Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 43
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 213 | 王 | wáng | Wang | 王部 |
2 | 213 | 王 | wáng | a king | 王部 |
3 | 213 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王部 |
4 | 213 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王部 |
5 | 213 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王部 |
6 | 213 | 王 | wáng | grand; great | 王部 |
7 | 213 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王部 |
8 | 213 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王部 |
9 | 213 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王部 |
10 | 213 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王部 |
11 | 213 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王部 |
12 | 121 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於成劫時人壽無量歲 |
13 | 121 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於成劫時人壽無量歲 |
14 | 121 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於成劫時人壽無量歲 |
15 | 121 | 時 | shí | fashionable | 於成劫時人壽無量歲 |
16 | 121 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於成劫時人壽無量歲 |
17 | 121 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於成劫時人壽無量歲 |
18 | 121 | 時 | shí | tense | 於成劫時人壽無量歲 |
19 | 121 | 時 | shí | particular; special | 於成劫時人壽無量歲 |
20 | 121 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於成劫時人壽無量歲 |
21 | 121 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於成劫時人壽無量歲 |
22 | 121 | 時 | shí | time [abstract] | 於成劫時人壽無量歲 |
23 | 121 | 時 | shí | seasonal | 於成劫時人壽無量歲 |
24 | 121 | 時 | shí | to wait upon | 於成劫時人壽無量歲 |
25 | 121 | 時 | shí | hour | 於成劫時人壽無量歲 |
26 | 121 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於成劫時人壽無量歲 |
27 | 121 | 時 | shí | Shi | 於成劫時人壽無量歲 |
28 | 121 | 時 | shí | a present; currentlt | 於成劫時人壽無量歲 |
29 | 121 | 時 | shí | time; kāla | 於成劫時人壽無量歲 |
30 | 121 | 時 | shí | at that time; samaya | 於成劫時人壽無量歲 |
31 | 83 | 我 | wǒ | self | 我曾從 |
32 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我曾從 |
33 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我曾從 |
34 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我曾從 |
35 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我曾從 |
36 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與壽相違故不出世 |
37 | 64 | 即 | jí | at that time | 即與壽相違故不出世 |
38 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與壽相違故不出世 |
39 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與壽相違故不出世 |
40 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與壽相違故不出世 |
41 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來為法輪王 |
42 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來為法輪王 |
43 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 如來為法輪王 |
44 | 58 | 為 | wéi | to do | 如來為法輪王 |
45 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 如來為法輪王 |
46 | 58 | 為 | wéi | to govern | 如來為法輪王 |
47 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來為法輪王 |
48 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 光色具足天金所成 |
49 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 光色具足天金所成 |
50 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 光色具足天金所成 |
51 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 光色具足天金所成 |
52 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 光色具足天金所成 |
53 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 光色具足天金所成 |
54 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 光色具足天金所成 |
55 | 53 | 之 | zhī | to go | 發慈父之撫育 |
56 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 發慈父之撫育 |
57 | 53 | 之 | zhī | is | 發慈父之撫育 |
58 | 53 | 之 | zhī | to use | 發慈父之撫育 |
59 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 發慈父之撫育 |
60 | 53 | 之 | zhī | winding | 發慈父之撫育 |
61 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言劫增轉 |
62 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言劫增轉 |
63 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言劫增轉 |
64 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 言劫增轉 |
65 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 言劫增轉 |
66 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言劫增轉 |
67 | 53 | 言 | yán | to regard as | 言劫增轉 |
68 | 53 | 言 | yán | to act as | 言劫增轉 |
69 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 言劫增轉 |
70 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 言劫增轉 |
71 | 53 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
72 | 50 | 今 | jīn | today; present; now | 今此輪現將無是耶 |
73 | 50 | 今 | jīn | Jin | 今此輪現將無是耶 |
74 | 50 | 今 | jīn | modern | 今此輪現將無是耶 |
75 | 50 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此輪現將無是耶 |
76 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於成劫時人壽無量歲 |
77 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於成劫時人壽無量歲 |
78 | 48 | 於 | yú | Yu | 於成劫時人壽無量歲 |
79 | 48 | 於 | wū | a crow | 於成劫時人壽無量歲 |
80 | 47 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶 |
81 | 47 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶 |
82 | 47 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶 |
83 | 47 | 寶 | bǎo | precious | 寶 |
84 | 47 | 寶 | bǎo | noble | 寶 |
85 | 47 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶 |
86 | 47 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶 |
87 | 47 | 寶 | bǎo | Bao | 寶 |
88 | 47 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶 |
89 | 47 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶 |
90 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
91 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
92 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
93 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
94 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
95 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
96 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
97 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
98 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
99 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
100 | 46 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
101 | 46 | 阿 | ā | a | 阿 |
102 | 46 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
103 | 46 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
104 | 46 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
105 | 46 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
106 | 46 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
107 | 46 | 阿 | ē | E | 阿 |
108 | 46 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
109 | 46 | 阿 | ē | e | 阿 |
110 | 46 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
111 | 46 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
112 | 46 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
113 | 46 | 阿 | ē | e | 阿 |
114 | 40 | 中 | zhōng | middle | 孝中順 |
115 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 孝中順 |
116 | 40 | 中 | zhōng | China | 孝中順 |
117 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 孝中順 |
118 | 40 | 中 | zhōng | midday | 孝中順 |
119 | 40 | 中 | zhōng | inside | 孝中順 |
120 | 40 | 中 | zhōng | during | 孝中順 |
121 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 孝中順 |
122 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 孝中順 |
123 | 40 | 中 | zhōng | half | 孝中順 |
124 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 孝中順 |
125 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 孝中順 |
126 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 孝中順 |
127 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 孝中順 |
128 | 40 | 中 | zhōng | middle | 孝中順 |
129 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不長不短不麁不細 |
130 | 38 | 育 | yù | to produce; to give birth to; to breed | 育 |
131 | 38 | 育 | yù | to educate; to train | 育 |
