Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 43

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 213 wáng Wang 王部
2 213 wáng a king 王部
3 213 wáng Kangxi radical 96 王部
4 213 wàng to be king; to rule 王部
5 213 wáng a prince; a duke 王部
6 213 wáng grand; great 王部
7 213 wáng to treat with the ceremony due to a king 王部
8 213 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王部
9 213 wáng the head of a group or gang 王部
10 213 wáng the biggest or best of a group 王部
11 213 wáng king; best of a kind; rāja 王部
12 121 shí time; a point or period of time 於成劫時人壽無量歲
13 121 shí a season; a quarter of a year 於成劫時人壽無量歲
14 121 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於成劫時人壽無量歲
15 121 shí fashionable 於成劫時人壽無量歲
16 121 shí fate; destiny; luck 於成劫時人壽無量歲
17 121 shí occasion; opportunity; chance 於成劫時人壽無量歲
18 121 shí tense 於成劫時人壽無量歲
19 121 shí particular; special 於成劫時人壽無量歲
20 121 shí to plant; to cultivate 於成劫時人壽無量歲
21 121 shí an era; a dynasty 於成劫時人壽無量歲
22 121 shí time [abstract] 於成劫時人壽無量歲
23 121 shí seasonal 於成劫時人壽無量歲
24 121 shí to wait upon 於成劫時人壽無量歲
25 121 shí hour 於成劫時人壽無量歲
26 121 shí appropriate; proper; timely 於成劫時人壽無量歲
27 121 shí Shi 於成劫時人壽無量歲
28 121 shí a present; currentlt 於成劫時人壽無量歲
29 121 shí time; kāla 於成劫時人壽無量歲
30 121 shí at that time; samaya 於成劫時人壽無量歲
31 83 self 我曾從
32 83 [my] dear 我曾從
33 83 Wo 我曾從
34 83 self; atman; attan 我曾從
35 83 ga 我曾從
36 64 to be near by; to be close to 即與壽相違故不出世
37 64 at that time 即與壽相違故不出世
38 64 to be exactly the same as; to be thus 即與壽相違故不出世
39 64 supposed; so-called 即與壽相違故不出世
40 64 to arrive at; to ascend 即與壽相違故不出世
41 58 wéi to act as; to serve 如來為法輪王
42 58 wéi to change into; to become 如來為法輪王
43 58 wéi to be; is 如來為法輪王
44 58 wéi to do 如來為法輪王
45 58 wèi to support; to help 如來為法輪王
46 58 wéi to govern 如來為法輪王
47 58 wèi to be; bhū 如來為法輪王
48 55 suǒ a few; various; some 光色具足天金所成
49 55 suǒ a place; a location 光色具足天金所成
50 55 suǒ indicates a passive voice 光色具足天金所成
51 55 suǒ an ordinal number 光色具足天金所成
52 55 suǒ meaning 光色具足天金所成
53 55 suǒ garrison 光色具足天金所成
54 55 suǒ place; pradeśa 光色具足天金所成
55 53 zhī to go 發慈父之撫育
56 53 zhī to arrive; to go 發慈父之撫育
57 53 zhī is 發慈父之撫育
58 53 zhī to use 發慈父之撫育
59 53 zhī Zhi 發慈父之撫育
60 53 zhī winding 發慈父之撫育
61 53 yán to speak; to say; said 言劫增轉
62 53 yán language; talk; words; utterance; speech 言劫增轉
63 53 yán Kangxi radical 149 言劫增轉
64 53 yán phrase; sentence 言劫增轉
65 53 yán a word; a syllable 言劫增轉
66 53 yán a theory; a doctrine 言劫增轉
67 53 yán to regard as 言劫增轉
68 53 yán to act as 言劫增轉
69 53 yán word; vacana 言劫增轉
70 53 yán speak; vad 言劫增轉
71 53 zhě ca 所以然者
72 50 jīn today; present; now 今此輪現將無是耶
73 50 jīn Jin 今此輪現將無是耶
74 50 jīn modern 今此輪現將無是耶
75 50 jīn now; adhunā 今此輪現將無是耶
76 48 to go; to 於成劫時人壽無量歲
77 48 to rely on; to depend on 於成劫時人壽無量歲
78 48 Yu 於成劫時人壽無量歲
79 48 a crow 於成劫時人壽無量歲
80 47 bǎo a treasure; a valuable item
81 47 bǎo treasured; cherished
82 47 bǎo a jewel; gem
83 47 bǎo precious
84 47 bǎo noble
85 47 bǎo an imperial seal
86 47 bǎo a unit of currency
87 47 bǎo Bao
88 47 bǎo jewel; gem; treasure; ratna
89 47 bǎo jewel; gem; mani
90 47 to use; to grasp 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
91 47 to rely on 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
92 47 to regard 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
93 47 to be able to 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
94 47 to order; to command 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
95 47 used after a verb 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
96 47 a reason; a cause 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
97 47 Israel 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
98 47 Yi 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
99 47 use; yogena 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
100 46 ā to groan
101 46 ā a
102 46 ē to flatter
103 46 ē river bank
104 46 ē beam; pillar
105 46 ē a hillslope; a mound
106 46 ē a turning point; a turn; a bend in a river
107 46 ē E
108 46 ē to depend on
109 46 ē e
110 46 ē a buttress
111 46 ē be partial to
112 46 ē thick silk
113 46 ē e
114 40 zhōng middle 孝中順
115 40 zhōng medium; medium sized 孝中順
116 40 zhōng China 孝中順
117 40 zhòng to hit the mark 孝中順
118 40 zhōng midday 孝中順
119 40 zhōng inside 孝中順
120 40 zhōng during 孝中順
121 40 zhōng Zhong 孝中順
122 40 zhōng intermediary 孝中順
123 40 zhōng half 孝中順
124 40 zhòng to reach; to attain 孝中順
125 40 zhòng to suffer; to infect 孝中順
126 40 zhòng to obtain 孝中順
127 40 zhòng to pass an exam 孝中順
128 40 zhōng middle 孝中順
129 40 infix potential marker 不長不短不麁不細
130 38 to produce; to give birth to; to breed
131 38 to educate; to train
132 38 to raise; to nurture
133 38 Yu
134 38 to rear; to nurture; dhṛta
135 38 Kangxi radical 49 輪王見已默自念言
136 38 to bring to an end; to stop 輪王見已默自念言
137 38 to complete 輪王見已默自念言
138 38 to demote; to dismiss 輪王見已默自念言
139 38 to recover from an illness 輪王見已默自念言
140 38 former; pūrvaka 輪王見已默自念言
141 36 Qi 其諸國王
142 35 jiàn to see 輪王見已默自念言
143 35 jiàn opinion; view; understanding 輪王見已默自念言
144 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 輪王見已默自念言
145 35 jiàn refer to; for details see 輪王見已默自念言
146 35 jiàn to listen to 輪王見已默自念言
147 35 jiàn to meet 輪王見已默自念言
148 35 jiàn to receive (a guest) 輪王見已默自念言
149 35 jiàn let me; kindly 輪王見已默自念言
150 35 jiàn Jian 輪王見已默自念言
151 35 xiàn to appear 輪王見已默自念言
152 35 xiàn to introduce 輪王見已默自念言
153 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 輪王見已默自念言
154 35 jiàn seeing; observing; darśana 輪王見已默自念言
155 34 to go back; to return 況復親近踊躍而言
156 34 to resume; to restart 況復親近踊躍而言
157 34 to do in detail 況復親近踊躍而言
158 34 to restore 況復親近踊躍而言
159 34 to respond; to reply to 況復親近踊躍而言
160 34 Fu; Return 況復親近踊躍而言
161 34 to retaliate; to reciprocate 況復親近踊躍而言
162 34 to avoid forced labor or tax 況復親近踊躍而言
163 34 Fu 況復親近踊躍而言
164 34 doubled; to overlapping; folded 況復親近踊躍而言
165 34 a lined garment with doubled thickness 況復親近踊躍而言
166 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 十善得王
167 33 děi to want to; to need to 十善得王
168 33 děi must; ought to 十善得王
169 33 de 十善得王
170 33 de infix potential marker 十善得王
171 33 to result in 十善得王
172 33 to be proper; to fit; to suit 十善得王
173 33 to be satisfied 十善得王
174 33 to be finished 十善得王
175 33 děi satisfying 十善得王
176 33 to contract 十善得王
177 33 to hear 十善得王
178 33 to have; there is 十善得王
179 33 marks time passed 十善得王
180 33 obtain; attain; prāpta 十善得王
181 33 ér Kangxi radical 126 如法而轉勿違常則
182 33 ér as if; to seem like 如法而轉勿違常則
183 33 néng can; able 如法而轉勿違常則
184 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如法而轉勿違常則
185 33 ér to arrive; up to 如法而轉勿違常則
186 28 yòu Kangxi radical 29 又十誦律云
187 27 desire 時王欲試
188 27 to desire; to wish 時王欲試
189 27 to desire; to intend 時王欲試
190 27 lust 時王欲試
191 27 desire; intention; wish; kāma 時王欲試
192 27 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛告比丘
193 27 比丘 bǐqiū bhiksu 佛告比丘
194 27 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛告比丘
195 25 輪王 lúnwáng wheel turning king 輪王篇第四十
196 25 to give 即與壽相違故不出世
197 25 to accompany 即與壽相違故不出世
198 25 to particate in 即與壽相違故不出世
199 25 of the same kind 即與壽相違故不出世
200 25 to help 即與壽相違故不出世
201 25 for 即與壽相違故不出世
202 25 lìng to make; to cause to be; to lead 如來大悲令諸眾
203 25 lìng to issue a command 如來大悲令諸眾
204 25 lìng rules of behavior; customs 如來大悲令諸眾
205 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 如來大悲令諸眾
206 25 lìng a season 如來大悲令諸眾
207 25 lìng respected; good reputation 如來大悲令諸眾
208 25 lìng good 如來大悲令諸眾
209 25 lìng pretentious 如來大悲令諸眾
210 25 lìng a transcending state of existence 如來大悲令諸眾
211 25 lìng a commander 如來大悲令諸眾
212 25 lìng a commanding quality; an impressive character 如來大悲令諸眾
213 25 lìng lyrics 如來大悲令諸眾
214 25 lìng Ling 如來大悲令諸眾
215 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 如來大悲令諸眾
216 24 shēng to be born; to give birth 生知苦無常易可化故出世也
217 24 shēng to live 生知苦無常易可化故出世也
218 24 shēng raw 生知苦無常易可化故出世也
219 24 shēng a student 生知苦無常易可化故出世也
220 24 shēng life 生知苦無常易可化故出世也
221 24 shēng to produce; to give rise 生知苦無常易可化故出世也
222 24 shēng alive 生知苦無常易可化故出世也
223 24 shēng a lifetime 生知苦無常易可化故出世也
224 24 shēng to initiate; to become 生知苦無常易可化故出世也
225 24 shēng to grow 生知苦無常易可化故出世也
226 24 shēng unfamiliar 生知苦無常易可化故出世也
227 24 shēng not experienced 生知苦無常易可化故出世也
228 24 shēng hard; stiff; strong 生知苦無常易可化故出世也
229 24 shēng having academic or professional knowledge 生知苦無常易可化故出世也
230 24 shēng a male role in traditional theatre 生知苦無常易可化故出世也
231 24 shēng gender 生知苦無常易可化故出世也
232 24 shēng to develop; to grow 生知苦無常易可化故出世也
233 24 shēng to set up 生知苦無常易可化故出世也
234 24 shēng a prostitute 生知苦無常易可化故出世也
235 24 shēng a captive 生知苦無常易可化故出世也
236 24 shēng a gentleman 生知苦無常易可化故出世也
237 24 shēng Kangxi radical 100 生知苦無常易可化故出世也
238 24 shēng unripe 生知苦無常易可化故出世也
239 24 shēng nature 生知苦無常易可化故出世也
240 24 shēng to inherit; to succeed 生知苦無常易可化故出世也
241 24 shēng destiny 生知苦無常易可化故出世也
242 24 shēng birth 生知苦無常易可化故出世也
243 24 shēng arise; produce; utpad 生知苦無常易可化故出世也
244 24 four 財有四
245 24 note a musical scale 財有四
246 24 fourth 財有四
247 24 Si 財有四
248 24 four; catur 財有四
249 23 yuē to speak; to say 有名曰土沃野豐
250 23 yuē Kangxi radical 73 有名曰土沃野豐
251 23 yuē to be called 有名曰土沃野豐
252 23 yuē said; ukta 有名曰土沃野豐
253 23 one 一軍輪王
254 23 Kangxi radical 1 一軍輪王
255 23 pure; concentrated 一軍輪王
256 23 first 一軍輪王
257 23 the same 一軍輪王
258 23 sole; single 一軍輪王
259 23 a very small amount 一軍輪王
260 23 Yi 一軍輪王
261 23 other 一軍輪王
262 23 to unify 一軍輪王
263 23 accidentally; coincidentally 一軍輪王
264 23 abruptly; suddenly 一軍輪王
265 23 one; eka 一軍輪王
266 22 chén minister; statesman; official 此臣問阿育言
267 22 chén Kangxi radical 131 此臣問阿育言
268 22 chén a slave 此臣問阿育言
269 22 chén Chen 此臣問阿育言
270 22 chén to obey; to comply 此臣問阿育言
271 22 chén to command; to direct 此臣問阿育言
272 22 chén a subject 此臣問阿育言
273 22 chén minister; counsellor; āmātya 此臣問阿育言
274 22 rén person; people; a human being 於成劫時人壽無量歲
275 22 rén Kangxi radical 9 於成劫時人壽無量歲
276 22 rén a kind of person 於成劫時人壽無量歲
277 22 rén everybody 於成劫時人壽無量歲
278 22 rén adult 於成劫時人壽無量歲
279 22 rén somebody; others 於成劫時人壽無量歲
280 22 rén an upright person 於成劫時人壽無量歲
281 22 rén person; manuṣya 於成劫時人壽無量歲
282 22 大王 dàwáng king 善哉大王
283 22 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 善哉大王
284 22 大王 dàwáng great king; mahārāja 善哉大王
285 22 Ru River 汝向東方
286 22 Ru 汝向東方
287 21 zuò to do 見其夫人來作是念言
288 21 zuò to act as; to serve as 見其夫人來作是念言
289 21 zuò to start 見其夫人來作是念言
290 21 zuò a writing; a work 見其夫人來作是念言
291 21 zuò to dress as; to be disguised as 見其夫人來作是念言
292 21 zuō to create; to make 見其夫人來作是念言
293 21 zuō a workshop 見其夫人來作是念言
294 21 zuō to write; to compose 見其夫人來作是念言
295 21 zuò to rise 見其夫人來作是念言
296 21 zuò to be aroused 見其夫人來作是念言
297 21 zuò activity; action; undertaking 見其夫人來作是念言
298 21 zuò to regard as 見其夫人來作是念言
299 21 zuò action; kāraṇa 見其夫人來作是念言
300 21 zhì Kangxi radical 133 諸小王見大王至
301 21 zhì to arrive 諸小王見大王至
302 21 zhì approach; upagama 諸小王見大王至
303 20 to reach 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼
304 20 to attain 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼
305 20 to understand 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼
306 20 able to be compared to; to catch up with 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼
307 20 to be involved with; to associate with 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼
308 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼
309 20 and; ca; api 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼
310 20 shàng top; a high position 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
311 20 shang top; the position on or above something 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
312 20 shàng to go up; to go forward 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
313 20 shàng shang 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
314 20 shàng previous; last 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
315 20 shàng high; higher 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
316 20 shàng advanced 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
317 20 shàng a monarch; a sovereign 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
318 20 shàng time 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
319 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
320 20 shàng far 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
321 20 shàng big; as big as 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
322 20 shàng abundant; plentiful 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
323 20 shàng to report 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
324 20 shàng to offer 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
325 20 shàng to go on stage 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
326 20 shàng to take office; to assume a post 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
327 20 shàng to install; to erect 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
328 20 shàng to suffer; to sustain 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
329 20 shàng to burn 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
330 20 shàng to remember 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
331 20 shàng to add 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
332 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
333 20 shàng to meet 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
334 20 shàng falling then rising (4th) tone 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
335 20 shang used after a verb indicating a result 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
336 20 shàng a musical note 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
337 20 shàng higher, superior; uttara 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
338 20 child; son 十善引化則千子感現
339 20 egg; newborn 十善引化則千子感現
340 20 first earthly branch 十善引化則千子感現
341 20 11 p.m.-1 a.m. 十善引化則千子感現
342 20 Kangxi radical 39 十善引化則千子感現
343 20 pellet; something small and hard 十善引化則千子感現
344 20 master 十善引化則千子感現
345 20 viscount 十善引化則千子感現
346 20 zi you; your honor 十善引化則千子感現
347 20 masters 十善引化則千子感現
348 20 person 十善引化則千子感現
349 20 young 十善引化則千子感現
350 20 seed 十善引化則千子感現
351 20 subordinate; subsidiary 十善引化則千子感現
352 20 a copper coin 十善引化則千子感現
353 20 female dragonfly 十善引化則千子感現
354 20 constituent 十善引化則千子感現
355 20 offspring; descendants 十善引化則千子感現
356 20 dear 十善引化則千子感現
357 20 little one 十善引化則千子感現
358 20 son; putra 十善引化則千子感現
359 20 offspring; tanaya 十善引化則千子感現
360 20 王子 wángzǐ a prince 金殿園館中觀諸王子誰當作王
361 20 王子 wángzǐ prince; rājakumāra 金殿園館中觀諸王子誰當作王
362 19 seven 七主兵寶
363 19 a genre of poetry 七主兵寶
364 19 seventh day memorial ceremony 七主兵寶
365 19 seven; sapta 七主兵寶
366 19 dialect; language; speech 當時輪王語小王言
367 19 to speak; to tell 當時輪王語小王言
368 19 verse; writing 當時輪王語小王言
369 19 to speak; to tell 當時輪王語小王言
370 19 proverbs; common sayings; old expressions 當時輪王語小王言
371 19 a signal 當時輪王語小王言
372 19 to chirp; to tweet 當時輪王語小王言
373 19 words; discourse; vac 當時輪王語小王言
374 19 lún a wheel 輪之猛
375 19 lún a disk; a ring 輪之猛
376 19 lún a revolution 輪之猛
377 19 lún to revolve; to turn; to recur 輪之猛
378 19 lún to take turns; in turn 輪之猛
379 19 lún a steamer; a steamboat 輪之猛
380 19 lún a 12 year cycle 輪之猛
381 19 lún a vehicle with wheels 輪之猛
382 19 lún a north-south measurement 輪之猛
383 19 lún perimeter; circumference 輪之猛
384 19 lún high soaring 輪之猛
385 19 lún Lun 輪之猛
386 19 lún wheel; cakra 輪之猛
387 19 èr two 二財輪王
388 19 èr Kangxi radical 7 二財輪王
389 19 èr second 二財輪王
390 19 èr twice; double; di- 二財輪王
391 19 èr more than one kind 二財輪王
392 19 èr two; dvā; dvi 二財輪王
393 19 èr both; dvaya 二財輪王
394 19 閻浮提 yǎnfútí Jambudvipa; the Terrestrial World 四鐵輪王則唯局閻浮提
395 18 yún cloud 依真諦三藏法師云
396 18 yún Yunnan 依真諦三藏法師云
397 18 yún Yun 依真諦三藏法師云
398 18 yún to say 依真諦三藏法師云
399 18 yún to have 依真諦三藏法師云
400 18 yún cloud; megha 依真諦三藏法師云
401 18 yún to say; iti 依真諦三藏法師云
402 18 jīn gold 光色具足天金所成
403 18 jīn money 光色具足天金所成
404 18 jīn Jin; Kim 光色具足天金所成
405 18 jīn Kangxi radical 167 光色具足天金所成
406 18 jīn Later Jin Dynasty; Jin Dynasty 光色具足天金所成
407 18 jīn metal 光色具足天金所成
408 18 jīn hard 光色具足天金所成
409 18 jīn a unit of money in China in historic times 光色具足天金所成
410 18 jīn golden; gold colored 光色具足天金所成
411 18 jīn a weapon 光色具足天金所成
412 18 jīn valuable 光色具足天金所成
413 18 jīn metal agent 光色具足天金所成
414 18 jīn cymbals 光色具足天金所成
415 18 jīn Venus 光色具足天金所成
416 18 jīn gold; hiranya 光色具足天金所成
417 18 jīn golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana 光色具足天金所成
418 17 to enter 若王入禪即入解脫禪定
419 17 Kangxi radical 11 若王入禪即入解脫禪定
420 17 radical 若王入禪即入解脫禪定
421 17 income 若王入禪即入解脫禪定
422 17 to conform with 若王入禪即入解脫禪定
423 17 to descend 若王入禪即入解脫禪定
424 17 the entering tone 若王入禪即入解脫禪定
425 17 to pay 若王入禪即入解脫禪定
426 17 to join 若王入禪即入解脫禪定
427 17 entering; praveśa 若王入禪即入解脫禪定
428 17 entered; attained; āpanna 若王入禪即入解脫禪定
429 17 néng can; able 其毛純白七處平住力能飛行
430 17 néng ability; capacity 其毛純白七處平住力能飛行
431 17 néng a mythical bear-like beast 其毛純白七處平住力能飛行
432 17 néng energy 其毛純白七處平住力能飛行
433 17 néng function; use 其毛純白七處平住力能飛行
434 17 néng talent 其毛純白七處平住力能飛行
435 17 néng expert at 其毛純白七處平住力能飛行
436 17 néng to be in harmony 其毛純白七處平住力能飛行
437 17 néng to tend to; to care for 其毛純白七處平住力能飛行
438 17 néng to reach; to arrive at 其毛純白七處平住力能飛行
439 17 néng to be able; śak 其毛純白七處平住力能飛行
440 17 néng skilful; pravīṇa 其毛純白七處平住力能飛行
441 17 chéng to mount; to climb onto 堅德王乘金輪王四天下
442 17 chéng to multiply 堅德王乘金輪王四天下
443 17 shèng a vehicle; a chariot; a carriage 堅德王乘金輪王四天下
444 17 chéng to ride 堅德王乘金輪王四天下
445 17 chéng to make use of; to take advantage of; to comply with 堅德王乘金輪王四天下
446 17 chéng to prevail 堅德王乘金輪王四天下
447 17 chéng to pursue 堅德王乘金輪王四天下
448 17 chéng to calculate 堅德王乘金輪王四天下
449 17 chéng a four horse team 堅德王乘金輪王四天下
450 17 chéng to drive; to control 堅德王乘金輪王四天下
451 17 chéng Cheng 堅德王乘金輪王四天下
452 17 shèng historical records 堅德王乘金輪王四天下
453 17 shèng vehicle; a school of teaching; yana 堅德王乘金輪王四天下
454 17 chéng mounted; ārūḍha 堅德王乘金輪王四天下
455 17 Kangxi radical 71 今此輪現將無是耶
456 17 to not have; without 今此輪現將無是耶
457 17 mo 今此輪現將無是耶
458 17 to not have 今此輪現將無是耶
459 17 Wu 今此輪現將無是耶
460 17 mo 今此輪現將無是耶
461 17 zhǔ owner 七主兵寶
462 17 zhǔ principal; main; primary 七主兵寶
463 17 zhǔ master 七主兵寶
464 17 zhǔ host 七主兵寶
465 17 zhǔ to manage; to lead 七主兵寶
466 17 zhǔ to decide; to advocate 七主兵寶
467 17 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 七主兵寶
468 17 zhǔ to signify; to indicate 七主兵寶
469 17 zhǔ oneself 七主兵寶
470 17 zhǔ a person; a party 七主兵寶
471 17 zhǔ God; the Lord 七主兵寶
472 17 zhǔ lord; ruler; chief 七主兵寶
473 17 zhǔ an ancestral tablet 七主兵寶
474 17 zhǔ princess 七主兵寶
475 17 zhǔ chairperson 七主兵寶
476 17 zhǔ fundamental 七主兵寶
477 17 zhǔ Zhu 七主兵寶
478 17 zhù to pour 七主兵寶
479 17 zhǔ host; svamin 七主兵寶
480 17 zhǔ abbot 七主兵寶
481 16 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶部
482 16 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶部
483 16 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶部
484 16 shī teacher 名曰修師摩
485 16 shī multitude 名曰修師摩
486 16 shī a host; a leader 名曰修師摩
487 16 shī an expert 名曰修師摩
488 16 shī an example; a model 名曰修師摩
489 16 shī master 名曰修師摩
490 16 shī a capital city; a well protected place 名曰修師摩
491 16 shī Shi 名曰修師摩
492 16 shī to imitate 名曰修師摩
493 16 shī troops 名曰修師摩
494 16 shī shi 名曰修師摩
495 16 shī an army division 名曰修師摩
496 16 shī the 7th hexagram 名曰修師摩
497 16 shī a lion 名曰修師摩
498 16 shī spiritual guide; teacher; ācārya 名曰修師摩
499 16 wén to hear 小王聞是語已
500 16 wén Wen 小王聞是語已

Frequencies of all Words

Top 1187

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 213 wáng Wang 王部
2 213 wáng a king 王部
3 213 wáng Kangxi radical 96 王部
4 213 wàng to be king; to rule 王部
5 213 wáng a prince; a duke 王部
6 213 wáng grand; great 王部
7 213 wáng to treat with the ceremony due to a king 王部
8 213 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王部
9 213 wáng the head of a group or gang 王部
10 213 wáng the biggest or best of a group 王部
11 213 wáng king; best of a kind; rāja 王部
12 121 shí time; a point or period of time 於成劫時人壽無量歲
13 121 shí a season; a quarter of a year 於成劫時人壽無量歲
14 121 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於成劫時人壽無量歲
15 121 shí at that time 於成劫時人壽無量歲
16 121 shí fashionable 於成劫時人壽無量歲
17 121 shí fate; destiny; luck 於成劫時人壽無量歲
18 121 shí occasion; opportunity; chance 於成劫時人壽無量歲
19 121 shí tense 於成劫時人壽無量歲
20 121 shí particular; special 於成劫時人壽無量歲
21 121 shí to plant; to cultivate 於成劫時人壽無量歲
22 121 shí hour (measure word) 於成劫時人壽無量歲
23 121 shí an era; a dynasty 於成劫時人壽無量歲
24 121 shí time [abstract] 於成劫時人壽無量歲
25 121 shí seasonal 於成劫時人壽無量歲
26 121 shí frequently; often 於成劫時人壽無量歲
27 121 shí occasionally; sometimes 於成劫時人壽無量歲
28 121 shí on time 於成劫時人壽無量歲
29 121 shí this; that 於成劫時人壽無量歲
30 121 shí to wait upon 於成劫時人壽無量歲
31 121 shí hour 於成劫時人壽無量歲
32 121 shí appropriate; proper; timely 於成劫時人壽無量歲
33 121 shí Shi 於成劫時人壽無量歲
34 121 shí a present; currentlt 於成劫時人壽無量歲
35 121 shí time; kāla 於成劫時人壽無量歲
36 121 shí at that time; samaya 於成劫時人壽無量歲
37 121 shí then; atha 於成劫時人壽無量歲
38 85 that; those 彼居
39 85 another; the other 彼居
40 85 that; tad 彼居
41 83 I; me; my 我曾從
42 83 self 我曾從
43 83 we; our 我曾從
44 83 [my] dear 我曾從
45 83 Wo 我曾從
46 83 self; atman; attan 我曾從
47 83 ga 我曾從
48 83 I; aham 我曾從
49 79 this; these 此有五部
50 79 in this way 此有五部
51 79 otherwise; but; however; so 此有五部
52 79 at this time; now; here 此有五部
53 79 this; here; etad 此有五部
54 67 zhū all; many; various 先宿諸舊聞如是語
55 67 zhū Zhu 先宿諸舊聞如是語
56 67 zhū all; members of the class 先宿諸舊聞如是語
57 67 zhū interrogative particle 先宿諸舊聞如是語
58 67 zhū him; her; them; it 先宿諸舊聞如是語
59 67 zhū of; in 先宿諸舊聞如是語
60 67 zhū all; many; sarva 先宿諸舊聞如是語
61 64 promptly; right away; immediately 即與壽相違故不出世
62 64 to be near by; to be close to 即與壽相違故不出世
63 64 at that time 即與壽相違故不出世
64 64 to be exactly the same as; to be thus 即與壽相違故不出世
65 64 supposed; so-called 即與壽相違故不出世
66 64 if; but 即與壽相違故不出世
67 64 to arrive at; to ascend 即與壽相違故不出世
68 64 then; following 即與壽相違故不出世
69 64 so; just so; eva 即與壽相違故不出世
70 60 yǒu is; are; to exist 此有五部
71 60 yǒu to have; to possess 此有五部
72 60 yǒu indicates an estimate 此有五部
73 60 yǒu indicates a large quantity 此有五部
74 60 yǒu indicates an affirmative response 此有五部
75 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有五部
76 60 yǒu used to compare two things 此有五部
77 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有五部
78 60 yǒu used before the names of dynasties 此有五部
79 60 yǒu a certain thing; what exists 此有五部
80 60 yǒu multiple of ten and ... 此有五部
81 60 yǒu abundant 此有五部
82 60 yǒu purposeful 此有五部
83 60 yǒu You 此有五部
84 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有五部
85 60 yǒu becoming; bhava 此有五部
86 58 wèi for; to 如來為法輪王
87 58 wèi because of 如來為法輪王
88 58 wéi to act as; to serve 如來為法輪王
89 58 wéi to change into; to become 如來為法輪王
90 58 wéi to be; is 如來為法輪王
91 58 wéi to do 如來為法輪王
92 58 wèi for 如來為法輪王
93 58 wèi because of; for; to 如來為法輪王
94 58 wèi to 如來為法輪王
95 58 wéi in a passive construction 如來為法輪王
96 58 wéi forming a rehetorical question 如來為法輪王
97 58 wéi forming an adverb 如來為法輪王
98 58 wéi to add emphasis 如來為法輪王
99 58 wèi to support; to help 如來為法輪王
100 58 wéi to govern 如來為法輪王
101 58 wèi to be; bhū 如來為法輪王
102 55 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 光色具足天金所成
103 55 suǒ an office; an institute 光色具足天金所成
104 55 suǒ introduces a relative clause 光色具足天金所成
105 55 suǒ it 光色具足天金所成
106 55 suǒ if; supposing 光色具足天金所成
107 55 suǒ a few; various; some 光色具足天金所成
108 55 suǒ a place; a location 光色具足天金所成
109 55 suǒ indicates a passive voice 光色具足天金所成
110 55 suǒ that which 光色具足天金所成
111 55 suǒ an ordinal number 光色具足天金所成
112 55 suǒ meaning 光色具足天金所成
113 55 suǒ garrison 光色具足天金所成
114 55 suǒ place; pradeśa 光色具足天金所成
115 55 suǒ that which; yad 光色具足天金所成
116 54 shì is; are; am; to be 是則名為轉
117 54 shì is exactly 是則名為轉
118 54 shì is suitable; is in contrast 是則名為轉
119 54 shì this; that; those 是則名為轉
120 54 shì really; certainly 是則名為轉
121 54 shì correct; yes; affirmative 是則名為轉
122 54 shì true 是則名為轉
123 54 shì is; has; exists 是則名為轉
124 54 shì used between repetitions of a word 是則名為轉
125 54 shì a matter; an affair 是則名為轉
126 54 shì Shi 是則名為轉
127 54 shì is; bhū 是則名為轉
128 54 shì this; idam 是則名為轉
129 53 zhī him; her; them; that 發慈父之撫育
130 53 zhī used between a modifier and a word to form a word group 發慈父之撫育
131 53 zhī to go 發慈父之撫育
132 53 zhī this; that 發慈父之撫育
133 53 zhī genetive marker 發慈父之撫育
134 53 zhī it 發慈父之撫育
135 53 zhī in; in regards to 發慈父之撫育
136 53 zhī all 發慈父之撫育
137 53 zhī and 發慈父之撫育
138 53 zhī however 發慈父之撫育
139 53 zhī if 發慈父之撫育
140 53 zhī then 發慈父之撫育
141 53 zhī to arrive; to go 發慈父之撫育
142 53 zhī is 發慈父之撫育
143 53 zhī to use 發慈父之撫育
144 53 zhī Zhi 發慈父之撫育
145 53 zhī winding 發慈父之撫育
146 53 yán to speak; to say; said 言劫增轉
147 53 yán language; talk; words; utterance; speech 言劫增轉
148 53 yán Kangxi radical 149 言劫增轉
149 53 yán a particle with no meaning 言劫增轉
150 53 yán phrase; sentence 言劫增轉
151 53 yán a word; a syllable 言劫增轉
152 53 yán a theory; a doctrine 言劫增轉
153 53 yán to regard as 言劫增轉
154 53 yán to act as 言劫增轉
155 53 yán word; vacana 言劫增轉
156 53 yán speak; vad 言劫增轉
157 53 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
158 53 zhě that 所以然者
159 53 zhě nominalizing function word 所以然者
160 53 zhě used to mark a definition 所以然者
161 53 zhě used to mark a pause 所以然者
162 53 zhě topic marker; that; it 所以然者
163 53 zhuó according to 所以然者
164 53 zhě ca 所以然者
165 50 jīn today; present; now 今此輪現將無是耶
166 50 jīn Jin 今此輪現將無是耶
167 50 jīn modern 今此輪現將無是耶
168 50 jīn now; adhunā 今此輪現將無是耶
169 48 in; at 於成劫時人壽無量歲
170 48 in; at 於成劫時人壽無量歲
171 48 in; at; to; from 於成劫時人壽無量歲
172 48 to go; to 於成劫時人壽無量歲
173 48 to rely on; to depend on 於成劫時人壽無量歲
174 48 to go to; to arrive at 於成劫時人壽無量歲
175 48 from 於成劫時人壽無量歲
176 48 give 於成劫時人壽無量歲
177 48 oppposing 於成劫時人壽無量歲
178 48 and 於成劫時人壽無量歲
179 48 compared to 於成劫時人壽無量歲
180 48 by 於成劫時人壽無量歲
181 48 and; as well as 於成劫時人壽無量歲
182 48 for 於成劫時人壽無量歲
183 48 Yu 於成劫時人壽無量歲
184 48 a crow 於成劫時人壽無量歲
185 48 whew; wow 於成劫時人壽無量歲
186 48 near to; antike 於成劫時人壽無量歲
187 47 bǎo a treasure; a valuable item
188 47 bǎo treasured; cherished
189 47 bǎo a jewel; gem
190 47 bǎo precious
191 47 bǎo noble
192 47 bǎo an imperial seal
193 47 bǎo a unit of currency
194 47 bǎo Bao
195 47 bǎo jewel; gem; treasure; ratna
196 47 bǎo jewel; gem; mani
197 47 so as to; in order to 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
198 47 to use; to regard as 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
199 47 to use; to grasp 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
200 47 according to 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
201 47 because of 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
202 47 on a certain date 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
203 47 and; as well as 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
204 47 to rely on 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
205 47 to regard 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
206 47 to be able to 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
207 47 to order; to command 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
208 47 further; moreover 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
209 47 used after a verb 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
210 47 very 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
211 47 already 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
212 47 increasingly 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
213 47 a reason; a cause 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
214 47 Israel 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
215 47 Yi 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
216 47 use; yogena 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上
217 46 ā prefix to names of people
218 46 ā to groan
219 46 ā a
220 46 ē to flatter
221 46 ā expresses doubt
222 46 ē river bank
223 46 ē beam; pillar
224 46 ē a hillslope; a mound
225 46 ē a turning point; a turn; a bend in a river
226 46 ē E
227 46 ē to depend on
228 46 ā a final particle
229 46 ē e
230 46 ē a buttress
231 46 ē be partial to
232 46 ē thick silk
233 46 ā this; these
234 46 ē e
235 40 zhōng middle 孝中順
236 40 zhōng medium; medium sized 孝中順
237 40 zhōng China 孝中順
238 40 zhòng to hit the mark 孝中順
239 40 zhōng in; amongst 孝中順
240 40 zhōng midday 孝中順
241 40 zhōng inside 孝中順
242 40 zhōng during 孝中順
243 40 zhōng Zhong 孝中順
244 40 zhōng intermediary 孝中順
245 40 zhōng half 孝中順
246 40 zhōng just right; suitably 孝中順
247 40 zhōng while 孝中順
248 40 zhòng to reach; to attain 孝中順
249 40 zhòng to suffer; to infect 孝中順
250 40 zhòng to obtain 孝中順
251 40 zhòng to pass an exam 孝中順
252 40 zhōng middle 孝中順
253 40 not; no 不長不短不麁不細
254 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 不長不短不麁不細
255 40 as a correlative 不長不短不麁不細
256 40 no (answering a question) 不長不短不麁不細
257 40 forms a negative adjective from a noun 不長不短不麁不細
258 40 at the end of a sentence to form a question 不長不短不麁不細
259 40 to form a yes or no question 不長不短不麁不細
260 40 infix potential marker 不長不短不麁不細
261 40 no; na 不長不短不麁不細
262 38 to produce; to give birth to; to breed
263 38 to educate; to train
264 38 to raise; to nurture
265 38 Yu
266 38 to rear; to nurture; dhṛta
267 38 already 輪王見已默自念言
268 38 Kangxi radical 49 輪王見已默自念言
269 38 from 輪王見已默自念言
270 38 to bring to an end; to stop 輪王見已默自念言
271 38 final aspectual particle 輪王見已默自念言
272 38 afterwards; thereafter 輪王見已默自念言
273 38 too; very; excessively 輪王見已默自念言
274 38 to complete 輪王見已默自念言
275 38 to demote; to dismiss 輪王見已默自念言
276 38 to recover from an illness 輪王見已默自念言
277 38 certainly 輪王見已默自念言
278 38 an interjection of surprise 輪王見已默自念言
279 38 this 輪王見已默自念言
280 38 former; pūrvaka 輪王見已默自念言
281 38 former; pūrvaka 輪王見已默自念言
282 36 his; hers; its; theirs 其諸國王
283 36 to add emphasis 其諸國王
284 36 used when asking a question in reply to a question 其諸國王
285 36 used when making a request or giving an order 其諸國王
286 36 he; her; it; them 其諸國王
287 36 probably; likely 其諸國王
288 36 will 其諸國王
289 36 may 其諸國王
290 36 if 其諸國王
291 36 or 其諸國王
292 36 Qi 其諸國王
293 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 其諸國王
294 35 dāng to be; to act as; to serve as 我等當給使
295 35 dāng at or in the very same; be apposite 我等當給使
296 35 dāng dang (sound of a bell) 我等當給使
297 35 dāng to face 我等當給使
298 35 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我等當給使
299 35 dāng to manage; to host 我等當給使
300 35 dāng should 我等當給使
301 35 dāng to treat; to regard as 我等當給使
302 35 dǎng to think 我等當給使
303 35 dàng suitable; correspond to 我等當給使
304 35 dǎng to be equal 我等當給使
305 35 dàng that 我等當給使
306 35 dāng an end; top 我等當給使
307 35 dàng clang; jingle 我等當給使
308 35 dāng to judge 我等當給使
309 35 dǎng to bear on one's shoulder 我等當給使
310 35 dàng the same 我等當給使
311 35 dàng to pawn 我等當給使
312 35 dàng to fail [an exam] 我等當給使
313 35 dàng a trap 我等當給使
314 35 dàng a pawned item 我等當給使
315 35 dāng will be; bhaviṣyati 我等當給使
316 35 jiàn to see 輪王見已默自念言
317 35 jiàn opinion; view; understanding 輪王見已默自念言
318 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 輪王見已默自念言
319 35 jiàn refer to; for details see 輪王見已默自念言
320 35 jiàn passive marker 輪王見已默自念言
321 35 jiàn to listen to 輪王見已默自念言
322 35 jiàn to meet 輪王見已默自念言
323 35 jiàn to receive (a guest) 輪王見已默自念言
324 35 jiàn let me; kindly 輪王見已默自念言
325 35 jiàn Jian 輪王見已默自念言
326 35 xiàn to appear 輪王見已默自念言
327 35 xiàn to introduce 輪王見已默自念言
328 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 輪王見已默自念言
329 35 jiàn seeing; observing; darśana 輪王見已默自念言
330 34 again; more; repeatedly 況復親近踊躍而言
331 34 to go back; to return 況復親近踊躍而言
332 34 to resume; to restart 況復親近踊躍而言
333 34 to do in detail 況復親近踊躍而言
334 34 to restore 況復親近踊躍而言
335 34 to respond; to reply to 況復親近踊躍而言
336 34 after all; and then 況復親近踊躍而言
337 34 even if; although 況復親近踊躍而言
338 34 Fu; Return 況復親近踊躍而言
339 34 to retaliate; to reciprocate 況復親近踊躍而言
340 34 to avoid forced labor or tax 況復親近踊躍而言
341 34 particle without meaing 況復親近踊躍而言
342 34 Fu 況復親近踊躍而言
343 34 repeated; again 況復親近踊躍而言
344 34 doubled; to overlapping; folded 況復親近踊躍而言
345 34 a lined garment with doubled thickness 況復親近踊躍而言
346 34 again; punar 況復親近踊躍而言
347 33 de potential marker 十善得王
348 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 十善得王
349 33 děi must; ought to 十善得王
350 33 děi to want to; to need to 十善得王
351 33 děi must; ought to 十善得王
352 33 de 十善得王
353 33 de infix potential marker 十善得王
354 33 to result in 十善得王
355 33 to be proper; to fit; to suit 十善得王
356 33 to be satisfied 十善得王
357 33 to be finished 十善得王
358 33 de result of degree 十善得王
359 33 de marks completion of an action 十善得王
360 33 děi satisfying 十善得王
361 33 to contract 十善得王
362 33 marks permission or possibility 十善得王
363 33 expressing frustration 十善得王
364 33 to hear 十善得王
365 33 to have; there is 十善得王
366 33 marks time passed 十善得王
367 33 obtain; attain; prāpta 十善得王
368 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 如法而轉勿違常則
369 33 ér Kangxi radical 126 如法而轉勿違常則
370 33 ér you 如法而轉勿違常則
371 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 如法而轉勿違常則
372 33 ér right away; then 如法而轉勿違常則
373 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 如法而轉勿違常則
374 33 ér if; in case; in the event that 如法而轉勿違常則
375 33 ér therefore; as a result; thus 如法而轉勿違常則
376 33 ér how can it be that? 如法而轉勿違常則
377 33 ér so as to 如法而轉勿違常則
378 33 ér only then 如法而轉勿違常則
379 33 ér as if; to seem like 如法而轉勿違常則
380 33 néng can; able 如法而轉勿違常則
381 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 如法而轉勿違常則
382 33 ér me 如法而轉勿違常則
383 33 ér to arrive; up to 如法而轉勿違常則
384 33 ér possessive 如法而轉勿違常則
385 33 ér and; ca 如法而轉勿違常則
386 31 such as; for example; for instance 如長阿含經云
387 31 if 如長阿含經云
388 31 in accordance with 如長阿含經云
389 31 to be appropriate; should; with regard to 如長阿含經云
390 31 this 如長阿含經云
391 31 it is so; it is thus; can be compared with 如長阿含經云
392 31 to go to 如長阿含經云
393 31 to meet 如長阿含經云
394 31 to appear; to seem; to be like 如長阿含經云
395 31 at least as good as 如長阿含經云
396 31 and 如長阿含經云
397 31 or 如長阿含經云
398 31 but 如長阿含經云
399 31 then 如長阿含經云
400 31 naturally 如長阿含經云
401 31 expresses a question or doubt 如長阿含經云
402 31 you 如長阿含經云
403 31 the second lunar month 如長阿含經云
404 31 in; at 如長阿含經云
405 31 Ru 如長阿含經云
406 31 Thus 如長阿含經云
407 31 thus; tathā 如長阿含經云
408 31 like; iva 如長阿含經云
409 31 suchness; tathatā 如長阿含經云
410 28 yòu again; also 又十誦律云
411 28 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又十誦律云
412 28 yòu Kangxi radical 29 又十誦律云
413 28 yòu and 又十誦律云
414 28 yòu furthermore 又十誦律云
415 28 yòu in addition 又十誦律云
416 28 yòu but 又十誦律云
417 28 yòu again; also; moreover; punar 又十誦律云
418 27 desire 時王欲試
419 27 to desire; to wish 時王欲試
420 27 almost; nearly; about to occur 時王欲試
421 27 to desire; to intend 時王欲試
422 27 lust 時王欲試
423 27 desire; intention; wish; kāma 時王欲試
424 27 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 佛告比丘
425 27 比丘 bǐqiū bhiksu 佛告比丘
426 27 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 佛告比丘
427 26 chū to go out; to leave 唯彌勒佛出時
428 26 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 唯彌勒佛出時
429 26 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 唯彌勒佛出時
430 26 chū to extend; to spread 唯彌勒佛出時
431 26 chū to appear 唯彌勒佛出時
432 26 chū to exceed 唯彌勒佛出時
433 26 chū to publish; to post 唯彌勒佛出時
434 26 chū to take up an official post 唯彌勒佛出時
435 26 chū to give birth 唯彌勒佛出時
436 26 chū a verb complement 唯彌勒佛出時
437 26 chū to occur; to happen 唯彌勒佛出時
438 26 chū to divorce 唯彌勒佛出時
439 26 chū to chase away 唯彌勒佛出時
440 26 chū to escape; to leave 唯彌勒佛出時
441 26 chū to give 唯彌勒佛出時
442 26 chū to emit 唯彌勒佛出時
443 26 chū quoted from 唯彌勒佛出時
444 26 chū to go out; to leave 唯彌勒佛出時
445 25 輪王 lúnwáng wheel turning king 輪王篇第四十
446 25 and 即與壽相違故不出世
447 25 to give 即與壽相違故不出世
448 25 together with 即與壽相違故不出世
449 25 interrogative particle 即與壽相違故不出世
450 25 to accompany 即與壽相違故不出世
451 25 to particate in 即與壽相違故不出世
452 25 of the same kind 即與壽相違故不出世
453 25 to help 即與壽相違故不出世
454 25 for 即與壽相違故不出世
455 25 and; ca 即與壽相違故不出世
456 25 lìng to make; to cause to be; to lead 如來大悲令諸眾
457 25 lìng to issue a command 如來大悲令諸眾
458 25 lìng rules of behavior; customs 如來大悲令諸眾
459 25 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 如來大悲令諸眾
460 25 lìng a season 如來大悲令諸眾
461 25 lìng respected; good reputation 如來大悲令諸眾
462 25 lìng good 如來大悲令諸眾
463 25 lìng pretentious 如來大悲令諸眾
464 25 lìng a transcending state of existence 如來大悲令諸眾
465 25 lìng a commander 如來大悲令諸眾
466 25 lìng a commanding quality; an impressive character 如來大悲令諸眾
467 25 lìng lyrics 如來大悲令諸眾
468 25 lìng Ling 如來大悲令諸眾
469 25 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 如來大悲令諸眾
470 24 shēng to be born; to give birth 生知苦無常易可化故出世也
471 24 shēng to live 生知苦無常易可化故出世也
472 24 shēng raw 生知苦無常易可化故出世也
473 24 shēng a student 生知苦無常易可化故出世也
474 24 shēng life 生知苦無常易可化故出世也
475 24 shēng to produce; to give rise 生知苦無常易可化故出世也
476 24 shēng alive 生知苦無常易可化故出世也
477 24 shēng a lifetime 生知苦無常易可化故出世也
478 24 shēng to initiate; to become 生知苦無常易可化故出世也
479 24 shēng to grow 生知苦無常易可化故出世也
480 24 shēng unfamiliar 生知苦無常易可化故出世也
481 24 shēng not experienced 生知苦無常易可化故出世也
482 24 shēng hard; stiff; strong 生知苦無常易可化故出世也
483 24 shēng very; extremely 生知苦無常易可化故出世也
484 24 shēng having academic or professional knowledge 生知苦無常易可化故出世也
485 24 shēng a male role in traditional theatre 生知苦無常易可化故出世也
486 24 shēng gender 生知苦無常易可化故出世也
487 24 shēng to develop; to grow 生知苦無常易可化故出世也
488 24 shēng to set up 生知苦無常易可化故出世也
489 24 shēng a prostitute 生知苦無常易可化故出世也
490 24 shēng a captive 生知苦無常易可化故出世也
491 24 shēng a gentleman 生知苦無常易可化故出世也
492 24 shēng Kangxi radical 100 生知苦無常易可化故出世也
493 24 shēng unripe 生知苦無常易可化故出世也
494 24 shēng nature 生知苦無常易可化故出世也
495 24 shēng to inherit; to succeed 生知苦無常易可化故出世也
496 24 shēng destiny 生知苦無常易可化故出世也
497 24 shēng birth 生知苦無常易可化故出世也
498 24 shēng arise; produce; utpad 生知苦無常易可化故出世也
499 24 four 財有四
500 24 note a musical scale 財有四

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
this; here; etad
zhū all; many; sarva
so; just so; eva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
阿时婆 阿時婆 196 Ajivika
阿育王 196 King Aśoka; Asoka; Ashoka
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
巴连弗 巴連弗 98 Pataliputra; Pāṭaliputra
巴连弗邑 巴連弗邑 98 Pataliputra
跋陀 98 Gunabhadra
北方 98 The North
宾伽罗 賓伽羅 98 Piṅgala
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
成劫 99 The kalpa of formation
大楼炭经 大樓炭經 100 Creation and Destruction of the World; Da Lou Tan Jing
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
顶生王故事经 頂生王故事經 100 Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
法苑珠林 102 A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
坏劫 壞劫 104 Kalpa of Destruction
教王 106 Pope
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
殑伽 106 the Ganges
拘那罗 拘那羅 106 Kunāla
乐平 樂平 76 Leping
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
楼陀 樓陀 108 Rudra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
频头娑罗 頻頭娑羅 112 Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
佉沙 113
  1. Shule; Kashgar
  2. Kashgar; Kasha
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
仁和 114 Renhe
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上高 115 Shanggao
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
胜乘 勝乘 115 Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
十诵律 十誦律 115 Sarvāstivādavinaya
时婆 時婆 115 jīvaka
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四洲 115 Four Continents
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天使经 天使經 116 Devadūta Sutra
王臣 119 Wang Chen
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王著 119 Wang Zhu
无上正觉 無上正覺 119 anuttara bodhi; unexcelled enlightenment
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
有子 121 Master You
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
瞻婆国 瞻婆國 122 Campa
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中原 122 the Central Plains of China
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
倍复 倍復 98 many times more than
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
愁恼 愁惱 99 affliction
次复 次復 99 afterwards; then
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大黑 100 Mahakala
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
顶受 頂受 100 to respectfully receive
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
而作是念 195 made within himself the following reflection
二门 二門 195 two gates; two teachings
法殿 102 Dharma hall
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法如 102 dharma nature
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
告众人言 告眾人言 103 he says to those men
功德无量 功德無量 103 boundless merit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
果报 果報 103 fruition; the result of karma
见大 見大 106 the element of visibility
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净洁 淨潔 106 pure
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
两舌恶口 兩舌惡口 108 double-tongued
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗门 羅門 108 Brahman
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念言 110 words from memory
杻械枷锁 杻械枷鎖 110 hancuffs and chains; instruments of punishment
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七支 113 seven branches
且止 113 obstruct
人王 114 king; nṛpa
人众 人眾 114 many people; crowds of people
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三衣 115 the three robes of monk
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
生天 115 celestial birth
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十善业道 十善業道 115 ten wholesome kinds of practice
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
师家 師家 115 a scholar-monk
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四兵 115 four divisions of troups
四兵众 四兵眾 115 four divisions of troups
四部兵 115 four divisions of troups
四德 115 the four virtues
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
寺中 115 within a temple
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
习种性 習種性 120 nature acquired by constant practice
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心缘 心緣 120 cognition of the environment
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
宣教 120 to propagate teachings
夜叉 121 yaksa
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一由旬 121 one yojana
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
游化 遊化 121 to travel and teach
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe