Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 之 | zhī | to go | 恩愛之情 |
2 | 148 | 之 | zhī | to arrive; to go | 恩愛之情 |
3 | 148 | 之 | zhī | is | 恩愛之情 |
4 | 148 | 之 | zhī | to use | 恩愛之情 |
5 | 148 | 之 | zhī | Zhi | 恩愛之情 |
6 | 148 | 之 | zhī | winding | 恩愛之情 |
7 | 121 | 為 | wéi | to act as; to serve | 共為 |
8 | 121 | 為 | wéi | to change into; to become | 共為 |
9 | 121 | 為 | wéi | to be; is | 共為 |
10 | 121 | 為 | wéi | to do | 共為 |
11 | 121 | 為 | wèi | to support; to help | 共為 |
12 | 121 | 為 | wéi | to govern | 共為 |
13 | 121 | 為 | wèi | to be; bhū | 共為 |
14 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 不憂斯事公然 |
15 | 91 | 人 | rén | person; people; a human being | 人鬼雖別 |
16 | 91 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人鬼雖別 |
17 | 91 | 人 | rén | a kind of person | 人鬼雖別 |
18 | 91 | 人 | rén | everybody | 人鬼雖別 |
19 | 91 | 人 | rén | adult | 人鬼雖別 |
20 | 91 | 人 | rén | somebody; others | 人鬼雖別 |
21 | 91 | 人 | rén | an upright person | 人鬼雖別 |
22 | 91 | 人 | rén | person; manuṣya | 人鬼雖別 |
23 | 80 | 其 | qí | Qi | 令其惠施 |
24 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所不 |
25 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所不 |
26 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所不 |
27 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所不 |
28 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 人所不 |
29 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 人所不 |
30 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所不 |
31 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
32 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
33 | 75 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
34 | 75 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
35 | 75 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
36 | 75 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
37 | 75 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
38 | 75 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
39 | 75 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
40 | 75 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
41 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 事佛人 |
42 | 74 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 事佛人 |
43 | 74 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 事佛人 |
44 | 74 | 佛 | fó | a Buddhist text | 事佛人 |
45 | 74 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 事佛人 |
46 | 74 | 佛 | fó | Buddha | 事佛人 |
47 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 事佛人 |
48 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言嶮暴 |
49 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言嶮暴 |
50 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言嶮暴 |
51 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言嶮暴 |
52 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言嶮暴 |
53 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言嶮暴 |
54 | 73 | 言 | yán | to regard as | 所言嶮暴 |
55 | 73 | 言 | yán | to act as | 所言嶮暴 |
56 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 所言嶮暴 |
57 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 所言嶮暴 |
58 | 69 | 者 | zhě | ca | 富貴之者 |
59 | 68 | 我 | wǒ | self | 莫非我故塵 |
60 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 莫非我故塵 |
61 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 莫非我故塵 |
62 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 莫非我故塵 |
63 | 68 | 我 | wǒ | ga | 莫非我故塵 |
64 | 67 | 女 | nǚ | female; feminine | 誡女緣 |
65 | 67 | 女 | nǚ | female | 誡女緣 |
66 | 67 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 誡女緣 |
67 | 67 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 誡女緣 |
68 | 67 | 女 | nǚ | daughter | 誡女緣 |
69 | 67 | 女 | nǚ | soft; feminine | 誡女緣 |
70 | 67 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 誡女緣 |
71 | 67 | 女 | nǚ | woman; nārī | 誡女緣 |
72 | 67 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 誡女緣 |
73 | 67 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 誡女緣 |
74 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以此而觀 |
75 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 以此而觀 |
76 | 64 | 而 | néng | can; able | 以此而觀 |
77 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以此而觀 |
78 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 以此而觀 |
79 | 53 | 見 | jiàn | to see | 富貴者唯見荒墳 |
80 | 53 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 富貴者唯見荒墳 |
81 | 53 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 富貴者唯見荒墳 |
82 | 53 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 富貴者唯見荒墳 |
83 | 53 | 見 | jiàn | to listen to | 富貴者唯見荒墳 |
84 | 53 | 見 | jiàn | to meet | 富貴者唯見荒墳 |
85 | 53 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 富貴者唯見荒墳 |
86 | 53 | 見 | jiàn | let me; kindly | 富貴者唯見荒墳 |
87 | 53 | 見 | jiàn | Jian | 富貴者唯見荒墳 |
88 | 53 | 見 | xiàn | to appear | 富貴者唯見荒墳 |
89 | 53 | 見 | xiàn | to introduce | 富貴者唯見荒墳 |
90 | 53 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 富貴者唯見荒墳 |
91 | 53 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 富貴者唯見荒墳 |
92 | 52 | 一 | yī | one | 一貴二賤 |
93 | 52 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一貴二賤 |
94 | 52 | 一 | yī | pure; concentrated | 一貴二賤 |
95 | 52 | 一 | yī | first | 一貴二賤 |
96 | 52 | 一 | yī | the same | 一貴二賤 |
97 | 52 | 一 | yī | sole; single | 一貴二賤 |
98 | 52 | 一 | yī | a very small amount | 一貴二賤 |
99 | 52 | 一 | yī | Yi | 一貴二賤 |
100 | 52 | 一 | yī | other | 一貴二賤 |
101 | 52 | 一 | yī | to unify | 一貴二賤 |
102 | 52 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一貴二賤 |
103 | 52 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一貴二賤 |
104 | 52 | 一 | yī | one; eka | 一貴二賤 |
105 | 52 | 汝 | rǔ | Ru River | 肯為汝作夫 |
106 | 52 | 汝 | rǔ | Ru | 肯為汝作夫 |
107 | 48 | 身 | shēn | human body; torso | 身中但有屎 |
108 | 48 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身中但有屎 |
109 | 48 | 身 | shēn | self | 身中但有屎 |
110 | 48 | 身 | shēn | life | 身中但有屎 |
111 | 48 | 身 | shēn | an object | 身中但有屎 |
112 | 48 | 身 | shēn | a lifetime | 身中但有屎 |
113 | 48 | 身 | shēn | moral character | 身中但有屎 |
114 | 48 | 身 | shēn | status; identity; position | 身中但有屎 |
115 | 48 | 身 | shēn | pregnancy | 身中但有屎 |
116 | 48 | 身 | juān | India | 身中但有屎 |
117 | 48 | 身 | shēn | body; kāya | 身中但有屎 |
118 | 47 | 中 | zhōng | middle | 我擲汝火中 |
119 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我擲汝火中 |
120 | 47 | 中 | zhōng | China | 我擲汝火中 |
121 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我擲汝火中 |
122 | 47 | 中 | zhōng | midday | 我擲汝火中 |
123 | 47 | 中 | zhōng | inside | 我擲汝火中 |
124 | 47 | 中 | zhōng | during | 我擲汝火中 |
125 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 我擲汝火中 |
126 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 我擲汝火中 |
127 | 47 | 中 | zhōng | half | 我擲汝火中 |
128 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我擲汝火中 |
129 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我擲汝火中 |
130 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 我擲汝火中 |
131 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我擲汝火中 |
132 | 47 | 中 | zhōng | middle | 我擲汝火中 |
133 | 47 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 早自兩無 |
134 | 47 | 自 | zì | Zi | 早自兩無 |
135 | 47 | 自 | zì | a nose | 早自兩無 |
136 | 47 | 自 | zì | the beginning; the start | 早自兩無 |
137 | 47 | 自 | zì | origin | 早自兩無 |
138 | 47 | 自 | zì | to employ; to use | 早自兩無 |
139 | 47 | 自 | zì | to be | 早自兩無 |
140 | 47 | 自 | zì | self; soul; ātman | 早自兩無 |
141 | 47 | 復 | fù | to go back; to return | 時復影響 |
142 | 47 | 復 | fù | to resume; to restart | 時復影響 |
143 | 47 | 復 | fù | to do in detail | 時復影響 |
144 | 47 | 復 | fù | to restore | 時復影響 |
145 | 47 | 復 | fù | to respond; to reply to | 時復影響 |
146 | 47 | 復 | fù | Fu; Return | 時復影響 |
147 | 47 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 時復影響 |
148 | 47 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 時復影響 |
149 | 47 | 復 | fù | Fu | 時復影響 |
150 | 47 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 時復影響 |
151 | 47 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 時復影響 |
152 | 47 | 也 | yě | ya | 心也 |
153 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是以親疎無定 |
154 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 是以親疎無定 |
155 | 47 | 無 | mó | mo | 是以親疎無定 |
156 | 47 | 無 | wú | to not have | 是以親疎無定 |
157 | 47 | 無 | wú | Wu | 是以親疎無定 |
158 | 47 | 無 | mó | mo | 是以親疎無定 |
159 | 45 | 女人 | nǚrén | woman; women | 苦皆由女人 |
160 | 45 | 女人 | nǚrén | wife | 苦皆由女人 |
161 | 45 | 王 | wáng | Wang | 譬水火更王寒暑遞來 |
162 | 45 | 王 | wáng | a king | 譬水火更王寒暑遞來 |
163 | 45 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 譬水火更王寒暑遞來 |
164 | 45 | 王 | wàng | to be king; to rule | 譬水火更王寒暑遞來 |
165 | 45 | 王 | wáng | a prince; a duke | 譬水火更王寒暑遞來 |
166 | 45 | 王 | wáng | grand; great | 譬水火更王寒暑遞來 |
167 | 45 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 譬水火更王寒暑遞來 |
168 | 45 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 譬水火更王寒暑遞來 |
169 | 45 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 譬水火更王寒暑遞來 |
170 | 45 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 譬水火更王寒暑遞來 |
171 | 45 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 譬水火更王寒暑遞來 |
172 | 45 | 欲 | yù | desire | 母欲嫁我 |
173 | 45 | 欲 | yù | to desire; to wish | 母欲嫁我 |
174 | 45 | 欲 | yù | to desire; to intend | 母欲嫁我 |
175 | 45 | 欲 | yù | lust | 母欲嫁我 |
176 | 45 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 母欲嫁我 |
177 | 44 | 於 | yú | to go; to | 終日願於富饒 |
178 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 終日願於富饒 |
179 | 44 | 於 | yú | Yu | 終日願於富饒 |
180 | 44 | 於 | wū | a crow | 終日願於富饒 |
181 | 43 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
182 | 43 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
183 | 41 | 亦 | yì | Yi | 實亦奇苦 |
184 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即須卑己敬上 |
185 | 40 | 即 | jí | at that time | 即須卑己敬上 |
186 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即須卑己敬上 |
187 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即須卑己敬上 |
188 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即須卑己敬上 |
189 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我得阿難乃可嫁 |
190 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 我得阿難乃可嫁 |
191 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 我得阿難乃可嫁 |
192 | 40 | 得 | dé | de | 我得阿難乃可嫁 |
193 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 我得阿難乃可嫁 |
194 | 40 | 得 | dé | to result in | 我得阿難乃可嫁 |
195 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我得阿難乃可嫁 |
196 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 我得阿難乃可嫁 |
197 | 40 | 得 | dé | to be finished | 我得阿難乃可嫁 |
198 | 40 | 得 | děi | satisfying | 我得阿難乃可嫁 |
199 | 40 | 得 | dé | to contract | 我得阿難乃可嫁 |
200 | 40 | 得 | dé | to hear | 我得阿難乃可嫁 |
201 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 我得阿難乃可嫁 |
202 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 我得阿難乃可嫁 |
203 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我得阿難乃可嫁 |
204 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 心也 |
205 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心也 |
206 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心也 |
207 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心也 |
208 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心也 |
209 | 40 | 心 | xīn | heart | 心也 |
210 | 40 | 心 | xīn | emotion | 心也 |
211 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 心也 |
212 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心也 |
213 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心也 |
214 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心也 |
215 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心也 |
216 | 39 | 作 | zuò | to do | 肯為汝作夫 |
217 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 肯為汝作夫 |
218 | 39 | 作 | zuò | to start | 肯為汝作夫 |
219 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 肯為汝作夫 |
220 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 肯為汝作夫 |
221 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 肯為汝作夫 |
222 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 肯為汝作夫 |
223 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 肯為汝作夫 |
224 | 39 | 作 | zuò | to rise | 肯為汝作夫 |
225 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 肯為汝作夫 |
226 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 肯為汝作夫 |
227 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 肯為汝作夫 |
228 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 肯為汝作夫 |
229 | 38 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又摩鄧女經云 |
230 | 37 | 子 | zǐ | child; son | 子 |
231 | 37 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子 |
232 | 37 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子 |
233 | 37 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子 |
234 | 37 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子 |
235 | 37 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子 |
236 | 37 | 子 | zǐ | master | 子 |
237 | 37 | 子 | zǐ | viscount | 子 |
238 | 37 | 子 | zi | you; your honor | 子 |
239 | 37 | 子 | zǐ | masters | 子 |
240 | 37 | 子 | zǐ | person | 子 |
241 | 37 | 子 | zǐ | young | 子 |
242 | 37 | 子 | zǐ | seed | 子 |
243 | 37 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子 |
244 | 37 | 子 | zǐ | a copper coin | 子 |
245 | 37 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子 |
246 | 37 | 子 | zǐ | constituent | 子 |
247 | 37 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子 |
248 | 37 | 子 | zǐ | dear | 子 |
249 | 37 | 子 | zǐ | little one | 子 |
250 | 37 | 子 | zǐ | son; putra | 子 |
251 | 37 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子 |
252 | 35 | 家 | jiā | house; home; residence | 家委臥而啼 |
253 | 35 | 家 | jiā | family | 家委臥而啼 |
254 | 35 | 家 | jiā | a specialist | 家委臥而啼 |
255 | 35 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 家委臥而啼 |
256 | 35 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 家委臥而啼 |
257 | 35 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 家委臥而啼 |
258 | 35 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 家委臥而啼 |
259 | 35 | 家 | jiā | domestic | 家委臥而啼 |
260 | 35 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 家委臥而啼 |
261 | 35 | 家 | jiā | side; party | 家委臥而啼 |
262 | 35 | 家 | jiā | dynastic line | 家委臥而啼 |
263 | 35 | 家 | jiā | a respectful form of address | 家委臥而啼 |
264 | 35 | 家 | jiā | a familiar form of address | 家委臥而啼 |
265 | 35 | 家 | jiā | I; my; our | 家委臥而啼 |
266 | 35 | 家 | jiā | district | 家委臥而啼 |
267 | 35 | 家 | jiā | private propery | 家委臥而啼 |
268 | 35 | 家 | jiā | Jia | 家委臥而啼 |
269 | 35 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 家委臥而啼 |
270 | 35 | 家 | gū | lady | 家委臥而啼 |
271 | 35 | 家 | jiā | house; gṛha | 家委臥而啼 |
272 | 35 | 家 | jiā | family; kula | 家委臥而啼 |
273 | 35 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 家委臥而啼 |
274 | 35 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦報難盡 |
275 | 35 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦報難盡 |
276 | 35 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦報難盡 |
277 | 35 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦報難盡 |
278 | 35 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦報難盡 |
279 | 35 | 苦 | kǔ | bitter | 苦報難盡 |
280 | 35 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦報難盡 |
281 | 35 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦報難盡 |
282 | 35 | 苦 | kǔ | painful | 苦報難盡 |
283 | 35 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦報難盡 |
284 | 34 | 惡 | è | evil; vice | 瞋恚故所以招惡 |
285 | 34 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 瞋恚故所以招惡 |
286 | 34 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 瞋恚故所以招惡 |
287 | 34 | 惡 | wù | to hate; to detest | 瞋恚故所以招惡 |
288 | 34 | 惡 | è | fierce | 瞋恚故所以招惡 |
289 | 34 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 瞋恚故所以招惡 |
290 | 34 | 惡 | wù | to denounce | 瞋恚故所以招惡 |
291 | 34 | 惡 | è | e | 瞋恚故所以招惡 |
292 | 34 | 惡 | è | evil | 瞋恚故所以招惡 |
293 | 33 | 知 | zhī | to know | 既知 |
294 | 33 | 知 | zhī | to comprehend | 既知 |
295 | 33 | 知 | zhī | to inform; to tell | 既知 |
296 | 33 | 知 | zhī | to administer | 既知 |
297 | 33 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 既知 |
298 | 33 | 知 | zhī | to be close friends | 既知 |
299 | 33 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 既知 |
300 | 33 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 既知 |
301 | 33 | 知 | zhī | knowledge | 既知 |
302 | 33 | 知 | zhī | consciousness; perception | 既知 |
303 | 33 | 知 | zhī | a close friend | 既知 |
304 | 33 | 知 | zhì | wisdom | 既知 |
305 | 33 | 知 | zhì | Zhi | 既知 |
306 | 33 | 知 | zhī | to appreciate | 既知 |
307 | 33 | 知 | zhī | to make known | 既知 |
308 | 33 | 知 | zhī | to have control over | 既知 |
309 | 33 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 既知 |
310 | 33 | 知 | zhī | Understanding | 既知 |
311 | 33 | 知 | zhī | know; jña | 既知 |
312 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 母名摩鄧 |
313 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 母名摩鄧 |
314 | 32 | 名 | míng | rank; position | 母名摩鄧 |
315 | 32 | 名 | míng | an excuse | 母名摩鄧 |
316 | 32 | 名 | míng | life | 母名摩鄧 |
317 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 母名摩鄧 |
318 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 母名摩鄧 |
319 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 母名摩鄧 |
320 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 母名摩鄧 |
321 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 母名摩鄧 |
322 | 32 | 名 | míng | moral | 母名摩鄧 |
323 | 32 | 名 | míng | name; naman | 母名摩鄧 |
324 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 母名摩鄧 |
325 | 32 | 三 | sān | three | 莊嚴三女 |
326 | 32 | 三 | sān | third | 莊嚴三女 |
327 | 32 | 三 | sān | more than two | 莊嚴三女 |
328 | 32 | 三 | sān | very few | 莊嚴三女 |
329 | 32 | 三 | sān | San | 莊嚴三女 |
330 | 32 | 三 | sān | three; tri | 莊嚴三女 |
331 | 32 | 三 | sān | sa | 莊嚴三女 |
332 | 32 | 三 | sān | three kinds; trividha | 莊嚴三女 |
333 | 32 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 女便大喜 |
334 | 32 | 便 | biàn | advantageous | 女便大喜 |
335 | 32 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 女便大喜 |
336 | 32 | 便 | pián | fat; obese | 女便大喜 |
337 | 32 | 便 | biàn | to make easy | 女便大喜 |
338 | 32 | 便 | biàn | an unearned advantage | 女便大喜 |
339 | 32 | 便 | biàn | ordinary; plain | 女便大喜 |
340 | 32 | 便 | biàn | in passing | 女便大喜 |
341 | 32 | 便 | biàn | informal | 女便大喜 |
342 | 32 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 女便大喜 |
343 | 32 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 女便大喜 |
344 | 32 | 便 | biàn | stool | 女便大喜 |
345 | 32 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 女便大喜 |
346 | 32 | 便 | biàn | proficient; skilled | 女便大喜 |
347 | 32 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 女便大喜 |
348 | 31 | 云 | yún | cloud | 又摩鄧女經云 |
349 | 31 | 云 | yún | Yunnan | 又摩鄧女經云 |
350 | 31 | 云 | yún | Yun | 又摩鄧女經云 |
351 | 31 | 云 | yún | to say | 又摩鄧女經云 |
352 | 31 | 云 | yún | to have | 又摩鄧女經云 |
353 | 31 | 云 | yún | cloud; megha | 又摩鄧女經云 |
354 | 31 | 云 | yún | to say; iti | 又摩鄧女經云 |
355 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 乍死乍生時 |
356 | 31 | 生 | shēng | to live | 乍死乍生時 |
357 | 31 | 生 | shēng | raw | 乍死乍生時 |
358 | 31 | 生 | shēng | a student | 乍死乍生時 |
359 | 31 | 生 | shēng | life | 乍死乍生時 |
360 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 乍死乍生時 |
361 | 31 | 生 | shēng | alive | 乍死乍生時 |
362 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 乍死乍生時 |
363 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 乍死乍生時 |
364 | 31 | 生 | shēng | to grow | 乍死乍生時 |
365 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 乍死乍生時 |
366 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 乍死乍生時 |
367 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 乍死乍生時 |
368 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 乍死乍生時 |
369 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 乍死乍生時 |
370 | 31 | 生 | shēng | gender | 乍死乍生時 |
371 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 乍死乍生時 |
372 | 31 | 生 | shēng | to set up | 乍死乍生時 |
373 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 乍死乍生時 |
374 | 31 | 生 | shēng | a captive | 乍死乍生時 |
375 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 乍死乍生時 |
376 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 乍死乍生時 |
377 | 31 | 生 | shēng | unripe | 乍死乍生時 |
378 | 31 | 生 | shēng | nature | 乍死乍生時 |
379 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 乍死乍生時 |
380 | 31 | 生 | shēng | destiny | 乍死乍生時 |
381 | 31 | 生 | shēng | birth | 乍死乍生時 |
382 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 乍死乍生時 |
383 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 乍死乍生時 |
384 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 乍死乍生時 |
385 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 乍死乍生時 |
386 | 31 | 時 | shí | fashionable | 乍死乍生時 |
387 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 乍死乍生時 |
388 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 乍死乍生時 |
389 | 31 | 時 | shí | tense | 乍死乍生時 |
390 | 31 | 時 | shí | particular; special | 乍死乍生時 |
391 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 乍死乍生時 |
392 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 乍死乍生時 |
393 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 乍死乍生時 |
394 | 31 | 時 | shí | seasonal | 乍死乍生時 |
395 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 乍死乍生時 |
396 | 31 | 時 | shí | hour | 乍死乍生時 |
397 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 乍死乍生時 |
398 | 31 | 時 | shí | Shi | 乍死乍生時 |
399 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 乍死乍生時 |
400 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 乍死乍生時 |
401 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 乍死乍生時 |
402 | 30 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 或有辯口利詞 |
403 | 30 | 口 | kǒu | mouth | 或有辯口利詞 |
404 | 30 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 或有辯口利詞 |
405 | 30 | 口 | kǒu | eloquence | 或有辯口利詞 |
406 | 30 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 或有辯口利詞 |
407 | 30 | 口 | kǒu | edge; border | 或有辯口利詞 |
408 | 30 | 口 | kǒu | verbal; oral | 或有辯口利詞 |
409 | 30 | 口 | kǒu | taste | 或有辯口利詞 |
410 | 30 | 口 | kǒu | population; people | 或有辯口利詞 |
411 | 30 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 或有辯口利詞 |
412 | 30 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 或有辯口利詞 |
413 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
414 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
415 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
416 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
417 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是眾多不可具述 |
418 | 30 | 問 | wèn | to ask | 母問 |
419 | 30 | 問 | wèn | to inquire after | 母問 |
420 | 30 | 問 | wèn | to interrogate | 母問 |
421 | 30 | 問 | wèn | to hold responsible | 母問 |
422 | 30 | 問 | wèn | to request something | 母問 |
423 | 30 | 問 | wèn | to rebuke | 母問 |
424 | 30 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 母問 |
425 | 30 | 問 | wèn | news | 母問 |
426 | 30 | 問 | wèn | to propose marriage | 母問 |
427 | 30 | 問 | wén | to inform | 母問 |
428 | 30 | 問 | wèn | to research | 母問 |
429 | 30 | 問 | wèn | Wen | 母問 |
430 | 30 | 問 | wèn | a question | 母問 |
431 | 30 | 問 | wèn | ask; prccha | 母問 |
432 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令其惠施 |
433 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 令其惠施 |
434 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令其惠施 |
435 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令其惠施 |
436 | 30 | 令 | lìng | a season | 令其惠施 |
437 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令其惠施 |
438 | 30 | 令 | lìng | good | 令其惠施 |
439 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 令其惠施 |
440 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令其惠施 |
441 | 30 | 令 | lìng | a commander | 令其惠施 |
442 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令其惠施 |
443 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 令其惠施 |
444 | 30 | 令 | lìng | Ling | 令其惠施 |
445 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令其惠施 |
446 | 30 | 死 | sǐ | to die | 乍死乍生時 |
447 | 30 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 乍死乍生時 |
448 | 30 | 死 | sǐ | dead | 乍死乍生時 |
449 | 30 | 死 | sǐ | death | 乍死乍生時 |
450 | 30 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 乍死乍生時 |
451 | 30 | 死 | sǐ | lost; severed | 乍死乍生時 |
452 | 30 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 乍死乍生時 |
453 | 30 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 乍死乍生時 |
454 | 30 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 乍死乍生時 |
455 | 30 | 死 | sǐ | damned | 乍死乍生時 |
456 | 30 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 乍死乍生時 |
457 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 貧賤者已同灰壤 |
458 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 貧賤者已同灰壤 |
459 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 貧賤者已同灰壤 |
460 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 貧賤者已同灰壤 |
461 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 貧賤者已同灰壤 |
462 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 貧賤者已同灰壤 |
463 | 27 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 致受殃苦 |
464 | 27 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 致受殃苦 |
465 | 27 | 受 | shòu | to receive; to accept | 致受殃苦 |
466 | 27 | 受 | shòu | to tolerate | 致受殃苦 |
467 | 27 | 受 | shòu | feelings; sensations | 致受殃苦 |
468 | 27 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 苦皆由女人 |
469 | 27 | 由 | yóu | to follow along | 苦皆由女人 |
470 | 27 | 由 | yóu | cause; reason | 苦皆由女人 |
471 | 27 | 由 | yóu | You | 苦皆由女人 |
472 | 27 | 在 | zài | in; at | 見一女人在 |
473 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 見一女人在 |
474 | 27 | 在 | zài | to consist of | 見一女人在 |
475 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 見一女人在 |
476 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 見一女人在 |
477 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 惟古思今 |
478 | 26 | 今 | jīn | Jin | 惟古思今 |
479 | 26 | 今 | jīn | modern | 惟古思今 |
480 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 惟古思今 |
481 | 26 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 何異猪羊不知死至 |
482 | 26 | 至 | zhì | to arrive | 何異猪羊不知死至 |
483 | 26 | 至 | zhì | approach; upagama | 何異猪羊不知死至 |
484 | 26 | 母 | mǔ | mother | 女歸告母 |
485 | 26 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 女歸告母 |
486 | 26 | 母 | mǔ | female | 女歸告母 |
487 | 26 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 女歸告母 |
488 | 26 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 女歸告母 |
489 | 26 | 母 | mǔ | all women | 女歸告母 |
490 | 26 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 女歸告母 |
491 | 26 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 女歸告母 |
492 | 26 | 母 | mǔ | investment capital | 女歸告母 |
493 | 26 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 女歸告母 |
494 | 26 | 意 | yì | idea | 述意緣 |
495 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 述意緣 |
496 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 述意緣 |
497 | 26 | 意 | yì | mood; feeling | 述意緣 |
498 | 26 | 意 | yì | will; willpower; determination | 述意緣 |
499 | 26 | 意 | yì | bearing; spirit | 述意緣 |
500 | 26 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 述意緣 |
Frequencies of all Words
Top 1247
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 之 | zhī | him; her; them; that | 恩愛之情 |
2 | 148 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 恩愛之情 |
3 | 148 | 之 | zhī | to go | 恩愛之情 |
4 | 148 | 之 | zhī | this; that | 恩愛之情 |
5 | 148 | 之 | zhī | genetive marker | 恩愛之情 |
6 | 148 | 之 | zhī | it | 恩愛之情 |
7 | 148 | 之 | zhī | in; in regards to | 恩愛之情 |
8 | 148 | 之 | zhī | all | 恩愛之情 |
9 | 148 | 之 | zhī | and | 恩愛之情 |
10 | 148 | 之 | zhī | however | 恩愛之情 |
11 | 148 | 之 | zhī | if | 恩愛之情 |
12 | 148 | 之 | zhī | then | 恩愛之情 |
13 | 148 | 之 | zhī | to arrive; to go | 恩愛之情 |
14 | 148 | 之 | zhī | is | 恩愛之情 |
15 | 148 | 之 | zhī | to use | 恩愛之情 |
16 | 148 | 之 | zhī | Zhi | 恩愛之情 |
17 | 148 | 之 | zhī | winding | 恩愛之情 |
18 | 135 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有七緣 |
19 | 135 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有七緣 |
20 | 135 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有七緣 |
21 | 135 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有七緣 |
22 | 135 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有七緣 |
23 | 135 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有七緣 |
24 | 135 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有七緣 |
25 | 135 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有七緣 |
26 | 135 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有七緣 |
27 | 135 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有七緣 |
28 | 135 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有七緣 |
29 | 135 | 有 | yǒu | abundant | 此有七緣 |
30 | 135 | 有 | yǒu | purposeful | 此有七緣 |
31 | 135 | 有 | yǒu | You | 此有七緣 |
32 | 135 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有七緣 |
33 | 135 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有七緣 |
34 | 121 | 為 | wèi | for; to | 共為 |
35 | 121 | 為 | wèi | because of | 共為 |
36 | 121 | 為 | wéi | to act as; to serve | 共為 |
37 | 121 | 為 | wéi | to change into; to become | 共為 |
38 | 121 | 為 | wéi | to be; is | 共為 |
39 | 121 | 為 | wéi | to do | 共為 |
40 | 121 | 為 | wèi | for | 共為 |
41 | 121 | 為 | wèi | because of; for; to | 共為 |
42 | 121 | 為 | wèi | to | 共為 |
43 | 121 | 為 | wéi | in a passive construction | 共為 |
44 | 121 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 共為 |
45 | 121 | 為 | wéi | forming an adverb | 共為 |
46 | 121 | 為 | wéi | to add emphasis | 共為 |
47 | 121 | 為 | wèi | to support; to help | 共為 |
48 | 121 | 為 | wéi | to govern | 共為 |
49 | 121 | 為 | wèi | to be; bhū | 共為 |
50 | 114 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
51 | 114 | 是 | shì | is exactly | 是 |
52 | 114 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
53 | 114 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
54 | 114 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
55 | 114 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
56 | 114 | 是 | shì | true | 是 |
57 | 114 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
58 | 114 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
59 | 114 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
60 | 114 | 是 | shì | Shi | 是 |
61 | 114 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
62 | 114 | 是 | shì | this; idam | 是 |
63 | 98 | 不 | bù | not; no | 不憂斯事公然 |
64 | 98 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不憂斯事公然 |
65 | 98 | 不 | bù | as a correlative | 不憂斯事公然 |
66 | 98 | 不 | bù | no (answering a question) | 不憂斯事公然 |
67 | 98 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不憂斯事公然 |
68 | 98 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不憂斯事公然 |
69 | 98 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不憂斯事公然 |
70 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 不憂斯事公然 |
71 | 98 | 不 | bù | no; na | 不憂斯事公然 |
72 | 91 | 人 | rén | person; people; a human being | 人鬼雖別 |
73 | 91 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人鬼雖別 |
74 | 91 | 人 | rén | a kind of person | 人鬼雖別 |
75 | 91 | 人 | rén | everybody | 人鬼雖別 |
76 | 91 | 人 | rén | adult | 人鬼雖別 |
77 | 91 | 人 | rén | somebody; others | 人鬼雖別 |
78 | 91 | 人 | rén | an upright person | 人鬼雖別 |
79 | 91 | 人 | rén | person; manuṣya | 人鬼雖別 |
80 | 80 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 令其惠施 |
81 | 80 | 其 | qí | to add emphasis | 令其惠施 |
82 | 80 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 令其惠施 |
83 | 80 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 令其惠施 |
84 | 80 | 其 | qí | he; her; it; them | 令其惠施 |
85 | 80 | 其 | qí | probably; likely | 令其惠施 |
86 | 80 | 其 | qí | will | 令其惠施 |
87 | 80 | 其 | qí | may | 令其惠施 |
88 | 80 | 其 | qí | if | 令其惠施 |
89 | 80 | 其 | qí | or | 令其惠施 |
90 | 80 | 其 | qí | Qi | 令其惠施 |
91 | 80 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 令其惠施 |
92 | 79 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 人所不 |
93 | 79 | 所 | suǒ | an office; an institute | 人所不 |
94 | 79 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 人所不 |
95 | 79 | 所 | suǒ | it | 人所不 |
96 | 79 | 所 | suǒ | if; supposing | 人所不 |
97 | 79 | 所 | suǒ | a few; various; some | 人所不 |
98 | 79 | 所 | suǒ | a place; a location | 人所不 |
99 | 79 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 人所不 |
100 | 79 | 所 | suǒ | that which | 人所不 |
101 | 79 | 所 | suǒ | an ordinal number | 人所不 |
102 | 79 | 所 | suǒ | meaning | 人所不 |
103 | 79 | 所 | suǒ | garrison | 人所不 |
104 | 79 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 人所不 |
105 | 79 | 所 | suǒ | that which; yad | 人所不 |
106 | 75 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
107 | 75 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
108 | 75 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
109 | 75 | 以 | yǐ | according to | 以 |
110 | 75 | 以 | yǐ | because of | 以 |
111 | 75 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
112 | 75 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
113 | 75 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
114 | 75 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
115 | 75 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
116 | 75 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
117 | 75 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
118 | 75 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
119 | 75 | 以 | yǐ | very | 以 |
120 | 75 | 以 | yǐ | already | 以 |
121 | 75 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
122 | 75 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
123 | 75 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
124 | 75 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
125 | 75 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
126 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 事佛人 |
127 | 74 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 事佛人 |
128 | 74 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 事佛人 |
129 | 74 | 佛 | fó | a Buddhist text | 事佛人 |
130 | 74 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 事佛人 |
131 | 74 | 佛 | fó | Buddha | 事佛人 |
132 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 事佛人 |
133 | 73 | 言 | yán | to speak; to say; said | 所言嶮暴 |
134 | 73 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 所言嶮暴 |
135 | 73 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 所言嶮暴 |
136 | 73 | 言 | yán | a particle with no meaning | 所言嶮暴 |
137 | 73 | 言 | yán | phrase; sentence | 所言嶮暴 |
138 | 73 | 言 | yán | a word; a syllable | 所言嶮暴 |
139 | 73 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 所言嶮暴 |
140 | 73 | 言 | yán | to regard as | 所言嶮暴 |
141 | 73 | 言 | yán | to act as | 所言嶮暴 |
142 | 73 | 言 | yán | word; vacana | 所言嶮暴 |
143 | 73 | 言 | yán | speak; vad | 所言嶮暴 |
144 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 此有七緣 |
145 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 此有七緣 |
146 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有七緣 |
147 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有七緣 |
148 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有七緣 |
149 | 69 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 富貴之者 |
150 | 69 | 者 | zhě | that | 富貴之者 |
151 | 69 | 者 | zhě | nominalizing function word | 富貴之者 |
152 | 69 | 者 | zhě | used to mark a definition | 富貴之者 |
153 | 69 | 者 | zhě | used to mark a pause | 富貴之者 |
154 | 69 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 富貴之者 |
155 | 69 | 者 | zhuó | according to | 富貴之者 |
156 | 69 | 者 | zhě | ca | 富貴之者 |
157 | 68 | 我 | wǒ | I; me; my | 莫非我故塵 |
158 | 68 | 我 | wǒ | self | 莫非我故塵 |
159 | 68 | 我 | wǒ | we; our | 莫非我故塵 |
160 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 莫非我故塵 |
161 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 莫非我故塵 |
162 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 莫非我故塵 |
163 | 68 | 我 | wǒ | ga | 莫非我故塵 |
164 | 68 | 我 | wǒ | I; aham | 莫非我故塵 |
165 | 67 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 亦如高羅群鳥落之 |
166 | 67 | 如 | rú | if | 亦如高羅群鳥落之 |
167 | 67 | 如 | rú | in accordance with | 亦如高羅群鳥落之 |
168 | 67 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 亦如高羅群鳥落之 |
169 | 67 | 如 | rú | this | 亦如高羅群鳥落之 |
170 | 67 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 亦如高羅群鳥落之 |
171 | 67 | 如 | rú | to go to | 亦如高羅群鳥落之 |
172 | 67 | 如 | rú | to meet | 亦如高羅群鳥落之 |
173 | 67 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 亦如高羅群鳥落之 |
174 | 67 | 如 | rú | at least as good as | 亦如高羅群鳥落之 |
175 | 67 | 如 | rú | and | 亦如高羅群鳥落之 |
176 | 67 | 如 | rú | or | 亦如高羅群鳥落之 |
177 | 67 | 如 | rú | but | 亦如高羅群鳥落之 |
178 | 67 | 如 | rú | then | 亦如高羅群鳥落之 |
179 | 67 | 如 | rú | naturally | 亦如高羅群鳥落之 |
180 | 67 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 亦如高羅群鳥落之 |
181 | 67 | 如 | rú | you | 亦如高羅群鳥落之 |
182 | 67 | 如 | rú | the second lunar month | 亦如高羅群鳥落之 |
183 | 67 | 如 | rú | in; at | 亦如高羅群鳥落之 |
184 | 67 | 如 | rú | Ru | 亦如高羅群鳥落之 |
185 | 67 | 如 | rú | Thus | 亦如高羅群鳥落之 |
186 | 67 | 如 | rú | thus; tathā | 亦如高羅群鳥落之 |
187 | 67 | 如 | rú | like; iva | 亦如高羅群鳥落之 |
188 | 67 | 如 | rú | suchness; tathatā | 亦如高羅群鳥落之 |
189 | 67 | 女 | nǚ | female; feminine | 誡女緣 |
190 | 67 | 女 | nǚ | female | 誡女緣 |
191 | 67 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 誡女緣 |
192 | 67 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 誡女緣 |
193 | 67 | 女 | nǚ | daughter | 誡女緣 |
194 | 67 | 女 | rǔ | you; thou | 誡女緣 |
195 | 67 | 女 | nǚ | soft; feminine | 誡女緣 |
196 | 67 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 誡女緣 |
197 | 67 | 女 | rǔ | you | 誡女緣 |
198 | 67 | 女 | nǚ | woman; nārī | 誡女緣 |
199 | 67 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 誡女緣 |
200 | 67 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 誡女緣 |
201 | 64 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以此而觀 |
202 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以此而觀 |
203 | 64 | 而 | ér | you | 以此而觀 |
204 | 64 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以此而觀 |
205 | 64 | 而 | ér | right away; then | 以此而觀 |
206 | 64 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以此而觀 |
207 | 64 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以此而觀 |
208 | 64 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以此而觀 |
209 | 64 | 而 | ér | how can it be that? | 以此而觀 |
210 | 64 | 而 | ér | so as to | 以此而觀 |
211 | 64 | 而 | ér | only then | 以此而觀 |
212 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 以此而觀 |
213 | 64 | 而 | néng | can; able | 以此而觀 |
214 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以此而觀 |
215 | 64 | 而 | ér | me | 以此而觀 |
216 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 以此而觀 |
217 | 64 | 而 | ér | possessive | 以此而觀 |
218 | 64 | 而 | ér | and; ca | 以此而觀 |
219 | 63 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 莫非我故塵 |
220 | 63 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 莫非我故塵 |
221 | 63 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 莫非我故塵 |
222 | 63 | 故 | gù | to die | 莫非我故塵 |
223 | 63 | 故 | gù | so; therefore; hence | 莫非我故塵 |
224 | 63 | 故 | gù | original | 莫非我故塵 |
225 | 63 | 故 | gù | accident; happening; instance | 莫非我故塵 |
226 | 63 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 莫非我故塵 |
227 | 63 | 故 | gù | something in the past | 莫非我故塵 |
228 | 63 | 故 | gù | deceased; dead | 莫非我故塵 |
229 | 63 | 故 | gù | still; yet | 莫非我故塵 |
230 | 63 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 莫非我故塵 |
231 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若復 |
232 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 若復 |
233 | 60 | 若 | ruò | if | 若復 |
234 | 60 | 若 | ruò | you | 若復 |
235 | 60 | 若 | ruò | this; that | 若復 |
236 | 60 | 若 | ruò | and; or | 若復 |
237 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若復 |
238 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 若復 |
239 | 60 | 若 | ruò | to choose | 若復 |
240 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若復 |
241 | 60 | 若 | ruò | thus | 若復 |
242 | 60 | 若 | ruò | pollia | 若復 |
243 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 若復 |
244 | 60 | 若 | ruò | only then | 若復 |
245 | 60 | 若 | rě | ja | 若復 |
246 | 60 | 若 | rě | jñā | 若復 |
247 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 若復 |
248 | 53 | 見 | jiàn | to see | 富貴者唯見荒墳 |
249 | 53 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 富貴者唯見荒墳 |
250 | 53 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 富貴者唯見荒墳 |
251 | 53 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 富貴者唯見荒墳 |
252 | 53 | 見 | jiàn | passive marker | 富貴者唯見荒墳 |
253 | 53 | 見 | jiàn | to listen to | 富貴者唯見荒墳 |
254 | 53 | 見 | jiàn | to meet | 富貴者唯見荒墳 |
255 | 53 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 富貴者唯見荒墳 |
256 | 53 | 見 | jiàn | let me; kindly | 富貴者唯見荒墳 |
257 | 53 | 見 | jiàn | Jian | 富貴者唯見荒墳 |
258 | 53 | 見 | xiàn | to appear | 富貴者唯見荒墳 |
259 | 53 | 見 | xiàn | to introduce | 富貴者唯見荒墳 |
260 | 53 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 富貴者唯見荒墳 |
261 | 53 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 富貴者唯見荒墳 |
262 | 52 | 一 | yī | one | 一貴二賤 |
263 | 52 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一貴二賤 |
264 | 52 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一貴二賤 |
265 | 52 | 一 | yī | pure; concentrated | 一貴二賤 |
266 | 52 | 一 | yì | whole; all | 一貴二賤 |
267 | 52 | 一 | yī | first | 一貴二賤 |
268 | 52 | 一 | yī | the same | 一貴二賤 |
269 | 52 | 一 | yī | each | 一貴二賤 |
270 | 52 | 一 | yī | certain | 一貴二賤 |
271 | 52 | 一 | yī | throughout | 一貴二賤 |
272 | 52 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一貴二賤 |
273 | 52 | 一 | yī | sole; single | 一貴二賤 |
274 | 52 | 一 | yī | a very small amount | 一貴二賤 |
275 | 52 | 一 | yī | Yi | 一貴二賤 |
276 | 52 | 一 | yī | other | 一貴二賤 |
277 | 52 | 一 | yī | to unify | 一貴二賤 |
278 | 52 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一貴二賤 |
279 | 52 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一貴二賤 |
280 | 52 | 一 | yī | or | 一貴二賤 |
281 | 52 | 一 | yī | one; eka | 一貴二賤 |
282 | 52 | 汝 | rǔ | you; thou | 肯為汝作夫 |
283 | 52 | 汝 | rǔ | Ru River | 肯為汝作夫 |
284 | 52 | 汝 | rǔ | Ru | 肯為汝作夫 |
285 | 52 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 肯為汝作夫 |
286 | 48 | 身 | shēn | human body; torso | 身中但有屎 |
287 | 48 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身中但有屎 |
288 | 48 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身中但有屎 |
289 | 48 | 身 | shēn | self | 身中但有屎 |
290 | 48 | 身 | shēn | life | 身中但有屎 |
291 | 48 | 身 | shēn | an object | 身中但有屎 |
292 | 48 | 身 | shēn | a lifetime | 身中但有屎 |
293 | 48 | 身 | shēn | personally | 身中但有屎 |
294 | 48 | 身 | shēn | moral character | 身中但有屎 |
295 | 48 | 身 | shēn | status; identity; position | 身中但有屎 |
296 | 48 | 身 | shēn | pregnancy | 身中但有屎 |
297 | 48 | 身 | juān | India | 身中但有屎 |
298 | 48 | 身 | shēn | body; kāya | 身中但有屎 |
299 | 47 | 中 | zhōng | middle | 我擲汝火中 |
300 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我擲汝火中 |
301 | 47 | 中 | zhōng | China | 我擲汝火中 |
302 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我擲汝火中 |
303 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 我擲汝火中 |
304 | 47 | 中 | zhōng | midday | 我擲汝火中 |
305 | 47 | 中 | zhōng | inside | 我擲汝火中 |
306 | 47 | 中 | zhōng | during | 我擲汝火中 |
307 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 我擲汝火中 |
308 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 我擲汝火中 |
309 | 47 | 中 | zhōng | half | 我擲汝火中 |
310 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 我擲汝火中 |
311 | 47 | 中 | zhōng | while | 我擲汝火中 |
312 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我擲汝火中 |
313 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我擲汝火中 |
314 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 我擲汝火中 |
315 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我擲汝火中 |
316 | 47 | 中 | zhōng | middle | 我擲汝火中 |
317 | 47 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 早自兩無 |
318 | 47 | 自 | zì | from; since | 早自兩無 |
319 | 47 | 自 | zì | self; oneself; itself | 早自兩無 |
320 | 47 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 早自兩無 |
321 | 47 | 自 | zì | Zi | 早自兩無 |
322 | 47 | 自 | zì | a nose | 早自兩無 |
323 | 47 | 自 | zì | the beginning; the start | 早自兩無 |
324 | 47 | 自 | zì | origin | 早自兩無 |
325 | 47 | 自 | zì | originally | 早自兩無 |
326 | 47 | 自 | zì | still; to remain | 早自兩無 |
327 | 47 | 自 | zì | in person; personally | 早自兩無 |
328 | 47 | 自 | zì | in addition; besides | 早自兩無 |
329 | 47 | 自 | zì | if; even if | 早自兩無 |
330 | 47 | 自 | zì | but | 早自兩無 |
331 | 47 | 自 | zì | because | 早自兩無 |
332 | 47 | 自 | zì | to employ; to use | 早自兩無 |
333 | 47 | 自 | zì | to be | 早自兩無 |
334 | 47 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 早自兩無 |
335 | 47 | 自 | zì | self; soul; ātman | 早自兩無 |
336 | 47 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 時復影響 |
337 | 47 | 復 | fù | to go back; to return | 時復影響 |
338 | 47 | 復 | fù | to resume; to restart | 時復影響 |
339 | 47 | 復 | fù | to do in detail | 時復影響 |
340 | 47 | 復 | fù | to restore | 時復影響 |
341 | 47 | 復 | fù | to respond; to reply to | 時復影響 |
342 | 47 | 復 | fù | after all; and then | 時復影響 |
343 | 47 | 復 | fù | even if; although | 時復影響 |
344 | 47 | 復 | fù | Fu; Return | 時復影響 |
345 | 47 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 時復影響 |
346 | 47 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 時復影響 |
347 | 47 | 復 | fù | particle without meaing | 時復影響 |
348 | 47 | 復 | fù | Fu | 時復影響 |
349 | 47 | 復 | fù | repeated; again | 時復影響 |
350 | 47 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 時復影響 |
351 | 47 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 時復影響 |
352 | 47 | 復 | fù | again; punar | 時復影響 |
353 | 47 | 也 | yě | also; too | 心也 |
354 | 47 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 心也 |
355 | 47 | 也 | yě | either | 心也 |
356 | 47 | 也 | yě | even | 心也 |
357 | 47 | 也 | yě | used to soften the tone | 心也 |
358 | 47 | 也 | yě | used for emphasis | 心也 |
359 | 47 | 也 | yě | used to mark contrast | 心也 |
360 | 47 | 也 | yě | used to mark compromise | 心也 |
361 | 47 | 也 | yě | ya | 心也 |
362 | 47 | 無 | wú | no | 是以親疎無定 |
363 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是以親疎無定 |
364 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 是以親疎無定 |
365 | 47 | 無 | wú | has not yet | 是以親疎無定 |
366 | 47 | 無 | mó | mo | 是以親疎無定 |
367 | 47 | 無 | wú | do not | 是以親疎無定 |
368 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 是以親疎無定 |
369 | 47 | 無 | wú | regardless of | 是以親疎無定 |
370 | 47 | 無 | wú | to not have | 是以親疎無定 |
371 | 47 | 無 | wú | um | 是以親疎無定 |
372 | 47 | 無 | wú | Wu | 是以親疎無定 |
373 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是以親疎無定 |
374 | 47 | 無 | wú | not; non- | 是以親疎無定 |
375 | 47 | 無 | mó | mo | 是以親疎無定 |
376 | 45 | 女人 | nǚrén | woman; women | 苦皆由女人 |
377 | 45 | 女人 | nǚrén | wife | 苦皆由女人 |
378 | 45 | 王 | wáng | Wang | 譬水火更王寒暑遞來 |
379 | 45 | 王 | wáng | a king | 譬水火更王寒暑遞來 |
380 | 45 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 譬水火更王寒暑遞來 |
381 | 45 | 王 | wàng | to be king; to rule | 譬水火更王寒暑遞來 |
382 | 45 | 王 | wáng | a prince; a duke | 譬水火更王寒暑遞來 |
383 | 45 | 王 | wáng | grand; great | 譬水火更王寒暑遞來 |
384 | 45 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 譬水火更王寒暑遞來 |
385 | 45 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 譬水火更王寒暑遞來 |
386 | 45 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 譬水火更王寒暑遞來 |
387 | 45 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 譬水火更王寒暑遞來 |
388 | 45 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 譬水火更王寒暑遞來 |
389 | 45 | 欲 | yù | desire | 母欲嫁我 |
390 | 45 | 欲 | yù | to desire; to wish | 母欲嫁我 |
391 | 45 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 母欲嫁我 |
392 | 45 | 欲 | yù | to desire; to intend | 母欲嫁我 |
393 | 45 | 欲 | yù | lust | 母欲嫁我 |
394 | 45 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 母欲嫁我 |
395 | 44 | 於 | yú | in; at | 終日願於富饒 |
396 | 44 | 於 | yú | in; at | 終日願於富饒 |
397 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 終日願於富饒 |
398 | 44 | 於 | yú | to go; to | 終日願於富饒 |
399 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 終日願於富饒 |
400 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 終日願於富饒 |
401 | 44 | 於 | yú | from | 終日願於富饒 |
402 | 44 | 於 | yú | give | 終日願於富饒 |
403 | 44 | 於 | yú | oppposing | 終日願於富饒 |
404 | 44 | 於 | yú | and | 終日願於富饒 |
405 | 44 | 於 | yú | compared to | 終日願於富饒 |
406 | 44 | 於 | yú | by | 終日願於富饒 |
407 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 終日願於富饒 |
408 | 44 | 於 | yú | for | 終日願於富饒 |
409 | 44 | 於 | yú | Yu | 終日願於富饒 |
410 | 44 | 於 | wū | a crow | 終日願於富饒 |
411 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 終日願於富饒 |
412 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 終日願於富饒 |
413 | 43 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
414 | 43 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
415 | 41 | 亦 | yì | also; too | 實亦奇苦 |
416 | 41 | 亦 | yì | but | 實亦奇苦 |
417 | 41 | 亦 | yì | this; he; she | 實亦奇苦 |
418 | 41 | 亦 | yì | although; even though | 實亦奇苦 |
419 | 41 | 亦 | yì | already | 實亦奇苦 |
420 | 41 | 亦 | yì | particle with no meaning | 實亦奇苦 |
421 | 41 | 亦 | yì | Yi | 實亦奇苦 |
422 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 佛告諸 |
423 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 佛告諸 |
424 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 佛告諸 |
425 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 佛告諸 |
426 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 佛告諸 |
427 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 佛告諸 |
428 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 佛告諸 |
429 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即須卑己敬上 |
430 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即須卑己敬上 |
431 | 40 | 即 | jí | at that time | 即須卑己敬上 |
432 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即須卑己敬上 |
433 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即須卑己敬上 |
434 | 40 | 即 | jí | if; but | 即須卑己敬上 |
435 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即須卑己敬上 |
436 | 40 | 即 | jí | then; following | 即須卑己敬上 |
437 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 即須卑己敬上 |
438 | 40 | 得 | de | potential marker | 我得阿難乃可嫁 |
439 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我得阿難乃可嫁 |
440 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 我得阿難乃可嫁 |
441 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 我得阿難乃可嫁 |
442 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 我得阿難乃可嫁 |
443 | 40 | 得 | dé | de | 我得阿難乃可嫁 |
444 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 我得阿難乃可嫁 |
445 | 40 | 得 | dé | to result in | 我得阿難乃可嫁 |
446 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我得阿難乃可嫁 |
447 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 我得阿難乃可嫁 |
448 | 40 | 得 | dé | to be finished | 我得阿難乃可嫁 |
449 | 40 | 得 | de | result of degree | 我得阿難乃可嫁 |
450 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 我得阿難乃可嫁 |
451 | 40 | 得 | děi | satisfying | 我得阿難乃可嫁 |
452 | 40 | 得 | dé | to contract | 我得阿難乃可嫁 |
453 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我得阿難乃可嫁 |
454 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 我得阿難乃可嫁 |
455 | 40 | 得 | dé | to hear | 我得阿難乃可嫁 |
456 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 我得阿難乃可嫁 |
457 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 我得阿難乃可嫁 |
458 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我得阿難乃可嫁 |
459 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 心也 |
460 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心也 |
461 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心也 |
462 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心也 |
463 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心也 |
464 | 40 | 心 | xīn | heart | 心也 |
465 | 40 | 心 | xīn | emotion | 心也 |
466 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 心也 |
467 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心也 |
468 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心也 |
469 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心也 |
470 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心也 |
471 | 39 | 作 | zuò | to do | 肯為汝作夫 |
472 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 肯為汝作夫 |
473 | 39 | 作 | zuò | to start | 肯為汝作夫 |
474 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 肯為汝作夫 |
475 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 肯為汝作夫 |
476 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 肯為汝作夫 |
477 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 肯為汝作夫 |
478 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 肯為汝作夫 |
479 | 39 | 作 | zuò | to rise | 肯為汝作夫 |
480 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 肯為汝作夫 |
481 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 肯為汝作夫 |
482 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 肯為汝作夫 |
483 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 肯為汝作夫 |
484 | 39 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當勇猛修習 |
485 | 39 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當勇猛修習 |
486 | 39 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當勇猛修習 |
487 | 39 | 當 | dāng | to face | 當勇猛修習 |
488 | 39 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當勇猛修習 |
489 | 39 | 當 | dāng | to manage; to host | 當勇猛修習 |
490 | 39 | 當 | dāng | should | 當勇猛修習 |
491 | 39 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當勇猛修習 |
492 | 39 | 當 | dǎng | to think | 當勇猛修習 |
493 | 39 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當勇猛修習 |
494 | 39 | 當 | dǎng | to be equal | 當勇猛修習 |
495 | 39 | 當 | dàng | that | 當勇猛修習 |
496 | 39 | 當 | dāng | an end; top | 當勇猛修習 |
497 | 39 | 當 | dàng | clang; jingle | 當勇猛修習 |
498 | 39 | 當 | dāng | to judge | 當勇猛修習 |
499 | 39 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當勇猛修習 |
500 | 39 | 當 | dàng | the same | 當勇猛修習 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
人 | rén | person; manuṣya | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
所 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
佛 |
|
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada |
春秋 | 99 |
|
|
慈舟 | 99 |
|
|
大菩萨藏会 | 大菩薩藏經 | 100 | Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui |
大威德陀罗尼经 | 大威德陀羅尼經 | 100 | Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛说长者子懊恼三处经 | 佛說長者子懊惱三處經 | 102 | Fo Shuo Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
慧力 | 72 |
|
|
觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
明教 | 109 |
|
|
摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing |
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
仁光 | 114 | Ren Guang | |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
如来 | 如來 | 114 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
善会 | 善會 | 115 | Shan Hui |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
时母 | 時母 | 115 | Kali |
世尊 | 115 |
|
|
死神 | 115 | death deity | |
四月 | 115 |
|
|
太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
天祠 | 116 | devalaya | |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
徐 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须摩提 | 須摩提 | 120 |
|
须摩提长者经 | 須摩提長者經 | 120 | Xumoti Zhangzhe Jing |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
因提 | 121 | Indra | |
优填 | 優填 | 121 |
|
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 231.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
八大 | 98 | eight great | |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲智 | 98 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常生 | 99 | immortality | |
成佛 | 99 |
|
|
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
持戒 | 99 |
|
|
持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道俗 | 100 |
|
|
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
放逸 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
弘誓 | 104 | great vows | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
幻惑 | 104 |
|
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒律 | 106 |
|
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
敬信 | 106 |
|
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦器 | 107 | hell | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
摩竭 | 109 | makara | |
摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
魔境 | 109 | Mara's realm | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
清众 | 清眾 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
乞士 | 113 |
|
|
求道 | 113 |
|
|
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入道 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身骨 | 115 | relics | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
神识 | 神識 | 115 | soul |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
食时 | 食時 | 115 |
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四弘 | 115 | four great vows | |
寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天眼 | 116 |
|
|
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
退坐 | 116 | sit down | |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五使者 | 119 | five messengers | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
五识 | 五識 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一滴水 | 121 | A Water Drop | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一句 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
怨家 | 121 | an enemy | |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正见 | 正見 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自他两利 | 自他兩利 | 122 | benefit both yourself and others |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪福 | 122 | offense and merit |