Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 有四種善好調伏眾 |
2 | 119 | 善 | shàn | happy | 有四種善好調伏眾 |
3 | 119 | 善 | shàn | good | 有四種善好調伏眾 |
4 | 119 | 善 | shàn | kind-hearted | 有四種善好調伏眾 |
5 | 119 | 善 | shàn | to be skilled at something | 有四種善好調伏眾 |
6 | 119 | 善 | shàn | familiar | 有四種善好調伏眾 |
7 | 119 | 善 | shàn | to repair | 有四種善好調伏眾 |
8 | 119 | 善 | shàn | to admire | 有四種善好調伏眾 |
9 | 119 | 善 | shàn | to praise | 有四種善好調伏眾 |
10 | 119 | 善 | shàn | Shan | 有四種善好調伏眾 |
11 | 119 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 有四種善好調伏眾 |
12 | 113 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是三十日一月 |
13 | 108 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
14 | 108 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
15 | 108 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
16 | 108 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
17 | 108 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
18 | 108 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
19 | 108 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
20 | 95 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
21 | 95 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
22 | 95 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
23 | 95 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
24 | 95 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
25 | 95 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
26 | 95 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
27 | 95 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
28 | 95 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
29 | 95 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
30 | 95 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
31 | 95 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
32 | 80 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
33 | 79 | 斷 | duàn | to judge | 一者斷斷 |
34 | 79 | 斷 | duàn | to severe; to break | 一者斷斷 |
35 | 79 | 斷 | duàn | to stop | 一者斷斷 |
36 | 79 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 一者斷斷 |
37 | 79 | 斷 | duàn | to intercept | 一者斷斷 |
38 | 79 | 斷 | duàn | to divide | 一者斷斷 |
39 | 79 | 斷 | duàn | to isolate | 一者斷斷 |
40 | 72 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如是比丘修習禪法 |
41 | 72 | 禪 | chán | meditation | 如是比丘修習禪法 |
42 | 72 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 如是比丘修習禪法 |
43 | 72 | 禪 | shàn | to abdicate | 如是比丘修習禪法 |
44 | 72 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 如是比丘修習禪法 |
45 | 72 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 如是比丘修習禪法 |
46 | 72 | 禪 | chán | Chan | 如是比丘修習禪法 |
47 | 72 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 如是比丘修習禪法 |
48 | 72 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如是比丘修習禪法 |
49 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛說此經已 |
50 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛說此經已 |
51 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 佛說此經已 |
52 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛說此經已 |
53 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛說此經已 |
54 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
55 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
56 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
57 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
58 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
59 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
60 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
61 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
62 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦如是說 |
63 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸比丘聞佛所說 |
64 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸比丘聞佛所說 |
65 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸比丘聞佛所說 |
66 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸比丘聞佛所說 |
67 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸比丘聞佛所說 |
68 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 諸比丘聞佛所說 |
69 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸比丘聞佛所說 |
70 | 62 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切有餘愛盡 |
71 | 62 | 一切 | yīqiè | the same | 一切有餘愛盡 |
72 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 生下非所須 |
73 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 生下非所須 |
74 | 62 | 非 | fēi | different | 生下非所須 |
75 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 生下非所須 |
76 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 生下非所須 |
77 | 62 | 非 | fēi | Africa | 生下非所須 |
78 | 62 | 非 | fēi | to slander | 生下非所須 |
79 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 生下非所須 |
80 | 62 | 非 | fēi | must | 生下非所須 |
81 | 62 | 非 | fēi | an error | 生下非所須 |
82 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 生下非所須 |
83 | 62 | 非 | fēi | evil | 生下非所須 |
84 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不憶念如是行 |
85 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
86 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
87 | 57 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 若比丘於彼彼真實三昧相善守護持 |
88 | 57 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 若比丘於彼彼真實三昧相善守護持 |
89 | 56 | 正受 | zhèngshòu | samāpatti; meditative attainment | 非正受善 |
90 | 54 | 者 | zhě | ca | 差別者 |
91 | 52 | 聞 | wén | to hear | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
92 | 52 | 聞 | wén | Wen | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
93 | 52 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
94 | 52 | 聞 | wén | to be widely known | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
95 | 52 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
96 | 52 | 聞 | wén | information | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
97 | 52 | 聞 | wèn | famous; well known | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
98 | 52 | 聞 | wén | knowledge; learning | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
99 | 52 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
100 | 52 | 聞 | wén | to question | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
101 | 52 | 聞 | wén | heard; śruta | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
102 | 52 | 聞 | wén | hearing; śruti | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
103 | 52 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我生已盡 |
104 | 52 | 生 | shēng | to live | 我生已盡 |
105 | 52 | 生 | shēng | raw | 我生已盡 |
106 | 52 | 生 | shēng | a student | 我生已盡 |
107 | 52 | 生 | shēng | life | 我生已盡 |
108 | 52 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我生已盡 |
109 | 52 | 生 | shēng | alive | 我生已盡 |
110 | 52 | 生 | shēng | a lifetime | 我生已盡 |
111 | 52 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我生已盡 |
112 | 52 | 生 | shēng | to grow | 我生已盡 |
113 | 52 | 生 | shēng | unfamiliar | 我生已盡 |
114 | 52 | 生 | shēng | not experienced | 我生已盡 |
115 | 52 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我生已盡 |
116 | 52 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我生已盡 |
117 | 52 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我生已盡 |
118 | 52 | 生 | shēng | gender | 我生已盡 |
119 | 52 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我生已盡 |
120 | 52 | 生 | shēng | to set up | 我生已盡 |
121 | 52 | 生 | shēng | a prostitute | 我生已盡 |
122 | 52 | 生 | shēng | a captive | 我生已盡 |
123 | 52 | 生 | shēng | a gentleman | 我生已盡 |
124 | 52 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我生已盡 |
125 | 52 | 生 | shēng | unripe | 我生已盡 |
126 | 52 | 生 | shēng | nature | 我生已盡 |
127 | 52 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我生已盡 |
128 | 52 | 生 | shēng | destiny | 我生已盡 |
129 | 52 | 生 | shēng | birth | 我生已盡 |
130 | 52 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我生已盡 |
131 | 51 | 八 | bā | eight | 八六一 |
132 | 51 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八六一 |
133 | 51 | 八 | bā | eighth | 八六一 |
134 | 51 | 八 | bā | all around; all sides | 八六一 |
135 | 51 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八六一 |
136 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
137 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
138 | 48 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
139 | 48 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
140 | 48 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
141 | 48 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
142 | 48 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
143 | 48 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
144 | 48 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
145 | 48 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
146 | 48 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
147 | 48 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
148 | 48 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
149 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
150 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
151 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
152 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
153 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
154 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
155 | 44 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
156 | 44 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
157 | 44 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
158 | 44 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
159 | 44 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
160 | 44 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
161 | 44 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
162 | 44 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
163 | 42 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
164 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
165 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
166 | 42 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
167 | 42 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
168 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
169 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說此經已 |
170 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說此經已 |
171 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說此經已 |
172 | 42 | 經 | jīng | classics | 佛說此經已 |
173 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說此經已 |
174 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說此經已 |
175 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說此經已 |
176 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說此經已 |
177 | 42 | 經 | jīng | to measure | 佛說此經已 |
178 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 佛說此經已 |
179 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說此經已 |
180 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說此經已 |
181 | 41 | 不放逸 | bù fàngyì | no laxity | 一切皆依不放逸為根本 |
182 | 41 | 不放逸 | bù fàngyì | vigilance; heedfulness; conscientious | 一切皆依不放逸為根本 |
183 | 41 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
184 | 41 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
185 | 41 | 上 | shàng | top; a high position | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
186 | 41 | 上 | shang | top; the position on or above something | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
187 | 41 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
188 | 41 | 上 | shàng | shang | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
189 | 41 | 上 | shàng | previous; last | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
190 | 41 | 上 | shàng | high; higher | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
191 | 41 | 上 | shàng | advanced | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
192 | 41 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
193 | 41 | 上 | shàng | time | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
194 | 41 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
195 | 41 | 上 | shàng | far | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
196 | 41 | 上 | shàng | big; as big as | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
197 | 41 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
198 | 41 | 上 | shàng | to report | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
199 | 41 | 上 | shàng | to offer | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
200 | 41 | 上 | shàng | to go on stage | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
201 | 41 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
202 | 41 | 上 | shàng | to install; to erect | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
203 | 41 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
204 | 41 | 上 | shàng | to burn | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
205 | 41 | 上 | shàng | to remember | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
206 | 41 | 上 | shàng | to add | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
207 | 41 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
208 | 41 | 上 | shàng | to meet | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
209 | 41 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
210 | 41 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
211 | 41 | 上 | shàng | a musical note | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
212 | 41 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
213 | 40 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 未起善法令起 |
214 | 40 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 未起善法令起 |
215 | 40 | 於 | yú | to go; to | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
216 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
217 | 40 | 於 | yú | Yu | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
218 | 40 | 於 | wū | a crow | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
219 | 38 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 譬如有人作世間建立 |
220 | 38 | 世間 | shìjiān | world | 譬如有人作世間建立 |
221 | 38 | 世間 | shìjiān | world; loka | 譬如有人作世間建立 |
222 | 37 | 第一 | dì yī | first | 赤栴檀為第一 |
223 | 37 | 第一 | dì yī | foremost; first | 赤栴檀為第一 |
224 | 37 | 第一 | dì yī | first; prathama | 赤栴檀為第一 |
225 | 37 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 赤栴檀為第一 |
226 | 37 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如有人作世間建立 |
227 | 37 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如有人作世間建立 |
228 | 37 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如有人作世間建立 |
229 | 36 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 風雲則起 |
230 | 36 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 風雲則起 |
231 | 36 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 風雲則起 |
232 | 36 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 風雲則起 |
233 | 36 | 起 | qǐ | to start | 風雲則起 |
234 | 36 | 起 | qǐ | to establish; to build | 風雲則起 |
235 | 36 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 風雲則起 |
236 | 36 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 風雲則起 |
237 | 36 | 起 | qǐ | to get out of bed | 風雲則起 |
238 | 36 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 風雲則起 |
239 | 36 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 風雲則起 |
240 | 36 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 風雲則起 |
241 | 36 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 風雲則起 |
242 | 36 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 風雲則起 |
243 | 36 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 風雲則起 |
244 | 36 | 起 | qǐ | to conjecture | 風雲則起 |
245 | 36 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 風雲則起 |
246 | 36 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 風雲則起 |
247 | 36 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
248 | 36 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
249 | 36 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃 |
250 | 36 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃 |
251 | 36 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃 |
252 | 31 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 一切皆依不放逸為根本 |
253 | 31 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 一切皆依不放逸為根本 |
254 | 31 | 根本 | gēnběn | root | 一切皆依不放逸為根本 |
255 | 31 | 根本 | gēnběn | capital | 一切皆依不放逸為根本 |
256 | 31 | 根本 | gēnběn | Basis | 一切皆依不放逸為根本 |
257 | 31 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 一切皆依不放逸為根本 |
258 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 有禪三昧處善 |
259 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 有禪三昧處善 |
260 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 有禪三昧處善 |
261 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 有禪三昧處善 |
262 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 有禪三昧處善 |
263 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 有禪三昧處善 |
264 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 有禪三昧處善 |
265 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 有禪三昧處善 |
266 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 有禪三昧處善 |
267 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 有禪三昧處善 |
268 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 有禪三昧處善 |
269 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 有禪三昧處善 |
270 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 有禪三昧處善 |
271 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 有禪三昧處善 |
272 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 有禪三昧處善 |
273 | 29 | 其 | qí | Qi | 不放逸最為其上 |
274 | 29 | 隨 | suí | to follow | 隨佛後行 |
275 | 29 | 隨 | suí | to listen to | 隨佛後行 |
276 | 29 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨佛後行 |
277 | 29 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨佛後行 |
278 | 29 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨佛後行 |
279 | 29 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨佛後行 |
280 | 29 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨佛後行 |
281 | 29 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨佛後行 |
282 | 29 | 四 | sì | four | 有四種善好調伏眾 |
283 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種善好調伏眾 |
284 | 29 | 四 | sì | fourth | 有四種善好調伏眾 |
285 | 29 | 四 | sì | Si | 有四種善好調伏眾 |
286 | 29 | 四 | sì | four; catur | 有四種善好調伏眾 |
287 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 聖人能說能捨念樂住 |
288 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 聖人能說能捨念樂住 |
289 | 28 | 念 | niàn | to miss | 聖人能說能捨念樂住 |
290 | 28 | 念 | niàn | to consider | 聖人能說能捨念樂住 |
291 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 聖人能說能捨念樂住 |
292 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 聖人能說能捨念樂住 |
293 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 聖人能說能捨念樂住 |
294 | 28 | 念 | niàn | twenty | 聖人能說能捨念樂住 |
295 | 28 | 念 | niàn | memory | 聖人能說能捨念樂住 |
296 | 28 | 念 | niàn | an instant | 聖人能說能捨念樂住 |
297 | 28 | 念 | niàn | Nian | 聖人能說能捨念樂住 |
298 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 聖人能說能捨念樂住 |
299 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 聖人能說能捨念樂住 |
300 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 惡不善法 |
301 | 27 | 法 | fǎ | France | 惡不善法 |
302 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 惡不善法 |
303 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 惡不善法 |
304 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 惡不善法 |
305 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 惡不善法 |
306 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 惡不善法 |
307 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 惡不善法 |
308 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 惡不善法 |
309 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 惡不善法 |
310 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 惡不善法 |
311 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 惡不善法 |
312 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 惡不善法 |
313 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 惡不善法 |
314 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 惡不善法 |
315 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 惡不善法 |
316 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 惡不善法 |
317 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 惡不善法 |
318 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名四眾 |
319 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名四眾 |
320 | 26 | 名 | míng | rank; position | 是名四眾 |
321 | 26 | 名 | míng | an excuse | 是名四眾 |
322 | 26 | 名 | míng | life | 是名四眾 |
323 | 26 | 名 | míng | to name; to call | 是名四眾 |
324 | 26 | 名 | míng | to express; to describe | 是名四眾 |
325 | 26 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名四眾 |
326 | 26 | 名 | míng | to own; to possess | 是名四眾 |
327 | 26 | 名 | míng | famous; renowned | 是名四眾 |
328 | 26 | 名 | míng | moral | 是名四眾 |
329 | 26 | 名 | míng | name; naman | 是名四眾 |
330 | 26 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名四眾 |
331 | 26 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如是異比丘問六經 |
332 | 26 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如是異比丘問六經 |
333 | 26 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如是異比丘問六經 |
334 | 25 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 有異婆羅門來詣佛所 |
335 | 25 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 有異婆羅門來詣佛所 |
336 | 25 | 欲 | yù | desire | 無欲 |
337 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 無欲 |
338 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 無欲 |
339 | 25 | 欲 | yù | lust | 無欲 |
340 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 無欲 |
341 | 25 | 行 | xíng | to walk | 若比丘若行 |
342 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 若比丘若行 |
343 | 25 | 行 | háng | profession | 若比丘若行 |
344 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若比丘若行 |
345 | 25 | 行 | xíng | to travel | 若比丘若行 |
346 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 若比丘若行 |
347 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若比丘若行 |
348 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若比丘若行 |
349 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 若比丘若行 |
350 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 若比丘若行 |
351 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 若比丘若行 |
352 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若比丘若行 |
353 | 25 | 行 | xíng | to move | 若比丘若行 |
354 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若比丘若行 |
355 | 25 | 行 | xíng | travel | 若比丘若行 |
356 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 若比丘若行 |
357 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 若比丘若行 |
358 | 25 | 行 | xíng | temporary | 若比丘若行 |
359 | 25 | 行 | háng | rank; order | 若比丘若行 |
360 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 若比丘若行 |
361 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若比丘若行 |
362 | 25 | 行 | xíng | to experience | 若比丘若行 |
363 | 25 | 行 | xíng | path; way | 若比丘若行 |
364 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 若比丘若行 |
365 | 25 | 行 | xíng | 若比丘若行 | |
366 | 25 | 行 | xíng | Practice | 若比丘若行 |
367 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若比丘若行 |
368 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若比丘若行 |
369 | 24 | 三 | sān | three | 八六三 |
370 | 24 | 三 | sān | third | 八六三 |
371 | 24 | 三 | sān | more than two | 八六三 |
372 | 24 | 三 | sān | very few | 八六三 |
373 | 24 | 三 | sān | San | 八六三 |
374 | 24 | 三 | sān | three; tri | 八六三 |
375 | 24 | 三 | sān | sa | 八六三 |
376 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 八六三 |
377 | 24 | 如是說 | rú shì shuō | Thus Said | 亦如是說 |
378 | 24 | 如是說 | rú shì shuō | it is thus said | 亦如是說 |
379 | 23 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以甘露門而自饒益 |
380 | 23 | 以 | yǐ | to rely on | 以甘露門而自饒益 |
381 | 23 | 以 | yǐ | to regard | 以甘露門而自饒益 |
382 | 23 | 以 | yǐ | to be able to | 以甘露門而自饒益 |
383 | 23 | 以 | yǐ | to order; to command | 以甘露門而自饒益 |
384 | 23 | 以 | yǐ | used after a verb | 以甘露門而自饒益 |
385 | 23 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以甘露門而自饒益 |
386 | 23 | 以 | yǐ | Israel | 以甘露門而自饒益 |
387 | 23 | 以 | yǐ | Yi | 以甘露門而自饒益 |