132 | 38 | 育 | yù | to raise; to nurture | 育 |
133 | 38 | 育 | yù | Yu | 育 |
134 | 38 | 育 | yù | to rear; to nurture; dhṛta | 育 |
135 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 輪王見已默自念言 |
136 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 輪王見已默自念言 |
137 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 輪王見已默自念言 |
138 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 輪王見已默自念言 |
139 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 輪王見已默自念言 |
140 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 輪王見已默自念言 |
141 | 36 | 其 | qí | Qi | 其諸國王 |
142 | 35 | 見 | jiàn | to see | 輪王見已默自念言 |
143 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 輪王見已默自念言 |
144 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 輪王見已默自念言 |
145 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 輪王見已默自念言 |
146 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 輪王見已默自念言 |
147 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 輪王見已默自念言 |
148 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 輪王見已默自念言 |
149 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 輪王見已默自念言 |
150 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 輪王見已默自念言 |
151 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 輪王見已默自念言 |
152 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 輪王見已默自念言 |
153 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 輪王見已默自念言 |
154 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 輪王見已默自念言 |
155 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 況復親近踊躍而言 |
156 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復親近踊躍而言 |
157 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 況復親近踊躍而言 |
158 | 34 | 復 | fù | to restore | 況復親近踊躍而言 |
159 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復親近踊躍而言 |
160 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 況復親近踊躍而言 |
161 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復親近踊躍而言 |
162 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復親近踊躍而言 |
163 | 34 | 復 | fù | Fu | 況復親近踊躍而言 |
164 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復親近踊躍而言 |
165 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復親近踊躍而言 |
166 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 十善得王 |
167 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 十善得王 |
168 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 十善得王 |
169 | 33 | 得 | dé | de | 十善得王 |
170 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 十善得王 |
171 | 33 | 得 | dé | to result in | 十善得王 |
172 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 十善得王 |
173 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 十善得王 |
174 | 33 | 得 | dé | to be finished | 十善得王 |
175 | 33 | 得 | děi | satisfying | 十善得王 |
176 | 33 | 得 | dé | to contract | 十善得王 |
177 | 33 | 得 | dé | to hear | 十善得王 |
178 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 十善得王 |
179 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 十善得王 |
180 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 十善得王 |
181 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如法而轉勿違常則 |
182 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 如法而轉勿違常則 |
183 | 33 | 而 | néng | can; able | 如法而轉勿違常則 |
184 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如法而轉勿違常則 |
185 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 如法而轉勿違常則 |
186 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又十誦律云 |
187 | 27 | 欲 | yù | desire | 時王欲試 |
188 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時王欲試 |
189 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時王欲試 |
190 | 27 | 欲 | yù | lust | 時王欲試 |
191 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時王欲試 |
192 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛告比丘 |
193 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛告比丘 |
194 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛告比丘 |
195 | 25 | 輪王 | lúnwáng | wheel turning king | 輪王篇第四十 |
196 | 25 | 與 | yǔ | to give | 即與壽相違故不出世 |
197 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 即與壽相違故不出世 |
198 | 25 | 與 | yù | to particate in | 即與壽相違故不出世 |
199 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 即與壽相違故不出世 |
200 | 25 | 與 | yù | to help | 即與壽相違故不出世 |
201 | 25 | 與 | yǔ | for | 即與壽相違故不出世 |
202 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 如來大悲令諸眾 |
203 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 如來大悲令諸眾 |
204 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 如來大悲令諸眾 |
205 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 如來大悲令諸眾 |
206 | 25 | 令 | lìng | a season | 如來大悲令諸眾 |
207 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 如來大悲令諸眾 |
208 | 25 | 令 | lìng | good | 如來大悲令諸眾 |
209 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 如來大悲令諸眾 |
210 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 如來大悲令諸眾 |
211 | 25 | 令 | lìng | a commander | 如來大悲令諸眾 |
212 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 如來大悲令諸眾 |
213 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 如來大悲令諸眾 |
214 | 25 | 令 | lìng | Ling | 如來大悲令諸眾 |
215 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 如來大悲令諸眾 |
216 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生知苦無常易可化故出世也 |
217 | 24 | 生 | shēng | to live | 生知苦無常易可化故出世也 |
218 | 24 | 生 | shēng | raw | 生知苦無常易可化故出世也 |
219 | 24 | 生 | shēng | a student | 生知苦無常易可化故出世也 |
220 | 24 | 生 | shēng | life | 生知苦無常易可化故出世也 |
221 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生知苦無常易可化故出世也 |
222 | 24 | 生 | shēng | alive | 生知苦無常易可化故出世也 |
223 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 生知苦無常易可化故出世也 |
224 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生知苦無常易可化故出世也 |
225 | 24 | 生 | shēng | to grow | 生知苦無常易可化故出世也 |
226 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 生知苦無常易可化故出世也 |
227 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 生知苦無常易可化故出世也 |
228 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生知苦無常易可化故出世也 |
229 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生知苦無常易可化故出世也 |
230 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生知苦無常易可化故出世也 |
231 | 24 | 生 | shēng | gender | 生知苦無常易可化故出世也 |
232 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生知苦無常易可化故出世也 |
233 | 24 | 生 | shēng | to set up | 生知苦無常易可化故出世也 |
234 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 生知苦無常易可化故出世也 |
235 | 24 | 生 | shēng | a captive | 生知苦無常易可化故出世也 |
236 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 生知苦無常易可化故出世也 |
237 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生知苦無常易可化故出世也 |
238 | 24 | 生 | shēng | unripe | 生知苦無常易可化故出世也 |
239 | 24 | 生 | shēng | nature | 生知苦無常易可化故出世也 |
240 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生知苦無常易可化故出世也 |
241 | 24 | 生 | shēng | destiny | 生知苦無常易可化故出世也 |
242 | 24 | 生 | shēng | birth | 生知苦無常易可化故出世也 |
243 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生知苦無常易可化故出世也 |
244 | 24 | 四 | sì | four | 財有四 |
245 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 財有四 |
246 | 24 | 四 | sì | fourth | 財有四 |
247 | 24 | 四 | sì | Si | 財有四 |
248 | 24 | 四 | sì | four; catur | 財有四 |
249 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 有名曰土沃野豐 |
250 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 有名曰土沃野豐 |
251 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 有名曰土沃野豐 |
252 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 有名曰土沃野豐 |
253 | 23 | 一 | yī | one | 一軍輪王 |
254 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一軍輪王 |
255 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一軍輪王 |
256 | 23 | 一 | yī | first | 一軍輪王 |
257 | 23 | 一 | yī | the same | 一軍輪王 |
258 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一軍輪王 |
