Glossary and Vocabulary for Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 我 | wǒ | self | 明受我供 |
2 | 94 | 我 | wǒ | [my] dear | 明受我供 |
3 | 94 | 我 | wǒ | Wo | 明受我供 |
4 | 94 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 明受我供 |
5 | 94 | 我 | wǒ | ga | 明受我供 |
6 | 74 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 弗波育帝等而白佛言 |
7 | 74 | 而 | ér | as if; to seem like | 弗波育帝等而白佛言 |
8 | 74 | 而 | néng | can; able | 弗波育帝等而白佛言 |
9 | 74 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 弗波育帝等而白佛言 |
10 | 74 | 而 | ér | to arrive; up to | 弗波育帝等而白佛言 |
11 | 73 | 阿難 | Ānán | Ananda | 即語阿難 |
12 | 73 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 即語阿難 |
13 | 67 | 於 | yú | to go; to | 即於佛前 |
14 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於佛前 |
15 | 67 | 於 | yú | Yu | 即於佛前 |
16 | 67 | 於 | wū | a crow | 即於佛前 |
17 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
18 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
19 | 62 | 今 | jīn | today; present; now | 我等從今以中上法 |
20 | 62 | 今 | jīn | Jin | 我等從今以中上法 |
21 | 62 | 今 | jīn | modern | 我等從今以中上法 |
22 | 62 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等從今以中上法 |
23 | 61 | 言 | yán | to speak; to say; said | 弗波育帝等而白佛言 |
24 | 61 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 弗波育帝等而白佛言 |
25 | 61 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 弗波育帝等而白佛言 |
26 | 61 | 言 | yán | phrase; sentence | 弗波育帝等而白佛言 |
27 | 61 | 言 | yán | a word; a syllable | 弗波育帝等而白佛言 |
28 | 61 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 弗波育帝等而白佛言 |
29 | 61 | 言 | yán | to regard as | 弗波育帝等而白佛言 |
30 | 61 | 言 | yán | to act as | 弗波育帝等而白佛言 |
31 | 61 | 言 | yán | word; vacana | 弗波育帝等而白佛言 |
32 | 61 | 言 | yán | speak; vad | 弗波育帝等而白佛言 |
33 | 56 | 者 | zhě | ca | 有不善攝身威儀者 |
34 | 55 | 之 | zhī | to go | 默然許之 |
35 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 默然許之 |
36 | 55 | 之 | zhī | is | 默然許之 |
37 | 55 | 之 | zhī | to use | 默然許之 |
38 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 默然許之 |
39 | 55 | 之 | zhī | winding | 默然許之 |
40 | 54 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
41 | 54 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
42 | 48 | 其 | qí | Qi | 還到其舍 |
43 | 45 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復大海 |
44 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 自知其時 |
45 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 自知其時 |
46 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 自知其時 |
47 | 44 | 時 | shí | fashionable | 自知其時 |
48 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 自知其時 |
49 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 自知其時 |
50 | 44 | 時 | shí | tense | 自知其時 |
51 | 44 | 時 | shí | particular; special | 自知其時 |
52 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 自知其時 |
53 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 自知其時 |
54 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 自知其時 |
55 | 44 | 時 | shí | seasonal | 自知其時 |
56 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 自知其時 |
57 | 44 | 時 | shí | hour | 自知其時 |
58 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 自知其時 |
59 | 44 | 時 | shí | Shi | 自知其時 |
60 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 自知其時 |
61 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 自知其時 |
62 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 自知其時 |
63 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又為眾人 |
64 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 又為眾人 |
65 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 又為眾人 |
66 | 43 | 為 | wéi | to do | 又為眾人 |
67 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 又為眾人 |
68 | 43 | 為 | wéi | to govern | 又為眾人 |
69 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 又為眾人 |
70 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 心不歡喜 |
71 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
72 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
73 | 39 | 見 | jiàn | to see | 既見之已 |
74 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 既見之已 |
75 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 既見之已 |
76 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 既見之已 |
77 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 既見之已 |
78 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 既見之已 |
79 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 既見之已 |
80 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 既見之已 |
81 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 既見之已 |
82 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 既見之已 |
83 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 既見之已 |
84 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 既見之已 |
85 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 既見之已 |
86 | 38 | 王 | wáng | Wang | 又婆羅門及以諸王 |
87 | 38 | 王 | wáng | a king | 又婆羅門及以諸王 |
88 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 又婆羅門及以諸王 |
89 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 又婆羅門及以諸王 |
90 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 又婆羅門及以諸王 |
91 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 又婆羅門及以諸王 |
92 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 又婆羅門及以諸王 |
93 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 又婆羅門及以諸王 |
94 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 又婆羅門及以諸王 |
95 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 又婆羅門及以諸王 |
96 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 又婆羅門及以諸王 |
97 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我等從今以中上法 |
98 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 我等從今以中上法 |
99 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 我等從今以中上法 |
100 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 我等從今以中上法 |
101 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 我等從今以中上法 |
102 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 我等從今以中上法 |
103 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我等從今以中上法 |
104 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 我等從今以中上法 |
105 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 我等從今以中上法 |
106 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 我等從今以中上法 |
107 | 35 | 聞 | wén | to hear | 聞佛及僧來其園中 |
108 | 35 | 聞 | wén | Wen | 聞佛及僧來其園中 |
109 | 35 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛及僧來其園中 |
110 | 35 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛及僧來其園中 |
111 | 35 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛及僧來其園中 |
112 | 35 | 聞 | wén | information | 聞佛及僧來其園中 |
113 | 35 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛及僧來其園中 |
114 | 35 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛及僧來其園中 |
115 | 35 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛及僧來其園中 |
116 | 35 | 聞 | wén | to question | 聞佛及僧來其園中 |
117 | 35 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛及僧來其園中 |
118 | 35 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛及僧來其園中 |
119 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即於佛前 |
120 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即於佛前 |
121 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即於佛前 |
122 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即於佛前 |
123 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即於佛前 |
124 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 即於佛前 |
125 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即於佛前 |
126 | 34 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
127 | 34 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
128 | 34 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
129 | 34 | 來 | lái | to come | 與其來眾 |
130 | 34 | 來 | lái | please | 與其來眾 |
131 | 34 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 與其來眾 |
132 | 34 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 與其來眾 |
133 | 34 | 來 | lái | wheat | 與其來眾 |
134 | 34 | 來 | lái | next; future | 與其來眾 |
135 | 34 | 來 | lái | a simple complement of direction | 與其來眾 |
136 | 34 | 來 | lái | to occur; to arise | 與其來眾 |
137 | 34 | 來 | lái | to earn | 與其來眾 |
138 | 34 | 來 | lái | to come; āgata | 與其來眾 |
139 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 又復大海 |
140 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復大海 |
141 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 又復大海 |
142 | 33 | 復 | fù | to restore | 又復大海 |
143 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復大海 |
144 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 又復大海 |
145 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復大海 |
146 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復大海 |
147 | 33 | 復 | fù | Fu | 又復大海 |
148 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復大海 |
149 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復大海 |
150 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於佛前 |
151 | 31 | 即 | jí | at that time | 即於佛前 |
152 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於佛前 |
153 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於佛前 |
154 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於佛前 |
155 | 30 | 及 | jí | to reach | 受三歸依并及五戒 |
156 | 30 | 及 | jí | to attain | 受三歸依并及五戒 |
157 | 30 | 及 | jí | to understand | 受三歸依并及五戒 |
158 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 受三歸依并及五戒 |
159 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 受三歸依并及五戒 |
160 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 受三歸依并及五戒 |
161 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 受三歸依并及五戒 |
162 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 弗波育帝等五百人 |
163 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 弗波育帝等五百人 |
164 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 弗波育帝等五百人 |
165 | 28 | 人 | rén | everybody | 弗波育帝等五百人 |
166 | 28 | 人 | rén | adult | 弗波育帝等五百人 |
167 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 弗波育帝等五百人 |
168 | 28 | 人 | rén | an upright person | 弗波育帝等五百人 |
169 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 弗波育帝等五百人 |
170 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝今不應生苦憹也 |
171 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝今不應生苦憹也 |
172 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝今不應生苦憹也 |
173 | 28 | 應 | yìng | to accept | 汝今不應生苦憹也 |
174 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝今不應生苦憹也 |
175 | 28 | 應 | yìng | to echo | 汝今不應生苦憹也 |
176 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝今不應生苦憹也 |
177 | 28 | 應 | yìng | Ying | 汝今不應生苦憹也 |
178 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 知佛許已 |
179 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 知佛許已 |
180 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 知佛許已 |
181 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 知佛許已 |
182 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 知佛許已 |
183 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知佛許已 |
184 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其中或有得阿羅漢 |
185 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 其中或有得阿羅漢 |
186 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 其中或有得阿羅漢 |
187 | 27 | 得 | dé | de | 其中或有得阿羅漢 |
188 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 其中或有得阿羅漢 |
189 | 27 | 得 | dé | to result in | 其中或有得阿羅漢 |
190 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其中或有得阿羅漢 |
191 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 其中或有得阿羅漢 |
192 | 27 | 得 | dé | to be finished | 其中或有得阿羅漢 |
193 | 27 | 得 | děi | satisfying | 其中或有得阿羅漢 |
194 | 27 | 得 | dé | to contract | 其中或有得阿羅漢 |
195 | 27 | 得 | dé | to hear | 其中或有得阿羅漢 |
196 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 其中或有得阿羅漢 |
197 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 其中或有得阿羅漢 |
198 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其中或有得阿羅漢 |
199 | 26 | 知 | zhī | to know | 知佛許已 |
200 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 知佛許已 |
201 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知佛許已 |
202 | 26 | 知 | zhī | to administer | 知佛許已 |
203 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知佛許已 |
204 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 知佛許已 |
205 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知佛許已 |
206 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知佛許已 |
207 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 知佛許已 |
208 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知佛許已 |
209 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 知佛許已 |
210 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 知佛許已 |
211 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 知佛許已 |
212 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 知佛許已 |
213 | 26 | 知 | zhī | to make known | 知佛許已 |
214 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 知佛許已 |
215 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知佛許已 |
216 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 知佛許已 |
217 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 知佛許已 |
218 | 26 | 城 | chéng | a city; a town | 趣波波城 |
219 | 26 | 城 | chéng | a city wall | 趣波波城 |
220 | 26 | 城 | chéng | to fortify | 趣波波城 |
221 | 26 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 趣波波城 |
222 | 26 | 城 | chéng | city; nagara | 趣波波城 |
223 | 25 | 從 | cóng | to follow | 我等從今以中上法 |
224 | 25 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我等從今以中上法 |
225 | 25 | 從 | cóng | to participate in something | 我等從今以中上法 |
226 | 25 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我等從今以中上法 |
227 | 25 | 從 | cóng | something secondary | 我等從今以中上法 |
228 | 25 | 從 | cóng | remote relatives | 我等從今以中上法 |
229 | 25 | 從 | cóng | secondary | 我等從今以中上法 |
230 | 25 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我等從今以中上法 |
231 | 25 | 從 | cōng | at ease; informal | 我等從今以中上法 |
232 | 25 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我等從今以中上法 |
233 | 25 | 從 | zòng | to release | 我等從今以中上法 |
234 | 25 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我等從今以中上法 |
235 | 25 | 欲 | yù | desire | 云何便欲入般涅槃 |
236 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 云何便欲入般涅槃 |
237 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 云何便欲入般涅槃 |
238 | 25 | 欲 | yù | lust | 云何便欲入般涅槃 |
239 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 云何便欲入般涅槃 |
240 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不歡喜 |
241 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不歡喜 |
242 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不歡喜 |
243 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不歡喜 |
244 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不歡喜 |
245 | 24 | 心 | xīn | heart | 心不歡喜 |
246 | 24 | 心 | xīn | emotion | 心不歡喜 |
247 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不歡喜 |
248 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不歡喜 |
249 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不歡喜 |
250 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不歡喜 |
251 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不歡喜 |
252 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦在其舍 |
253 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 聞佛此語 |
254 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 聞佛此語 |
255 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 聞佛此語 |
256 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 聞佛此語 |
257 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 聞佛此語 |
258 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 聞佛此語 |