388 | 23 | 以 | yǐ | use; yogena | 以甘露門而自饒益 |
389 | 22 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 方便 |
390 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 方便 |
391 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 方便 |
392 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 方便 |
393 | 22 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 方便 |
394 | 22 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 方便 |
395 | 22 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 方便 |
396 | 22 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 方便 |
397 | 22 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 方便 |
398 | 22 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 方便 |
399 | 20 | 謂 | wèi | to call | 謂比丘調伏 |
400 | 20 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂比丘調伏 |
401 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂比丘調伏 |
402 | 20 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂比丘調伏 |
403 | 20 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂比丘調伏 |
404 | 20 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂比丘調伏 |
405 | 20 | 謂 | wèi | to think | 謂比丘調伏 |
406 | 20 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂比丘調伏 |
407 | 20 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂比丘調伏 |
408 | 20 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂比丘調伏 |
409 | 20 | 謂 | wèi | Wei | 謂比丘調伏 |
410 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以甘露門而自饒益 |
411 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 以甘露門而自饒益 |
412 | 20 | 而 | néng | can; able | 以甘露門而自饒益 |
413 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以甘露門而自饒益 |
414 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 以甘露門而自饒益 |
415 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種善好調伏眾 |
416 | 18 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有四種善好調伏眾 |
417 | 18 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有四種善好調伏眾 |
418 | 18 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有四種善好調伏眾 |
419 | 18 | 種 | zhǒng | offspring | 有四種善好調伏眾 |
420 | 18 | 種 | zhǒng | breed | 有四種善好調伏眾 |
421 | 18 | 種 | zhǒng | race | 有四種善好調伏眾 |
422 | 18 | 種 | zhǒng | species | 有四種善好調伏眾 |
423 | 18 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有四種善好調伏眾 |
424 | 18 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有四種善好調伏眾 |
425 | 18 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有四種善好調伏眾 |
426 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如是念時 |
427 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如是念時 |
428 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如是念時 |
429 | 18 | 時 | shí | fashionable | 如是念時 |
430 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如是念時 |
431 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如是念時 |
432 | 18 | 時 | shí | tense | 如是念時 |
433 | 18 | 時 | shí | particular; special | 如是念時 |
434 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如是念時 |
435 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如是念時 |
436 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 如是念時 |
437 | 18 | 時 | shí | seasonal | 如是念時 |
438 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 如是念時 |
439 | 18 | 時 | shí | hour | 如是念時 |
440 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如是念時 |
441 | 18 | 時 | shí | Shi | 如是念時 |
442 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 如是念時 |
443 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 如是念時 |
444 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 如是念時 |
445 | 18 | 六 | liù | six | 八六一 |
446 | 18 | 六 | liù | sixth | 八六一 |
447 | 18 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 八六一 |
448 | 18 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 八六一 |
449 | 18 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 初禪具足住 |
450 | 18 | 住 | zhù | to stop; to halt | 初禪具足住 |
451 | 18 | 住 | zhù | to retain; to remain | 初禪具足住 |
452 | 18 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 初禪具足住 |
453 | 18 | 住 | zhù | verb complement | 初禪具足住 |
454 | 18 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 初禪具足住 |
455 | 18 | 中 | zhōng | middle | 餓鬼中 |
456 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 餓鬼中 |
457 | 18 | 中 | zhōng | China | 餓鬼中 |
458 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 餓鬼中 |
459 | 18 | 中 | zhōng | midday | 餓鬼中 |
460 | 18 | 中 | zhōng | inside | 餓鬼中 |
461 | 18 | 中 | zhōng | during | 餓鬼中 |
462 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 餓鬼中 |
463 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 餓鬼中 |
464 | 18 | 中 | zhōng | half | 餓鬼中 |
465 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 餓鬼中 |
466 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 餓鬼中 |
467 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 餓鬼中 |
468 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 餓鬼中 |
469 | 18 | 中 | zhōng | middle | 餓鬼中 |
470 | 17 | 九 | jiǔ | nine | 八六九 |
471 | 17 | 九 | jiǔ | many | 八六九 |
472 | 17 | 九 | jiǔ | nine; nava | 八六九 |
473 | 17 | 我 | wǒ | self | 我生已盡 |
474 | 17 | 我 | wǒ | [my] dear | 我生已盡 |
475 | 17 | 我 | wǒ | Wo | 我生已盡 |
476 | 17 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我生已盡 |
477 | 17 | 我 | wǒ | ga | 我生已盡 |
478 | 17 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則寂靜 |
479 | 17 | 則 | zé | a grade; a level | 此則寂靜 |
480 | 17 | 則 | zé | an example; a model | 此則寂靜 |
481 | 17 | 則 | zé | a weighing device | 此則寂靜 |
482 | 17 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則寂靜 |
483 | 17 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則寂靜 |
484 | 17 | 則 | zé | to do | 此則寂靜 |
485 | 17 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則寂靜 |
486 | 16 | 三明 | sān míng | three insights; trividya | 有無學三明 |
487 | 16 | 六入 | liù rù | the six sense objects | 有內六入處 |
488 | 16 | 作 | zuò | to do | 作如病 |
489 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如病 |
490 | 16 | 作 | zuò | to start | 作如病 |
491 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如病 |
492 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如病 |
493 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 作如病 |
494 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 作如病 |
495 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如病 |
496 | 16 | 作 | zuò | to rise | 作如病 |
497 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 作如病 |
498 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如病 |
499 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 作如病 |
500 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如病 |
Frequencies of all Words
Top 950
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 119 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 有四種善好調伏眾 |
2 | 119 | 善 | shàn | happy | 有四種善好調伏眾 |
3 | 119 | 善 | shàn | good | 有四種善好調伏眾 |
4 | 119 | 善 | shàn | kind-hearted | 有四種善好調伏眾 |
5 | 119 | 善 | shàn | to be skilled at something | 有四種善好調伏眾 |
6 | 119 | 善 | shàn | familiar | 有四種善好調伏眾 |
7 | 119 | 善 | shàn | to repair | 有四種善好調伏眾 |
8 | 119 | 善 | shàn | to admire | 有四種善好調伏眾 |
9 | 119 | 善 | shàn | to praise | 有四種善好調伏眾 |
10 | 119 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 有四種善好調伏眾 |
11 | 119 | 善 | shàn | Shan | 有四種善好調伏眾 |
12 | 119 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 有四種善好調伏眾 |
13 | 113 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是三十日一月 |
14 | 113 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是三十日一月 |
15 | 113 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是三十日一月 |
16 | 113 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是三十日一月 |
17 | 108 | 為 | wèi | for; to | 何等為四 |
18 | 108 | 為 | wèi | because of | 何等為四 |
19 | 108 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
20 | 108 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
21 | 108 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
22 | 108 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
23 | 108 | 為 | wèi | for | 何等為四 |
24 | 108 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為四 |
25 | 108 | 為 | wèi | to | 何等為四 |
26 | 108 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為四 |
27 | 108 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為四 |
28 | 108 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為四 |
29 | 108 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為四 |
30 | 108 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
31 | 108 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
32 | 108 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
33 | 96 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有覺有觀 |
34 | 96 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有覺有觀 |
35 | 96 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有覺有觀 |
36 | 96 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有覺有觀 |
37 | 96 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有覺有觀 |
38 | 96 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有覺有觀 |
39 | 96 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有覺有觀 |
40 | 96 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有覺有觀 |
41 | 96 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有覺有觀 |
42 | 96 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有覺有觀 |
43 | 96 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有覺有觀 |
44 | 96 | 有 | yǒu | abundant | 有覺有觀 |
45 | 96 | 有 | yǒu | purposeful | 有覺有觀 |
46 | 96 | 有 | yǒu | You | 有覺有觀 |
47 | 96 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有覺有觀 |
48 | 96 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有覺有觀 |
49 | 95 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
50 | 95 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
51 | 95 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
52 | 95 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
53 | 95 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
54 | 95 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
55 | 95 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
56 | 95 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
57 | 95 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
58 | 95 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
59 | 95 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
60 | 95 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
61 | 80 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
62 | 79 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 一者斷斷 |
63 | 79 | 斷 | duàn | to judge | 一者斷斷 |
64 | 79 | 斷 | duàn | to severe; to break | 一者斷斷 |
65 | 79 | 斷 | duàn | to stop | 一者斷斷 |
66 | 79 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 一者斷斷 |
67 | 79 | 斷 | duàn | to intercept | 一者斷斷 |
68 | 79 | 斷 | duàn | to divide | 一者斷斷 |
69 | 79 | 斷 | duàn | to isolate | 一者斷斷 |
70 | 79 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 一者斷斷 |
71 | 78 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛說六經 |
72 | 78 | 如 | rú | if | 如佛說六經 |
73 | 78 | 如 | rú | in accordance with | 如佛說六經 |
74 | 78 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛說六經 |
75 | 78 | 如 | rú | this | 如佛說六經 |
76 | 78 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛說六經 |
77 | 78 | 如 | rú | to go to | 如佛說六經 |
78 | 78 | 如 | rú | to meet | 如佛說六經 |
79 | 78 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛說六經 |
80 | 78 | 如 | rú | at least as good as | 如佛說六經 |
81 | 78 | 如 | rú | and | 如佛說六經 |
82 | 78 | 如 | rú | or | 如佛說六經 |
83 | 78 | 如 | rú | but | 如佛說六經 |
84 | 78 | 如 | rú | then | 如佛說六經 |
85 | 78 | 如 | rú | naturally | 如佛說六經 |
86 | 78 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛說六經 |
87 | 78 | 如 | rú | you | 如佛說六經 |
88 | 78 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛說六經 |
89 | 78 | 如 | rú | in; at | 如佛說六經 |
90 | 78 | 如 | rú | Ru | 如佛說六經 |
91 | 78 | 如 | rú | Thus | 如佛說六經 |
92 | 78 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛說六經 |
93 | 78 | 如 | rú | like; iva | 如佛說六經 |
94 | 78 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛說六經 |
95 | 72 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如是比丘修習禪法 |
96 | 72 | 禪 | chán | meditation | 如是比丘修習禪法 |
97 | 72 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 如是比丘修習禪法 |
98 | 72 | 禪 | shàn | to abdicate | 如是比丘修習禪法 |
99 | 72 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 如是比丘修習禪法 |
100 | 72 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 如是比丘修習禪法 |
101 | 72 | 禪 | chán | Chan | 如是比丘修習禪法 |
102 | 72 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 如是比丘修習禪法 |
103 | 72 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如是比丘修習禪法 |
104 | 69 | 已 | yǐ | already | 佛說此經已 |
105 | 69 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 佛說此經已 |
106 | 69 | 已 | yǐ | from | 佛說此經已 |
107 | 69 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 佛說此經已 |
108 | 69 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 佛說此經已 |
109 | 69 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 佛說此經已 |
110 | 69 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 佛說此經已 |
111 | 69 | 已 | yǐ | to complete | 佛說此經已 |
112 | 69 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 佛說此經已 |
113 | 69 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 佛說此經已 |
114 | 69 | 已 | yǐ | certainly | 佛說此經已 |
115 | 69 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 佛說此經已 |
116 | 69 | 已 | yǐ | this | 佛說此經已 |
117 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
118 | 69 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 佛說此經已 |
119 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 諸比丘聞佛所說 |
120 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 諸比丘聞佛所說 |
121 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 諸比丘聞佛所說 |
122 | 68 | 所 | suǒ | it | 諸比丘聞佛所說 |
123 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 諸比丘聞佛所說 |
124 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 諸比丘聞佛所說 |
125 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 諸比丘聞佛所說 |
126 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 諸比丘聞佛所說 |
127 | 68 | 所 | suǒ | that which | 諸比丘聞佛所說 |
128 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 諸比丘聞佛所說 |
129 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 諸比丘聞佛所說 |
130 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 諸比丘聞佛所說 |
131 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 諸比丘聞佛所說 |
132 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 諸比丘聞佛所說 |
133 | 63 | 亦 | yì | also; too | 亦如是說 |
134 | 63 | 亦 | yì | but | 亦如是說 |
135 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如是說 |
136 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 亦如是說 |
137 | 63 | 亦 | yì | already | 亦如是說 |
138 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如是說 |
139 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦如是說 |
140 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸比丘聞佛所說 |
141 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 諸比丘聞佛所說 |
142 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 諸比丘聞佛所說 |
143 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 諸比丘聞佛所說 |
144 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 諸比丘聞佛所說 |
145 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 諸比丘聞佛所說 |
146 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 諸比丘聞佛所說 |
147 | 62 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切有餘愛盡 |
148 | 62 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切有餘愛盡 |
149 | 62 | 一切 | yīqiè | the same | 一切有餘愛盡 |
150 | 62 | 一切 | yīqiè | generally | 一切有餘愛盡 |
151 | 62 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切有餘愛盡 |
152 | 62 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切有餘愛盡 |
153 | 62 | 非 | fēi | not; non-; un- | 生下非所須 |
154 | 62 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 生下非所須 |
155 | 62 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 生下非所須 |
156 | 62 | 非 | fēi | different | 生下非所須 |
157 | 62 | 非 | fēi | to not be; to not have | 生下非所須 |
158 | 62 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 生下非所須 |
159 | 62 | 非 | fēi | Africa | 生下非所須 |
160 | 62 | 非 | fēi | to slander | 生下非所須 |
161 | 62 | 非 | fěi | to avoid | 生下非所須 |
162 | 62 | 非 | fēi | must | 生下非所須 |
163 | 62 | 非 | fēi | an error | 生下非所須 |
164 | 62 | 非 | fēi | a problem; a question | 生下非所須 |
165 | 62 | 非 | fēi | evil | 生下非所須 |
166 | 62 | 非 | fēi | besides; except; unless | 生下非所須 |
167 | 62 | 非 | fēi | not | 生下非所須 |
168 | 58 | 此 | cǐ | this; these | 佛說此經已 |
169 | 58 | 此 | cǐ | in this way | 佛說此經已 |
170 | 58 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 佛說此經已 |
171 | 58 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 佛說此經已 |
172 | 58 | 此 | cǐ | this; here; etad | 佛說此經已 |
173 | 58 | 不 | bù | not; no | 彼不憶念如是行 |
174 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 彼不憶念如是行 |
175 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 彼不憶念如是行 |
176 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 彼不憶念如是行 |
177 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 彼不憶念如是行 |
178 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 彼不憶念如是行 |
179 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 彼不憶念如是行 |
180 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 彼不憶念如是行 |
181 | 58 | 不 | bù | no; na | 彼不憶念如是行 |
182 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
183 | 57 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
184 | 57 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 若比丘於彼彼真實三昧相善守護持 |
185 | 57 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 若比丘於彼彼真實三昧相善守護持 |
186 | 56 | 正受 | zhèngshòu | samāpatti; meditative attainment | 非正受善 |
187 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
188 | 55 | 是 | shì | is exactly | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
189 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
190 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
191 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
192 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
193 | 55 | 是 | shì | true | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
194 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
195 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
196 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
197 | 55 | 是 | shì | Shi | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
198 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
199 | 55 | 是 | shì | this; idam | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
200 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 差別者 |
201 | 54 | 者 | zhě | that | 差別者 |
202 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 差別者 |
203 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 差別者 |
204 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 差別者 |
205 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 差別者 |
206 | 54 | 者 | zhuó | according to | 差別者 |
207 | 54 | 者 | zhě | ca | 差別者 |
208 | 52 | 聞 | wén | to hear | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
209 | 52 | 聞 | wén | Wen | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
210 | 52 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
211 | 52 | 聞 | wén | to be widely known | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
212 | 52 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
213 | 52 | 聞 | wén | information | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
214 | 52 | 聞 | wèn | famous; well known | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
215 | 52 | 聞 | wén | knowledge; learning | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
216 | 52 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
217 | 52 | 聞 | wén | to question | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
218 | 52 | 聞 | wén | heard; śruta | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
219 | 52 | 聞 | wén | hearing; śruti | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
220 | 52 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 我生已盡 |
221 | 52 | 生 | shēng | to live | 我生已盡 |
222 | 52 | 生 | shēng | raw | 我生已盡 |
223 | 52 | 生 | shēng | a student | 我生已盡 |
224 | 52 | 生 | shēng | life | 我生已盡 |
225 | 52 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 我生已盡 |
226 | 52 | 生 | shēng | alive | 我生已盡 |
227 | 52 | 生 | shēng | a lifetime | 我生已盡 |
228 | 52 | 生 | shēng | to initiate; to become | 我生已盡 |
229 | 52 | 生 | shēng | to grow | 我生已盡 |
230 | 52 | 生 | shēng | unfamiliar | 我生已盡 |
231 | 52 | 生 | shēng | not experienced | 我生已盡 |
232 | 52 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 我生已盡 |
233 | 52 | 生 | shēng | very; extremely | 我生已盡 |
234 | 52 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 我生已盡 |
235 | 52 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 我生已盡 |
236 | 52 | 生 | shēng | gender | 我生已盡 |
237 | 52 | 生 | shēng | to develop; to grow | 我生已盡 |
238 | 52 | 生 | shēng | to set up | 我生已盡 |
239 | 52 | 生 | shēng | a prostitute | 我生已盡 |
240 | 52 | 生 | shēng | a captive | 我生已盡 |
241 | 52 | 生 | shēng | a gentleman | 我生已盡 |
242 | 52 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 我生已盡 |
243 | 52 | 生 | shēng | unripe | 我生已盡 |
244 | 52 | 生 | shēng | nature | 我生已盡 |
245 | 52 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 我生已盡 |
246 | 52 | 生 | shēng | destiny | 我生已盡 |
247 | 52 | 生 | shēng | birth | 我生已盡 |
248 | 52 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 我生已盡 |
249 | 51 | 八 | bā | eight | 八六一 |
250 | 51 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八六一 |
251 | 51 | 八 | bā | eighth | 八六一 |
252 | 51 | 八 | bā | all around; all sides | 八六一 |
253 | 51 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八六一 |
254 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
255 | 51 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
256 | 49 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至上流 |
257 | 49 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至上流 |
258 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘若行 |
259 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘若行 |
260 | 48 | 若 | ruò | if | 若比丘若行 |
261 | 48 | 若 | ruò | you | 若比丘若行 |
262 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若比丘若行 |
263 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若比丘若行 |
264 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘若行 |
265 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘若行 |
266 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若比丘若行 |
267 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘若行 |
268 | 48 | 若 | ruò | thus | 若比丘若行 |
269 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若比丘若行 |
270 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘若行 |
271 | 48 | 若 | ruò | only then | 若比丘若行 |
272 | 48 | 若 | rě | ja | 若比丘若行 |
273 | 48 | 若 | rě | jñā | 若比丘若行 |
274 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘若行 |
275 | 48 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
276 | 48 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
277 | 48 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
278 | 48 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
279 | 48 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
280 | 48 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
281 | 48 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
282 | 48 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
283 | 48 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
284 | 48 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
285 | 48 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
286 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
287 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
288 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
289 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
290 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
291 | 45 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
292 | 44 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
293 | 44 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
294 | 44 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
295 | 44 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
296 | 44 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 一時 |
297 | 44 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
298 | 44 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
299 | 44 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
300 | 44 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
301 | 42 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
302 | 42 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
303 | 42 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
304 | 42 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
305 | 42 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
306 | 42 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 佛說此經已 |
307 | 42 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
308 | 42 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說此經已 |
309 | 42 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說此經已 |
310 | 42 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說此經已 |
311 | 42 | 經 | jīng | classics | 佛說此經已 |
312 | 42 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說此經已 |
313 | 42 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說此經已 |
314 | 42 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說此經已 |
315 | 42 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說此經已 |
316 | 42 | 經 | jīng | to measure | 佛說此經已 |
317 | 42 | 經 | jīng | human pulse | 佛說此經已 |
318 | 42 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說此經已 |
319 | 42 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說此經已 |
320 | 41 | 不放逸 | bù fàngyì | no laxity | 一切皆依不放逸為根本 |
321 | 41 | 不放逸 | bù fàngyì | vigilance; heedfulness; conscientious | 一切皆依不放逸為根本 |
322 | 41 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
323 | 41 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
324 | 41 | 上 | shàng | top; a high position | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
325 | 41 | 上 | shang | top; the position on or above something | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
326 | 41 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
327 | 41 | 上 | shàng | shang | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
328 | 41 | 上 | shàng | previous; last | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
329 | 41 | 上 | shàng | high; higher | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
330 | 41 | 上 | shàng | advanced | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
331 | 41 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
332 | 41 | 上 | shàng | time | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
333 | 41 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
334 | 41 | 上 | shàng | far | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
335 | 41 | 上 | shàng | big; as big as | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
336 | 41 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
337 | 41 | 上 | shàng | to report | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
338 | 41 | 上 | shàng | to offer | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
339 | 41 | 上 | shàng | to go on stage | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
340 | 41 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
341 | 41 | 上 | shàng | to install; to erect | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
342 | 41 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
343 | 41 | 上 | shàng | to burn | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
344 | 41 | 上 | shàng | to remember | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
345 | 41 | 上 | shang | on; in | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
346 | 41 | 上 | shàng | upward | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
347 | 41 | 上 | shàng | to add | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
348 | 41 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
349 | 41 | 上 | shàng | to meet | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
350 | 41 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
351 | 41 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
352 | 41 | 上 | shàng | a musical note | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
353 | 41 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 人間四百歲是兜率陀天上一日一夜 |
354 | 40 | 善法 | shànfǎ | a wholesome dharma | 未起善法令起 |
355 | 40 | 善法 | shànfǎ | a wholesome teaching | 未起善法令起 |
356 | 40 | 於 | yú | in; at | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
357 | 40 | 於 | yú | in; at | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
358 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
359 | 40 | 於 | yú | to go; to | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
360 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
361 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
362 | 40 | 於 | yú | from | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
363 | 40 | 於 | yú | give | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
364 | 40 | 於 | yú | oppposing | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
365 | 40 | 於 | yú | and | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
366 | 40 | 於 | yú | compared to | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
367 | 40 | 於 | yú | by | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
368 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
369 | 40 | 於 | yú | for | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
370 | 40 | 於 | yú | Yu | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
371 | 40 | 於 | wū | a crow | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
372 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
373 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
374 | 38 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 譬如有人作世間建立 |
375 | 38 | 世間 | shìjiān | world | 譬如有人作世間建立 |
376 | 38 | 世間 | shìjiān | world; loka | 譬如有人作世間建立 |
377 | 37 | 第一 | dì yī | first | 赤栴檀為第一 |
378 | 37 | 第一 | dì yī | foremost; first | 赤栴檀為第一 |
379 | 37 | 第一 | dì yī | first; prathama | 赤栴檀為第一 |
380 | 37 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 赤栴檀為第一 |
381 | 37 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如有人作世間建立 |
382 | 37 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如有人作世間建立 |
383 | 37 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如有人作世間建立 |
384 | 36 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 風雲則起 |
385 | 36 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 風雲則起 |
386 | 36 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 風雲則起 |
387 | 36 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 風雲則起 |
388 | 36 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 風雲則起 |
389 | 36 | 起 | qǐ | to start | 風雲則起 |
390 | 36 | 起 | qǐ | to establish; to build | 風雲則起 |
391 | 36 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 風雲則起 |
392 | 36 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 風雲則起 |
393 | 36 | 起 | qǐ | to get out of bed | 風雲則起 |
394 | 36 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 風雲則起 |
395 | 36 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 風雲則起 |
396 | 36 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 風雲則起 |
397 | 36 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 風雲則起 |
398 | 36 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 風雲則起 |
399 | 36 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 風雲則起 |
400 | 36 | 起 | qǐ | from | 風雲則起 |
401 | 36 | 起 | qǐ | to conjecture | 風雲則起 |
402 | 36 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 風雲則起 |
403 | 36 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 風雲則起 |
404 | 36 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
405 | 36 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
406 | 36 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 涅槃 |
407 | 36 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 涅槃 |
408 | 36 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 涅槃 |
409 | 31 | 根本 | gēnběn | fundamental; basic | 一切皆依不放逸為根本 |
410 | 31 | 根本 | gēnběn | a foundation; a basis | 一切皆依不放逸為根本 |
411 | 31 | 根本 | gēnběn | root | 一切皆依不放逸為根本 |
412 | 31 | 根本 | gēnběn | thoroughly | 一切皆依不放逸為根本 |
413 | 31 | 根本 | gēnběn | capital | 一切皆依不放逸為根本 |
414 | 31 | 根本 | gēnběn | Basis | 一切皆依不放逸為根本 |
415 | 31 | 根本 | gēnběn | mūla; root | 一切皆依不放逸為根本 |
416 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 有禪三昧處善 |
417 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 有禪三昧處善 |
418 | 31 | 處 | chù | location | 有禪三昧處善 |
419 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 有禪三昧處善 |
420 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 有禪三昧處善 |
421 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 有禪三昧處善 |
422 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 有禪三昧處善 |
423 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 有禪三昧處善 |
424 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 有禪三昧處善 |
425 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 有禪三昧處善 |
426 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 有禪三昧處善 |
427 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 有禪三昧處善 |
428 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 有禪三昧處善 |
429 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 有禪三昧處善 |
430 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 有禪三昧處善 |
431 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 有禪三昧處善 |
432 | 29 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不放逸最為其上 |
433 | 29 | 其 | qí | to add emphasis | 不放逸最為其上 |
434 | 29 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不放逸最為其上 |
435 | 29 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不放逸最為其上 |
436 | 29 | 其 | qí | he; her; it; them | 不放逸最為其上 |
437 | 29 | 其 | qí | probably; likely | 不放逸最為其上 |
438 | 29 | 其 | qí | will | 不放逸最為其上 |
439 | 29 | 其 | qí | may | 不放逸最為其上 |
440 | 29 | 其 | qí | if | 不放逸最為其上 |
441 | 29 | 其 | qí | or | 不放逸最為其上 |
442 | 29 | 其 | qí | Qi | 不放逸最為其上 |
443 | 29 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不放逸最為其上 |
444 | 29 | 隨 | suí | to follow | 隨佛後行 |
445 | 29 | 隨 | suí | to listen to | 隨佛後行 |
446 | 29 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨佛後行 |
447 | 29 | 隨 | suí | with; to accompany | 隨佛後行 |
448 | 29 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 隨佛後行 |
449 | 29 | 隨 | suí | to the extent that | 隨佛後行 |
450 | 29 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨佛後行 |
451 | 29 | 隨 | suí | everywhere | 隨佛後行 |
452 | 29 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨佛後行 |
453 | 29 | 隨 | suí | in passing | 隨佛後行 |
454 | 29 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨佛後行 |
455 | 29 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨佛後行 |
456 | 29 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨佛後行 |
457 | 29 | 四 | sì | four | 有四種善好調伏眾 |
458 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種善好調伏眾 |
459 | 29 | 四 | sì | fourth | 有四種善好調伏眾 |
460 | 29 | 四 | sì | Si | 有四種善好調伏眾 |
461 | 29 | 四 | sì | four; catur | 有四種善好調伏眾 |
462 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 聖人能說能捨念樂住 |
463 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 聖人能說能捨念樂住 |
464 | 28 | 念 | niàn | to miss | 聖人能說能捨念樂住 |
465 | 28 | 念 | niàn | to consider | 聖人能說能捨念樂住 |
466 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 聖人能說能捨念樂住 |
467 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 聖人能說能捨念樂住 |
468 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 聖人能說能捨念樂住 |
469 | 28 | 念 | niàn | twenty | 聖人能說能捨念樂住 |
470 | 28 | 念 | niàn | memory | 聖人能說能捨念樂住 |
471 | 28 | 念 | niàn | an instant | 聖人能說能捨念樂住 |
472 | 28 | 念 | niàn | Nian | 聖人能說能捨念樂住 |
473 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 聖人能說能捨念樂住 |
474 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 聖人能說能捨念樂住 |
475 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 惡不善法 |
476 | 27 | 法 | fǎ | France | 惡不善法 |
477 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 惡不善法 |
478 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 惡不善法 |
479 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 惡不善法 |
480 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 惡不善法 |
481 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 惡不善法 |
482 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 惡不善法 |
483 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 惡不善法 |
484 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 惡不善法 |
485 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 惡不善法 |
486 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 惡不善法 |
487 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 惡不善法 |
488 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 惡不善法 |
489 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 惡不善法 |
490 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 惡不善法 |
491 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 惡不善法 |
492 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 惡不善法 |
493 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
494 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
495 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 愚癡無聞凡夫於彼命終 |
496 | 26 | 名 | míng | measure word for people | 是名四眾 |
497 | 26 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名四眾 |
498 | 26 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名四眾 |
499 | 26 | 名 | míng | rank; position | 是名四眾 |
500 | 26 | 名 | míng | an excuse | 是名四眾 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
善 | shàn | wholesome; virtuous | |
如是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
如 |
|
|
|
禅 | 禪 |
|
|
已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大湖 | 100 | Dahu; Tahu | |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率陀天 | 100 | Tusita | |
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
果实天 | 果實天 | 103 | Bṛhatphala |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩诃劫宾那 | 摩訶劫賓那 | 109 | Mahākapphiṇa |
摩诃拘絺罗 | 摩訶拘絺羅 | 109 | Mahakausthila |
涅槃 | 110 |
|
|
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘楼勒迦天 | 毘樓勒迦天 | 112 | Virudhaka; Deva King of the South |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善化 | 115 |
|
|
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十二月 | 115 |
|
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
宋 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
智证 | 智證 | 122 |
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
不放逸 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
持戒 | 99 |
|
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽智证通 | 漏盡智證通 | 108 | the power of understanding of the eradiction of afflictions |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
念法 | 110 |
|
|
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
毘陀罗 | 毘陀羅 | 112 | vetāla; vetāḍa |
七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善法 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生天 | 115 | celestial birth | |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
沈水香 | 115 | aguru | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退坐 | 116 | sit down | |
外境界 | 119 | external realm | |
往生 | 119 |
|
|
未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
信行 | 120 |
|
|
行法 | 120 | cultivation method | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
已生善 | 121 | good that has already been produced | |
依止 | 121 |
|
|
意根 | 121 | the mind sense | |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正方便 | 122 | right effort | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正勤 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智证 | 智證 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众香 | 眾香 | 122 |
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性 | 122 |
|