼命終
365 40 and 愚癡無聞凡夫於彼命終
366 40 compared to 愚癡無聞凡夫於彼命終
367 40 by 愚癡無聞凡夫於彼命終
368 40 and; as well as 愚癡無聞凡夫於彼命終
369 40 for 愚癡無聞凡夫於彼命終
370 40 Yu 愚癡無聞凡夫於彼命終
371 40 a crow 愚癡無聞凡夫於彼命終
372 40 whew; wow 愚癡無聞凡夫於彼命終
373 40 near to; antike 愚癡無聞凡夫於彼命終
374 38 世間 shìjiān world; the human world 譬如有人作世間建立
375 38 世間 shìjiān world 譬如有人作世間建立
376 38 世間 shìjiān world; loka 譬如有人作世間建立
377 37 第一 dì yī first 赤栴檀為第一
378 37 第一 dì yī foremost; first 赤栴檀為第一
379 37 第一 dì yī first; prathama 赤栴檀為第一
380 37 第一 dì yī foremost; parama 赤栴檀為第一
381 37 譬如 pìrú for examlpe 譬如有人作世間建立
382 37 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如有人作世間建立
383 37 譬如 pìrú example; dṛṣṭānta 譬如有人作世間建立
384 36 to arise; to get up 風雲則起
385 36 case; instance; batch; group 風雲則起
386 36 to rise; to raise 風雲則起
387 36 to grow out of; to bring forth; to emerge 風雲則起
388 36 to appoint (to an official post); to take up a post 風雲則起
389 36 to start 風雲則起
390 36 to establish; to build 風雲則起
391 36 to draft; to draw up (a plan) 風雲則起
392 36 opening sentence; opening verse 風雲則起
393 36 to get out of bed 風雲則起
394 36 to recover; to heal 風雲則起
395 36 to take out; to extract 風雲則起
396 36 marks the beginning of an action 風雲則起
397 36 marks the sufficiency of an action 風雲則起
398 36 to call back from mourning 風雲則起
399 36 to take place; to occur 風雲則起
400 36 from 風雲則起
401 36 to conjecture 風雲則起
402 36 stand up; utthāna 風雲則起
403 36 arising; utpāda 風雲則起
404 36 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
405 36 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛住舍衛國祇樹給孤獨園
406 36 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃
407 36 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃
408 36 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃
409 31 根本 gēnběn fundamental; basic 一切皆依不放逸為根本
410 31 根本 gēnběn a foundation; a basis 一切皆依不放逸為根本
411 31 根本 gēnběn root 一切皆依不放逸為根本
412 31 根本 gēnběn thoroughly 一切皆依不放逸為根本
413 31 根本 gēnběn capital 一切皆依不放逸為根本
414 31 根本 gēnběn Basis 一切皆依不放逸為根本
415 31 根本 gēnběn mūla; root 一切皆依不放逸為根本
416 31 chù a place; location; a spot; a point 有禪三昧處善
417 31 chǔ to reside; to live; to dwell 有禪三昧處善
418 31 chù location 有禪三昧處善
419 31 chù an office; a department; a bureau 有禪三昧處善
420 31 chù a part; an aspect 有禪三昧處善
421 31 chǔ to be in; to be in a position of 有禪三昧處善
422 31 chǔ to get along with 有禪三昧處善
423 31 chǔ to deal with; to manage 有禪三昧處善
424 31 chǔ to punish; to sentence 有禪三昧處善
425 31 chǔ to stop; to pause 有禪三昧處善
426 31 chǔ to be associated with 有禪三昧處善
427 31 chǔ to situate; to fix a place for 有禪三昧處善
428 31 chǔ to occupy; to control 有禪三昧處善
429 31 chù circumstances; situation 有禪三昧處善
430 31 chù an occasion; a time 有禪三昧處善
431 31 chù position; sthāna 有禪三昧處善
432 29 his; hers; its; theirs 不放逸最為其上
433 29 to add emphasis 不放逸最為其上
434 29 used when asking a question in reply to a question 不放逸最為其上
435 29 used when making a request or giving an order 不放逸最為其上
436 29 he; her; it; them 不放逸最為其上
437 29 probably; likely 不放逸最為其上
438 29 will 不放逸最為其上
439 29 may 不放逸最為其上
440 29 if 不放逸最為其上
441 29 or 不放逸最為其上
442 29 Qi 不放逸最為其上
443 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 不放逸最為其上
444 29 suí to follow 隨佛後行
445 29 suí to listen to 隨佛後行
446 29 suí to submit to; to comply with 隨佛後行
447 29 suí with; to accompany 隨佛後行
448 29 suí in due course; subsequently; then 隨佛後行
449 29 suí to the extent that 隨佛後行
450 29 suí to be obsequious 隨佛後行
451 29 suí everywhere 隨佛後行
452 29 suí 17th hexagram 隨佛後行
453 29 suí in passing 隨佛後行
454 29 suí let somebody do what they like 隨佛後行
455 29 suí to resemble; to look like 隨佛後行
456 29 suí follow; anugama 隨佛後行
457 29 four 有四種善好調伏眾
458 29 note a musical scale 有四種善好調伏眾
459 29 fourth 有四種善好調伏眾
460 29 Si 有四種善好調伏眾
461 29 four; catur 有四種善好調伏眾
462 28 niàn to read aloud 聖人能說能捨念樂住
463 28 niàn to remember; to expect 聖人能說能捨念樂住
464 28 niàn to miss 聖人能說能捨念樂住
465 28 niàn to consider 聖人能說能捨念樂住
466 28 niàn to recite; to chant 聖人能說能捨念樂住
467 28 niàn to show affection for 聖人能說能捨念樂住
468 28 niàn a thought; an idea 聖人能說能捨念樂住
469 28 niàn twenty 聖人能說能捨念樂住
470 28 niàn memory 聖人能說能捨念樂住
471 28 niàn an instant 聖人能說能捨念樂住
472 28 niàn Nian 聖人能說能捨念樂住
473 28 niàn mindfulness; smrti 聖人能說能捨念樂住
474 28 niàn a thought; citta 聖人能說能捨念樂住
475 27 method; way 惡不善法
476 27 France 惡不善法
477 27 the law; rules; regulations 惡不善法
478 27 the teachings of the Buddha; Dharma 惡不善法
479 27 a standard; a norm 惡不善法
480 27 an institution 惡不善法
481 27 to emulate 惡不善法
482 27 magic; a magic trick 惡不善法
483 27 punishment 惡不善法
484 27 Fa 惡不善法
485 27 a precedent 惡不善法
486 27 a classification of some kinds of Han texts 惡不善法
487 27 relating to a ceremony or rite 惡不善法
488 27 Dharma 惡不善法
489 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 惡不善法
490 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 惡不善法
491 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 惡不善法
492 27 quality; characteristic 惡不善法
493 26 that; those 愚癡無聞凡夫於彼命終
494 26 another; the other 愚癡無聞凡夫於彼命終
495 26 that; tad 愚癡無聞凡夫於彼命終
496 26 míng measure word for people 是名四眾
497 26 míng fame; renown; reputation 是名四眾
498 26 míng a name; personal name; designation 是名四眾
499 26 míng rank; position 是名四眾
500 26 míng an excuse 是名四眾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shàn wholesome; virtuous
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
duàn cutting off; uccheda
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. chán
  2. chán
  3. chán
  1. Chan
  2. meditative concentration; dhyāna; jhāna
  3. Chan; Zen
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大湖 100 Dahu; Tahu
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率陀天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
福生天 102 Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
果实天 果實天 103 Bṛhatphala
恒水 恆水 104 Ganges River
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
摩诃劫宾那 摩訶劫賓那 109 Mahākapphiṇa
摩诃拘絺罗 摩訶拘絺羅 109 Mahakausthila
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼勒迦天 毘樓勒迦天 112 Virudhaka; Deva King of the South
毘沙门天王 毘沙門天王 112 Vaisravana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天魔波旬 116 Mara Pisuna
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰摩天 121 Yamadevaloka
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成坏 成壞 99 arising and dissolution
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
赤栴檀 99 red sandalwood
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
此等 99 they; eṣā
大身 100 great body; mahakaya
逮得己利 100 having attained their own goals
道迹 道跡 100 follower of the path
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法行 102 to practice the Dharma
凡夫地 102 level of the common people
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分齐 分齊 102 difference
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
甘露法 103 ambrosial Dharma
广说 廣說 103 to explain; to teach
坏相 壞相 104 state of destruction
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六界 108 six elements; six realms
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六法 108 the six dharmas
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽智证通 漏盡智證通 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
摩利 109 jasmine; mallika
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
泥犁 110 hell; niraya
毘陀罗 毘陀羅 112 vetāla; vetāḍa
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三结 三結 115 the three fetters
三明 115 three insights; trividya
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 celestial birth
身见 身見 115 views of a self
沈水香 115 aguru
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
识身 識身 115 mind and body
水界 115 water; water realm; water element
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四法 115 the four aspects of the Dharma
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退坐 116 sit down
外境界 119 external realm
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未生善 119 good that has not yet been produced
未来世 未來世 119 times to come; the future
味着 味著 119 attachment to the taste of food
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
五力 119 pañcabala; the five powers
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
邪法 120 false teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行法 120 cultivation method
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业受 業受 121 karmic lifespan
一日一夜 121 one day and one night
已生善 121 good that has already been produced
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意根 121 the mind sense
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
云天 雲天 121 Cloud in the Sky
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正方便 122 right effort
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
重担 重擔 122 a heavy load
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti