Glossary and Vocabulary for Translating Sanskrit (Fan Fanyu) 翻梵語, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 691 yuē to speak; to say 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
2 691 yuē Kangxi radical 73 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
3 691 yuē to be called 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
4 691 yuē said; ukta 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
5 532 to translate; to interpret 上譯曰
6 532 to explain 上譯曰
7 532 to decode; to encode 上譯曰
8 305 ya 今此書也
9 288 yún cloud 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
10 288 yún Yunnan 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
11 288 yún Yun 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
12 288 yún to say 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
13 288 yún to have 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
14 288 yún cloud; megha 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
15 288 yún to say; iti 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
16 255 juǎn to coil; to roll 全部十卷
17 255 juǎn a coil; a roll; a scroll 全部十卷
18 255 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 全部十卷
19 255 juǎn to sweep up; to carry away 全部十卷
20 255 juǎn to involve; to embroil 全部十卷
21 255 juǎn a break roll 全部十卷
22 255 juàn an examination paper 全部十卷
23 255 juàn a file 全部十卷
24 255 quán crinkled; curled 全部十卷
25 255 juǎn to include 全部十卷
26 255 juǎn to store away 全部十卷
27 255 juǎn to sever; to break off 全部十卷
28 255 juǎn Juan 全部十卷
29 255 juàn tired 全部十卷
30 255 quán beautiful 全部十卷
31 255 juǎn wrapped 全部十卷
32 243 zhě ca 譯曰釋迦者能也
33 190 yìng to answer; to respond 即應
34 190 yìng to confirm; to verify 即應
35 190 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 即應
36 190 yìng to accept 即應
37 190 yìng to permit; to allow 即應
38 190 yìng to echo 即應
39 190 yìng to handle; to deal with 即應
40 190 yìng Ying 即應
41 120 luó Luo 阿羅呵
42 120 luó to catch; to capture 阿羅呵
43 120 luó gauze 阿羅呵
44 120 luó a sieve; cloth for filtering 阿羅呵
45 120 luó a net for catching birds 阿羅呵
46 120 luó to recruit 阿羅呵
47 120 luó to include 阿羅呵
48 120 luó to distribute 阿羅呵
49 120 luó ra 阿羅呵
50 116 No 鞞侈遮羅那三般那
51 116 nuó to move 鞞侈遮羅那三般那
52 116 nuó much 鞞侈遮羅那三般那
53 116 nuó stable; quiet 鞞侈遮羅那三般那
54 116 na 鞞侈遮羅那三般那
55 112 Yi 虎變為狗之類亦難免
56 110 jīng to go through; to experience 華首經第三卷
57 110 jīng a sutra; a scripture 華首經第三卷
58 110 jīng warp 華首經第三卷
59 110 jīng longitude 華首經第三卷
60 110 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 華首經第三卷
61 110 jīng a woman's period 華首經第三卷
62 110 jīng to bear; to endure 華首經第三卷
63 110 jīng to hang; to die by hanging 華首經第三卷
64 110 jīng classics 華首經第三卷
65 110 jīng to be frugal; to save 華首經第三卷
66 110 jīng a classic; a scripture; canon 華首經第三卷
67 110 jīng a standard; a norm 華首經第三卷
68 110 jīng a section of a Confucian work 華首經第三卷
69 110 jīng to measure 華首經第三卷
70 110 jīng human pulse 華首經第三卷
71 110 jīng menstruation; a woman's period 華首經第三卷
72 110 jīng sutra; discourse 華首經第三卷
73 88 ā to groan 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
74 88 ā a 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
75 88 ē to flatter 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
76 88 ē river bank 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
77 88 ē beam; pillar 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
78 88 ē a hillslope; a mound 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
79 88 ē a turning point; a turn; a bend in a river 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
80 88 ē E 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
81 88 ē to depend on 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
82 88 ē e 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
83 88 ē a buttress 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
84 88 ē be partial to 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
85 88 ē thick silk 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
86 88 ē e 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
87 85 lùn to comment; to discuss 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
88 85 lùn a theory; a doctrine 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
89 85 lùn to evaluate 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
90 85 lùn opinion; speech; statement 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
91 85 lùn to convict 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
92 85 lùn to edit; to compile 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
93 85 lùn a treatise; sastra 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
94 85 lùn discussion 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
95 83 tuó steep bank 阿私陀佛
96 83 tuó a spinning top 阿私陀佛
97 83 tuó uneven 阿私陀佛
98 83 tuó dha 阿私陀佛
99 70 grandmother 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
100 70 old woman 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
101 70 bha 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
102 62 Buddha; Awakened One 佛名第二
103 62 relating to Buddhism 佛名第二
104 62 a statue or image of a Buddha 佛名第二
105 62 a Buddhist text 佛名第二
106 62 to touch; to stroke 佛名第二
107 62 Buddha 佛名第二
108 62 Buddha; Awakened One 佛名第二
109 61 to adjoin; to border 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
110 61 to help; to assist 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
111 61 vai 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
112 57 to rub 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
113 57 to approach; to press in 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
114 57 to sharpen; to grind 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
115 57 to obliterate; to erase 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
116 57 to compare notes; to learn by interaction 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
117 57 friction 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
118 57 ma 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
119 57 Māyā 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
120 56 ye 群那羅耶波陂沙如來
121 56 ya 群那羅耶波陂沙如來
122 49 jiā ka; gha; ga 論曰婆伽言德婆言有譯曰大德亦破煩惱
123 49 jiā gha 論曰婆伽言德婆言有譯曰大德亦破煩惱
124 49 jiā ga 論曰婆伽言德婆言有譯曰大德亦破煩惱
125 48 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多陀阿伽陀
126 48 duó many; much 多陀阿伽陀
127 48 duō more 多陀阿伽陀
128 48 duō excessive 多陀阿伽陀
129 48 duō abundant 多陀阿伽陀
130 48 duō to multiply; to acrue 多陀阿伽陀
131 48 duō Duo 多陀阿伽陀
132 48 duō ta 多陀阿伽陀
133 47 undulations 毘濕波浮
134 47 waves; breakers 毘濕波浮
135 47 wavelength 毘濕波浮
136 47 pa 毘濕波浮
137 47 wave; taraṅga 毘濕波浮
138 44 jiā ka 略迦憊
139 44 jiā ka 略迦憊
140 39 shé Buddhist monk 應云鞞闍遮羅那三般那
141 39 defensive platform over gate; barbican 應云鞞闍遮羅那三般那
142 39 shé jha 應云鞞闍遮羅那三般那
143 37 第一 dì yī first 佛號第一
144 37 第一 dì yī foremost; first 佛號第一
145 37 第一 dì yī first; prathama 佛號第一
146 37 第一 dì yī foremost; parama 佛號第一
147 36 pear 亦云阿梨訶
148 36 an opera 亦云阿梨訶
149 36 to cut; to slash 亦云阿梨訶
150 36 亦云阿梨訶
151 34 波羅 bōluó pineapple 波羅伽
152 34 míng fame; renown; reputation 佛名第二
153 34 míng a name; personal name; designation 佛名第二
154 34 míng rank; position 佛名第二
155 34 míng an excuse 佛名第二
156 34 míng life 佛名第二
157 34 míng to name; to call 佛名第二
158 34 míng to express; to describe 佛名第二
159 34 míng to be called; to have the name 佛名第二
160 34 míng to own; to possess 佛名第二
161 34 míng famous; renowned 佛名第二
162 34 míng moral 佛名第二
163 34 míng name; naman 佛名第二
164 34 míng fame; renown; yasas 佛名第二
165 34 a statute; a law; a regulation 彌沙塞律第二十五卷
166 34 to tune 彌沙塞律第二十五卷
167 34 to restrain 彌沙塞律第二十五卷
168 34 pitch pipes 彌沙塞律第二十五卷
169 34 a regulated verse of eight lines 彌沙塞律第二十五卷
170 34 a requirement 彌沙塞律第二十五卷
171 34 monastic discipline; vinaya 彌沙塞律第二十五卷
172 32 第四 dì sì fourth 法名第四
173 32 第四 dì sì fourth; caturtha 法名第四
174 30 bhiksuni; a nun 彌嘉揵尼如來
175 30 Confucius; Father 彌嘉揵尼如來
176 30 Ni 彌嘉揵尼如來
177 30 ni 彌嘉揵尼如來
178 30 to obstruct 彌嘉揵尼如來
179 30 near to 彌嘉揵尼如來
180 30 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 彌嘉揵尼如來
181 30 譯者 yìzhě a translator 譯者曰姓也
182 29 Sa 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
183 29 sa; sat 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
184 28 gain; advantage; benefit 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
185 28 profit 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
186 28 sharp 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
187 28 to benefit; to serve 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
188 28 Li 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
189 28 to be useful 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
190 28 smooth; without a hitch 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
191 28 benefit; hita 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
192 27 第三 dì sān third 佛功德名第三
193 27 第三 dì sān third; tṛtīya 佛功德名第三
194 27 shě to give 舍多提婆魔菟舍喃
195 27 shě to give up; to abandon 舍多提婆魔菟舍喃
196 27 shě a house; a home; an abode 舍多提婆魔菟舍喃
197 27 shè my 舍多提婆魔菟舍喃
198 27 shě equanimity 舍多提婆魔菟舍喃
199 27 shè my house 舍多提婆魔菟舍喃
200 27 shě to to shoot; to fire; to launch 舍多提婆魔菟舍喃
201 27 shè to leave 舍多提婆魔菟舍喃
202 27 shě She 舍多提婆魔菟舍喃
203 27 shè disciple 舍多提婆魔菟舍喃
204 27 shè a barn; a pen 舍多提婆魔菟舍喃
205 27 shè to reside 舍多提婆魔菟舍喃
206 27 shè to stop; to halt; to cease 舍多提婆魔菟舍喃
207 27 shè to find a place for; to arrange 舍多提婆魔菟舍喃
208 27 shě Give 舍多提婆魔菟舍喃
209 27 shě abandoning; prahāṇa 舍多提婆魔菟舍喃
210 27 shě house; gṛha 舍多提婆魔菟舍喃
211 27 shě equanimity; upeksa 舍多提婆魔菟舍喃
212 27 to carry 富樓沙曇藐娑羅提
213 27 a flick up and rightwards in a character 富樓沙曇藐娑羅提
214 27 to lift; to raise 富樓沙曇藐娑羅提
215 27 to move forward [in time] 富樓沙曇藐娑羅提
216 27 to get; to fetch 富樓沙曇藐娑羅提
217 27 to mention; to raise [in discussion] 富樓沙曇藐娑羅提
218 27 to cheer up 富樓沙曇藐娑羅提
219 27 to be on guard 富樓沙曇藐娑羅提
220 27 a ladle 富樓沙曇藐娑羅提
221 27 Ti 富樓沙曇藐娑羅提
222 27 to to hurl; to pass 富樓沙曇藐娑羅提
223 27 to bring; cud 富樓沙曇藐娑羅提
224 27 zhē to cover up; to hide; to conceal 鞞侈遮羅那三般那
225 27 zhē an umbrella 鞞侈遮羅那三般那
226 27 zhē to shield; to protect; to obstruct 鞞侈遮羅那三般那
227 27 zhē to distinguish between 鞞侈遮羅那三般那
228 27 zhē to entrust 鞞侈遮羅那三般那
229 27 zhě to avoid 鞞侈遮羅那三般那
230 27 zhě to cover a fault 鞞侈遮羅那三般那
231 27 zhē ca 鞞侈遮羅那三般那
232 27 zhē negation; objection 鞞侈遮羅那三般那
233 25 第二 dì èr second 東寺定額僧第二席勸修寺淨土院席
234 25 第二 dì èr second; dvitīya 東寺定額僧第二席勸修寺淨土院席
235 25 shā sand; gravel; pebbles 阿梨沙
236 25 shā Sha 阿梨沙
237 25 shā beach 阿梨沙
238 25 shā granulated 阿梨沙
239 25 shā granules; powder 阿梨沙
240 25 shā sha 阿梨沙
241 25 shā sa 阿梨沙
242 25 shā sand; vālukā 阿梨沙
243 22 陀羅 tuóluó Tārā 應云屈陀羅迦
244 22 big; huge; large 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
245 22 Kangxi radical 37 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
246 22 great; major; important 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
247 22 size 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
248 22 old 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
249 22 oldest; earliest 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
250 22 adult 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
251 22 dài an important person 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
252 22 senior 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
253 22 an element 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
254 22 great; mahā 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
255 21 shī corpse 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
256 21 shī Kangxi radical 44 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
257 21 shī shi 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
258 21 shī sila; commitment to not doing harm 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
259 21 shī corpse; kuṇapa 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
260 21 sān three 論曰三藐名正三名遍佛名知
261 21 sān third 論曰三藐名正三名遍佛名知
262 21 sān more than two 論曰三藐名正三名遍佛名知
263 21 sān very few 論曰三藐名正三名遍佛名知
264 21 sān San 論曰三藐名正三名遍佛名知
265 21 sān three; tri 論曰三藐名正三名遍佛名知
266 21 sān sa 論曰三藐名正三名遍佛名知
267 21 sān three kinds; trividha 論曰三藐名正三名遍佛名知
268 20 yán to prolong; to delay; to postpone
269 20 yán Yan
270 20 yán to guide; to introduce
271 20 yán to continue
272 20 yán to spread
273 20 yán to invite
274 20 yán to extend
275 20 yán long
276 20 yán slow
277 20 yán ya
278 20 yán delay
279 20 第二十 dì èrshí twentieth 第二十五卷
280 20 第二十 dì èrshí twentieth; viṃśati-tama 第二十五卷
281 20 infix potential marker 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
282 19 to travel by foot; to walk 應云修沷那跋那波頭摩
283 19 postscript 應云修沷那跋那波頭摩
284 19 to trample 應云修沷那跋那波頭摩
285 19 afterword 應云修沷那跋那波頭摩
286 19 to stumble 應云修沷那跋那波頭摩
287 19 to shake; to vibrate 應云修沷那跋那波頭摩
288 19 to turn around 應云修沷那跋那波頭摩
289 19 Ba 應云修沷那跋那波頭摩
290 19 to move; path 應云修沷那跋那波頭摩
291 19 shèng to beat; to win; to conquer
292 19 shèng victory; success
293 19 shèng wonderful; supurb; superior
294 19 shèng to surpass
295 19 shèng triumphant
296 19 shèng a scenic view
297 19 shèng a woman's hair decoration
298 19 shèng Sheng
299 19 shèng conquering; victorious; jaya
300 19 shèng superior; agra
301 19 第五 dì wǔ fifth 外道法名第五
302 19 第五 dì wǔ fifth; pañcama 外道法名第五
303 19 婆羅 póluó Borneo 婆羅王佛
304 19 婆羅 póluó pāla; warden; keeper; guardian 婆羅王佛
305 19 婆羅 póluó bāla; power 婆羅王佛
306 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 論曰脩言好伽陀名去亦云說
307 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 論曰脩言好伽陀名去亦云說
308 18 shuì to persuade 論曰脩言好伽陀名去亦云說
309 18 shuō to teach; to recite; to explain 論曰脩言好伽陀名去亦云說
310 18 shuō a doctrine; a theory 論曰脩言好伽陀名去亦云說
311 18 shuō to claim; to assert 論曰脩言好伽陀名去亦云說
312 18 shuō allocution 論曰脩言好伽陀名去亦云說
313 18 shuō to criticize; to scold 論曰脩言好伽陀名去亦云說
314 18 shuō to indicate; to refer to 論曰脩言好伽陀名去亦云說
315 18 shuō speach; vāda 論曰脩言好伽陀名去亦云說
316 18 shuō to speak; bhāṣate 論曰脩言好伽陀名去亦云說
317 18 shuō to instruct 論曰脩言好伽陀名去亦云說
318 18 he 阿羅呵
319 18 to scold 阿羅呵
320 18 a yawn 阿羅呵
321 18 ha 阿羅呵
322 18 yawn; vijṛmbhā 阿羅呵
323 18 la 阿羅呵
324 18 night 應云提梨夜
325 18 dark 應云提梨夜
326 18 by night 應云提梨夜
327 18 ya 應云提梨夜
328 18 night; rajanī 應云提梨夜
329 18 other; another; some other 知不許他出
330 18 other 知不許他出
331 18 tha 知不許他出
332 18 ṭha 知不許他出
333 18 other; anya 知不許他出
334 18 Kangxi radical 71
335 18 to not have; without
336 18 mo
337 18 to not have
338 18 Wu
339 18 mo
340 18 yōu excellent; superior 優婆提舍佛
341 18 yōu superior; atiśaya 優婆提舍佛
342 17 伽羅 jiāluó a kind of wood used for incense 娑伽羅佛
343 16 dodder 舍多提婆魔菟舍喃
344 16 第九 dì jiǔ ninth 第九卷
345 16 第九 dì jiǔ ninth; navama 第九卷
346 16 hǎo good 論曰脩言好伽陀名去亦云說
347 16 hào to be fond of; to be friendly 論曰脩言好伽陀名去亦云說
348 16 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 論曰脩言好伽陀名去亦云說
349 16 hǎo easy; convenient 論曰脩言好伽陀名去亦云說
350 16 hǎo so as to 論曰脩言好伽陀名去亦云說
351 16 hǎo friendly; kind 論曰脩言好伽陀名去亦云說
352 16 hào to be likely to 論曰脩言好伽陀名去亦云說
353 16 hǎo beautiful 論曰脩言好伽陀名去亦云說
354 16 hǎo to be healthy; to be recovered 論曰脩言好伽陀名去亦云說
355 16 hǎo remarkable; excellent 論曰脩言好伽陀名去亦云說
356 16 hǎo suitable 論曰脩言好伽陀名去亦云說
357 16 hào a hole in a coin or jade disk 論曰脩言好伽陀名去亦云說
358 16 hào a fond object 論曰脩言好伽陀名去亦云說
359 16 hǎo Good 論曰脩言好伽陀名去亦云說
360 16 hǎo good; sādhu 論曰脩言好伽陀名去亦云說
361 16 一切 yīqiè temporary 論曰一切勝譯曰鞞恕者一切婆附者勝亦云生
362 16 一切 yīqiè the same 論曰一切勝譯曰鞞恕者一切婆附者勝亦云生
363 16 emperor; supreme ruler 應云毘摩羅詰帝
364 16 the ruler of Heaven 應云毘摩羅詰帝
365 16 a god 應云毘摩羅詰帝
366 16 imperialism 應云毘摩羅詰帝
367 16 lord; pārthiva 應云毘摩羅詰帝
368 16 Indra 應云毘摩羅詰帝
369 16 多羅 duōluó Tara 波頭勿多羅佛
370 15 摩訶 móhē great 譯曰摩訶者大般若者惠波羅者度彼岸也
371 15 shū book 今此書也
372 15 shū document; manuscript 今此書也
373 15 shū letter 今此書也
374 15 shū the Cannon of Documents 今此書也
375 15 shū to write 今此書也
376 15 shū writing 今此書也
377 15 shū calligraphy; writing style 今此書也
378 15 shū Shu 今此書也
379 15 shū to record 今此書也
380 15 shū book; pustaka 今此書也
381 15 shū write; copy; likh 今此書也
382 15 shū manuscript; lekha 今此書也
383 15 shū book; pustaka 今此書也
384 15 shū document; lekha 今此書也
385 15 guāng light 於光臺院客亭
386 15 guāng brilliant; bright; shining 於光臺院客亭
387 15 guāng to shine 於光臺院客亭
388 15 guāng to bare; to go naked 於光臺院客亭
389 15 guāng bare; naked 於光臺院客亭
390 15 guāng glory; honor 於光臺院客亭
391 15 guāng scenery 於光臺院客亭
392 15 guāng smooth 於光臺院客亭
393 15 guāng sheen; luster; gloss 於光臺院客亭
394 15 guāng time; a moment 於光臺院客亭
395 15 guāng grace; favor 於光臺院客亭
396 15 guāng Guang 於光臺院客亭
397 15 guāng to manifest 於光臺院客亭
398 15 guāng light; radiance; prabha; tejas 於光臺院客亭
399 15 guāng a ray of light; rasmi 於光臺院客亭
400 15 tóu head 波頭勿多羅佛
401 15 tóu top 波頭勿多羅佛
402 15 tóu a piece; an aspect 波頭勿多羅佛
403 15 tóu a leader 波頭勿多羅佛
404 15 tóu first 波頭勿多羅佛
405 15 tóu hair 波頭勿多羅佛
406 15 tóu start; end 波頭勿多羅佛
407 15 tóu a commission 波頭勿多羅佛
408 15 tóu a person 波頭勿多羅佛
409 15 tóu direction; bearing 波頭勿多羅佛
410 15 tóu previous 波頭勿多羅佛
411 15 tóu head; śiras 波頭勿多羅佛
412 15 bān sort; kind; class 鞞侈遮羅那三般那
413 15 bān way; manner 鞞侈遮羅那三般那
414 15 bān to issue; to proclaim 鞞侈遮羅那三般那
415 15 bo 鞞侈遮羅那三般那
416 15 bān to move; to transfer; to return 鞞侈遮羅那三般那
417 15 pán round; backwards and forwards 鞞侈遮羅那三般那
418 15 bān Ban 鞞侈遮羅那三般那
419 15 bān of the same kind 鞞侈遮羅那三般那
420 15 pán to be joyful 鞞侈遮羅那三般那
421 15 pán Pan 鞞侈遮羅那三般那
422 15 wisdom; prajna 鞞侈遮羅那三般那
423 15 wáng Wang 譯曰王林
424 15 wáng a king 譯曰王林
425 15 wáng Kangxi radical 96 譯曰王林
426 15 wàng to be king; to rule 譯曰王林
427 15 wáng a prince; a duke 譯曰王林
428 15 wáng grand; great 譯曰王林
429 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 譯曰王林
430 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 譯曰王林
431 15 wáng the head of a group or gang 譯曰王林
432 15 wáng the biggest or best of a group 譯曰王林
433 15 wáng king; best of a kind; rāja 譯曰王林
434 14 迦羅 jiāluó kala; a very short unit of time 須彌迦羅佛
435 14 迦羅 jiāluó kala; a very small particle 須彌迦羅佛
436 14 to grind 阿娑磨
437 14 grindstone 阿娑磨
438 14 to polish; to sharpen; to rub 阿娑磨
439 14 to turn around 阿娑磨
440 14 to mill 阿娑磨
441 14 to eliminate 阿娑磨
442 14 to be tangled 阿娑磨
443 14 a difficulty; an obstruction 阿娑磨
444 14 grindstone; śilāputra 阿娑磨
445 14 bǐng a jade ornament for a knife 鞞侈遮羅那三般那
446 14 bǐng a sheath 鞞侈遮羅那三般那
447 14 bǐng sheath 鞞侈遮羅那三般那
448 14 第七 dì qī seventh 第七卷
449 14 第七 dì qī seventh; saptama 第七卷
450 14 capacity; degree; a standard; a measure 譯曰釋迦如上說牟尼者儒亦云身口滿八揵度曰度沃
451 14 duó to estimate; to calculate 譯曰釋迦如上說牟尼者儒亦云身口滿八揵度曰度沃
452 14 to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond 譯曰釋迦如上說牟尼者儒亦云身口滿八揵度曰度沃
453 14 to save; to rescue; to liberate; to overcome 譯曰釋迦如上說牟尼者儒亦云身口滿八揵度曰度沃
454 14 musical or poetic rhythm 譯曰釋迦如上說牟尼者儒亦云身口滿八揵度曰度沃
455 14 conduct; bearing 譯曰釋迦如上說牟尼者儒亦云身口滿八揵度曰度沃
456 14 to spend time; to pass time 譯曰釋迦如上說牟尼者儒亦云身口滿八揵度曰度沃
457 14 pāramitā; perfection 譯曰釋迦如上說牟尼者儒亦云身口滿八揵度曰度沃
458 14 ordination 譯曰釋迦如上說牟尼者儒亦云身口滿八揵度曰度沃
459 14 liberate; ferry; mokṣa 譯曰釋迦如上說牟尼者儒亦云身口滿八揵度曰度沃
460 13 zhòu charm; spell; incantation 抑叉尼呪
461 13 zhòu a curse 抑叉尼呪
462 13 zhòu urging; adjure 抑叉尼呪
463 13 zhòu mantra 抑叉尼呪
464 13 is exactly 伊那婆那
465 13 Yi 伊那婆那
466 13 Yi River 伊那婆那
467 13 Iraq 伊那婆那
468 13 Iran 伊那婆那
469 13 i 伊那婆那
470 13 第三十 dìsānshí thirtieth 第三十三卷
471 13 第三十 dì sānshí thirtieth; triṃśat-tama 第三十三卷
472 13 xìng family name; surname 譯者曰姓也
473 13 xìng to have the surname 譯者曰姓也
474 13 xìng life 譯者曰姓也
475 13 xìng a government official 譯者曰姓也
476 13 xìng common people 譯者曰姓也
477 13 xìng descendents 譯者曰姓也
478 13 xìng a household; a clan 譯者曰姓也
479 13 xìng family name; lineage; gotra 譯者曰姓也
480 13 a person of over sixty 婆耆羅陀佛
481 13 aged; old 婆耆羅陀佛
482 13 rigid; strict 婆耆羅陀佛
483 13 to adjust; to cause 婆耆羅陀佛
484 13 bullying; punishing; tyrannical 婆耆羅陀佛
485 13 old; jarā 婆耆羅陀佛
486 13 qiú to request 求那
487 13 qiú to seek; to look for 求那
488 13 qiú to implore 求那
489 13 qiú to aspire to 求那
490 13 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求那
491 13 qiú to attract 求那
492 13 qiú to bribe 求那
493 13 qiú Qiu 求那
494 13 qiú to demand 求那
495 13 qiú to end 求那
496 13 qiú to seek; kāṅkṣ 求那
497 13 a bowl; an alms bowl 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
498 13 a bowl 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
499 13 an alms bowl; an earthenware basin 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
500 13 an earthenware basin 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸

Frequencies of all Words

Top 783

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 691 yuē to speak; to say 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
2 691 yuē Kangxi radical 73 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
3 691 yuē to be called 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
4 691 yuē particle without meaning 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
5 691 yuē said; ukta 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
6 532 to translate; to interpret 上譯曰
7 532 to explain 上譯曰
8 532 to decode; to encode 上譯曰
9 305 also; too 今此書也
10 305 a final modal particle indicating certainy or decision 今此書也
11 305 either 今此書也
12 305 even 今此書也
13 305 used to soften the tone 今此書也
14 305 used for emphasis 今此書也
15 305 used to mark contrast 今此書也
16 305 used to mark compromise 今此書也
17 305 ya 今此書也
18 288 yún cloud 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
19 288 yún Yunnan 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
20 288 yún Yun 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
21 288 yún to say 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
22 288 yún to have 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
23 288 yún a particle with no meaning 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
24 288 yún in this way 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
25 288 yún cloud; megha 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
26 288 yún to say; iti 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
27 255 juǎn to coil; to roll 全部十卷
28 255 juǎn a coil; a roll; a scroll 全部十卷
29 255 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll 全部十卷
30 255 juǎn roll 全部十卷
31 255 juǎn to sweep up; to carry away 全部十卷
32 255 juǎn to involve; to embroil 全部十卷
33 255 juǎn a break roll 全部十卷
34 255 juàn an examination paper 全部十卷
35 255 juàn a file 全部十卷
36 255 quán crinkled; curled 全部十卷
37 255 juǎn to include 全部十卷
38 255 juǎn to store away 全部十卷
39 255 juǎn to sever; to break off 全部十卷
40 255 juǎn Juan 全部十卷
41 255 juàn a scroll 全部十卷
42 255 juàn tired 全部十卷
43 255 quán beautiful 全部十卷
44 255 juǎn wrapped 全部十卷
45 243 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 譯曰釋迦者能也
46 243 zhě that 譯曰釋迦者能也
47 243 zhě nominalizing function word 譯曰釋迦者能也
48 243 zhě used to mark a definition 譯曰釋迦者能也
49 243 zhě used to mark a pause 譯曰釋迦者能也
50 243 zhě topic marker; that; it 譯曰釋迦者能也
51 243 zhuó according to 譯曰釋迦者能也
52 243 zhě ca 譯曰釋迦者能也
53 190 yīng should; ought 即應
54 190 yìng to answer; to respond 即應
55 190 yìng to confirm; to verify 即應
56 190 yīng soon; immediately 即應
57 190 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 即應
58 190 yìng to accept 即應
59 190 yīng or; either 即應
60 190 yìng to permit; to allow 即應
61 190 yìng to echo 即應
62 190 yìng to handle; to deal with 即應
63 190 yìng Ying 即應
64 190 yīng suitable; yukta 即應
65 120 luó Luo 阿羅呵
66 120 luó to catch; to capture 阿羅呵
67 120 luó gauze 阿羅呵
68 120 luó a sieve; cloth for filtering 阿羅呵
69 120 luó a net for catching birds 阿羅呵
70 120 luó to recruit 阿羅呵
71 120 luó to include 阿羅呵
72 120 luó to distribute 阿羅呵
73 120 luó ra 阿羅呵
74 116 that 鞞侈遮羅那三般那
75 116 if that is the case 鞞侈遮羅那三般那
76 116 nèi that 鞞侈遮羅那三般那
77 116 where 鞞侈遮羅那三般那
78 116 how 鞞侈遮羅那三般那
79 116 No 鞞侈遮羅那三般那
80 116 nuó to move 鞞侈遮羅那三般那
81 116 nuó much 鞞侈遮羅那三般那
82 116 nuó stable; quiet 鞞侈遮羅那三般那
83 116 na 鞞侈遮羅那三般那
84 112 also; too 虎變為狗之類亦難免
85 112 but 虎變為狗之類亦難免
86 112 this; he; she 虎變為狗之類亦難免
87 112 although; even though 虎變為狗之類亦難免
88 112 already 虎變為狗之類亦難免
89 112 particle with no meaning 虎變為狗之類亦難免
90 112 Yi 虎變為狗之類亦難免
91 110 jīng to go through; to experience 華首經第三卷
92 110 jīng a sutra; a scripture 華首經第三卷
93 110 jīng warp 華首經第三卷
94 110 jīng longitude 華首經第三卷
95 110 jīng often; regularly; frequently 華首經第三卷
96 110 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 華首經第三卷
97 110 jīng a woman's period 華首經第三卷
98 110 jīng to bear; to endure 華首經第三卷
99 110 jīng to hang; to die by hanging 華首經第三卷
100 110 jīng classics 華首經第三卷
101 110 jīng to be frugal; to save 華首經第三卷
102 110 jīng a classic; a scripture; canon 華首經第三卷
103 110 jīng a standard; a norm 華首經第三卷
104 110 jīng a section of a Confucian work 華首經第三卷
105 110 jīng to measure 華首經第三卷
106 110 jīng human pulse 華首經第三卷
107 110 jīng menstruation; a woman's period 華首經第三卷
108 110 jīng sutra; discourse 華首經第三卷
109 88 ā prefix to names of people 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
110 88 ā to groan 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
111 88 ā a 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
112 88 ē to flatter 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
113 88 ā expresses doubt 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
114 88 ē river bank 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
115 88 ē beam; pillar 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
116 88 ē a hillslope; a mound 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
117 88 ē a turning point; a turn; a bend in a river 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
118 88 ē E 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
119 88 ē to depend on 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
120 88 ā a final particle 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
121 88 ē e 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
122 88 ē a buttress 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
123 88 ē be partial to 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
124 88 ē thick silk 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
125 88 ā this; these 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
126 88 ē e 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
127 85 lùn to comment; to discuss 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
128 85 lùn a theory; a doctrine 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
129 85 lùn by the; per 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
130 85 lùn to evaluate 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
131 85 lùn opinion; speech; statement 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
132 85 lùn to convict 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
133 85 lùn to edit; to compile 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
134 85 lùn a treatise; sastra 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
135 85 lùn discussion 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
136 83 tuó steep bank 阿私陀佛
137 83 tuó a spinning top 阿私陀佛
138 83 tuó uneven 阿私陀佛
139 83 tuó dha 阿私陀佛
140 70 grandmother 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
141 70 old woman 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
142 70 bha 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
143 62 Buddha; Awakened One 佛名第二
144 62 relating to Buddhism 佛名第二
145 62 a statue or image of a Buddha 佛名第二
146 62 a Buddhist text 佛名第二
147 62 to touch; to stroke 佛名第二
148 62 Buddha 佛名第二
149 62 Buddha; Awakened One 佛名第二
150 61 to adjoin; to border 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
151 61 to help; to assist 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
152 61 vai 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
153 57 to rub 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
154 57 to approach; to press in 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
155 57 to sharpen; to grind 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
156 57 to obliterate; to erase 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
157 57 to compare notes; to learn by interaction 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
158 57 friction 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
159 57 ma 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
160 57 Māyā 應云瞿多摩亦云瞿曇沙門
161 56 final interogative 群那羅耶波陂沙如來
162 56 ye 群那羅耶波陂沙如來
163 56 ya 群那羅耶波陂沙如來
164 49 jiā ka; gha; ga 論曰婆伽言德婆言有譯曰大德亦破煩惱
165 49 jiā gha 論曰婆伽言德婆言有譯曰大德亦破煩惱
166 49 jiā ga 論曰婆伽言德婆言有譯曰大德亦破煩惱
167 48 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多陀阿伽陀
168 48 duó many; much 多陀阿伽陀
169 48 duō more 多陀阿伽陀
170 48 duō an unspecified extent 多陀阿伽陀
171 48 duō used in exclamations 多陀阿伽陀
172 48 duō excessive 多陀阿伽陀
173 48 duō to what extent 多陀阿伽陀
174 48 duō abundant 多陀阿伽陀
175 48 duō to multiply; to acrue 多陀阿伽陀
176 48 duō mostly 多陀阿伽陀
177 48 duō simply; merely 多陀阿伽陀
178 48 duō frequently 多陀阿伽陀
179 48 duō very 多陀阿伽陀
180 48 duō Duo 多陀阿伽陀
181 48 duō ta 多陀阿伽陀
182 48 duō many; bahu 多陀阿伽陀
183 47 undulations 毘濕波浮
184 47 waves; breakers 毘濕波浮
185 47 wavelength 毘濕波浮
186 47 pa 毘濕波浮
187 47 wave; taraṅga 毘濕波浮
188 44 jiā ka 略迦憊
189 44 jiā ka 略迦憊
190 39 shé Buddhist monk 應云鞞闍遮羅那三般那
191 39 defensive platform over gate; barbican 應云鞞闍遮羅那三般那
192 39 shé jha 應云鞞闍遮羅那三般那
193 37 第一 dì yī first 佛號第一
194 37 第一 dì yī foremost; first 佛號第一
195 37 第一 dì yī first; prathama 佛號第一
196 37 第一 dì yī foremost; parama 佛號第一
197 36 pear 亦云阿梨訶
198 36 an opera 亦云阿梨訶
199 36 to cut; to slash 亦云阿梨訶
200 36 亦云阿梨訶
201 34 波羅 bōluó pineapple 波羅伽
202 34 míng measure word for people 佛名第二
203 34 míng fame; renown; reputation 佛名第二
204 34 míng a name; personal name; designation 佛名第二
205 34 míng rank; position 佛名第二
206 34 míng an excuse 佛名第二
207 34 míng life 佛名第二
208 34 míng to name; to call 佛名第二
209 34 míng to express; to describe 佛名第二
210 34 míng to be called; to have the name 佛名第二
211 34 míng to own; to possess 佛名第二
212 34 míng famous; renowned 佛名第二
213 34 míng moral 佛名第二
214 34 míng name; naman 佛名第二
215 34 míng fame; renown; yasas 佛名第二
216 34 a statute; a law; a regulation 彌沙塞律第二十五卷
217 34 to tune 彌沙塞律第二十五卷
218 34 to restrain 彌沙塞律第二十五卷
219 34 pitch pipes 彌沙塞律第二十五卷
220 34 a regulated verse of eight lines 彌沙塞律第二十五卷
221 34 a requirement 彌沙塞律第二十五卷
222 34 monastic discipline; vinaya 彌沙塞律第二十五卷
223 32 第四 dì sì fourth 法名第四
224 32 第四 dì sì fourth; caturtha 法名第四
225 30 bhiksuni; a nun 彌嘉揵尼如來
226 30 Confucius; Father 彌嘉揵尼如來
227 30 Ni 彌嘉揵尼如來
228 30 ni 彌嘉揵尼如來
229 30 to obstruct 彌嘉揵尼如來
230 30 near to 彌嘉揵尼如來
231 30 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 彌嘉揵尼如來
232 30 譯者 yìzhě a translator 譯者曰姓也
233 29 Sa 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
234 29 sadhu; excellent 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
235 29 sa; sat 亦云多薩阿竭亦云怛薩阿竭
236 28 gain; advantage; benefit 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
237 28 profit 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
238 28 sharp 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
239 28 to benefit; to serve 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
240 28 Li 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
241 28 to be useful 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
242 28 smooth; without a hitch 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
243 28 benefit; hita 論曰成利譯曰驗事亦云驗義
244 27 第三 dì sān third 佛功德名第三
245 27 第三 dì sān third; tṛtīya 佛功德名第三
246 27 shě to give 舍多提婆魔菟舍喃
247 27 shě to give up; to abandon 舍多提婆魔菟舍喃
248 27 shě a house; a home; an abode 舍多提婆魔菟舍喃
249 27 shè my 舍多提婆魔菟舍喃
250 27 shè a unit of length equal to 30 li 舍多提婆魔菟舍喃
251 27 shě equanimity 舍多提婆魔菟舍喃
252 27 shè my house 舍多提婆魔菟舍喃
253 27 shě to to shoot; to fire; to launch 舍多提婆魔菟舍喃
254 27 shè to leave 舍多提婆魔菟舍喃
255 27 shě She 舍多提婆魔菟舍喃
256 27 shè disciple 舍多提婆魔菟舍喃
257 27 shè a barn; a pen 舍多提婆魔菟舍喃
258 27 shè to reside 舍多提婆魔菟舍喃
259 27 shè to stop; to halt; to cease 舍多提婆魔菟舍喃
260 27 shè to find a place for; to arrange 舍多提婆魔菟舍喃
261 27 shě Give 舍多提婆魔菟舍喃
262 27 shě abandoning; prahāṇa 舍多提婆魔菟舍喃
263 27 shě house; gṛha 舍多提婆魔菟舍喃
264 27 shě equanimity; upeksa 舍多提婆魔菟舍喃
265 27 to carry 富樓沙曇藐娑羅提
266 27 a flick up and rightwards in a character 富樓沙曇藐娑羅提
267 27 to lift; to raise 富樓沙曇藐娑羅提
268 27 to move forward [in time] 富樓沙曇藐娑羅提
269 27 to get; to fetch 富樓沙曇藐娑羅提
270 27 to mention; to raise [in discussion] 富樓沙曇藐娑羅提
271 27 to cheer up 富樓沙曇藐娑羅提
272 27 to be on guard 富樓沙曇藐娑羅提
273 27 a ladle 富樓沙曇藐娑羅提
274 27 Ti 富樓沙曇藐娑羅提
275 27 to to hurl; to pass 富樓沙曇藐娑羅提
276 27 to bring; cud 富樓沙曇藐娑羅提
277 27 zhē to cover up; to hide; to conceal 鞞侈遮羅那三般那
278 27 zhē an umbrella 鞞侈遮羅那三般那
279 27 zhē to shield; to protect; to obstruct 鞞侈遮羅那三般那
280 27 zhē to distinguish between 鞞侈遮羅那三般那
281 27 zhē to entrust 鞞侈遮羅那三般那
282 27 zhē these 鞞侈遮羅那三般那
283 27 zhě to avoid 鞞侈遮羅那三般那
284 27 zhě to cover a fault 鞞侈遮羅那三般那
285 27 zhē ca 鞞侈遮羅那三般那
286 27 zhē negation; objection 鞞侈遮羅那三般那
287 25 第二 dì èr second 東寺定額僧第二席勸修寺淨土院席
288 25 第二 dì èr second; dvitīya 東寺定額僧第二席勸修寺淨土院席
289 25 shā sand; gravel; pebbles 阿梨沙
290 25 shā Sha 阿梨沙
291 25 shā beach 阿梨沙
292 25 shā granulated 阿梨沙
293 25 shā granules; powder 阿梨沙
294 25 shā sha 阿梨沙
295 25 shā a; ya 阿梨沙
296 25 shā sa 阿梨沙
297 25 shā sand; vālukā 阿梨沙
298 22 陀羅 tuóluó Tārā 應云屈陀羅迦
299 22 big; huge; large 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
300 22 Kangxi radical 37 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
301 22 great; major; important 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
302 22 size 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
303 22 old 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
304 22 greatly; very 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
305 22 oldest; earliest 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
306 22 adult 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
307 22 tài greatest; grand 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
308 22 dài an important person 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
309 22 senior 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
310 22 approximately 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
311 22 tài greatest; grand 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
312 22 an element 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
313 22 great; mahā 譯曰剌那者寶尸棄者大亦云勝也亦最上
314 21 shī corpse 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
315 21 shī Kangxi radical 44 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
316 21 shī shi 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
317 21 shī sila; commitment to not doing harm 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
318 21 shī corpse; kuṇapa 亦云毘鉢尸亦云頻婆尸
319 21 sān three 論曰三藐名正三名遍佛名知
320 21 sān third 論曰三藐名正三名遍佛名知
321 21 sān more than two 論曰三藐名正三名遍佛名知
322 21 sān very few 論曰三藐名正三名遍佛名知
323 21 sān repeatedly 論曰三藐名正三名遍佛名知
324 21 sān San 論曰三藐名正三名遍佛名知
325 21 sān three; tri 論曰三藐名正三名遍佛名知
326 21 sān sa 論曰三藐名正三名遍佛名知
327 21 sān three kinds; trividha 論曰三藐名正三名遍佛名知
328 20 yán to prolong; to delay; to postpone
329 20 yán Yan
330 20 yán to guide; to introduce
331 20 yán to continue
332 20 yán to spread
333 20 yán to invite
334 20 yán to extend
335 20 yán long
336 20 yán slow
337 20 yán ya
338 20 yán delay
339 20 第二十 dì èrshí twentieth 第二十五卷
340 20 第二十 dì èrshí twentieth; viṃśati-tama 第二十五卷
341 20 not; no 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
342 20 expresses that a certain condition cannot be acheived 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
343 20 as a correlative 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
344 20 no (answering a question) 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
345 20 forms a negative adjective from a noun 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
346 20 at the end of a sentence to form a question 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
347 20 to form a yes or no question 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
348 20 infix potential marker 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
349 20 no; na 論曰如法相解諸佛安隱道來不去也
350 19 to travel by foot; to walk 應云修沷那跋那波頭摩
351 19 postscript 應云修沷那跋那波頭摩
352 19 to trample 應云修沷那跋那波頭摩
353 19 afterword 應云修沷那跋那波頭摩
354 19 to stumble 應云修沷那跋那波頭摩
355 19 to shake; to vibrate 應云修沷那跋那波頭摩
356 19 to turn around 應云修沷那跋那波頭摩
357 19 Ba 應云修沷那跋那波頭摩
358 19 to move; path 應云修沷那跋那波頭摩
359 19 shèng to beat; to win; to conquer
360 19 shèng victory; success
361 19 shèng wonderful; supurb; superior
362 19 shèng to surpass
363 19 shèng triumphant
364 19 shèng a scenic view
365 19 shèng a woman's hair decoration
366 19 shèng Sheng
367 19 shèng completely; fully
368 19 shèng conquering; victorious; jaya
369 19 shèng superior; agra
370 19 第五 dì wǔ fifth 外道法名第五
371 19 第五 dì wǔ fifth; pañcama 外道法名第五
372 19 婆羅 póluó Borneo 婆羅王佛
373 19 婆羅 póluó pāla; warden; keeper; guardian 婆羅王佛
374 19 婆羅 póluó bāla; power 婆羅王佛
375 18 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 論曰脩言好伽陀名去亦云說
376 18 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 論曰脩言好伽陀名去亦云說
377 18 shuì to persuade 論曰脩言好伽陀名去亦云說
378 18 shuō to teach; to recite; to explain 論曰脩言好伽陀名去亦云說
379 18 shuō a doctrine; a theory 論曰脩言好伽陀名去亦云說
380 18 shuō to claim; to assert 論曰脩言好伽陀名去亦云說
381 18 shuō allocution 論曰脩言好伽陀名去亦云說
382 18 shuō to criticize; to scold 論曰脩言好伽陀名去亦云說
383 18 shuō to indicate; to refer to 論曰脩言好伽陀名去亦云說
384 18 shuō speach; vāda 論曰脩言好伽陀名去亦云說
385 18 shuō to speak; bhāṣate 論曰脩言好伽陀名去亦云說
386 18 shuō to instruct 論曰脩言好伽陀名去亦云說
387 18 a laughing sound 阿羅呵
388 18 he 阿羅呵
389 18 to scold 阿羅呵
390 18 a yawn 阿羅呵
391 18 ha 阿羅呵
392 18 yawn; vijṛmbhā 阿羅呵
393 18 la 阿羅呵
394 18 night 應云提梨夜
395 18 dark 應云提梨夜
396 18 by night 應云提梨夜
397 18 ya 應云提梨夜
398 18 night; rajanī 應云提梨夜
399 18 he; him 知不許他出
400 18 another aspect 知不許他出
401 18 other; another; some other 知不許他出
402 18 everybody 知不許他出
403 18 other 知不許他出
404 18 tuō other; another; some other 知不許他出
405 18 tha 知不許他出
406 18 ṭha 知不許他出
407 18 other; anya 知不許他出
408 18 no
409 18 Kangxi radical 71
410 18 to not have; without
411 18 has not yet
412 18 mo
413 18 do not
414 18 not; -less; un-
415 18 regardless of
416 18 to not have
417 18 um
418 18 Wu
419 18 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
420 18 not; non-
421 18 mo
422 18 yōu excellent; superior 優婆提舍佛
423 18 yōu superior; atiśaya 優婆提舍佛
424 17 伽羅 jiāluó a kind of wood used for incense 娑伽羅佛
425 16 dodder 舍多提婆魔菟舍喃
426 16 第九 dì jiǔ ninth 第九卷
427 16 第九 dì jiǔ ninth; navama 第九卷
428 16 hǎo good 論曰脩言好伽陀名去亦云說
429 16 hǎo indicates completion or readiness 論曰脩言好伽陀名去亦云說
430 16 hào to be fond of; to be friendly 論曰脩言好伽陀名去亦云說
431 16 hǎo indicates agreement 論曰脩言好伽陀名去亦云說
432 16 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 論曰脩言好伽陀名去亦云說
433 16 hǎo easy; convenient 論曰脩言好伽陀名去亦云說
434 16 hǎo very; quite 論曰脩言好伽陀名去亦云說
435 16 hǎo many; long 論曰脩言好伽陀名去亦云說
436 16 hǎo so as to 論曰脩言好伽陀名去亦云說
437 16 hǎo friendly; kind 論曰脩言好伽陀名去亦云說
438 16 hào to be likely to 論曰脩言好伽陀名去亦云說
439 16 hǎo beautiful 論曰脩言好伽陀名去亦云說
440 16 hǎo to be healthy; to be recovered 論曰脩言好伽陀名去亦云說
441 16 hǎo remarkable; excellent 論曰脩言好伽陀名去亦云說
442 16 hǎo suitable 論曰脩言好伽陀名去亦云說
443 16 hào a hole in a coin or jade disk 論曰脩言好伽陀名去亦云說
444 16 hào a fond object 論曰脩言好伽陀名去亦云說
445 16 hǎo Good 論曰脩言好伽陀名去亦云說
446 16 hǎo good; sādhu 論曰脩言好伽陀名去亦云說
447 16 一切 yīqiè all; every; everything 論曰一切勝譯曰鞞恕者一切婆附者勝亦云生
448 16 一切 yīqiè temporary 論曰一切勝譯曰鞞恕者一切婆附者勝亦云生
449 16 一切 yīqiè the same 論曰一切勝譯曰鞞恕者一切婆附者勝亦云生
450 16 一切 yīqiè generally 論曰一切勝譯曰鞞恕者一切婆附者勝亦云生
451 16 一切 yīqiè all, everything 論曰一切勝譯曰鞞恕者一切婆附者勝亦云生
452 16 一切 yīqiè all; sarva 論曰一切勝譯曰鞞恕者一切婆附者勝亦云生
453 16 emperor; supreme ruler 應云毘摩羅詰帝
454 16 the ruler of Heaven 應云毘摩羅詰帝
455 16 a god 應云毘摩羅詰帝
456 16 imperialism 應云毘摩羅詰帝
457 16 lord; pārthiva 應云毘摩羅詰帝
458 16 Indra 應云毘摩羅詰帝
459 16 多羅 duōluó Tara 波頭勿多羅佛
460 15 摩訶 móhē great 譯曰摩訶者大般若者惠波羅者度彼岸也
461 15 shū book 今此書也
462 15 shū document; manuscript 今此書也
463 15 shū letter 今此書也
464 15 shū the Cannon of Documents 今此書也
465 15 shū to write 今此書也
466 15 shū writing 今此書也
467 15 shū calligraphy; writing style 今此書也
468 15 shū Shu 今此書也
469 15 shū to record 今此書也
470 15 shū book; pustaka 今此書也
471 15 shū write; copy; likh 今此書也
472 15 shū manuscript; lekha 今此書也
473 15 shū book; pustaka 今此書也
474 15 shū document; lekha 今此書也
475 15 guāng light 於光臺院客亭
476 15 guāng brilliant; bright; shining 於光臺院客亭
477 15 guāng to shine 於光臺院客亭
478 15 guāng only 於光臺院客亭
479 15 guāng to bare; to go naked 於光臺院客亭
480 15 guāng bare; naked 於光臺院客亭
481 15 guāng glory; honor 於光臺院客亭
482 15 guāng scenery 於光臺院客亭
483 15 guāng smooth 於光臺院客亭
484 15 guāng used up 於光臺院客亭
485 15 guāng sheen; luster; gloss 於光臺院客亭
486 15 guāng time; a moment 於光臺院客亭
487 15 guāng grace; favor 於光臺院客亭
488 15 guāng Guang 於光臺院客亭
489 15 guāng to manifest 於光臺院客亭
490 15 guāng welcome 於光臺院客亭
491 15 guāng light; radiance; prabha; tejas 於光臺院客亭
492 15 guāng a ray of light; rasmi 於光臺院客亭
493 15 tóu head 波頭勿多羅佛
494 15 tóu measure word for heads of cattle, etc 波頭勿多羅佛
495 15 tóu top 波頭勿多羅佛
496 15 tóu a piece; an aspect 波頭勿多羅佛
497 15 tóu a leader 波頭勿多羅佛
498 15 tóu first 波頭勿多羅佛
499 15 tou head 波頭勿多羅佛
500 15 tóu top; side; head 波頭勿多羅佛

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
ya
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
juǎn wrapped
zhě ca
yīng suitable; yukta
luó ra
na
jīng sutra; discourse
ē e

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿差末 97 Akṣayamati (Echamo)
阿差末经 阿差末經 97 Akṣayamati Nirdeśa Sūtra
阿閦 196 Aksobhya
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿閦佛经 阿閦佛經 196 Akṣobhya Buddha sūtra
阿閦鞞 196 Aksothya; Aksobhya
阿閦婆 196 Akṣobhya
阿蓝 阿藍 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿梨呵 196 Arhat
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿耨风经 阿耨風經 196 Anoufeng Jing; Udaka Sutta
阿毘达摩 阿毘達摩 196 Abhidharma
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙 阿毘曇毘婆沙 196 Abhidharmamahāvibhāṣa
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王经 阿闍世王經 196 Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing
阿湿波 阿濕波 97 Assaka
阿术达 阿術達 65 Asuddharta
阿旃陀 196 Ajanta Caves
跋蹉 98 Vatsa
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
般泥洹 98 Parinirvāṇa
般泥洹经 般泥洹經 98 Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta
般遮罗 般遮羅 98
  1. Pancala
  2. Pancala
胞胎经 胞胎經 98 Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing
保元 98 Hōgen
宝鸡 寶雞 66 Baoji
跋陀 98 Gunabhadra
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
跋陀婆罗 跋陀婆羅 98 Bhadrapala
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
鞞恕婆附佛 98 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
鞞陀 98 Veda
比陀 98 Veda
波密 98 Bomi
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
持世经 持世經 99 Lokadharaparipṛcchā; Chi Shi Jing
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
慈氏 99 Maitreya
大灭度 大滅度 100 Great Extinguishing
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大通 100 Da Tong reign
达多 達多 100 Devadatta
大方等大集经 大方等大集經 100
  1. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
  2. Mahāsaṃnipātasūtra; Great Compilation
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道树经 道樹經 100 Bodhi Tree Sutra
道树三昧经 道樹三昧經 100 Bodhi Tree Samadhi Sutra
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
德经 德經 100 De Jing
谛见 諦見 100 right understanding; right view
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东寺 東寺 100 Tō-ji
兜沙经 兜沙經 100 Tusara Sutra; Dousha Jing
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
多摩罗跋栴檀香 多摩羅跋栴檀香 100 Tamālapattra-candana-gandha
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法花经 法花經 102 Lotus Sutra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
翻梵语 翻梵語 102 Translating Sanskrit; Fan Fanyu
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵摩 102 Brahma
法实 法實 102 Dharmasatya
分别论 分別論 102 Vibhanga
佛名经 佛名經 102 Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing
佛所行赞 佛所行讚 102
  1. Buddhacarita
  2. Buddhacarita
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
富楼沙 富樓沙 102 Primaeval Man; Supreme Man; Purusa
弗沙佛 102 Puṣya Buddha
浮陀 102 Buddha
观虚空藏菩萨经 觀虛空藏菩薩經 103 Sutra on the Contemplation of Akasagarbha Bodhisattva
光赞经 光讚經 103 Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华光佛 華光佛 104 Padmaprabha Buddha
104 Huan river
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦鸠留 迦鳩留 106 Krakucchanda
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦陵伽 106 Kaliṅga
伽陵伽 106 Kaliṅga
迦卢 迦盧 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦罗鸠孙陀佛 迦羅鳩孫陀佛 106 Krakucchanda Buddha
伽弥尼 伽彌尼 106 Gamini
伽摩 106 Kama
箭喻经 箭喻經 106 Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta
迦那伽牟尼 106 Kanakamuni
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
迦毗罗论 迦毘羅論 106 Commentary on the Sāṃkhya Verses
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
鸠摩罗 鳩摩羅 106 Kumara
瞿多 106 Ju Duo
瞿波 106 Yasodhara
崛多 106 Upagupta
拘楼 拘樓 106 Kuru
拘那含牟尼 106 Kanakamuni Buddha
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
拘睒弥 拘睒彌 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽阿跋多罗宝经 楞伽阿跋多羅寶經 108 Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra
莲花经 蓮花經 76 The Lotus Sutra
领持 領持 108 Krakucchanda
楼陀 樓陀 108 Rudra
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
罗堕 羅墮 108 Kanakabharadraja
罗摩 羅摩 108 Rāma
罗摩伽经 羅摩伽經 108 Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing
罗摩经 羅摩經 108 Discourse on the Noble Quest; Ariyapariyesana Sutta
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙德 109 Wonderful Virtue
密多罗 密多羅 109 Mitra
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥楼 彌樓 109 Mount Sumeru
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
摩邓女经 摩鄧女經 109 Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing
摩诃般若波罗蜜经 摩訶般若波羅蜜經 109 The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
摩尼跋陀罗 摩尼跋陀羅 109 Maṇibhadra
摩耶 109 Maya
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
难提 難提 110 Nandi; Nanda
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
那提 110
  1. Nādikā; Nātika; Jātika
  2. nadī
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼遮那 毘樓遮那 112 Vairocana
毗卢遮那 毗盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
频婆娑罗王 頻婆娑羅王 112 King Bimbisara
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆尸佛 112 Vipassī; Vipasyin Buddha
毘舍 112 Vaiśya
毘奢 112 Vaishya
毘舍浮 112 Visvabhu Buddha
毘舍浮佛 112 Visvabhu Buddha
毘舍婆 112
  1. Visvabhu; Viśvabhu
  2. Visvabhu; Viśvabhu
毘舍婆佛 112 Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
皮陀 112 Veda
毘陀 112 Veda
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆蹉 112
  1. Vatsa
  2. Vatsa
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
婆利 112 Brunei
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
婆私吒 112 Vasiṣṭha
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
普曜经 普曜經 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨处胎经 菩薩處胎經 112
  1. Sutra of the Incarnation of the Bodhisattva
  2. Bodhisattva Garbha Sutra
菩萨戒经 菩薩戒經 112 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
菩萨受斋经 菩薩受齋經 112 Bodhisattva Fasting Sutra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
揵陀 113 Gandhara
清净经 清淨經 113 Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta
耆婆 113 jīvaka
佉留 113 Kharoṣṭhī
佉楼 佉樓 113 Kharoṣṭhī
佉沙 113
  1. Shule; Kashgar
  2. Kashgar; Kasha
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
若那 114 Ruo Na
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三教指归 三教指歸 115 Sangō Shiiki; Indications of the Goals of the Three Teachings
三曼多跋陀罗 三曼多跋陀羅 115 Samantabhadra
三曼陀颰陀 115 Samantabhadra
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧那 115 Sengna
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧佉 115 Samkhya
善见律毘婆沙 善見律毘婆沙 115 Samantapāsādikā; Shan Jian Lu Pi Po Sha
沙陀 115 Shatuo
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生经 生經 115 Jātaka Stories
十二头陀经 十二頭陀經 115 Sutra on the Twleve Qualities of Purification; Shi Er Toutuo Jing
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
湿婆 濕婆 115
  1. Shiva
  2. Siva; Shiva
时婆 時婆 115 jīvaka
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
尸弃佛 尸棄佛 115 Sikhin Buddha; Śikhin Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太子刷护经 太子刷護經 116 Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing
昙摩毱多 曇摩毱多 116 Dharmaguptaka
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
陀阿伽陀 116 Tathagata
陀罗 陀羅 116 Tārā
维摩诘经 維摩詰經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
韦陀 韋陀 119 Veda
无极宝三昧经 無極寶三昧經 119 Unbounded Treasure Samadi Sutra; Wu Ji Bao Sanmei Jing
无尽意 無盡意 119 Aksayamati Bodhisattva
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
悉达 悉達 120 Siddhartha
悉达多 悉達多 120 Siddhartha
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
新岁经 新歲經 120 Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
悉曇字记 悉曇字記 120 Notes on Siddhaṃ Script
须大拏经 須大拏經 120 Vessantara Jātaka
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须摩提 須摩提 120
  1. Sukhāvatī; Sukhavati; Western Pure Land
  2. Sumati
  3. Sumati
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
鸯伽 鴦伽 121
  1. Anga
  2. Anga
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
意经 意經 121 Yi Jing; Ummagga
亿力毘陀 億力毘陀 121 Rigveda
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
因提 121 Indra
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
郁伽 121 Ugra; Ugga
郁迦长者经 郁迦長者經 121 sūtra on the Elder Ugra
云安 雲安 121 Yun'an
云和 雲和 121 Yunhe
云南 雲南 121 Yunnan
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
增一阿含 122 Ekottara Āgama
长者子制经 長者子制經 122 Zhangzhe Zi Zhi Jing
遮那 122 Vairocana
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中本起经 中本起經 122 Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
自在王菩萨经 自在王菩薩經 122 Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Zizai Wang Pusa Jing
坐禅三昧经 坐禪三昧經 122 Zuochan Sanmei Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadana; apadana
阿伽 97 scented water; argha
阿伽摩 196 āgama
阿楼那 阿樓那 196 aruṇa; reddish-brown
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八犍度 98 eight skandhas
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
本起 98 jātaka; a jātaka story
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
钵和罗 鉢和羅 98 pravāraṇā; ceremony of repentance
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
钵头摩 鉢頭摩 98 padma
波头摩 波頭摩 98 padma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
得道 100 to attain enlightenment
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
兜沙 100 tuṣāra; frost
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法名 102 Dharma name
梵经 梵經 102 Brahma Sutra
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
弗伽罗 弗伽羅 102 pudgala; individual; person
富罗 富羅 102 pura; land
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
歌罗罗 歌羅羅 103 embryo; kalala
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
厚德 104 Great Virtue
迦蓝 迦藍 106 Buddhist temple
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽他 106 gatha; verse
伽陀 106 gatha; verse
羯磨 106 karma
金仙 106 a great sage; maharṣi
卷第一 106 scroll 1
觉者 覺者 106 awakened one
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
路迦 108 loka
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
满荼逻 滿荼邏 109 mandala
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
名天 109 famous ruler
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩登伽 109 untouchable; dalit
摩多罗迦 摩多羅迦 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩迦 109
  1. Mojia
  2. malika; mālikā
摩利 109 jasmine; mallika
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
牟陀罗 牟陀羅 109 mudra
摩夷 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那摩 110 namo; to pay respect to; homage
能持 110 ability to uphold the precepts
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
泥梨 110 hell; niraya
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
女根 110 female sex-organ
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
裴佛略 112 vaipulya; extended
毘佛略 112 vaipulya
毘富罗 毘富羅 112 vaipulya; extended
毘伽罗论 毘伽羅論 112
  1. vyākaraṇa; vyakarana; grammatical analysis
  2. vyākaraṇa; vyakarana; prophecy; prediction
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
毘舍遮 112 pisaca
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
婆诃 婆訶 112 svaha; hail
婆陀 112 avadāna; apadāna
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
揵度 113 collection of rules; skandhaka
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
忍行 114
  1. cultivation of forbearance
  2. Khemaṁkara
如法 114 In Accord With
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三佛陀 115 enlightened one
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
僧正 115 sōjō
僧祇 115 asamkhyeya
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
扇多 115 sānta; tranquil; calm
沙尼 115 sramanerika; a novice Buddhist nun
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
奢那 115 śāṇa; robe; garment
阇那 闍那 115 jnana; knowing
圣众 聖眾 115 holy ones
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
施者 115 giver
尸利沙 115 acacia tree
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
首卢 首盧 115 sloka
首陀 115 sudra; shudra; slave class
娑呵 115 sahā
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
昙摩 曇摩 116 dharma
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
昙无 曇無 116 dharma
檀越 116 an alms giver; a donor
塔婆 116 stupa
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
陀隣尼 116 dharani
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗骠 陀羅驃 116 dravya; substance
陀摩 116 dharma
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为头离 為頭離 119 vaipulya; vast; extended
文尼 119 a saint; a sage; a seer; muni
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无体 無體 119 without essence
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行法 120 cultivation method
修妬路 120 sutra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
伊帝曰多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一筑多 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
长者子 長者子 122 the son of an elder
瞻婆 122 campaka
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
支提 122 a caitya; a chaitya
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自说 自說 122 udāna; expressions
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara