Glossary and Vocabulary for Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 94 self 明受我供
2 94 [my] dear 明受我供
3 94 Wo 明受我供
4 94 self; atman; attan 明受我供
5 94 ga 明受我供
6 74 ér Kangxi radical 126 弗波育帝等而白佛言
7 74 ér as if; to seem like 弗波育帝等而白佛言
8 74 néng can; able 弗波育帝等而白佛言
9 74 ér whiskers on the cheeks; sideburns 弗波育帝等而白佛言
10 74 ér to arrive; up to 弗波育帝等而白佛言
11 73 阿難 Ānán Ananda 即語阿難
12 73 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 即語阿難
13 67 to go; to 即於佛前
14 67 to rely on; to depend on 即於佛前
15 67 Yu 即於佛前
16 67 a crow 即於佛前
17 67 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
18 67 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
19 62 jīn today; present; now 我等從今以中上法
20 62 jīn Jin 我等從今以中上法
21 62 jīn modern 我等從今以中上法
22 62 jīn now; adhunā 我等從今以中上法
23 61 yán to speak; to say; said 弗波育帝等而白佛言
24 61 yán language; talk; words; utterance; speech 弗波育帝等而白佛言
25 61 yán Kangxi radical 149 弗波育帝等而白佛言
26 61 yán phrase; sentence 弗波育帝等而白佛言
27 61 yán a word; a syllable 弗波育帝等而白佛言
28 61 yán a theory; a doctrine 弗波育帝等而白佛言
29 61 yán to regard as 弗波育帝等而白佛言
30 61 yán to act as 弗波育帝等而白佛言
31 61 yán word; vacana 弗波育帝等而白佛言
32 61 yán speak; vad 弗波育帝等而白佛言
33 56 zhě ca 有不善攝身威儀者
34 55 zhī to go 默然許之
35 55 zhī to arrive; to go 默然許之
36 55 zhī is 默然許之
37 55 zhī to use 默然許之
38 55 zhī Zhi 默然許之
39 55 zhī winding 默然許之
40 54 爾時 ěr shí at that time 爾時
41 54 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
42 48 Qi 還到其舍
43 45 yòu Kangxi radical 29 又復大海
44 44 shí time; a point or period of time 自知其時
45 44 shí a season; a quarter of a year 自知其時
46 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 自知其時
47 44 shí fashionable 自知其時
48 44 shí fate; destiny; luck 自知其時
49 44 shí occasion; opportunity; chance 自知其時
50 44 shí tense 自知其時
51 44 shí particular; special 自知其時
52 44 shí to plant; to cultivate 自知其時
53 44 shí an era; a dynasty 自知其時
54 44 shí time [abstract] 自知其時
55 44 shí seasonal 自知其時
56 44 shí to wait upon 自知其時
57 44 shí hour 自知其時
58 44 shí appropriate; proper; timely 自知其時
59 44 shí Shi 自知其時
60 44 shí a present; currentlt 自知其時
61 44 shí time; kāla 自知其時
62 44 shí at that time; samaya 自知其時
63 43 wéi to act as; to serve 又為眾人
64 43 wéi to change into; to become 又為眾人
65 43 wéi to be; is 又為眾人
66 43 wéi to do 又為眾人
67 43 wèi to support; to help 又為眾人
68 43 wéi to govern 又為眾人
69 43 wèi to be; bhū 又為眾人
70 42 infix potential marker 心不歡喜
71 41 Ru River 是故汝勿於法海中而生礙心
72 41 Ru 是故汝勿於法海中而生礙心
73 39 jiàn to see 既見之已
74 39 jiàn opinion; view; understanding 既見之已
75 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見之已
76 39 jiàn refer to; for details see 既見之已
77 39 jiàn to listen to 既見之已
78 39 jiàn to meet 既見之已
79 39 jiàn to receive (a guest) 既見之已
80 39 jiàn let me; kindly 既見之已
81 39 jiàn Jian 既見之已
82 39 xiàn to appear 既見之已
83 39 xiàn to introduce 既見之已
84 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見之已
85 39 jiàn seeing; observing; darśana 既見之已
86 38 wáng Wang 又婆羅門及以諸王
87 38 wáng a king 又婆羅門及以諸王
88 38 wáng Kangxi radical 96 又婆羅門及以諸王
89 38 wàng to be king; to rule 又婆羅門及以諸王
90 38 wáng a prince; a duke 又婆羅門及以諸王
91 38 wáng grand; great 又婆羅門及以諸王
92 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 又婆羅門及以諸王
93 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 又婆羅門及以諸王
94 38 wáng the head of a group or gang 又婆羅門及以諸王
95 38 wáng the biggest or best of a group 又婆羅門及以諸王
96 38 wáng king; best of a kind; rāja 又婆羅門及以諸王
97 38 to use; to grasp 我等從今以中上法
98 38 to rely on 我等從今以中上法
99 38 to regard 我等從今以中上法
100 38 to be able to 我等從今以中上法
101 38 to order; to command 我等從今以中上法
102 38 used after a verb 我等從今以中上法
103 38 a reason; a cause 我等從今以中上法
104 38 Israel 我等從今以中上法
105 38 Yi 我等從今以中上法
106 38 use; yogena 我等從今以中上法
107 35 wén to hear 聞佛及僧來其園中
108 35 wén Wen 聞佛及僧來其園中
109 35 wén sniff at; to smell 聞佛及僧來其園中
110 35 wén to be widely known 聞佛及僧來其園中
111 35 wén to confirm; to accept 聞佛及僧來其園中
112 35 wén information 聞佛及僧來其園中
113 35 wèn famous; well known 聞佛及僧來其園中
114 35 wén knowledge; learning 聞佛及僧來其園中
115 35 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛及僧來其園中
116 35 wén to question 聞佛及僧來其園中
117 35 wén heard; śruta 聞佛及僧來其園中
118 35 wén hearing; śruti 聞佛及僧來其園中
119 35 Buddha; Awakened One 即於佛前
120 35 relating to Buddhism 即於佛前
121 35 a statue or image of a Buddha 即於佛前
122 35 a Buddhist text 即於佛前
123 35 to touch; to stroke 即於佛前
124 35 Buddha 即於佛前
125 35 Buddha; Awakened One 即於佛前
126 34 如來 rúlái Tathagata 如來
127 34 如來 Rúlái Tathagata 如來
128 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
129 34 lái to come 與其來眾
130 34 lái please 與其來眾
131 34 lái used to substitute for another verb 與其來眾
132 34 lái used between two word groups to express purpose and effect 與其來眾
133 34 lái wheat 與其來眾
134 34 lái next; future 與其來眾
135 34 lái a simple complement of direction 與其來眾
136 34 lái to occur; to arise 與其來眾
137 34 lái to earn 與其來眾
138 34 lái to come; āgata 與其來眾
139 33 to go back; to return 又復大海
140 33 to resume; to restart 又復大海
141 33 to do in detail 又復大海
142 33 to restore 又復大海
143 33 to respond; to reply to 又復大海
144 33 Fu; Return 又復大海
145 33 to retaliate; to reciprocate 又復大海
146 33 to avoid forced labor or tax 又復大海
147 33 Fu 又復大海
148 33 doubled; to overlapping; folded 又復大海
149 33 a lined garment with doubled thickness 又復大海
150 31 to be near by; to be close to 即於佛前
151 31 at that time 即於佛前
152 31 to be exactly the same as; to be thus 即於佛前
153 31 supposed; so-called 即於佛前
154 31 to arrive at; to ascend 即於佛前
155 30 to reach 受三歸依并及五戒
156 30 to attain 受三歸依并及五戒
157 30 to understand 受三歸依并及五戒
158 30 able to be compared to; to catch up with 受三歸依并及五戒
159 30 to be involved with; to associate with 受三歸依并及五戒
160 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 受三歸依并及五戒
161 30 and; ca; api 受三歸依并及五戒
162 28 rén person; people; a human being 弗波育帝等五百人
163 28 rén Kangxi radical 9 弗波育帝等五百人
164 28 rén a kind of person 弗波育帝等五百人
165 28 rén everybody 弗波育帝等五百人
166 28 rén adult 弗波育帝等五百人
167 28 rén somebody; others 弗波育帝等五百人
168 28 rén an upright person 弗波育帝等五百人
169 28 rén person; manuṣya 弗波育帝等五百人
170 28 yìng to answer; to respond 汝今不應生苦憹也
171 28 yìng to confirm; to verify 汝今不應生苦憹也
172 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝今不應生苦憹也
173 28 yìng to accept 汝今不應生苦憹也
174 28 yìng to permit; to allow 汝今不應生苦憹也
175 28 yìng to echo 汝今不應生苦憹也
176 28 yìng to handle; to deal with 汝今不應生苦憹也
177 28 yìng Ying 汝今不應生苦憹也
178 27 Kangxi radical 49 知佛許已
179 27 to bring to an end; to stop 知佛許已
180 27 to complete 知佛許已
181 27 to demote; to dismiss 知佛許已
182 27 to recover from an illness 知佛許已
183 27 former; pūrvaka 知佛許已
184 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其中或有得阿羅漢
185 27 děi to want to; to need to 其中或有得阿羅漢
186 27 děi must; ought to 其中或有得阿羅漢
187 27 de 其中或有得阿羅漢
188 27 de infix potential marker 其中或有得阿羅漢
189 27 to result in 其中或有得阿羅漢
190 27 to be proper; to fit; to suit 其中或有得阿羅漢
191 27 to be satisfied 其中或有得阿羅漢
192 27 to be finished 其中或有得阿羅漢
193 27 děi satisfying 其中或有得阿羅漢
194 27 to contract 其中或有得阿羅漢
195 27 to hear 其中或有得阿羅漢
196 27 to have; there is 其中或有得阿羅漢
197 27 marks time passed 其中或有得阿羅漢
198 27 obtain; attain; prāpta 其中或有得阿羅漢
199 26 zhī to know 知佛許已
200 26 zhī to comprehend 知佛許已
201 26 zhī to inform; to tell 知佛許已
202 26 zhī to administer 知佛許已
203 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛許已
204 26 zhī to be close friends 知佛許已
205 26 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛許已
206 26 zhī to receive; to entertain 知佛許已
207 26 zhī knowledge 知佛許已
208 26 zhī consciousness; perception 知佛許已
209 26 zhī a close friend 知佛許已
210 26 zhì wisdom 知佛許已
211 26 zhì Zhi 知佛許已
212 26 zhī to appreciate 知佛許已
213 26 zhī to make known 知佛許已
214 26 zhī to have control over 知佛許已
215 26 zhī to expect; to foresee 知佛許已
216 26 zhī Understanding 知佛許已
217 26 zhī know; jña 知佛許已
218 26 chéng a city; a town 趣波波城
219 26 chéng a city wall 趣波波城
220 26 chéng to fortify 趣波波城
221 26 chéng a fort; a citadel 趣波波城
222 26 chéng city; nagara 趣波波城
223 25 cóng to follow 我等從今以中上法
224 25 cóng to comply; to submit; to defer 我等從今以中上法
225 25 cóng to participate in something 我等從今以中上法
226 25 cóng to use a certain method or principle 我等從今以中上法
227 25 cóng something secondary 我等從今以中上法
228 25 cóng remote relatives 我等從今以中上法
229 25 cóng secondary 我等從今以中上法
230 25 cóng to go on; to advance 我等從今以中上法
231 25 cōng at ease; informal 我等從今以中上法
232 25 zòng a follower; a supporter 我等從今以中上法
233 25 zòng to release 我等從今以中上法
234 25 zòng perpendicular; longitudinal 我等從今以中上法
235 25 desire 云何便欲入般涅槃
236 25 to desire; to wish 云何便欲入般涅槃
237 25 to desire; to intend 云何便欲入般涅槃
238 25 lust 云何便欲入般涅槃
239 25 desire; intention; wish; kāma 云何便欲入般涅槃
240 24 xīn heart [organ] 心不歡喜
241 24 xīn Kangxi radical 61 心不歡喜
242 24 xīn mind; consciousness 心不歡喜
243 24 xīn the center; the core; the middle 心不歡喜
244 24 xīn one of the 28 star constellations 心不歡喜
245 24 xīn heart 心不歡喜
246 24 xīn emotion 心不歡喜
247 24 xīn intention; consideration 心不歡喜
248 24 xīn disposition; temperament 心不歡喜
249 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不歡喜
250 24 xīn heart; hṛdaya 心不歡喜
251 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不歡喜
252 24 Yi 亦在其舍
253 23 dialect; language; speech 聞佛此語
254 23 to speak; to tell 聞佛此語
255 23 verse; writing 聞佛此語
256 23 to speak; to tell 聞佛此語
257 23 proverbs; common sayings; old expressions 聞佛此語
258 23 a signal 聞佛此語
259 23 to chirp; to tweet 聞佛此語
260 23 words; discourse; vac 聞佛此語
261 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
262 21 Kangxi radical 132 手自斟酌
263 21 Zi 手自斟酌
264 21 a nose 手自斟酌
265 21 the beginning; the start 手自斟酌
266 21 origin 手自斟酌
267 21 to employ; to use 手自斟酌
268 21 to be 手自斟酌
269 21 self; soul; ātman 手自斟酌
270 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 共供養佛
271 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 共供養佛
272 21 供養 gòngyǎng offering 共供養佛
273 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 共供養佛
274 21 to give 如來與比丘僧
275 21 to accompany 如來與比丘僧
276 21 to particate in 如來與比丘僧
277 21 of the same kind 如來與比丘僧
278 21 to help 如來與比丘僧
279 21 for 如來與比丘僧
280 21 to know; to learn about; to comprehend 見佛及僧悉安坐已
281 21 detailed 見佛及僧悉安坐已
282 21 to elaborate; to expound 見佛及僧悉安坐已
283 21 to exhaust; to use up 見佛及僧悉安坐已
284 21 strongly 見佛及僧悉安坐已
285 21 Xi 見佛及僧悉安坐已
286 21 all; kṛtsna 見佛及僧悉安坐已
287 20 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如來說此偈已
288 20 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如來說此偈已
289 20 shuì to persuade 如來說此偈已
290 20 shuō to teach; to recite; to explain 如來說此偈已
291 20 shuō a doctrine; a theory 如來說此偈已
292 20 shuō to claim; to assert 如來說此偈已
293 20 shuō allocution 如來說此偈已
294 20 shuō to criticize; to scold 如來說此偈已
295 20 shuō to indicate; to refer to 如來說此偈已
296 20 shuō speach; vāda 如來說此偈已
297 20 shuō to speak; bhāṣate 如來說此偈已
298 20 shuō to instruct 如來說此偈已
299 20 xià bottom 下諸精饌
300 20 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下諸精饌
301 20 xià to announce 下諸精饌
302 20 xià to do 下諸精饌
303 20 xià to withdraw; to leave; to exit 下諸精饌
304 20 xià the lower class; a member of the lower class 下諸精饌
305 20 xià inside 下諸精饌
306 20 xià an aspect 下諸精饌
307 20 xià a certain time 下諸精饌
308 20 xià to capture; to take 下諸精饌
309 20 xià to put in 下諸精饌
310 20 xià to enter 下諸精饌
311 20 xià to eliminate; to remove; to get off 下諸精饌
312 20 xià to finish work or school 下諸精饌
313 20 xià to go 下諸精饌
314 20 xià to scorn; to look down on 下諸精饌
315 20 xià to modestly decline 下諸精饌
316 20 xià to produce 下諸精饌
317 20 xià to stay at; to lodge at 下諸精饌
318 20 xià to decide 下諸精饌
319 20 xià to be less than 下諸精饌
320 20 xià humble; lowly 下諸精饌
321 20 xià below; adhara 下諸精饌
322 20 xià lower; inferior; hina 下諸精饌
323 19 do not 弗波育帝等而白佛言
324 19 pu 弗波育帝等而白佛言
325 19 淳陀 chúntuó Cunda 名曰淳陀
326 19 zuò to do 作如是言
327 19 zuò to act as; to serve as 作如是言
328 19 zuò to start 作如是言
329 19 zuò a writing; a work 作如是言
330 19 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
331 19 zuō to create; to make 作如是言
332 19 zuō a workshop 作如是言
333 19 zuō to write; to compose 作如是言
334 19 zuò to rise 作如是言
335 19 zuò to be aroused 作如是言
336 19 zuò activity; action; undertaking 作如是言
337 19 zuò to regard as 作如是言
338 19 zuò action; kāraṇa 作如是言
339 18 shàng top; a high position 我等從今以中上法
340 18 shang top; the position on or above something 我等從今以中上法
341 18 shàng to go up; to go forward 我等從今以中上法
342 18 shàng shang 我等從今以中上法
343 18 shàng previous; last 我等從今以中上法
344 18 shàng high; higher 我等從今以中上法
345 18 shàng advanced 我等從今以中上法
346 18 shàng a monarch; a sovereign 我等從今以中上法
347 18 shàng time 我等從今以中上法
348 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 我等從今以中上法
349 18 shàng far 我等從今以中上法
350 18 shàng big; as big as 我等從今以中上法
351 18 shàng abundant; plentiful 我等從今以中上法
352 18 shàng to report 我等從今以中上法
353 18 shàng to offer 我等從今以中上法
354 18 shàng to go on stage 我等從今以中上法
355 18 shàng to take office; to assume a post 我等從今以中上法
356 18 shàng to install; to erect 我等從今以中上法
357 18 shàng to suffer; to sustain 我等從今以中上法
358 18 shàng to burn 我等從今以中上法
359 18 shàng to remember 我等從今以中上法
360 18 shàng to add 我等從今以中上法
361 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 我等從今以中上法
362 18 shàng to meet 我等從今以中上法
363 18 shàng falling then rising (4th) tone 我等從今以中上法
364 18 shang used after a verb indicating a result 我等從今以中上法
365 18 shàng a musical note 我等從今以中上法
366 18 shàng higher, superior; uttara 我等從今以中上法
367 18 zhōng middle 大般涅槃經卷中
368 18 zhōng medium; medium sized 大般涅槃經卷中
369 18 zhōng China 大般涅槃經卷中
370 18 zhòng to hit the mark 大般涅槃經卷中
371 18 zhōng midday 大般涅槃經卷中
372 18 zhōng inside 大般涅槃經卷中
373 18 zhōng during 大般涅槃經卷中
374 18 zhōng Zhong 大般涅槃經卷中
375 18 zhōng intermediary 大般涅槃經卷中
376 18 zhōng half 大般涅槃經卷中
377 18 zhòng to reach; to attain 大般涅槃經卷中
378 18 zhòng to suffer; to infect 大般涅槃經卷中
379 18 zhòng to obtain 大般涅槃經卷中
380 18 zhòng to pass an exam 大般涅槃經卷中
381 18 zhōng middle 大般涅槃經卷中
382 18 shù tree 世尊中路止一樹下
383 18 shù to plant 世尊中路止一樹下
384 18 shù to establish 世尊中路止一樹下
385 18 shù a door screen 世尊中路止一樹下
386 18 shù a door screen 世尊中路止一樹下
387 18 shù tree; vṛkṣa 世尊中路止一樹下
388 17 method; way 我等從今以中上法
389 17 France 我等從今以中上法
390 17 the law; rules; regulations 我等從今以中上法
391 17 the teachings of the Buddha; Dharma 我等從今以中上法
392 17 a standard; a norm 我等從今以中上法
393 17 an institution 我等從今以中上法
394 17 to emulate 我等從今以中上法
395 17 magic; a magic trick 我等從今以中上法
396 17 punishment 我等從今以中上法
397 17 Fa 我等從今以中上法
398 17 a precedent 我等從今以中上法
399 17 a classification of some kinds of Han texts 我等從今以中上法
400 17 relating to a ceremony or rite 我等從今以中上法
401 17 Dharma 我等從今以中上法
402 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我等從今以中上法
403 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我等從今以中上法
404 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我等從今以中上法
405 17 quality; characteristic 我等從今以中上法
406 17 suǒ a few; various; some 俱詣佛所
407 17 suǒ a place; a location 俱詣佛所
408 17 suǒ indicates a passive voice 俱詣佛所
409 17 suǒ an ordinal number 俱詣佛所
410 17 suǒ meaning 俱詣佛所
411 17 suǒ garrison 俱詣佛所
412 17 suǒ place; pradeśa 俱詣佛所
413 17 four 四疊敷地
414 17 note a musical scale 四疊敷地
415 17 fourth 四疊敷地
416 17 Si 四疊敷地
417 17 four; catur 四疊敷地
418 17 zhòng many; numerous 與其來眾
419 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 與其來眾
420 17 zhòng general; common; public 與其來眾
421 17 shēng sound 良久微聲而白佛言
422 17 shēng sheng 良久微聲而白佛言
423 17 shēng voice 良久微聲而白佛言
424 17 shēng music 良久微聲而白佛言
425 17 shēng language 良久微聲而白佛言
426 17 shēng fame; reputation; honor 良久微聲而白佛言
427 17 shēng a message 良久微聲而白佛言
428 17 shēng a consonant 良久微聲而白佛言
429 17 shēng a tone 良久微聲而白佛言
430 17 shēng to announce 良久微聲而白佛言
431 17 shēng sound 良久微聲而白佛言
432 17 lìng to make; to cause to be; to lead 致令屢逆如來之勅
433 17 lìng to issue a command 致令屢逆如來之勅
434 17 lìng rules of behavior; customs 致令屢逆如來之勅
435 17 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 致令屢逆如來之勅
436 17 lìng a season 致令屢逆如來之勅
437 17 lìng respected; good reputation 致令屢逆如來之勅
438 17 lìng good 致令屢逆如來之勅
439 17 lìng pretentious 致令屢逆如來之勅
440 17 lìng a transcending state of existence 致令屢逆如來之勅
441 17 lìng a commander 致令屢逆如來之勅
442 17 lìng a commanding quality; an impressive character 致令屢逆如來之勅
443 17 lìng lyrics 致令屢逆如來之勅
444 17 lìng Ling 致令屢逆如來之勅
445 17 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 致令屢逆如來之勅
446 17 děng et cetera; and so on 弗波育帝等而白佛言
447 17 děng to wait 弗波育帝等而白佛言
448 17 děng to be equal 弗波育帝等而白佛言
449 17 děng degree; level 弗波育帝等而白佛言
450 17 děng to compare 弗波育帝等而白佛言
451 17 děng same; equal; sama 弗波育帝等而白佛言
452 16 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘當於食上
453 16 chì imperial decree 而勅阿難
454 16 chì Daoist magic 而勅阿難
455 16 to complete; to finish 既至明日
456 16 Ji 既至明日
457 16 zài in; at 亦在其舍
458 16 zài to exist; to be living 亦在其舍
459 16 zài to consist of 亦在其舍
460 16 zài to be at a post 亦在其舍
461 16 zài in; bhū 亦在其舍
462 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 善來比丘
463 15 比丘 bǐqiū bhiksu 善來比丘
464 15 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 善來比丘
465 15 to arise; to get up 從座而起
466 15 to rise; to raise 從座而起
467 15 to grow out of; to bring forth; to emerge 從座而起
468 15 to appoint (to an official post); to take up a post 從座而起
469 15 to start 從座而起
470 15 to establish; to build 從座而起
471 15 to draft; to draw up (a plan) 從座而起
472 15 opening sentence; opening verse 從座而起
473 15 to get out of bed 從座而起
474 15 to recover; to heal 從座而起
475 15 to take out; to extract 從座而起
476 15 marks the beginning of an action 從座而起
477 15 marks the sufficiency of an action 從座而起
478 15 to call back from mourning 從座而起
479 15 to take place; to occur 從座而起
480 15 to conjecture 從座而起
481 15 stand up; utthāna 從座而起
482 15 arising; utpāda 從座而起
483 15 shēng to be born; to give birth 是故汝勿於法海中而生礙心
484 15 shēng to live 是故汝勿於法海中而生礙心
485 15 shēng raw 是故汝勿於法海中而生礙心
486 15 shēng a student 是故汝勿於法海中而生礙心
487 15 shēng life 是故汝勿於法海中而生礙心
488 15 shēng to produce; to give rise 是故汝勿於法海中而生礙心
489 15 shēng alive 是故汝勿於法海中而生礙心
490 15 shēng a lifetime 是故汝勿於法海中而生礙心
491 15 shēng to initiate; to become 是故汝勿於法海中而生礙心
492 15 shēng to grow 是故汝勿於法海中而生礙心
493 15 shēng unfamiliar 是故汝勿於法海中而生礙心
494 15 shēng not experienced 是故汝勿於法海中而生礙心
495 15 shēng hard; stiff; strong 是故汝勿於法海中而生礙心
496 15 shēng having academic or professional knowledge 是故汝勿於法海中而生礙心
497 15 shēng a male role in traditional theatre 是故汝勿於法海中而生礙心
498 15 shēng gender 是故汝勿於法海中而生礙心
499 15 shēng to develop; to grow 是故汝勿於法海中而生礙心
500 15 shēng to set up 是故汝勿於法海中而生礙心

Frequencies of all Words

Top 1041

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 94 I; me; my 明受我供
2 94 self 明受我供
3 94 we; our 明受我供
4 94 [my] dear 明受我供
5 94 Wo 明受我供
6 94 self; atman; attan 明受我供
7 94 ga 明受我供
8 94 I; aham 明受我供
9 74 ér and; as well as; but (not); yet (not) 弗波育帝等而白佛言
10 74 ér Kangxi radical 126 弗波育帝等而白佛言
11 74 ér you 弗波育帝等而白佛言
12 74 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 弗波育帝等而白佛言
13 74 ér right away; then 弗波育帝等而白佛言
14 74 ér but; yet; however; while; nevertheless 弗波育帝等而白佛言
15 74 ér if; in case; in the event that 弗波育帝等而白佛言
16 74 ér therefore; as a result; thus 弗波育帝等而白佛言
17 74 ér how can it be that? 弗波育帝等而白佛言
18 74 ér so as to 弗波育帝等而白佛言
19 74 ér only then 弗波育帝等而白佛言
20 74 ér as if; to seem like 弗波育帝等而白佛言
21 74 néng can; able 弗波育帝等而白佛言
22 74 ér whiskers on the cheeks; sideburns 弗波育帝等而白佛言
23 74 ér me 弗波育帝等而白佛言
24 74 ér to arrive; up to 弗波育帝等而白佛言
25 74 ér possessive 弗波育帝等而白佛言
26 74 ér and; ca 弗波育帝等而白佛言
27 73 阿難 Ānán Ananda 即語阿難
28 73 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 即語阿難
29 67 in; at 即於佛前
30 67 in; at 即於佛前
31 67 in; at; to; from 即於佛前
32 67 to go; to 即於佛前
33 67 to rely on; to depend on 即於佛前
34 67 to go to; to arrive at 即於佛前
35 67 from 即於佛前
36 67 give 即於佛前
37 67 oppposing 即於佛前
38 67 and 即於佛前
39 67 compared to 即於佛前
40 67 by 即於佛前
41 67 and; as well as 即於佛前
42 67 for 即於佛前
43 67 Yu 即於佛前
44 67 a crow 即於佛前
45 67 whew; wow 即於佛前
46 67 near to; antike 即於佛前
47 67 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
48 67 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
49 62 jīn today; present; now 我等從今以中上法
50 62 jīn Jin 我等從今以中上法
51 62 jīn modern 我等從今以中上法
52 62 jīn now; adhunā 我等從今以中上法
53 61 yǒu is; are; to exist 有五百人
54 61 yǒu to have; to possess 有五百人
55 61 yǒu indicates an estimate 有五百人
56 61 yǒu indicates a large quantity 有五百人
57 61 yǒu indicates an affirmative response 有五百人
58 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五百人
59 61 yǒu used to compare two things 有五百人
60 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五百人
61 61 yǒu used before the names of dynasties 有五百人
62 61 yǒu a certain thing; what exists 有五百人
63 61 yǒu multiple of ten and ... 有五百人
64 61 yǒu abundant 有五百人
65 61 yǒu purposeful 有五百人
66 61 yǒu You 有五百人
67 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五百人
68 61 yǒu becoming; bhava 有五百人
69 61 yán to speak; to say; said 弗波育帝等而白佛言
70 61 yán language; talk; words; utterance; speech 弗波育帝等而白佛言
71 61 yán Kangxi radical 149 弗波育帝等而白佛言
72 61 yán a particle with no meaning 弗波育帝等而白佛言
73 61 yán phrase; sentence 弗波育帝等而白佛言
74 61 yán a word; a syllable 弗波育帝等而白佛言
75 61 yán a theory; a doctrine 弗波育帝等而白佛言
76 61 yán to regard as 弗波育帝等而白佛言
77 61 yán to act as 弗波育帝等而白佛言
78 61 yán word; vacana 弗波育帝等而白佛言
79 61 yán speak; vad 弗波育帝等而白佛言
80 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有不善攝身威儀者
81 56 zhě that 有不善攝身威儀者
82 56 zhě nominalizing function word 有不善攝身威儀者
83 56 zhě used to mark a definition 有不善攝身威儀者
84 56 zhě used to mark a pause 有不善攝身威儀者
85 56 zhě topic marker; that; it 有不善攝身威儀者
86 56 zhuó according to 有不善攝身威儀者
87 56 zhě ca 有不善攝身威儀者
88 55 zhī him; her; them; that 默然許之
89 55 zhī used between a modifier and a word to form a word group 默然許之
90 55 zhī to go 默然許之
91 55 zhī this; that 默然許之
92 55 zhī genetive marker 默然許之
93 55 zhī it 默然許之
94 55 zhī in; in regards to 默然許之
95 55 zhī all 默然許之
96 55 zhī and 默然許之
97 55 zhī however 默然許之
98 55 zhī if 默然許之
99 55 zhī then 默然許之
100 55 zhī to arrive; to go 默然許之
101 55 zhī is 默然許之
102 55 zhī to use 默然許之
103 55 zhī Zhi 默然許之
104 55 zhī winding 默然許之
105 54 爾時 ěr shí at that time 爾時
106 54 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
107 48 this; these 如來說此偈已
108 48 in this way 如來說此偈已
109 48 otherwise; but; however; so 如來說此偈已
110 48 at this time; now; here 如來說此偈已
111 48 this; here; etad 如來說此偈已
112 48 his; hers; its; theirs 還到其舍
113 48 to add emphasis 還到其舍
114 48 used when asking a question in reply to a question 還到其舍
115 48 used when making a request or giving an order 還到其舍
116 48 he; her; it; them 還到其舍
117 48 probably; likely 還到其舍
118 48 will 還到其舍
119 48 may 還到其舍
120 48 if 還到其舍
121 48 or 還到其舍
122 48 Qi 還到其舍
123 48 he; her; it; saḥ; sā; tad 還到其舍
124 45 yòu again; also 又復大海
125 45 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復大海
126 45 yòu Kangxi radical 29 又復大海
127 45 yòu and 又復大海
128 45 yòu furthermore 又復大海
129 45 yòu in addition 又復大海
130 45 yòu but 又復大海
131 45 yòu again; also; moreover; punar 又復大海
132 44 shí time; a point or period of time 自知其時
133 44 shí a season; a quarter of a year 自知其時
134 44 shí one of the 12 two-hour periods of the day 自知其時
135 44 shí at that time 自知其時
136 44 shí fashionable 自知其時
137 44 shí fate; destiny; luck 自知其時
138 44 shí occasion; opportunity; chance 自知其時
139 44 shí tense 自知其時
140 44 shí particular; special 自知其時
141 44 shí to plant; to cultivate 自知其時
142 44 shí hour (measure word) 自知其時
143 44 shí an era; a dynasty 自知其時
144 44 shí time [abstract] 自知其時
145 44 shí seasonal 自知其時
146 44 shí frequently; often 自知其時
147 44 shí occasionally; sometimes 自知其時
148 44 shí on time 自知其時
149 44 shí this; that 自知其時
150 44 shí to wait upon 自知其時
151 44 shí hour 自知其時
152 44 shí appropriate; proper; timely 自知其時
153 44 shí Shi 自知其時
154 44 shí a present; currentlt 自知其時
155 44 shí time; kāla 自知其時
156 44 shí at that time; samaya 自知其時
157 44 shí then; atha 自知其時
158 43 wèi for; to 又為眾人
159 43 wèi because of 又為眾人
160 43 wéi to act as; to serve 又為眾人
161 43 wéi to change into; to become 又為眾人
162 43 wéi to be; is 又為眾人
163 43 wéi to do 又為眾人
164 43 wèi for 又為眾人
165 43 wèi because of; for; to 又為眾人
166 43 wèi to 又為眾人
167 43 wéi in a passive construction 又為眾人
168 43 wéi forming a rehetorical question 又為眾人
169 43 wéi forming an adverb 又為眾人
170 43 wéi to add emphasis 又為眾人
171 43 wèi to support; to help 又為眾人
172 43 wéi to govern 又為眾人
173 43 wèi to be; bhū 又為眾人
174 42 not; no 心不歡喜
175 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 心不歡喜
176 42 as a correlative 心不歡喜
177 42 no (answering a question) 心不歡喜
178 42 forms a negative adjective from a noun 心不歡喜
179 42 at the end of a sentence to form a question 心不歡喜
180 42 to form a yes or no question 心不歡喜
181 42 infix potential marker 心不歡喜
182 42 no; na 心不歡喜
183 41 you; thou 是故汝勿於法海中而生礙心
184 41 Ru River 是故汝勿於法海中而生礙心
185 41 Ru 是故汝勿於法海中而生礙心
186 41 you; tvam; bhavat 是故汝勿於法海中而生礙心
187 39 jiàn to see 既見之已
188 39 jiàn opinion; view; understanding 既見之已
189 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 既見之已
190 39 jiàn refer to; for details see 既見之已
191 39 jiàn passive marker 既見之已
192 39 jiàn to listen to 既見之已
193 39 jiàn to meet 既見之已
194 39 jiàn to receive (a guest) 既見之已
195 39 jiàn let me; kindly 既見之已
196 39 jiàn Jian 既見之已
197 39 xiàn to appear 既見之已
198 39 xiàn to introduce 既見之已
199 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 既見之已
200 39 jiàn seeing; observing; darśana 既見之已
201 38 wáng Wang 又婆羅門及以諸王
202 38 wáng a king 又婆羅門及以諸王
203 38 wáng Kangxi radical 96 又婆羅門及以諸王
204 38 wàng to be king; to rule 又婆羅門及以諸王
205 38 wáng a prince; a duke 又婆羅門及以諸王
206 38 wáng grand; great 又婆羅門及以諸王
207 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 又婆羅門及以諸王
208 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 又婆羅門及以諸王
209 38 wáng the head of a group or gang 又婆羅門及以諸王
210 38 wáng the biggest or best of a group 又婆羅門及以諸王
211 38 wáng king; best of a kind; rāja 又婆羅門及以諸王
212 38 so as to; in order to 我等從今以中上法
213 38 to use; to regard as 我等從今以中上法
214 38 to use; to grasp 我等從今以中上法
215 38 according to 我等從今以中上法
216 38 because of 我等從今以中上法
217 38 on a certain date 我等從今以中上法
218 38 and; as well as 我等從今以中上法
219 38 to rely on 我等從今以中上法
220 38 to regard 我等從今以中上法
221 38 to be able to 我等從今以中上法
222 38 to order; to command 我等從今以中上法
223 38 further; moreover 我等從今以中上法
224 38 used after a verb 我等從今以中上法
225 38 very 我等從今以中上法
226 38 already 我等從今以中上法
227 38 increasingly 我等從今以中上法
228 38 a reason; a cause 我等從今以中上法
229 38 Israel 我等從今以中上法
230 38 Yi 我等從今以中上法
231 38 use; yogena 我等從今以中上法
232 35 wén to hear 聞佛及僧來其園中
233 35 wén Wen 聞佛及僧來其園中
234 35 wén sniff at; to smell 聞佛及僧來其園中
235 35 wén to be widely known 聞佛及僧來其園中
236 35 wén to confirm; to accept 聞佛及僧來其園中
237 35 wén information 聞佛及僧來其園中
238 35 wèn famous; well known 聞佛及僧來其園中
239 35 wén knowledge; learning 聞佛及僧來其園中
240 35 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛及僧來其園中
241 35 wén to question 聞佛及僧來其園中
242 35 wén heard; śruta 聞佛及僧來其園中
243 35 wén hearing; śruti 聞佛及僧來其園中
244 35 Buddha; Awakened One 即於佛前
245 35 relating to Buddhism 即於佛前
246 35 a statue or image of a Buddha 即於佛前
247 35 a Buddhist text 即於佛前
248 35 to touch; to stroke 即於佛前
249 35 Buddha 即於佛前
250 35 Buddha; Awakened One 即於佛前
251 34 如來 rúlái Tathagata 如來
252 34 如來 Rúlái Tathagata 如來
253 34 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來
254 34 lái to come 與其來眾
255 34 lái indicates an approximate quantity 與其來眾
256 34 lái please 與其來眾
257 34 lái used to substitute for another verb 與其來眾
258 34 lái used between two word groups to express purpose and effect 與其來眾
259 34 lái ever since 與其來眾
260 34 lái wheat 與其來眾
261 34 lái next; future 與其來眾
262 34 lái a simple complement of direction 與其來眾
263 34 lái to occur; to arise 與其來眾
264 34 lái to earn 與其來眾
265 34 lái to come; āgata 與其來眾
266 33 that; those 世尊既至彼城
267 33 another; the other 世尊既至彼城
268 33 that; tad 世尊既至彼城
269 33 again; more; repeatedly 又復大海
270 33 to go back; to return 又復大海
271 33 to resume; to restart 又復大海
272 33 to do in detail 又復大海
273 33 to restore 又復大海
274 33 to respond; to reply to 又復大海
275 33 after all; and then 又復大海
276 33 even if; although 又復大海
277 33 Fu; Return 又復大海
278 33 to retaliate; to reciprocate 又復大海
279 33 to avoid forced labor or tax 又復大海
280 33 particle without meaing 又復大海
281 33 Fu 又復大海
282 33 repeated; again 又復大海
283 33 doubled; to overlapping; folded 又復大海
284 33 a lined garment with doubled thickness 又復大海
285 33 again; punar 又復大海
286 32 zhū all; many; various 諸美飲食
287 32 zhū Zhu 諸美飲食
288 32 zhū all; members of the class 諸美飲食
289 32 zhū interrogative particle 諸美飲食
290 32 zhū him; her; them; it 諸美飲食
291 32 zhū of; in 諸美飲食
292 32 zhū all; many; sarva 諸美飲食
293 32 jiē all; each and every; in all cases 皆悉歸大海
294 32 jiē same; equally 皆悉歸大海
295 32 jiē all; sarva 皆悉歸大海
296 31 promptly; right away; immediately 即於佛前
297 31 to be near by; to be close to 即於佛前
298 31 at that time 即於佛前
299 31 to be exactly the same as; to be thus 即於佛前
300 31 supposed; so-called 即於佛前
301 31 if; but 即於佛前
302 31 to arrive at; to ascend 即於佛前
303 31 then; following 即於佛前
304 31 so; just so; eva 即於佛前
305 31 dāng to be; to act as; to serve as 諸比丘當於食上
306 31 dāng at or in the very same; be apposite 諸比丘當於食上
307 31 dāng dang (sound of a bell) 諸比丘當於食上
308 31 dāng to face 諸比丘當於食上
309 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諸比丘當於食上
310 31 dāng to manage; to host 諸比丘當於食上
311 31 dāng should 諸比丘當於食上
312 31 dāng to treat; to regard as 諸比丘當於食上
313 31 dǎng to think 諸比丘當於食上
314 31 dàng suitable; correspond to 諸比丘當於食上
315 31 dǎng to be equal 諸比丘當於食上
316 31 dàng that 諸比丘當於食上
317 31 dāng an end; top 諸比丘當於食上
318 31 dàng clang; jingle 諸比丘當於食上
319 31 dāng to judge 諸比丘當於食上
320 31 dǎng to bear on one's shoulder 諸比丘當於食上
321 31 dàng the same 諸比丘當於食上
322 31 dàng to pawn 諸比丘當於食上
323 31 dàng to fail [an exam] 諸比丘當於食上
324 31 dàng a trap 諸比丘當於食上
325 31 dàng a pawned item 諸比丘當於食上
326 31 dāng will be; bhaviṣyati 諸比丘當於食上
327 30 to reach 受三歸依并及五戒
328 30 and 受三歸依并及五戒
329 30 coming to; when 受三歸依并及五戒
330 30 to attain 受三歸依并及五戒
331 30 to understand 受三歸依并及五戒
332 30 able to be compared to; to catch up with 受三歸依并及五戒
333 30 to be involved with; to associate with 受三歸依并及五戒
334 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 受三歸依并及五戒
335 30 and; ca; api 受三歸依并及五戒
336 28 rén person; people; a human being 弗波育帝等五百人
337 28 rén Kangxi radical 9 弗波育帝等五百人
338 28 rén a kind of person 弗波育帝等五百人
339 28 rén everybody 弗波育帝等五百人
340 28 rén adult 弗波育帝等五百人
341 28 rén somebody; others 弗波育帝等五百人
342 28 rén an upright person 弗波育帝等五百人
343 28 rén person; manuṣya 弗波育帝等五百人
344 28 yīng should; ought 汝今不應生苦憹也
345 28 yìng to answer; to respond 汝今不應生苦憹也
346 28 yìng to confirm; to verify 汝今不應生苦憹也
347 28 yīng soon; immediately 汝今不應生苦憹也
348 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝今不應生苦憹也
349 28 yìng to accept 汝今不應生苦憹也
350 28 yīng or; either 汝今不應生苦憹也
351 28 yìng to permit; to allow 汝今不應生苦憹也
352 28 yìng to echo 汝今不應生苦憹也
353 28 yìng to handle; to deal with 汝今不應生苦憹也
354 28 yìng Ying 汝今不應生苦憹也
355 28 yīng suitable; yukta 汝今不應生苦憹也
356 27 already 知佛許已
357 27 Kangxi radical 49 知佛許已
358 27 from 知佛許已
359 27 to bring to an end; to stop 知佛許已
360 27 final aspectual particle 知佛許已
361 27 afterwards; thereafter 知佛許已
362 27 too; very; excessively 知佛許已
363 27 to complete 知佛許已
364 27 to demote; to dismiss 知佛許已
365 27 to recover from an illness 知佛許已
366 27 certainly 知佛許已
367 27 an interjection of surprise 知佛許已
368 27 this 知佛許已
369 27 former; pūrvaka 知佛許已
370 27 former; pūrvaka 知佛許已
371 27 de potential marker 其中或有得阿羅漢
372 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 其中或有得阿羅漢
373 27 děi must; ought to 其中或有得阿羅漢
374 27 děi to want to; to need to 其中或有得阿羅漢
375 27 děi must; ought to 其中或有得阿羅漢
376 27 de 其中或有得阿羅漢
377 27 de infix potential marker 其中或有得阿羅漢
378 27 to result in 其中或有得阿羅漢
379 27 to be proper; to fit; to suit 其中或有得阿羅漢
380 27 to be satisfied 其中或有得阿羅漢
381 27 to be finished 其中或有得阿羅漢
382 27 de result of degree 其中或有得阿羅漢
383 27 de marks completion of an action 其中或有得阿羅漢
384 27 děi satisfying 其中或有得阿羅漢
385 27 to contract 其中或有得阿羅漢
386 27 marks permission or possibility 其中或有得阿羅漢
387 27 expressing frustration 其中或有得阿羅漢
388 27 to hear 其中或有得阿羅漢
389 27 to have; there is 其中或有得阿羅漢
390 27 marks time passed 其中或有得阿羅漢
391 27 obtain; attain; prāpta 其中或有得阿羅漢
392 26 zhī to know 知佛許已
393 26 zhī to comprehend 知佛許已
394 26 zhī to inform; to tell 知佛許已
395 26 zhī to administer 知佛許已
396 26 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛許已
397 26 zhī to be close friends 知佛許已
398 26 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛許已
399 26 zhī to receive; to entertain 知佛許已
400 26 zhī knowledge 知佛許已
401 26 zhī consciousness; perception 知佛許已
402 26 zhī a close friend 知佛許已
403 26 zhì wisdom 知佛許已
404 26 zhì Zhi 知佛許已
405 26 zhī to appreciate 知佛許已
406 26 zhī to make known 知佛許已
407 26 zhī to have control over 知佛許已
408 26 zhī to expect; to foresee 知佛許已
409 26 zhī Understanding 知佛許已
410 26 zhī know; jña 知佛許已
411 26 chéng a city; a town 趣波波城
412 26 chéng a city wall 趣波波城
413 26 chéng to fortify 趣波波城
414 26 chéng a fort; a citadel 趣波波城
415 26 chéng city; nagara 趣波波城
416 25 cóng from 我等從今以中上法
417 25 cóng to follow 我等從今以中上法
418 25 cóng past; through 我等從今以中上法
419 25 cóng to comply; to submit; to defer 我等從今以中上法
420 25 cóng to participate in something 我等從今以中上法
421 25 cóng to use a certain method or principle 我等從今以中上法
422 25 cóng usually 我等從今以中上法
423 25 cóng something secondary 我等從今以中上法
424 25 cóng remote relatives 我等從今以中上法
425 25 cóng secondary 我等從今以中上法
426 25 cóng to go on; to advance 我等從今以中上法
427 25 cōng at ease; informal 我等從今以中上法
428 25 zòng a follower; a supporter 我等從今以中上法
429 25 zòng to release 我等從今以中上法
430 25 zòng perpendicular; longitudinal 我等從今以中上法
431 25 cóng receiving; upādāya 我等從今以中上法
432 25 desire 云何便欲入般涅槃
433 25 to desire; to wish 云何便欲入般涅槃
434 25 almost; nearly; about to occur 云何便欲入般涅槃
435 25 to desire; to intend 云何便欲入般涅槃
436 25 lust 云何便欲入般涅槃
437 25 desire; intention; wish; kāma 云何便欲入般涅槃
438 24 xīn heart [organ] 心不歡喜
439 24 xīn Kangxi radical 61 心不歡喜
440 24 xīn mind; consciousness 心不歡喜
441 24 xīn the center; the core; the middle 心不歡喜
442 24 xīn one of the 28 star constellations 心不歡喜
443 24 xīn heart 心不歡喜
444 24 xīn emotion 心不歡喜
445 24 xīn intention; consideration 心不歡喜
446 24 xīn disposition; temperament 心不歡喜
447 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不歡喜
448 24 xīn heart; hṛdaya 心不歡喜
449 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不歡喜
450 24 also; too 亦在其舍
451 24 but 亦在其舍
452 24 this; he; she 亦在其舍
453 24 although; even though 亦在其舍
454 24 already 亦在其舍
455 24 particle with no meaning 亦在其舍
456 24 Yi 亦在其舍
457 23 dialect; language; speech 聞佛此語
458 23 to speak; to tell 聞佛此語
459 23 verse; writing 聞佛此語
460 23 to speak; to tell 聞佛此語
461 23 proverbs; common sayings; old expressions 聞佛此語
462 23 a signal 聞佛此語
463 23 to chirp; to tweet 聞佛此語
464 23 words; discourse; vac 聞佛此語
465 23 如是 rúshì thus; so 亦復如是
466 23 如是 rúshì thus, so 亦復如是
467 23 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
468 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
469 21 naturally; of course; certainly 手自斟酌
470 21 from; since 手自斟酌
471 21 self; oneself; itself 手自斟酌
472 21 Kangxi radical 132 手自斟酌
473 21 Zi 手自斟酌
474 21 a nose 手自斟酌
475 21 the beginning; the start 手自斟酌
476 21 origin 手自斟酌
477 21 originally 手自斟酌
478 21 still; to remain 手自斟酌
479 21 in person; personally 手自斟酌
480 21 in addition; besides 手自斟酌
481 21 if; even if 手自斟酌
482 21 but 手自斟酌
483 21 because 手自斟酌
484 21 to employ; to use 手自斟酌
485 21 to be 手自斟酌
486 21 own; one's own; oneself 手自斟酌
487 21 self; soul; ātman 手自斟酌
488 21 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 共供養佛
489 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 共供養佛
490 21 供養 gòngyǎng offering 共供養佛
491 21 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 共供養佛
492 21 and 如來與比丘僧
493 21 to give 如來與比丘僧
494 21 together with 如來與比丘僧
495 21 interrogative particle 如來與比丘僧
496 21 to accompany 如來與比丘僧
497 21 to particate in 如來與比丘僧
498 21 of the same kind 如來與比丘僧
499 21 to help 如來與比丘僧
500 21 for 如來與比丘僧

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
ér and; ca
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
near to; antike
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
jīn now; adhunā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
zhě ca
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
淳陀 99 Cunda
大般涅槃经 大般涅槃經 68
  1. Mahaparinirvana Sutra
  2. Mahāparinibbānasutta; Nirvāṇa Sutta
  3. Mahāparinirvāṇasūtra; The Mahayana Mahaparinirvana sutra
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大善见王 大善見王 100 King Mahāsudassana
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫城 宮城 103 Miyagi
迦比罗 迦比羅 106 Kapila
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
开宝藏 開寶藏 107 Kaibao Canon; Kaibaozang
蓝毘尼园 藍毘尼園 108 Lumbini
鹿野苑 76
  1. Deer Park
  2. Mṛgadāva; Deer Park
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
平阳 平陽 112 Pingyang; Linfen
毘舍 112 Vaiśya
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释法显 釋法顯 115 Fa Xian
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
熙连河 熙連河 120 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸城 諸城 122 Zhucheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 171.

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝帐 寶帳 98 a canopy decoratd with gems
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
比丘僧 98 monastic community
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
尘坌 塵坌 99 dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
兜婆 100 stupa
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
奉施 102 give
分陀利 102 pundarika
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
果报 果報 103 fruition; the result of karma
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净持 淨持 106 a young boy
经法 經法 106 canonical teachings
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦痛 107 the sensation of pain
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
六通 108 six supernatural powers
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙神八部 龍神八部 108 eight kinds of demigods
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙香 109 fine incense
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
能信 110 able to believe
念言 110 words from memory
牛头栴檀 牛頭栴檀 110 ox-head sandalwood
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
讫已 訖已 113 to finish
勤行 113 diligent practice
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入般涅槃 114 to enter Parinirvāṇa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来禅 如來禪 114
  1. Rulai Chan
  2. Tathāgata-dhyāna
三明 115 three insights; trividya
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三归依 三歸依 115 to take refuge in the Triple Gem
散华 散華 115 scatters flowers
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深妙 115 profound; deep and subtle
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子座 師子座 115 lion's throne
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四果向 115 four fruits and four directions
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
娑罗双树 娑羅雙樹 115 twin sala trees
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天乐 天樂 116 heavenly music
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
五戒 119 the five precepts
五欲 五慾 119 the five desires
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
香华 香華 120 incense and flowers
行法 120 cultivation method
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
怨敌 怨敵 121 an enemy
踰阇那 踰闍那 121 yojana
赞歎 讚歎 122 praise
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
庄校 莊校 122 to decorate
自生 122 self origination
资生 資生 122 the necessities of life
最上 122 supreme