259 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 聞佛此語 |
260 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 聞佛此語 |
261 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
262 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 手自斟酌 |
263 | 21 | 自 | zì | Zi | 手自斟酌 |
264 | 21 | 自 | zì | a nose | 手自斟酌 |
265 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 手自斟酌 |
266 | 21 | 自 | zì | origin | 手自斟酌 |
267 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 手自斟酌 |
268 | 21 | 自 | zì | to be | 手自斟酌 |
269 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 手自斟酌 |
270 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 共供養佛 |
271 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 共供養佛 |
272 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 共供養佛 |
273 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 共供養佛 |
274 | 21 | 與 | yǔ | to give | 如來與比丘僧 |
275 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 如來與比丘僧 |
276 | 21 | 與 | yù | to particate in | 如來與比丘僧 |
277 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 如來與比丘僧 |
278 | 21 | 與 | yù | to help | 如來與比丘僧 |
279 | 21 | 與 | yǔ | for | 如來與比丘僧 |
280 | 21 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 見佛及僧悉安坐已 |
281 | 21 | 悉 | xī | detailed | 見佛及僧悉安坐已 |
282 | 21 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 見佛及僧悉安坐已 |
283 | 21 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 見佛及僧悉安坐已 |
284 | 21 | 悉 | xī | strongly | 見佛及僧悉安坐已 |
285 | 21 | 悉 | xī | Xi | 見佛及僧悉安坐已 |
286 | 21 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 見佛及僧悉安坐已 |
287 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來說此偈已 |
288 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來說此偈已 |
289 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 如來說此偈已 |
290 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來說此偈已 |
291 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來說此偈已 |
292 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來說此偈已 |
293 | 20 | 說 | shuō | allocution | 如來說此偈已 |
294 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來說此偈已 |
295 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來說此偈已 |
296 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來說此偈已 |
297 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來說此偈已 |
298 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 如來說此偈已 |
299 | 20 | 下 | xià | bottom | 下諸精饌 |
300 | 20 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下諸精饌 |
301 | 20 | 下 | xià | to announce | 下諸精饌 |
302 | 20 | 下 | xià | to do | 下諸精饌 |
303 | 20 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下諸精饌 |
304 | 20 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下諸精饌 |
305 | 20 | 下 | xià | inside | 下諸精饌 |
306 | 20 | 下 | xià | an aspect | 下諸精饌 |
307 | 20 | 下 | xià | a certain time | 下諸精饌 |
308 | 20 | 下 | xià | to capture; to take | 下諸精饌 |
309 | 20 | 下 | xià | to put in | 下諸精饌 |
310 | 20 | 下 | xià | to enter | 下諸精饌 |
311 | 20 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下諸精饌 |
312 | 20 | 下 | xià | to finish work or school | 下諸精饌 |
313 | 20 | 下 | xià | to go | 下諸精饌 |
314 | 20 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下諸精饌 |
315 | 20 | 下 | xià | to modestly decline | 下諸精饌 |
316 | 20 | 下 | xià | to produce | 下諸精饌 |
317 | 20 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下諸精饌 |
318 | 20 | 下 | xià | to decide | 下諸精饌 |
319 | 20 | 下 | xià | to be less than | 下諸精饌 |
320 | 20 | 下 | xià | humble; lowly | 下諸精饌 |
321 | 20 | 下 | xià | below; adhara | 下諸精饌 |
322 | 20 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下諸精饌 |
323 | 19 | 弗 | fú | do not | 弗波育帝等而白佛言 |
324 | 19 | 弗 | fú | pu | 弗波育帝等而白佛言 |
325 | 19 | 淳陀 | chúntuó | Cunda | 名曰淳陀 |
326 | 19 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
327 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
328 | 19 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
329 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
330 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
331 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
332 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
333 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
334 | 19 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
335 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
336 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
337 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
338 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
339 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 我等從今以中上法 |
340 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 我等從今以中上法 |
341 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 我等從今以中上法 |
342 | 18 | 上 | shàng | shang | 我等從今以中上法 |
343 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 我等從今以中上法 |
344 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 我等從今以中上法 |
345 | 18 | 上 | shàng | advanced | 我等從今以中上法 |
346 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 我等從今以中上法 |
347 | 18 | 上 | shàng | time | 我等從今以中上法 |
348 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 我等從今以中上法 |
349 | 18 | 上 | shàng | far | 我等從今以中上法 |
350 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 我等從今以中上法 |
351 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 我等從今以中上法 |
352 | 18 | 上 | shàng | to report | 我等從今以中上法 |
353 | 18 | 上 | shàng | to offer | 我等從今以中上法 |
354 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 我等從今以中上法 |
355 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 我等從今以中上法 |
356 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 我等從今以中上法 |
357 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 我等從今以中上法 |
358 | 18 | 上 | shàng | to burn | 我等從今以中上法 |
359 | 18 | 上 | shàng | to remember | 我等從今以中上法 |
360 | 18 | 上 | shàng | to add | 我等從今以中上法 |
361 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 我等從今以中上法 |
362 | 18 | 上 | shàng | to meet | 我等從今以中上法 |
363 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 我等從今以中上法 |
364 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 我等從今以中上法 |
365 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 我等從今以中上法 |
366 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 我等從今以中上法 |
367 | 18 | 中 | zhōng | middle | 大般涅槃經卷中 |
368 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大般涅槃經卷中 |
369 | 18 | 中 | zhōng | China | 大般涅槃經卷中 |
370 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大般涅槃經卷中 |
371 | 18 | 中 | zhōng | midday | 大般涅槃經卷中 |
372 | 18 | 中 | zhōng | inside | 大般涅槃經卷中 |
373 | 18 | 中 | zhōng | during | 大般涅槃經卷中 |
374 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 大般涅槃經卷中 |
375 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 大般涅槃經卷中 |
376 | 18 | 中 | zhōng | half | 大般涅槃經卷中 |
377 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大般涅槃經卷中 |
378 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大般涅槃經卷中 |
379 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 大般涅槃經卷中 |
380 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大般涅槃經卷中 |
381 | 18 | 中 | zhōng | middle | 大般涅槃經卷中 |
382 | 18 | 樹 | shù | tree | 世尊中路止一樹下 |
383 | 18 | 樹 | shù | to plant | 世尊中路止一樹下 |
384 | 18 | 樹 | shù | to establish | 世尊中路止一樹下 |
385 | 18 | 樹 | shù | a door screen | 世尊中路止一樹下 |
386 | 18 | 樹 | shù | a door screen | 世尊中路止一樹下 |
387 | 18 | 樹 | shù | tree; vṛkṣa | 世尊中路止一樹下 |
388 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 我等從今以中上法 |
389 | 17 | 法 | fǎ | France | 我等從今以中上法 |
390 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我等從今以中上法 |
391 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我等從今以中上法 |
392 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我等從今以中上法 |
393 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 我等從今以中上法 |
394 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 我等從今以中上法 |
395 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我等從今以中上法 |
396 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 我等從今以中上法 |
397 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 我等從今以中上法 |
398 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 我等從今以中上法 |
399 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我等從今以中上法 |
400 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我等從今以中上法 |
401 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 我等從今以中上法 |
402 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我等從今以中上法 |
403 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我等從今以中上法 |
404 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我等從今以中上法 |
405 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我等從今以中上法 |
406 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 俱詣佛所 |
407 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 俱詣佛所 |
408 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 俱詣佛所 |
409 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 俱詣佛所 |
410 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 俱詣佛所 |
411 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 俱詣佛所 |
412 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 俱詣佛所 |
413 | 17 | 四 | sì | four | 四疊敷地 |
414 | 17 | 四 | sì | note a musical scale | 四疊敷地 |
415 | 17 | 四 | sì | fourth | 四疊敷地 |
416 | 17 | 四 | sì | Si | 四疊敷地 |
417 | 17 | 四 | sì | four; catur | 四疊敷地 |
418 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與其來眾 |
419 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與其來眾 |
420 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與其來眾 |
421 | 17 | 聲 | shēng | sound | 良久微聲而白佛言 |
422 | 17 | 聲 | shēng | sheng | 良久微聲而白佛言 |
423 | 17 | 聲 | shēng | voice | 良久微聲而白佛言 |
424 | 17 | 聲 | shēng | music | 良久微聲而白佛言 |
425 | 17 | 聲 | shēng | language | 良久微聲而白佛言 |
426 | 17 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 良久微聲而白佛言 |
427 | 17 | 聲 | shēng | a message | 良久微聲而白佛言 |
428 | 17 | 聲 | shēng | a consonant | 良久微聲而白佛言 |
429 | 17 | 聲 | shēng | a tone | 良久微聲而白佛言 |
430 | 17 | 聲 | shēng | to announce | 良久微聲而白佛言 |
431 | 17 | 聲 | shēng | sound | 良久微聲而白佛言 |
432 | 17 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 致令屢逆如來之勅 |
433 | 17 | 令 | lìng | to issue a command | 致令屢逆如來之勅 |
434 | 17 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 致令屢逆如來之勅 |
435 | 17 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 致令屢逆如來之勅 |
436 | 17 | 令 | lìng | a season | 致令屢逆如來之勅 |
437 | 17 | 令 | lìng | respected; good reputation | 致令屢逆如來之勅 |
438 | 17 | 令 | lìng | good | 致令屢逆如來之勅 |
439 | 17 | 令 | lìng | pretentious | 致令屢逆如來之勅 |
440 | 17 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 致令屢逆如來之勅 |
441 | 17 | 令 | lìng | a commander | 致令屢逆如來之勅 |
442 | 17 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 致令屢逆如來之勅 |
443 | 17 | 令 | lìng | lyrics | 致令屢逆如來之勅 |
444 | 17 | 令 | lìng | Ling | 致令屢逆如來之勅 |
445 | 17 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 致令屢逆如來之勅 |
446 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 弗波育帝等而白佛言 |
447 | 17 | 等 | děng | to wait | 弗波育帝等而白佛言 |
448 | 17 | 等 | děng | to be equal | 弗波育帝等而白佛言 |
449 | 17 | 等 | děng | degree; level | 弗波育帝等而白佛言 |
450 | 17 | 等 | děng | to compare | 弗波育帝等而白佛言 |
451 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 弗波育帝等而白佛言 |
452 | 16 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘當於食上 |
453 | 16 | 勅 | chì | imperial decree | 而勅阿難 |
454 | 16 | 勅 | chì | Daoist magic | 而勅阿難 |
455 | 16 | 既 | jì | to complete; to finish | 既至明日 |
456 | 16 | 既 | jì | Ji | 既至明日 |
457 | 16 | 在 | zài | in; at | 亦在其舍 |
458 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 亦在其舍 |
459 | 16 | 在 | zài | to consist of | 亦在其舍 |
460 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 亦在其舍 |
461 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 亦在其舍 |
462 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 善來比丘 |
463 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 善來比丘 |
464 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 善來比丘 |
465 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從座而起 |
466 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從座而起 |
467 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從座而起 |
468 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從座而起 |
469 | 15 | 起 | qǐ | to start | 從座而起 |
470 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從座而起 |
471 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從座而起 |
472 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從座而起 |
473 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從座而起 |
474 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從座而起 |
475 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從座而起 |
476 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從座而起 |
477 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從座而起 |
478 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從座而起 |
479 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從座而起 |
480 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 從座而起 |
481 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從座而起 |
482 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從座而起 |
483 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
484 | 15 | 生 | shēng | to live | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
485 | 15 | 生 | shēng | raw | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
486 | 15 | 生 | shēng | a student | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
487 | 15 | 生 | shēng | life | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
488 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
489 | 15 | 生 | shēng | alive | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
490 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
491 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
492 | 15 | 生 | shēng | to grow | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
493 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
494 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
495 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
496 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
497 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
498 | 15 | 生 | shēng | gender | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
499 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
500 | 15 | 生 | shēng | to set up | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
Frequencies of all Words
Top 1041
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 94 | 我 | wǒ | I; me; my | 明受我供 |
2 | 94 | 我 | wǒ | self | 明受我供 |
3 | 94 | 我 | wǒ | we; our | 明受我供 |
4 | 94 | 我 | wǒ | [my] dear | 明受我供 |
5 | 94 | 我 | wǒ | Wo | 明受我供 |
6 | 94 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 明受我供 |
7 | 94 | 我 | wǒ | ga | 明受我供 |
8 | 94 | 我 | wǒ | I; aham | 明受我供 |
9 | 74 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 弗波育帝等而白佛言 |
10 | 74 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 弗波育帝等而白佛言 |
11 | 74 | 而 | ér | you | 弗波育帝等而白佛言 |
12 | 74 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 弗波育帝等而白佛言 |
13 | 74 | 而 | ér | right away; then | 弗波育帝等而白佛言 |
14 | 74 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 弗波育帝等而白佛言 |
15 | 74 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 弗波育帝等而白佛言 |
16 | 74 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 弗波育帝等而白佛言 |
17 | 74 | 而 | ér | how can it be that? | 弗波育帝等而白佛言 |
18 | 74 | 而 | ér | so as to | 弗波育帝等而白佛言 |
19 | 74 | 而 | ér | only then | 弗波育帝等而白佛言 |
20 | 74 | 而 | ér | as if; to seem like | 弗波育帝等而白佛言 |
21 | 74 | 而 | néng | can; able | 弗波育帝等而白佛言 |
22 | 74 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 弗波育帝等而白佛言 |
23 | 74 | 而 | ér | me | 弗波育帝等而白佛言 |
24 | 74 | 而 | ér | to arrive; up to | 弗波育帝等而白佛言 |
25 | 74 | 而 | ér | possessive | 弗波育帝等而白佛言 |
26 | 74 | 而 | ér | and; ca | 弗波育帝等而白佛言 |
27 | 73 | 阿難 | Ānán | Ananda | 即語阿難 |
28 | 73 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 即語阿難 |
29 | 67 | 於 | yú | in; at | 即於佛前 |
30 | 67 | 於 | yú | in; at | 即於佛前 |
31 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於佛前 |
32 | 67 | 於 | yú | to go; to | 即於佛前 |
33 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於佛前 |
34 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於佛前 |
35 | 67 | 於 | yú | from | 即於佛前 |
36 | 67 | 於 | yú | give | 即於佛前 |
37 | 67 | 於 | yú | oppposing | 即於佛前 |
38 | 67 | 於 | yú | and | 即於佛前 |
39 | 67 | 於 | yú | compared to | 即於佛前 |
40 | 67 | 於 | yú | by | 即於佛前 |
41 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 即於佛前 |
42 | 67 | 於 | yú | for | 即於佛前 |
43 | 67 | 於 | yú | Yu | 即於佛前 |
44 | 67 | 於 | wū | a crow | 即於佛前 |
45 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 即於佛前 |
46 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 即於佛前 |
47 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
48 | 67 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
49 | 62 | 今 | jīn | today; present; now | 我等從今以中上法 |
50 | 62 | 今 | jīn | Jin | 我等從今以中上法 |
51 | 62 | 今 | jīn | modern | 我等從今以中上法 |
52 | 62 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等從今以中上法 |
53 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有五百人 |
54 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有五百人 |
55 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有五百人 |
56 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有五百人 |
57 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有五百人 |
58 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有五百人 |
59 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有五百人 |
60 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有五百人 |
61 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有五百人 |
62 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有五百人 |
63 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有五百人 |
64 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 有五百人 |
65 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 有五百人 |
66 | 61 | 有 | yǒu | You | 有五百人 |
67 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有五百人 |
68 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有五百人 |
69 | 61 | 言 | yán | to speak; to say; said | 弗波育帝等而白佛言 |
70 | 61 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 弗波育帝等而白佛言 |
71 | 61 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 弗波育帝等而白佛言 |
72 | 61 | 言 | yán | a particle with no meaning | 弗波育帝等而白佛言 |
73 | 61 | 言 | yán | phrase; sentence | 弗波育帝等而白佛言 |
74 | 61 | 言 | yán | a word; a syllable | 弗波育帝等而白佛言 |
75 | 61 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 弗波育帝等而白佛言 |
76 | 61 | 言 | yán | to regard as | 弗波育帝等而白佛言 |
77 | 61 | 言 | yán | to act as | 弗波育帝等而白佛言 |
78 | 61 | 言 | yán | word; vacana | 弗波育帝等而白佛言 |
79 | 61 | 言 | yán | speak; vad | 弗波育帝等而白佛言 |
80 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有不善攝身威儀者 |
81 | 56 | 者 | zhě | that | 有不善攝身威儀者 |
82 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有不善攝身威儀者 |
83 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有不善攝身威儀者 |
84 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有不善攝身威儀者 |
85 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有不善攝身威儀者 |
86 | 56 | 者 | zhuó | according to | 有不善攝身威儀者 |
87 | 56 | 者 | zhě | ca | 有不善攝身威儀者 |
88 | 55 | 之 | zhī | him; her; them; that | 默然許之 |
89 | 55 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 默然許之 |
90 | 55 | 之 | zhī | to go | 默然許之 |
91 | 55 | 之 | zhī | this; that | 默然許之 |
92 | 55 | 之 | zhī | genetive marker | 默然許之 |
93 | 55 | 之 | zhī | it | 默然許之 |
94 | 55 | 之 | zhī | in; in regards to | 默然許之 |
95 | 55 | 之 | zhī | all | 默然許之 |
96 | 55 | 之 | zhī | and | 默然許之 |
97 | 55 | 之 | zhī | however | 默然許之 |
98 | 55 | 之 | zhī | if | 默然許之 |
99 | 55 | 之 | zhī | then | 默然許之 |
100 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 默然許之 |
101 | 55 | 之 | zhī | is | 默然許之 |
102 | 55 | 之 | zhī | to use | 默然許之 |
103 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 默然許之 |
104 | 55 | 之 | zhī | winding | 默然許之 |
105 | 54 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
106 | 54 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
107 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 如來說此偈已 |
108 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 如來說此偈已 |
109 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 如來說此偈已 |
110 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 如來說此偈已 |
111 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 如來說此偈已 |
112 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 還到其舍 |
113 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 還到其舍 |
114 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 還到其舍 |
115 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 還到其舍 |
116 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 還到其舍 |
117 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 還到其舍 |
118 | 48 | 其 | qí | will | 還到其舍 |
119 | 48 | 其 | qí | may | 還到其舍 |
120 | 48 | 其 | qí | if | 還到其舍 |
121 | 48 | 其 | qí | or | 還到其舍 |
122 | 48 | 其 | qí | Qi | 還到其舍 |
123 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 還到其舍 |
124 | 45 | 又 | yòu | again; also | 又復大海 |
125 | 45 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復大海 |
126 | 45 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復大海 |
127 | 45 | 又 | yòu | and | 又復大海 |
128 | 45 | 又 | yòu | furthermore | 又復大海 |
129 | 45 | 又 | yòu | in addition | 又復大海 |
130 | 45 | 又 | yòu | but | 又復大海 |
131 | 45 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復大海 |
132 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 自知其時 |
133 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 自知其時 |
134 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 自知其時 |
135 | 44 | 時 | shí | at that time | 自知其時 |
136 | 44 | 時 | shí | fashionable | 自知其時 |
137 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 自知其時 |
138 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 自知其時 |
139 | 44 | 時 | shí | tense | 自知其時 |
140 | 44 | 時 | shí | particular; special | 自知其時 |
141 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 自知其時 |
142 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 自知其時 |
143 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 自知其時 |
144 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 自知其時 |
145 | 44 | 時 | shí | seasonal | 自知其時 |
146 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 自知其時 |
147 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 自知其時 |
148 | 44 | 時 | shí | on time | 自知其時 |
149 | 44 | 時 | shí | this; that | 自知其時 |
150 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 自知其時 |
151 | 44 | 時 | shí | hour | 自知其時 |
152 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 自知其時 |
153 | 44 | 時 | shí | Shi | 自知其時 |
154 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 自知其時 |
155 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 自知其時 |
156 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 自知其時 |
157 | 44 | 時 | shí | then; atha | 自知其時 |
158 | 43 | 為 | wèi | for; to | 又為眾人 |
159 | 43 | 為 | wèi | because of | 又為眾人 |
160 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又為眾人 |
161 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 又為眾人 |
162 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 又為眾人 |
163 | 43 | 為 | wéi | to do | 又為眾人 |
164 | 43 | 為 | wèi | for | 又為眾人 |
165 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 又為眾人 |
166 | 43 | 為 | wèi | to | 又為眾人 |
167 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 又為眾人 |
168 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 又為眾人 |
169 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 又為眾人 |
170 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 又為眾人 |
171 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 又為眾人 |
172 | 43 | 為 | wéi | to govern | 又為眾人 |
173 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 又為眾人 |
174 | 42 | 不 | bù | not; no | 心不歡喜 |
175 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心不歡喜 |
176 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 心不歡喜 |
177 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 心不歡喜 |
178 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心不歡喜 |
179 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心不歡喜 |
180 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心不歡喜 |
181 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 心不歡喜 |
182 | 42 | 不 | bù | no; na | 心不歡喜 |
183 | 41 | 汝 | rǔ | you; thou | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
184 | 41 | 汝 | rǔ | Ru River | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
185 | 41 | 汝 | rǔ | Ru | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
186 | 41 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 是故汝勿於法海中而生礙心 |
187 | 39 | 見 | jiàn | to see | 既見之已 |
188 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 既見之已 |
189 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 既見之已 |
190 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 既見之已 |
191 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 既見之已 |
192 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 既見之已 |
193 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 既見之已 |
194 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 既見之已 |
195 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 既見之已 |
196 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 既見之已 |
197 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 既見之已 |
198 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 既見之已 |
199 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 既見之已 |
200 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 既見之已 |
201 | 38 | 王 | wáng | Wang | 又婆羅門及以諸王 |
202 | 38 | 王 | wáng | a king | 又婆羅門及以諸王 |
203 | 38 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 又婆羅門及以諸王 |
204 | 38 | 王 | wàng | to be king; to rule | 又婆羅門及以諸王 |
205 | 38 | 王 | wáng | a prince; a duke | 又婆羅門及以諸王 |
206 | 38 | 王 | wáng | grand; great | 又婆羅門及以諸王 |
207 | 38 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 又婆羅門及以諸王 |
208 | 38 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 又婆羅門及以諸王 |
209 | 38 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 又婆羅門及以諸王 |
210 | 38 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 又婆羅門及以諸王 |
211 | 38 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 又婆羅門及以諸王 |
212 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我等從今以中上法 |
213 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我等從今以中上法 |
214 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我等從今以中上法 |
215 | 38 | 以 | yǐ | according to | 我等從今以中上法 |
216 | 38 | 以 | yǐ | because of | 我等從今以中上法 |
217 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 我等從今以中上法 |
218 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 我等從今以中上法 |
219 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 我等從今以中上法 |
220 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 我等從今以中上法 |
221 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 我等從今以中上法 |
222 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 我等從今以中上法 |
223 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 我等從今以中上法 |
224 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 我等從今以中上法 |
225 | 38 | 以 | yǐ | very | 我等從今以中上法 |
226 | 38 | 以 | yǐ | already | 我等從今以中上法 |
227 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 我等從今以中上法 |
228 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我等從今以中上法 |
229 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 我等從今以中上法 |
230 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 我等從今以中上法 |
231 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 我等從今以中上法 |
232 | 35 | 聞 | wén | to hear | 聞佛及僧來其園中 |
233 | 35 | 聞 | wén | Wen | 聞佛及僧來其園中 |
234 | 35 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛及僧來其園中 |
235 | 35 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛及僧來其園中 |
236 | 35 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛及僧來其園中 |
237 | 35 | 聞 | wén | information | 聞佛及僧來其園中 |
238 | 35 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛及僧來其園中 |
239 | 35 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛及僧來其園中 |
240 | 35 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛及僧來其園中 |
241 | 35 | 聞 | wén | to question | 聞佛及僧來其園中 |
242 | 35 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛及僧來其園中 |
243 | 35 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛及僧來其園中 |
244 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即於佛前 |
245 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即於佛前 |
246 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即於佛前 |
247 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即於佛前 |
248 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即於佛前 |
249 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 即於佛前 |
250 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即於佛前 |
251 | 34 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
252 | 34 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
253 | 34 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
254 | 34 | 來 | lái | to come | 與其來眾 |
255 | 34 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 與其來眾 |
256 | 34 | 來 | lái | please | 與其來眾 |
257 | 34 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 與其來眾 |
258 | 34 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 與其來眾 |
259 | 34 | 來 | lái | ever since | 與其來眾 |
260 | 34 | 來 | lái | wheat | 與其來眾 |
261 | 34 | 來 | lái | next; future | 與其來眾 |
262 | 34 | 來 | lái | a simple complement of direction | 與其來眾 |
263 | 34 | 來 | lái | to occur; to arise | 與其來眾 |
264 | 34 | 來 | lái | to earn | 與其來眾 |
265 | 34 | 來 | lái | to come; āgata | 與其來眾 |
266 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 世尊既至彼城 |
267 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 世尊既至彼城 |
268 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 世尊既至彼城 |
269 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復大海 |
270 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 又復大海 |
271 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復大海 |
272 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 又復大海 |
273 | 33 | 復 | fù | to restore | 又復大海 |
274 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復大海 |
275 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 又復大海 |
276 | 33 | 復 | fù | even if; although | 又復大海 |
277 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 又復大海 |
278 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復大海 |
279 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復大海 |
280 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 又復大海 |
281 | 33 | 復 | fù | Fu | 又復大海 |
282 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 又復大海 |
283 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復大海 |
284 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復大海 |
285 | 33 | 復 | fù | again; punar | 又復大海 |
286 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸美飲食 |
287 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 諸美飲食 |
288 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸美飲食 |
289 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸美飲食 |
290 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸美飲食 |
291 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 諸美飲食 |
292 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸美飲食 |
293 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆悉歸大海 |
294 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 皆悉歸大海 |
295 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆悉歸大海 |
296 | 31 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即於佛前 |
297 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即於佛前 |
298 | 31 | 即 | jí | at that time | 即於佛前 |
299 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即於佛前 |
300 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 即於佛前 |
301 | 31 | 即 | jí | if; but | 即於佛前 |
302 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即於佛前 |
303 | 31 | 即 | jí | then; following | 即於佛前 |
304 | 31 | 即 | jí | so; just so; eva | 即於佛前 |
305 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 諸比丘當於食上 |
306 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 諸比丘當於食上 |
307 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 諸比丘當於食上 |
308 | 31 | 當 | dāng | to face | 諸比丘當於食上 |
309 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 諸比丘當於食上 |
310 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 諸比丘當於食上 |
311 | 31 | 當 | dāng | should | 諸比丘當於食上 |
312 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 諸比丘當於食上 |
313 | 31 | 當 | dǎng | to think | 諸比丘當於食上 |
314 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 諸比丘當於食上 |
315 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 諸比丘當於食上 |
316 | 31 | 當 | dàng | that | 諸比丘當於食上 |
317 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 諸比丘當於食上 |
318 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 諸比丘當於食上 |
319 | 31 | 當 | dāng | to judge | 諸比丘當於食上 |
320 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 諸比丘當於食上 |
321 | 31 | 當 | dàng | the same | 諸比丘當於食上 |
322 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 諸比丘當於食上 |
323 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 諸比丘當於食上 |
324 | 31 | 當 | dàng | a trap | 諸比丘當於食上 |
325 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 諸比丘當於食上 |
326 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 諸比丘當於食上 |
327 | 30 | 及 | jí | to reach | 受三歸依并及五戒 |
328 | 30 | 及 | jí | and | 受三歸依并及五戒 |
329 | 30 | 及 | jí | coming to; when | 受三歸依并及五戒 |
330 | 30 | 及 | jí | to attain | 受三歸依并及五戒 |
331 | 30 | 及 | jí | to understand | 受三歸依并及五戒 |
332 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 受三歸依并及五戒 |
333 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 受三歸依并及五戒 |
334 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 受三歸依并及五戒 |
335 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 受三歸依并及五戒 |
336 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 弗波育帝等五百人 |
337 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 弗波育帝等五百人 |
338 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 弗波育帝等五百人 |
339 | 28 | 人 | rén | everybody | 弗波育帝等五百人 |
340 | 28 | 人 | rén | adult | 弗波育帝等五百人 |
341 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 弗波育帝等五百人 |
342 | 28 | 人 | rén | an upright person | 弗波育帝等五百人 |
343 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 弗波育帝等五百人 |
344 | 28 | 應 | yīng | should; ought | 汝今不應生苦憹也 |
345 | 28 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝今不應生苦憹也 |
346 | 28 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝今不應生苦憹也 |
347 | 28 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝今不應生苦憹也 |
348 | 28 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝今不應生苦憹也 |
349 | 28 | 應 | yìng | to accept | 汝今不應生苦憹也 |
350 | 28 | 應 | yīng | or; either | 汝今不應生苦憹也 |
351 | 28 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝今不應生苦憹也 |
352 | 28 | 應 | yìng | to echo | 汝今不應生苦憹也 |
353 | 28 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝今不應生苦憹也 |
354 | 28 | 應 | yìng | Ying | 汝今不應生苦憹也 |
355 | 28 | 應 | yīng | suitable; yukta | 汝今不應生苦憹也 |
356 | 27 | 已 | yǐ | already | 知佛許已 |
357 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 知佛許已 |
358 | 27 | 已 | yǐ | from | 知佛許已 |
359 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 知佛許已 |
360 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 知佛許已 |
361 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 知佛許已 |
362 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 知佛許已 |
363 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 知佛許已 |
364 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 知佛許已 |
365 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 知佛許已 |
366 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 知佛許已 |
367 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 知佛許已 |
368 | 27 | 已 | yǐ | this | 知佛許已 |
369 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知佛許已 |
370 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 知佛許已 |
371 | 27 | 得 | de | potential marker | 其中或有得阿羅漢 |
372 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其中或有得阿羅漢 |
373 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 其中或有得阿羅漢 |
374 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 其中或有得阿羅漢 |
375 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 其中或有得阿羅漢 |
376 | 27 | 得 | dé | de | 其中或有得阿羅漢 |
377 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 其中或有得阿羅漢 |
378 | 27 | 得 | dé | to result in | 其中或有得阿羅漢 |
379 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其中或有得阿羅漢 |
380 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 其中或有得阿羅漢 |
381 | 27 | 得 | dé | to be finished | 其中或有得阿羅漢 |
382 | 27 | 得 | de | result of degree | 其中或有得阿羅漢 |
383 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 其中或有得阿羅漢 |
384 | 27 | 得 | děi | satisfying | 其中或有得阿羅漢 |
385 | 27 | 得 | dé | to contract | 其中或有得阿羅漢 |
386 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 其中或有得阿羅漢 |
387 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 其中或有得阿羅漢 |
388 | 27 | 得 | dé | to hear | 其中或有得阿羅漢 |
389 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 其中或有得阿羅漢 |
390 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 其中或有得阿羅漢 |
391 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其中或有得阿羅漢 |
392 | 26 | 知 | zhī | to know | 知佛許已 |
393 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 知佛許已 |
394 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知佛許已 |
395 | 26 | 知 | zhī | to administer | 知佛許已 |
396 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知佛許已 |
397 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 知佛許已 |
398 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知佛許已 |
399 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知佛許已 |
400 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 知佛許已 |
401 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知佛許已 |
402 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 知佛許已 |
403 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 知佛許已 |
404 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 知佛許已 |
405 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 知佛許已 |
406 | 26 | 知 | zhī | to make known | 知佛許已 |
407 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 知佛許已 |
408 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知佛許已 |
409 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 知佛許已 |
410 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 知佛許已 |
411 | 26 | 城 | chéng | a city; a town | 趣波波城 |
412 | 26 | 城 | chéng | a city wall | 趣波波城 |
413 | 26 | 城 | chéng | to fortify | 趣波波城 |
414 | 26 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 趣波波城 |
415 | 26 | 城 | chéng | city; nagara | 趣波波城 |
416 | 25 | 從 | cóng | from | 我等從今以中上法 |
417 | 25 | 從 | cóng | to follow | 我等從今以中上法 |
418 | 25 | 從 | cóng | past; through | 我等從今以中上法 |
419 | 25 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我等從今以中上法 |
420 | 25 | 從 | cóng | to participate in something | 我等從今以中上法 |
421 | 25 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我等從今以中上法 |
422 | 25 | 從 | cóng | usually | 我等從今以中上法 |
423 | 25 | 從 | cóng | something secondary | 我等從今以中上法 |
424 | 25 | 從 | cóng | remote relatives | 我等從今以中上法 |
425 | 25 | 從 | cóng | secondary | 我等從今以中上法 |
426 | 25 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我等從今以中上法 |
427 | 25 | 從 | cōng | at ease; informal | 我等從今以中上法 |
428 | 25 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我等從今以中上法 |
429 | 25 | 從 | zòng | to release | 我等從今以中上法 |
430 | 25 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我等從今以中上法 |
431 | 25 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 我等從今以中上法 |
432 | 25 | 欲 | yù | desire | 云何便欲入般涅槃 |
433 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 云何便欲入般涅槃 |
434 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 云何便欲入般涅槃 |
435 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 云何便欲入般涅槃 |
436 | 25 | 欲 | yù | lust | 云何便欲入般涅槃 |
437 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 云何便欲入般涅槃 |
438 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不歡喜 |
439 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不歡喜 |
440 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不歡喜 |
441 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不歡喜 |
442 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不歡喜 |
443 | 24 | 心 | xīn | heart | 心不歡喜 |
444 | 24 | 心 | xīn | emotion | 心不歡喜 |
445 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不歡喜 |
446 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不歡喜 |
447 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不歡喜 |
448 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不歡喜 |
449 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不歡喜 |
450 | 24 | 亦 | yì | also; too | 亦在其舍 |
451 | 24 | 亦 | yì | but | 亦在其舍 |
452 | 24 | 亦 | yì | this; he; she | 亦在其舍 |
453 | 24 | 亦 | yì | although; even though | 亦在其舍 |
454 | 24 | 亦 | yì | already | 亦在其舍 |
455 | 24 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦在其舍 |
456 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦在其舍 |
457 | 23 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 聞佛此語 |
458 | 23 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 聞佛此語 |
459 | 23 | 語 | yǔ | verse; writing | 聞佛此語 |
460 | 23 | 語 | yù | to speak; to tell | 聞佛此語 |
461 | 23 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 聞佛此語 |
462 | 23 | 語 | yǔ | a signal | 聞佛此語 |
463 | 23 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 聞佛此語 |
464 | 23 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 聞佛此語 |
465 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
466 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
467 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
468 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
469 | 21 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 手自斟酌 |
470 | 21 | 自 | zì | from; since | 手自斟酌 |
471 | 21 | 自 | zì | self; oneself; itself | 手自斟酌 |
472 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 手自斟酌 |
473 | 21 | 自 | zì | Zi | 手自斟酌 |
474 | 21 | 自 | zì | a nose | 手自斟酌 |
475 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 手自斟酌 |
476 | 21 | 自 | zì | origin | 手自斟酌 |
477 | 21 | 自 | zì | originally | 手自斟酌 |
478 | 21 | 自 | zì | still; to remain | 手自斟酌 |
479 | 21 | 自 | zì | in person; personally | 手自斟酌 |
480 | 21 | 自 | zì | in addition; besides | 手自斟酌 |
481 | 21 | 自 | zì | if; even if | 手自斟酌 |
482 | 21 | 自 | zì | but | 手自斟酌 |
483 | 21 | 自 | zì | because | 手自斟酌 |
484 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 手自斟酌 |
485 | 21 | 自 | zì | to be | 手自斟酌 |
486 | 21 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 手自斟酌 |
487 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 手自斟酌 |
488 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 共供養佛 |
489 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 共供養佛 |
490 | 21 | 供養 | gòngyǎng | offering | 共供養佛 |
491 | 21 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 共供養佛 |
492 | 21 | 與 | yǔ | and | 如來與比丘僧 |
493 | 21 | 與 | yǔ | to give | 如來與比丘僧 |
494 | 21 | 與 | yǔ | together with | 如來與比丘僧 |
495 | 21 | 與 | yú | interrogative particle | 如來與比丘僧 |
496 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 如來與比丘僧 |
497 | 21 | 與 | yù | to particate in | 如來與比丘僧 |
498 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 如來與比丘僧 |
499 | 21 | 與 | yù | to help | 如來與比丘僧 |
500 | 21 | 與 | yǔ | for | 如來與比丘僧 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
阿难 | 阿難 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
今 | jīn | now; adhunā | |
有 |
|
|
|
言 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
淳陀 | 99 | Cunda | |
大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 68 |
|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大善见王 | 大善見王 | 100 | King Mahāsudassana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
法海 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
迦比罗 | 迦比羅 | 106 | Kapila |
迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
开宝藏 | 開寶藏 | 107 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
蓝毘尼园 | 藍毘尼園 | 108 | Lumbini |
鹿野苑 | 76 |
|
|
曼殊 | 109 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释法显 | 釋法顯 | 115 | Fa Xian |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
悉多 | 120 |
|
|
熙连河 | 熙連河 | 120 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
徐 | 120 |
|
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
正遍知 | 90 |
|
|
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安坐 | 196 | steady meditation | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
尘坌 | 塵坌 | 99 | dust |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
兜婆 | 100 | stupa | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法海 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
梵音 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛言 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
静室 | 靜室 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具足 | 106 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
龙神八部 | 龍神八部 | 108 | eight kinds of demigods |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
曼殊 | 109 |
|
|
面门 | 面門 | 109 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
能信 | 110 | able to believe | |
念言 | 110 | words from memory | |
牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
勤行 | 113 | diligent practice | |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来禅 | 如來禪 | 114 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
食时 | 食時 | 115 |
|
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施主 | 115 |
|
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四部众 | 四部眾 | 115 | fourfold assembly |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四果向 | 115 | four fruits and four directions | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四天下 | 115 | the four continents | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
行法 | 120 | cultivation method | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
一劫 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
优昙 | 優曇 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
踰阇那 | 踰闍那 | 121 | yojana |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
瞻波 | 122 |
|
|
正念 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
自生 | 122 | self origination | |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
最上 | 122 | supreme |