259 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一軍輪王 |
260 | 23 | 一 | yī | Yi | 一軍輪王 |
261 | 23 | 一 | yī | other | 一軍輪王 |
262 | 23 | 一 | yī | to unify | 一軍輪王 |
263 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一軍輪王 |
264 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一軍輪王 |
265 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一軍輪王 |
266 | 22 | 臣 | chén | minister; statesman; official | 此臣問阿育言 |
267 | 22 | 臣 | chén | Kangxi radical 131 | 此臣問阿育言 |
268 | 22 | 臣 | chén | a slave | 此臣問阿育言 |
269 | 22 | 臣 | chén | Chen | 此臣問阿育言 |
270 | 22 | 臣 | chén | to obey; to comply | 此臣問阿育言 |
271 | 22 | 臣 | chén | to command; to direct | 此臣問阿育言 |
272 | 22 | 臣 | chén | a subject | 此臣問阿育言 |
273 | 22 | 臣 | chén | minister; counsellor; āmātya | 此臣問阿育言 |
274 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 於成劫時人壽無量歲 |
275 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 於成劫時人壽無量歲 |
276 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 於成劫時人壽無量歲 |
277 | 22 | 人 | rén | everybody | 於成劫時人壽無量歲 |
278 | 22 | 人 | rén | adult | 於成劫時人壽無量歲 |
279 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 於成劫時人壽無量歲 |
280 | 22 | 人 | rén | an upright person | 於成劫時人壽無量歲 |
281 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 於成劫時人壽無量歲 |
282 | 22 | 大王 | dàwáng | king | 善哉大王 |
283 | 22 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 善哉大王 |
284 | 22 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 善哉大王 |
285 | 22 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝向東方 |
286 | 22 | 汝 | rǔ | Ru | 汝向東方 |
287 | 21 | 作 | zuò | to do | 見其夫人來作是念言 |
288 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 見其夫人來作是念言 |
289 | 21 | 作 | zuò | to start | 見其夫人來作是念言 |
290 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 見其夫人來作是念言 |
291 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 見其夫人來作是念言 |
292 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 見其夫人來作是念言 |
293 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 見其夫人來作是念言 |
294 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 見其夫人來作是念言 |
295 | 21 | 作 | zuò | to rise | 見其夫人來作是念言 |
296 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 見其夫人來作是念言 |
297 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 見其夫人來作是念言 |
298 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 見其夫人來作是念言 |
299 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 見其夫人來作是念言 |
300 | 21 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 諸小王見大王至 |
301 | 21 | 至 | zhì | to arrive | 諸小王見大王至 |
302 | 21 | 至 | zhì | approach; upagama | 諸小王見大王至 |
303 | 20 | 及 | jí | to reach | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
304 | 20 | 及 | jí | to attain | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
305 | 20 | 及 | jí | to understand | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
306 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
307 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
308 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
309 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 三銅輪王則除北欝單及西俱耶尼 |
310 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
311 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
312 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
313 | 20 | 上 | shàng | shang | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
314 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
315 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
316 | 20 | 上 | shàng | advanced | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
317 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
318 | 20 | 上 | shàng | time | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
319 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
320 | 20 | 上 | shàng | far | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
321 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
322 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
323 | 20 | 上 | shàng | to report | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
324 | 20 | 上 | shàng | to offer | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
325 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
326 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
327 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
328 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
329 | 20 | 上 | shàng | to burn | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
330 | 20 | 上 | shàng | to remember | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
331 | 20 | 上 | shàng | to add | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
332 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
333 | 20 | 上 | shàng | to meet | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
334 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
335 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
336 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
337 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
338 | 20 | 子 | zǐ | child; son | 十善引化則千子感現 |
339 | 20 | 子 | zǐ | egg; newborn | 十善引化則千子感現 |
340 | 20 | 子 | zǐ | first earthly branch | 十善引化則千子感現 |
341 | 20 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 十善引化則千子感現 |
342 | 20 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 十善引化則千子感現 |
343 | 20 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 十善引化則千子感現 |
344 | 20 | 子 | zǐ | master | 十善引化則千子感現 |
345 | 20 | 子 | zǐ | viscount | 十善引化則千子感現 |
346 | 20 | 子 | zi | you; your honor | 十善引化則千子感現 |
347 | 20 | 子 | zǐ | masters | 十善引化則千子感現 |
348 | 20 | 子 | zǐ | person | 十善引化則千子感現 |
349 | 20 | 子 | zǐ | young | 十善引化則千子感現 |
350 | 20 | 子 | zǐ | seed | 十善引化則千子感現 |
351 | 20 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 十善引化則千子感現 |
352 | 20 | 子 | zǐ | a copper coin | 十善引化則千子感現 |
353 | 20 | 子 | zǐ | female dragonfly | 十善引化則千子感現 |
354 | 20 | 子 | zǐ | constituent | 十善引化則千子感現 |
355 | 20 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 十善引化則千子感現 |
356 | 20 | 子 | zǐ | dear | 十善引化則千子感現 |
357 | 20 | 子 | zǐ | little one | 十善引化則千子感現 |
358 | 20 | 子 | zǐ | son; putra | 十善引化則千子感現 |
359 | 20 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 十善引化則千子感現 |
360 | 20 | 王子 | wángzǐ | a prince | 金殿園館中觀諸王子誰當作王 |
361 | 20 | 王子 | wángzǐ | prince; rājakumāra | 金殿園館中觀諸王子誰當作王 |
362 | 19 | 七 | qī | seven | 七主兵寶 |
363 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 七主兵寶 |
364 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七主兵寶 |
365 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 七主兵寶 |
366 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 當時輪王語小王言 |
367 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 當時輪王語小王言 |
368 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 當時輪王語小王言 |
369 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 當時輪王語小王言 |
370 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 當時輪王語小王言 |
371 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 當時輪王語小王言 |
372 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 當時輪王語小王言 |
373 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 當時輪王語小王言 |
374 | 19 | 輪 | lún | a wheel | 輪之猛 |
375 | 19 | 輪 | lún | a disk; a ring | 輪之猛 |
376 | 19 | 輪 | lún | a revolution | 輪之猛 |
377 | 19 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 輪之猛 |
378 | 19 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 輪之猛 |
379 | 19 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 輪之猛 |
380 | 19 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 輪之猛 |
381 | 19 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 輪之猛 |
382 | 19 | 輪 | lún | a north-south measurement | 輪之猛 |
383 | 19 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 輪之猛 |
384 | 19 | 輪 | lún | high soaring | 輪之猛 |
385 | 19 | 輪 | lún | Lun | 輪之猛 |
386 | 19 | 輪 | lún | wheel; cakra | 輪之猛 |
387 | 19 | 二 | èr | two | 二財輪王 |
388 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二財輪王 |
389 | 19 | 二 | èr | second | 二財輪王 |
390 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二財輪王 |
391 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二財輪王 |
392 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二財輪王 |
393 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二財輪王 |
394 | 19 | 閻浮提 | yǎnfútí | Jambudvipa; the Terrestrial World | 四鐵輪王則唯局閻浮提 |
395 | 18 | 云 | yún | cloud | 依真諦三藏法師云 |
396 | 18 | 云 | yún | Yunnan | 依真諦三藏法師云 |
397 | 18 | 云 | yún | Yun | 依真諦三藏法師云 |
398 | 18 | 云 | yún | to say | 依真諦三藏法師云 |
399 | 18 | 云 | yún | to have | 依真諦三藏法師云 |
400 | 18 | 云 | yún | cloud; megha | 依真諦三藏法師云 |
401 | 18 | 云 | yún | to say; iti | 依真諦三藏法師云 |
402 | 18 | 金 | jīn | gold | 光色具足天金所成 |
403 | 18 | 金 | jīn | money | 光色具足天金所成 |
404 | 18 | 金 | jīn | Jin; Kim | 光色具足天金所成 |
405 | 18 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 光色具足天金所成 |
406 | 18 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 光色具足天金所成 |
407 | 18 | 金 | jīn | metal | 光色具足天金所成 |
408 | 18 | 金 | jīn | hard | 光色具足天金所成 |
409 | 18 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 光色具足天金所成 |
410 | 18 | 金 | jīn | golden; gold colored | 光色具足天金所成 |
411 | 18 | 金 | jīn | a weapon | 光色具足天金所成 |
412 | 18 | 金 | jīn | valuable | 光色具足天金所成 |
413 | 18 | 金 | jīn | metal agent | 光色具足天金所成 |
414 | 18 | 金 | jīn | cymbals | 光色具足天金所成 |
415 | 18 | 金 | jīn | Venus | 光色具足天金所成 |
416 | 18 | 金 | jīn | gold; hiranya | 光色具足天金所成 |
417 | 18 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 光色具足天金所成 |
418 | 17 | 入 | rù | to enter | 若王入禪即入解脫禪定 |
419 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 若王入禪即入解脫禪定 |
420 | 17 | 入 | rù | radical | 若王入禪即入解脫禪定 |
421 | 17 | 入 | rù | income | 若王入禪即入解脫禪定 |
422 | 17 | 入 | rù | to conform with | 若王入禪即入解脫禪定 |
423 | 17 | 入 | rù | to descend | 若王入禪即入解脫禪定 |
424 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 若王入禪即入解脫禪定 |
425 | 17 | 入 | rù | to pay | 若王入禪即入解脫禪定 |
426 | 17 | 入 | rù | to join | 若王入禪即入解脫禪定 |
427 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 若王入禪即入解脫禪定 |
428 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 若王入禪即入解脫禪定 |
429 | 17 | 能 | néng | can; able | 其毛純白七處平住力能飛行 |
430 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 其毛純白七處平住力能飛行 |
431 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 其毛純白七處平住力能飛行 |
432 | 17 | 能 | néng | energy | 其毛純白七處平住力能飛行 |
433 | 17 | 能 | néng | function; use | 其毛純白七處平住力能飛行 |
434 | 17 | 能 | néng | talent | 其毛純白七處平住力能飛行 |
435 | 17 | 能 | néng | expert at | 其毛純白七處平住力能飛行 |
436 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 其毛純白七處平住力能飛行 |
437 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 其毛純白七處平住力能飛行 |
438 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 其毛純白七處平住力能飛行 |
439 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 其毛純白七處平住力能飛行 |
440 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 其毛純白七處平住力能飛行 |
441 | 17 | 乘 | chéng | to mount; to climb onto | 堅德王乘金輪王四天下 |
442 | 17 | 乘 | chéng | to multiply | 堅德王乘金輪王四天下 |
443 | 17 | 乘 | shèng | a vehicle; a chariot; a carriage | 堅德王乘金輪王四天下 |
444 | 17 | 乘 | chéng | to ride | 堅德王乘金輪王四天下 |
445 | 17 | 乘 | chéng | to make use of; to take advantage of; to comply with | 堅德王乘金輪王四天下 |
446 | 17 | 乘 | chéng | to prevail | 堅德王乘金輪王四天下 |
447 | 17 | 乘 | chéng | to pursue | 堅德王乘金輪王四天下 |
448 | 17 | 乘 | chéng | to calculate | 堅德王乘金輪王四天下 |
449 | 17 | 乘 | chéng | a four horse team | 堅德王乘金輪王四天下 |
450 | 17 | 乘 | chéng | to drive; to control | 堅德王乘金輪王四天下 |
451 | 17 | 乘 | chéng | Cheng | 堅德王乘金輪王四天下 |
452 | 17 | 乘 | shèng | historical records | 堅德王乘金輪王四天下 |
453 | 17 | 乘 | shèng | vehicle; a school of teaching; yana | 堅德王乘金輪王四天下 |
454 | 17 | 乘 | chéng | mounted; ārūḍha | 堅德王乘金輪王四天下 |
455 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 今此輪現將無是耶 |
456 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 今此輪現將無是耶 |
457 | 17 | 無 | mó | mo | 今此輪現將無是耶 |
458 | 17 | 無 | wú | to not have | 今此輪現將無是耶 |
459 | 17 | 無 | wú | Wu | 今此輪現將無是耶 |
460 | 17 | 無 | mó | mo | 今此輪現將無是耶 |
461 | 17 | 主 | zhǔ | owner | 七主兵寶 |
462 | 17 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 七主兵寶 |
463 | 17 | 主 | zhǔ | master | 七主兵寶 |
464 | 17 | 主 | zhǔ | host | 七主兵寶 |
465 | 17 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 七主兵寶 |
466 | 17 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 七主兵寶 |
467 | 17 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 七主兵寶 |
468 | 17 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 七主兵寶 |
469 | 17 | 主 | zhǔ | oneself | 七主兵寶 |
470 | 17 | 主 | zhǔ | a person; a party | 七主兵寶 |
471 | 17 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 七主兵寶 |
472 | 17 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 七主兵寶 |
473 | 17 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 七主兵寶 |
474 | 17 | 主 | zhǔ | princess | 七主兵寶 |
475 | 17 | 主 | zhǔ | chairperson | 七主兵寶 |
476 | 17 | 主 | zhǔ | fundamental | 七主兵寶 |
477 | 17 | 主 | zhǔ | Zhu | 七主兵寶 |
478 | 17 | 主 | zhù | to pour | 七主兵寶 |
479 | 17 | 主 | zhǔ | host; svamin | 七主兵寶 |
480 | 17 | 主 | zhǔ | abbot | 七主兵寶 |
481 | 16 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 七寶部 |
482 | 16 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 七寶部 |
483 | 16 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 七寶部 |
484 | 16 | 師 | shī | teacher | 名曰修師摩 |
485 | 16 | 師 | shī | multitude | 名曰修師摩 |
486 | 16 | 師 | shī | a host; a leader | 名曰修師摩 |
487 | 16 | 師 | shī | an expert | 名曰修師摩 |
488 | 16 | 師 | shī | an example; a model | 名曰修師摩 |
489 | 16 | 師 | shī | master | 名曰修師摩 |
490 | 16 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 名曰修師摩 |
491 | 16 | 師 | shī | Shi | 名曰修師摩 |
492 | 16 | 師 | shī | to imitate | 名曰修師摩 |
493 | 16 | 師 | shī | troops | 名曰修師摩 |
494 | 16 | 師 | shī | shi | 名曰修師摩 |
495 | 16 | 師 | shī | an army division | 名曰修師摩 |
496 | 16 | 師 | shī | the 7th hexagram | 名曰修師摩 |
497 | 16 | 師 | shī | a lion | 名曰修師摩 |
498 | 16 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 名曰修師摩 |
499 | 16 | 聞 | wén | to hear | 小王聞是語已 |
500 | 16 | 聞 | wén | Wen | 小王聞是語已 |
Frequencies of all Words
Top 1187
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 213 | 王 | wáng | Wang | 王部 |
2 | 213 | 王 | wáng | a king | 王部 |
3 | 213 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王部 |
4 | 213 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王部 |
5 | 213 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王部 |
6 | 213 | 王 | wáng | grand; great | 王部 |
7 | 213 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王部 |
8 | 213 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王部 |
9 | 213 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王部 |
10 | 213 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王部 |
11 | 213 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王部 |
12 | 121 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於成劫時人壽無量歲 |
13 | 121 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於成劫時人壽無量歲 |
14 | 121 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於成劫時人壽無量歲 |
15 | 121 | 時 | shí | at that time | 於成劫時人壽無量歲 |
16 | 121 | 時 | shí | fashionable | 於成劫時人壽無量歲 |
17 | 121 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於成劫時人壽無量歲 |
18 | 121 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於成劫時人壽無量歲 |
19 | 121 | 時 | shí | tense | 於成劫時人壽無量歲 |
20 | 121 | 時 | shí | particular; special | 於成劫時人壽無量歲 |
21 | 121 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於成劫時人壽無量歲 |
22 | 121 | 時 | shí | hour (measure word) | 於成劫時人壽無量歲 |
23 | 121 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於成劫時人壽無量歲 |
24 | 121 | 時 | shí | time [abstract] | 於成劫時人壽無量歲 |
25 | 121 | 時 | shí | seasonal | 於成劫時人壽無量歲 |
26 | 121 | 時 | shí | frequently; often | 於成劫時人壽無量歲 |
27 | 121 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於成劫時人壽無量歲 |
28 | 121 | 時 | shí | on time | 於成劫時人壽無量歲 |
29 | 121 | 時 | shí | this; that | 於成劫時人壽無量歲 |
30 | 121 | 時 | shí | to wait upon | 於成劫時人壽無量歲 |
31 | 121 | 時 | shí | hour | 於成劫時人壽無量歲 |
32 | 121 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於成劫時人壽無量歲 |
33 | 121 | 時 | shí | Shi | 於成劫時人壽無量歲 |
34 | 121 | 時 | shí | a present; currentlt | 於成劫時人壽無量歲 |
35 | 121 | 時 | shí | time; kāla | 於成劫時人壽無量歲 |
36 | 121 | 時 | shí | at that time; samaya | 於成劫時人壽無量歲 |
37 | 121 | 時 | shí | then; atha | 於成劫時人壽無量歲 |
38 | 85 | 彼 | bǐ | that; those | 彼居 |
39 | 85 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼居 |
40 | 85 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼居 |
41 | 83 | 我 | wǒ | I; me; my | 我曾從 |
42 | 83 | 我 | wǒ | self | 我曾從 |
43 | 83 | 我 | wǒ | we; our | 我曾從 |
44 | 83 | 我 | wǒ | [my] dear | 我曾從 |
45 | 83 | 我 | wǒ | Wo | 我曾從 |
46 | 83 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我曾從 |
47 | 83 | 我 | wǒ | ga | 我曾從 |
48 | 83 | 我 | wǒ | I; aham | 我曾從 |
49 | 79 | 此 | cǐ | this; these | 此有五部 |
50 | 79 | 此 | cǐ | in this way | 此有五部 |
51 | 79 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有五部 |
52 | 79 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有五部 |
53 | 79 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有五部 |
54 | 67 | 諸 | zhū | all; many; various | 先宿諸舊聞如是語 |
55 | 67 | 諸 | zhū | Zhu | 先宿諸舊聞如是語 |
56 | 67 | 諸 | zhū | all; members of the class | 先宿諸舊聞如是語 |
57 | 67 | 諸 | zhū | interrogative particle | 先宿諸舊聞如是語 |
58 | 67 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 先宿諸舊聞如是語 |
59 | 67 | 諸 | zhū | of; in | 先宿諸舊聞如是語 |
60 | 67 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 先宿諸舊聞如是語 |
61 | 64 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即與壽相違故不出世 |
62 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即與壽相違故不出世 |
63 | 64 | 即 | jí | at that time | 即與壽相違故不出世 |
64 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即與壽相違故不出世 |
65 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 即與壽相違故不出世 |
66 | 64 | 即 | jí | if; but | 即與壽相違故不出世 |
67 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即與壽相違故不出世 |
68 | 64 | 即 | jí | then; following | 即與壽相違故不出世 |
69 | 64 | 即 | jí | so; just so; eva | 即與壽相違故不出世 |
70 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有五部 |
71 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有五部 |
72 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有五部 |
73 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有五部 |
74 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有五部 |
75 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有五部 |
76 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有五部 |
77 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有五部 |
78 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有五部 |
79 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有五部 |
80 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有五部 |
81 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 此有五部 |
82 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 此有五部 |
83 | 60 | 有 | yǒu | You | 此有五部 |
84 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有五部 |
85 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有五部 |
86 | 58 | 為 | wèi | for; to | 如來為法輪王 |
87 | 58 | 為 | wèi | because of | 如來為法輪王 |
88 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來為法輪王 |
89 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來為法輪王 |
90 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 如來為法輪王 |
91 | 58 | 為 | wéi | to do | 如來為法輪王 |
92 | 58 | 為 | wèi | for | 如來為法輪王 |
93 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 如來為法輪王 |
94 | 58 | 為 | wèi | to | 如來為法輪王 |
95 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 如來為法輪王 |
96 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如來為法輪王 |
97 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 如來為法輪王 |
98 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 如來為法輪王 |
99 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 如來為法輪王 |
100 | 58 | 為 | wéi | to govern | 如來為法輪王 |
101 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來為法輪王 |
102 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 光色具足天金所成 |
103 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 光色具足天金所成 |
104 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 光色具足天金所成 |
105 | 55 | 所 | suǒ | it | 光色具足天金所成 |
106 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 光色具足天金所成 |
107 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 光色具足天金所成 |
108 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 光色具足天金所成 |
109 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 光色具足天金所成 |
110 | 55 | 所 | suǒ | that which | 光色具足天金所成 |
111 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 光色具足天金所成 |
112 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 光色具足天金所成 |
113 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 光色具足天金所成 |
114 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 光色具足天金所成 |
115 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 光色具足天金所成 |
116 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則名為轉 |
117 | 54 | 是 | shì | is exactly | 是則名為轉 |
118 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則名為轉 |
119 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 是則名為轉 |
120 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 是則名為轉 |
121 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則名為轉 |
122 | 54 | 是 | shì | true | 是則名為轉 |
123 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 是則名為轉 |
124 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則名為轉 |
125 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則名為轉 |
126 | 54 | 是 | shì | Shi | 是則名為轉 |
127 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 是則名為轉 |
128 | 54 | 是 | shì | this; idam | 是則名為轉 |
129 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 發慈父之撫育 |
130 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 發慈父之撫育 |
131 | 53 | 之 | zhī | to go | 發慈父之撫育 |
132 | 53 | 之 | zhī | this; that | 發慈父之撫育 |
133 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 發慈父之撫育 |
134 | 53 | 之 | zhī | it | 發慈父之撫育 |
135 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 發慈父之撫育 |
136 | 53 | 之 | zhī | all | 發慈父之撫育 |
137 | 53 | 之 | zhī | and | 發慈父之撫育 |
138 | 53 | 之 | zhī | however | 發慈父之撫育 |
139 | 53 | 之 | zhī | if | 發慈父之撫育 |
140 | 53 | 之 | zhī | then | 發慈父之撫育 |
141 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 發慈父之撫育 |
142 | 53 | 之 | zhī | is | 發慈父之撫育 |
143 | 53 | 之 | zhī | to use | 發慈父之撫育 |
144 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 發慈父之撫育 |
145 | 53 | 之 | zhī | winding | 發慈父之撫育 |
146 | 53 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言劫增轉 |
147 | 53 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言劫增轉 |
148 | 53 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言劫增轉 |
149 | 53 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言劫增轉 |
150 | 53 | 言 | yán | phrase; sentence | 言劫增轉 |
151 | 53 | 言 | yán | a word; a syllable | 言劫增轉 |
152 | 53 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言劫增轉 |
153 | 53 | 言 | yán | to regard as | 言劫增轉 |
154 | 53 | 言 | yán | to act as | 言劫增轉 |
155 | 53 | 言 | yán | word; vacana | 言劫增轉 |
156 | 53 | 言 | yán | speak; vad | 言劫增轉 |
157 | 53 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以然者 |
158 | 53 | 者 | zhě | that | 所以然者 |
159 | 53 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以然者 |
160 | 53 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以然者 |
161 | 53 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以然者 |
162 | 53 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以然者 |
163 | 53 | 者 | zhuó | according to | 所以然者 |
164 | 53 | 者 | zhě | ca | 所以然者 |
165 | 50 | 今 | jīn | today; present; now | 今此輪現將無是耶 |
166 | 50 | 今 | jīn | Jin | 今此輪現將無是耶 |
167 | 50 | 今 | jīn | modern | 今此輪現將無是耶 |
168 | 50 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此輪現將無是耶 |
169 | 48 | 於 | yú | in; at | 於成劫時人壽無量歲 |
170 | 48 | 於 | yú | in; at | 於成劫時人壽無量歲 |
171 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 於成劫時人壽無量歲 |
172 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於成劫時人壽無量歲 |
173 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於成劫時人壽無量歲 |
174 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於成劫時人壽無量歲 |
175 | 48 | 於 | yú | from | 於成劫時人壽無量歲 |
176 | 48 | 於 | yú | give | 於成劫時人壽無量歲 |
177 | 48 | 於 | yú | oppposing | 於成劫時人壽無量歲 |
178 | 48 | 於 | yú | and | 於成劫時人壽無量歲 |
179 | 48 | 於 | yú | compared to | 於成劫時人壽無量歲 |
180 | 48 | 於 | yú | by | 於成劫時人壽無量歲 |
181 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 於成劫時人壽無量歲 |
182 | 48 | 於 | yú | for | 於成劫時人壽無量歲 |
183 | 48 | 於 | yú | Yu | 於成劫時人壽無量歲 |
184 | 48 | 於 | wū | a crow | 於成劫時人壽無量歲 |
185 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 於成劫時人壽無量歲 |
186 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 於成劫時人壽無量歲 |
187 | 47 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶 |
188 | 47 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶 |
189 | 47 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶 |
190 | 47 | 寶 | bǎo | precious | 寶 |
191 | 47 | 寶 | bǎo | noble | 寶 |
192 | 47 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶 |
193 | 47 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶 |
194 | 47 | 寶 | bǎo | Bao | 寶 |
195 | 47 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶 |
196 | 47 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶 |
197 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
198 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
199 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
200 | 47 | 以 | yǐ | according to | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
201 | 47 | 以 | yǐ | because of | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
202 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
203 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
204 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
205 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
206 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
207 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
208 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
209 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
210 | 47 | 以 | yǐ | very | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
211 | 47 | 以 | yǐ | already | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
212 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
213 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
214 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
215 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
216 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 以十五日月滿時沐浴香湯上高殿上 |
217 | 46 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿 |
218 | 46 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
219 | 46 | 阿 | ā | a | 阿 |
220 | 46 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
221 | 46 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿 |
222 | 46 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
223 | 46 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
224 | 46 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
225 | 46 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
226 | 46 | 阿 | ē | E | 阿 |
227 | 46 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
228 | 46 | 阿 | ā | a final particle | 阿 |
229 | 46 | 阿 | ē | e | 阿 |
230 | 46 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
231 | 46 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
232 | 46 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
233 | 46 | 阿 | ā | this; these | 阿 |
234 | 46 | 阿 | ē | e | 阿 |
235 | 40 | 中 | zhōng | middle | 孝中順 |
236 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 孝中順 |
237 | 40 | 中 | zhōng | China | 孝中順 |
238 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 孝中順 |
239 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 孝中順 |
240 | 40 | 中 | zhōng | midday | 孝中順 |
241 | 40 | 中 | zhōng | inside | 孝中順 |
242 | 40 | 中 | zhōng | during | 孝中順 |
243 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 孝中順 |
244 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 孝中順 |
245 | 40 | 中 | zhōng | half | 孝中順 |
246 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 孝中順 |
247 | 40 | 中 | zhōng | while | 孝中順 |
248 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 孝中順 |
249 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 孝中順 |
250 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 孝中順 |
251 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 孝中順 |
252 | 40 | 中 | zhōng | middle | 孝中順 |
253 | 40 | 不 | bù | not; no | 不長不短不麁不細 |
254 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不長不短不麁不細 |
255 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 不長不短不麁不細 |
256 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 不長不短不麁不細 |
257 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不長不短不麁不細 |
258 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不長不短不麁不細 |
259 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不長不短不麁不細 |
260 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不長不短不麁不細 |
261 | 40 | 不 | bù | no; na | 不長不短不麁不細 |
262 | 38 | 育 | yù | to produce; to give birth to; to breed | 育 |
263 | 38 | 育 | yù | to educate; to train | 育 |
264 | 38 | 育 | yù | to raise; to nurture | 育 |
265 | 38 | 育 | yù | Yu | 育 |
266 | 38 | 育 | yù | to rear; to nurture; dhṛta | 育 |
267 | 38 | 已 | yǐ | already | 輪王見已默自念言 |
268 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 輪王見已默自念言 |
269 | 38 | 已 | yǐ | from | 輪王見已默自念言 |
270 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 輪王見已默自念言 |
271 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 輪王見已默自念言 |
272 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 輪王見已默自念言 |
273 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 輪王見已默自念言 |
274 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 輪王見已默自念言 |
275 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 輪王見已默自念言 |
276 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 輪王見已默自念言 |
277 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 輪王見已默自念言 |
278 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 輪王見已默自念言 |
279 | 38 | 已 | yǐ | this | 輪王見已默自念言 |
280 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 輪王見已默自念言 |
281 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 輪王見已默自念言 |
282 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其諸國王 |
283 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 其諸國王 |
284 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其諸國王 |
285 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其諸國王 |
286 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 其諸國王 |
287 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 其諸國王 |
288 | 36 | 其 | qí | will | 其諸國王 |
289 | 36 | 其 | qí | may | 其諸國王 |
290 | 36 | 其 | qí | if | 其諸國王 |
291 | 36 | 其 | qí | or | 其諸國王 |
292 | 36 | 其 | qí | Qi | 其諸國王 |
293 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其諸國王 |
294 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我等當給使 |
295 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我等當給使 |
296 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我等當給使 |
297 | 35 | 當 | dāng | to face | 我等當給使 |
298 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我等當給使 |
299 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 我等當給使 |
300 | 35 | 當 | dāng | should | 我等當給使 |
301 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我等當給使 |
302 | 35 | 當 | dǎng | to think | 我等當給使 |
303 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我等當給使 |
304 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 我等當給使 |
305 | 35 | 當 | dàng | that | 我等當給使 |
306 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 我等當給使 |
307 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 我等當給使 |
308 | 35 | 當 | dāng | to judge | 我等當給使 |
309 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我等當給使 |
310 | 35 | 當 | dàng | the same | 我等當給使 |
311 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 我等當給使 |
312 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我等當給使 |
313 | 35 | 當 | dàng | a trap | 我等當給使 |
314 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 我等當給使 |
315 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我等當給使 |
316 | 35 | 見 | jiàn | to see | 輪王見已默自念言 |
317 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 輪王見已默自念言 |
318 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 輪王見已默自念言 |
319 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 輪王見已默自念言 |
320 | 35 | 見 | jiàn | passive marker | 輪王見已默自念言 |
321 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 輪王見已默自念言 |
322 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 輪王見已默自念言 |
323 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 輪王見已默自念言 |
324 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 輪王見已默自念言 |
325 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 輪王見已默自念言 |
326 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 輪王見已默自念言 |
327 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 輪王見已默自念言 |
328 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 輪王見已默自念言 |
329 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 輪王見已默自念言 |
330 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 況復親近踊躍而言 |
331 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 況復親近踊躍而言 |
332 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 況復親近踊躍而言 |
333 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 況復親近踊躍而言 |
334 | 34 | 復 | fù | to restore | 況復親近踊躍而言 |
335 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 況復親近踊躍而言 |
336 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 況復親近踊躍而言 |
337 | 34 | 復 | fù | even if; although | 況復親近踊躍而言 |
338 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 況復親近踊躍而言 |
339 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 況復親近踊躍而言 |
340 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 況復親近踊躍而言 |
341 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 況復親近踊躍而言 |
342 | 34 | 復 | fù | Fu | 況復親近踊躍而言 |
343 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 況復親近踊躍而言 |
344 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 況復親近踊躍而言 |
345 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 況復親近踊躍而言 |
346 | 34 | 復 | fù | again; punar | 況復親近踊躍而言 |
347 | 33 | 得 | de | potential marker | 十善得王 |
348 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 十善得王 |
349 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 十善得王 |
350 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 十善得王 |
351 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 十善得王 |
352 | 33 | 得 | dé | de | 十善得王 |
353 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 十善得王 |
354 | 33 | 得 | dé | to result in | 十善得王 |
355 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 十善得王 |
356 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 十善得王 |
357 | 33 | 得 | dé | to be finished | 十善得王 |
358 | 33 | 得 | de | result of degree | 十善得王 |
359 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 十善得王 |
360 | 33 | 得 | děi | satisfying | 十善得王 |
361 | 33 | 得 | dé | to contract | 十善得王 |
362 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 十善得王 |
363 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 十善得王 |
364 | 33 | 得 | dé | to hear | 十善得王 |
365 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 十善得王 |
366 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 十善得王 |
367 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 十善得王 |
368 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如法而轉勿違常則 |
369 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如法而轉勿違常則 |
370 | 33 | 而 | ér | you | 如法而轉勿違常則 |
371 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如法而轉勿違常則 |
372 | 33 | 而 | ér | right away; then | 如法而轉勿違常則 |
373 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如法而轉勿違常則 |
374 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如法而轉勿違常則 |
375 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如法而轉勿違常則 |
376 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 如法而轉勿違常則 |
377 | 33 | 而 | ér | so as to | 如法而轉勿違常則 |
378 | 33 | 而 | ér | only then | 如法而轉勿違常則 |
379 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 如法而轉勿違常則 |
380 | 33 | 而 | néng | can; able | 如法而轉勿違常則 |
381 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如法而轉勿違常則 |
382 | 33 | 而 | ér | me | 如法而轉勿違常則 |
383 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 如法而轉勿違常則 |
384 | 33 | 而 | ér | possessive | 如法而轉勿違常則 |
385 | 33 | 而 | ér | and; ca | 如法而轉勿違常則 |
386 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如長阿含經云 |
387 | 31 | 如 | rú | if | 如長阿含經云 |
388 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 如長阿含經云 |
389 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如長阿含經云 |
390 | 31 | 如 | rú | this | 如長阿含經云 |
391 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如長阿含經云 |
392 | 31 | 如 | rú | to go to | 如長阿含經云 |
393 | 31 | 如 | rú | to meet | 如長阿含經云 |
394 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如長阿含經云 |
395 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 如長阿含經云 |
396 | 31 | 如 | rú | and | 如長阿含經云 |
397 | 31 | 如 | rú | or | 如長阿含經云 |
398 | 31 | 如 | rú | but | 如長阿含經云 |
399 | 31 | 如 | rú | then | 如長阿含經云 |
400 | 31 | 如 | rú | naturally | 如長阿含經云 |
401 | 31 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如長阿含經云 |
402 | 31 | 如 | rú | you | 如長阿含經云 |
403 | 31 | 如 | rú | the second lunar month | 如長阿含經云 |
404 | 31 | 如 | rú | in; at | 如長阿含經云 |
405 | 31 | 如 | rú | Ru | 如長阿含經云 |
406 | 31 | 如 | rú | Thus | 如長阿含經云 |
407 | 31 | 如 | rú | thus; tathā | 如長阿含經云 |
408 | 31 | 如 | rú | like; iva | 如長阿含經云 |
409 | 31 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如長阿含經云 |
410 | 28 | 又 | yòu | again; also | 又十誦律云 |
411 | 28 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又十誦律云 |
412 | 28 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又十誦律云 |
413 | 28 | 又 | yòu | and | 又十誦律云 |
414 | 28 | 又 | yòu | furthermore | 又十誦律云 |
415 | 28 | 又 | yòu | in addition | 又十誦律云 |
416 | 28 | 又 | yòu | but | 又十誦律云 |
417 | 28 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又十誦律云 |
418 | 27 | 欲 | yù | desire | 時王欲試 |
419 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時王欲試 |
420 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 時王欲試 |
421 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時王欲試 |
422 | 27 | 欲 | yù | lust | 時王欲試 |
423 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時王欲試 |
424 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛告比丘 |
425 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛告比丘 |
426 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛告比丘 |
427 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 唯彌勒佛出時 |
428 | 26 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 唯彌勒佛出時 |
429 | 26 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 唯彌勒佛出時 |
430 | 26 | 出 | chū | to extend; to spread | 唯彌勒佛出時 |
431 | 26 | 出 | chū | to appear | 唯彌勒佛出時 |
432 | 26 | 出 | chū | to exceed | 唯彌勒佛出時 |
433 | 26 | 出 | chū | to publish; to post | 唯彌勒佛出時 |
434 | 26 | 出 | chū | to take up an official post | 唯彌勒佛出時 |
435 | 26 | 出 | chū | to give birth | 唯彌勒佛出時 |
436 | 26 | 出 | chū | a verb complement | 唯彌勒佛出時 |
437 | 26 | 出 | chū | to occur; to happen | 唯彌勒佛出時 |
438 | 26 | 出 | chū | to divorce | 唯彌勒佛出時 |
439 | 26 | 出 | chū | to chase away | 唯彌勒佛出時 |
440 | 26 | 出 | chū | to escape; to leave | 唯彌勒佛出時 |
441 | 26 | 出 | chū | to give | 唯彌勒佛出時 |
442 | 26 | 出 | chū | to emit | 唯彌勒佛出時 |
443 | 26 | 出 | chū | quoted from | 唯彌勒佛出時 |
444 | 26 | 出 | chū | to go out; to leave | 唯彌勒佛出時 |
445 | 25 | 輪王 | lúnwáng | wheel turning king | 輪王篇第四十 |
446 | 25 | 與 | yǔ | and | 即與壽相違故不出世 |
447 | 25 | 與 | yǔ | to give | 即與壽相違故不出世 |
448 | 25 | 與 | yǔ | together with | 即與壽相違故不出世 |
449 | 25 | 與 | yú | interrogative particle | 即與壽相違故不出世 |
450 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 即與壽相違故不出世 |
451 | 25 | 與 | yù | to particate in | 即與壽相違故不出世 |
452 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 即與壽相違故不出世 |
453 | 25 | 與 | yù | to help | 即與壽相違故不出世 |
454 | 25 | 與 | yǔ | for | 即與壽相違故不出世 |
455 | 25 | 與 | yǔ | and; ca | 即與壽相違故不出世 |
456 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 如來大悲令諸眾 |
457 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 如來大悲令諸眾 |
458 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 如來大悲令諸眾 |
459 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 如來大悲令諸眾 |
460 | 25 | 令 | lìng | a season | 如來大悲令諸眾 |
461 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 如來大悲令諸眾 |
462 | 25 | 令 | lìng | good | 如來大悲令諸眾 |
463 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 如來大悲令諸眾 |
464 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 如來大悲令諸眾 |
465 | 25 | 令 | lìng | a commander | 如來大悲令諸眾 |
466 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 如來大悲令諸眾 |
467 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 如來大悲令諸眾 |
468 | 25 | 令 | lìng | Ling | 如來大悲令諸眾 |
469 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 如來大悲令諸眾 |
470 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生知苦無常易可化故出世也 |
471 | 24 | 生 | shēng | to live | 生知苦無常易可化故出世也 |
472 | 24 | 生 | shēng | raw | 生知苦無常易可化故出世也 |
473 | 24 | 生 | shēng | a student | 生知苦無常易可化故出世也 |
474 | 24 | 生 | shēng | life | 生知苦無常易可化故出世也 |
475 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生知苦無常易可化故出世也 |
476 | 24 | 生 | shēng | alive | 生知苦無常易可化故出世也 |
477 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 生知苦無常易可化故出世也 |
478 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生知苦無常易可化故出世也 |
479 | 24 | 生 | shēng | to grow | 生知苦無常易可化故出世也 |
480 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 生知苦無常易可化故出世也 |
481 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 生知苦無常易可化故出世也 |
482 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生知苦無常易可化故出世也 |
483 | 24 | 生 | shēng | very; extremely | 生知苦無常易可化故出世也 |
484 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生知苦無常易可化故出世也 |
485 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生知苦無常易可化故出世也 |
486 | 24 | 生 | shēng | gender | 生知苦無常易可化故出世也 |
487 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生知苦無常易可化故出世也 |
488 | 24 | 生 | shēng | to set up | 生知苦無常易可化故出世也 |
489 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 生知苦無常易可化故出世也 |
490 | 24 | 生 | shēng | a captive | 生知苦無常易可化故出世也 |
491 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 生知苦無常易可化故出世也 |
492 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生知苦無常易可化故出世也 |
493 | 24 | 生 | shēng | unripe | 生知苦無常易可化故出世也 |
494 | 24 | 生 | shēng | nature | 生知苦無常易可化故出世也 |
495 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生知苦無常易可化故出世也 |
496 | 24 | 生 | shēng | destiny | 生知苦無常易可化故出世也 |
497 | 24 | 生 | shēng | birth | 生知苦無常易可化故出世也 |
498 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生知苦無常易可化故出世也 |
499 | 24 | 四 | sì | four | 財有四 |
500 | 24 | 四 | sì | note a musical scale | 財有四 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
时 | 時 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
我 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
即 | jí | so; just so; eva | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
阿时婆 | 阿時婆 | 196 | Ajivika |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
巴连弗 | 巴連弗 | 98 | Pataliputra; Pāṭaliputra |
巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
北方 | 98 | The North | |
宾伽罗 | 賓伽羅 | 98 | Piṅgala |
长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
大楼炭经 | 大樓炭經 | 100 | Creation and Destruction of the World; Da Lou Tan Jing |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
顶生王故事经 | 頂生王故事經 | 100 | Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
东方 | 東方 | 100 |
|
东海 | 東海 | 100 |
|
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
坏劫 | 壞劫 | 104 | Kalpa of Destruction |
教王 | 106 | Pope | |
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
殑伽 | 106 | the Ganges | |
拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
乐平 | 樂平 | 76 | Leping |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
频头娑罗 | 頻頭娑羅 | 112 | Bimbisara |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
佉沙 | 113 |
|
|
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
仁和 | 114 | Renhe | |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
上高 | 115 | Shanggao | |
上清 | 115 | Shangqing; Supreme Clarity | |
胜乘 | 勝乘 | 115 | Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天使经 | 天使經 | 116 | Devadūta Sutra |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王著 | 119 | Wang Zhu | |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
耶舍 | 121 |
|
|
有子 | 121 | Master You | |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
瞻婆国 | 瞻婆國 | 122 | Campa |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法殿 | 102 | Dharma hall | |
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法如 | 102 | dharma nature | |
佛言 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
光相 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
敬信 | 106 |
|
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
念言 | 110 | words from memory | |
杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七支 | 113 | seven branches | |
且止 | 113 | obstruct | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三昧 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生天 | 115 | celestial birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
食时 | 食時 | 115 |
|
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四兵众 | 四兵眾 | 115 | four divisions of troups |
四部兵 | 115 | four divisions of troups | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五部 | 119 |
|
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
象王 | 120 |
|
|
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
宣教 | 120 | to propagate teachings | |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一由旬 | 121 | one yojana | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
玉女宝 | 玉女寶 | 121 | precious maiden |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |