Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 37
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五 |
2 | 78 | 塔 | tǎ | a tower | 敬塔篇第三十五 |
3 | 78 | 塔 | tǎ | a tart | 敬塔篇第三十五 |
4 | 78 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五 |
5 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如觀佛三昧經云 |
6 | 68 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如觀佛三昧經云 |
7 | 68 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如觀佛三昧經云 |
8 | 68 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如觀佛三昧經云 |
9 | 68 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如觀佛三昧經云 |
10 | 68 | 佛 | fó | Buddha | 如觀佛三昧經云 |
11 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如觀佛三昧經云 |
12 | 68 | 王 | wáng | Wang | 肇啟育王之始 |
13 | 68 | 王 | wáng | a king | 肇啟育王之始 |
14 | 68 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 肇啟育王之始 |
15 | 68 | 王 | wàng | to be king; to rule | 肇啟育王之始 |
16 | 68 | 王 | wáng | a prince; a duke | 肇啟育王之始 |
17 | 68 | 王 | wáng | grand; great | 肇啟育王之始 |
18 | 68 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 肇啟育王之始 |
19 | 68 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 肇啟育王之始 |
20 | 68 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 肇啟育王之始 |
21 | 68 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 肇啟育王之始 |
22 | 68 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 肇啟育王之始 |
23 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 王得信心問道人曰 |
24 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 王得信心問道人曰 |
25 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 王得信心問道人曰 |
26 | 59 | 得 | dé | de | 王得信心問道人曰 |
27 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 王得信心問道人曰 |
28 | 59 | 得 | dé | to result in | 王得信心問道人曰 |
29 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 王得信心問道人曰 |
30 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 王得信心問道人曰 |
31 | 59 | 得 | dé | to be finished | 王得信心問道人曰 |
32 | 59 | 得 | děi | satisfying | 王得信心問道人曰 |
33 | 59 | 得 | dé | to contract | 王得信心問道人曰 |
34 | 59 | 得 | dé | to hear | 王得信心問道人曰 |
35 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 王得信心問道人曰 |
36 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 王得信心問道人曰 |
37 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 王得信心問道人曰 |
38 | 40 | 一 | yī | one | 城邑聚落滿一億家者 |
39 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 城邑聚落滿一億家者 |
40 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 城邑聚落滿一億家者 |
41 | 40 | 一 | yī | first | 城邑聚落滿一億家者 |
42 | 40 | 一 | yī | the same | 城邑聚落滿一億家者 |
43 | 40 | 一 | yī | sole; single | 城邑聚落滿一億家者 |
44 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 城邑聚落滿一億家者 |
45 | 40 | 一 | yī | Yi | 城邑聚落滿一億家者 |
46 | 40 | 一 | yī | other | 城邑聚落滿一億家者 |
47 | 40 | 一 | yī | to unify | 城邑聚落滿一億家者 |
48 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 城邑聚落滿一億家者 |
49 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 城邑聚落滿一億家者 |
50 | 40 | 一 | yī | one; eka | 城邑聚落滿一億家者 |
51 | 40 | 之 | zhī | to go | 之儀 |
52 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之儀 |
53 | 40 | 之 | zhī | is | 之儀 |
54 | 40 | 之 | zhī | to use | 之儀 |
55 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 之儀 |
56 | 40 | 之 | zhī | winding | 之儀 |
57 | 39 | 云 | yún | cloud | 如觀佛三昧經云 |
58 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 如觀佛三昧經云 |
59 | 39 | 云 | yún | Yun | 如觀佛三昧經云 |
60 | 39 | 云 | yún | to say | 如觀佛三昧經云 |
61 | 39 | 云 | yún | to have | 如觀佛三昧經云 |
62 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 如觀佛三昧經云 |
63 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 如觀佛三昧經云 |
64 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
65 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
66 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
67 | 38 | 時 | shí | fashionable | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
68 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
69 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
70 | 38 | 時 | shí | tense | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
71 | 38 | 時 | shí | particular; special | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
72 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
73 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
74 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
75 | 38 | 時 | shí | seasonal | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
76 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
77 | 38 | 時 | shí | hour | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
78 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
79 | 38 | 時 | shí | Shi | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
80 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
81 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
82 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
83 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 害不必以理 |
84 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 害不必以理 |
85 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 害不必以理 |
86 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 害不必以理 |
87 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 害不必以理 |
88 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 害不必以理 |
89 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 害不必以理 |
90 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 害不必以理 |
91 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 害不必以理 |
92 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 害不必以理 |
93 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 道人即以神力左手揜日光 |
94 | 35 | 即 | jí | at that time | 道人即以神力左手揜日光 |
95 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 道人即以神力左手揜日光 |
96 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 道人即以神力左手揜日光 |
97 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 道人即以神力左手揜日光 |
98 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養佛影亦 |
99 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養佛影亦 |
100 | 34 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養佛影亦 |
101 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養佛影亦 |
102 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為龍作十八 |
103 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為龍作十八 |
104 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為龍作十八 |
105 | 33 | 為 | wéi | to do | 為龍作十八 |
106 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為龍作十八 |
107 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為龍作十八 |
108 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為龍作十八 |
109 | 32 | 我 | wǒ | self | 我從來殺 |
110 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從來殺 |
111 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 我從來殺 |
112 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從來殺 |
113 | 32 | 我 | wǒ | ga | 我從來殺 |
114 | 31 | 於 | yú | to go; to | 妙色顯於三千 |
115 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 妙色顯於三千 |
116 | 31 | 於 | yú | Yu | 妙色顯於三千 |
117 | 31 | 於 | wū | a crow | 妙色顯於三千 |
118 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所照之處皆可起塔 |
119 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 所照之處皆可起塔 |
120 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所照之處皆可起塔 |
121 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所照之處皆可起塔 |
122 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 所照之處皆可起塔 |
123 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 所照之處皆可起塔 |
124 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所照之處皆可起塔 |
125 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 勅諸鬼神言 |
126 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 勅諸鬼神言 |
127 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 勅諸鬼神言 |
128 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 勅諸鬼神言 |
129 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 勅諸鬼神言 |
130 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 勅諸鬼神言 |
131 | 29 | 言 | yán | to regard as | 勅諸鬼神言 |
132 | 29 | 言 | yán | to act as | 勅諸鬼神言 |
133 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 勅諸鬼神言 |
134 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 勅諸鬼神言 |
135 | 29 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又大集經云 |
136 | 28 | 作 | zuò | to do | 為龍作十八 |
137 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為龍作十八 |
138 | 28 | 作 | zuò | to start | 為龍作十八 |
139 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 為龍作十八 |
140 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為龍作十八 |
141 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 為龍作十八 |
142 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 為龍作十八 |
143 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 為龍作十八 |
144 | 28 | 作 | zuò | to rise | 為龍作十八 |
145 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 為龍作十八 |
146 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為龍作十八 |
147 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 為龍作十八 |
148 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為龍作十八 |
149 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 王得信心問道人曰 |
150 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王得信心問道人曰 |
151 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 王得信心問道人曰 |
152 | 28 | 人 | rén | everybody | 王得信心問道人曰 |
153 | 28 | 人 | rén | adult | 王得信心問道人曰 |
154 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 王得信心問道人曰 |
155 | 28 | 人 | rén | an upright person | 王得信心問道人曰 |
156 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 王得信心問道人曰 |
157 | 27 | 者 | zhě | ca | 城邑聚落滿一億家者 |
158 | 26 | 其 | qí | Qi | 頭禾龍王從其求舍利分 |
159 | 25 | 萬 | wàn | ten thousand | 形傳於八萬 |
160 | 25 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 形傳於八萬 |
161 | 25 | 萬 | wàn | Wan | 形傳於八萬 |
162 | 25 | 萬 | mò | Mo | 形傳於八萬 |
163 | 25 | 萬 | wàn | scorpion dance | 形傳於八萬 |
164 | 25 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 形傳於八萬 |
165 | 25 | 八 | bā | eight | 形傳於八萬 |
166 | 25 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 形傳於八萬 |
167 | 25 | 八 | bā | eighth | 形傳於八萬 |
168 | 25 | 八 | bā | all around; all sides | 形傳於八萬 |
169 | 25 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 形傳於八萬 |
170 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起塔供養眾僧 |
171 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起塔供養眾僧 |
172 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起塔供養眾僧 |
173 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起塔供養眾僧 |
174 | 25 | 起 | qǐ | to start | 起塔供養眾僧 |
175 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起塔供養眾僧 |
176 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起塔供養眾僧 |
177 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起塔供養眾僧 |
178 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起塔供養眾僧 |
179 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起塔供養眾僧 |
180 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起塔供養眾僧 |
181 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起塔供養眾僧 |
182 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起塔供養眾僧 |
183 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起塔供養眾僧 |
184 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起塔供養眾僧 |
185 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 起塔供養眾僧 |
186 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起塔供養眾僧 |
187 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起塔供養眾僧 |
188 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 又大阿育王經云 |
189 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 又大阿育王經云 |
190 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 又大阿育王經云 |
191 | 25 | 大 | dà | size | 又大阿育王經云 |
192 | 25 | 大 | dà | old | 又大阿育王經云 |
193 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 又大阿育王經云 |
194 | 25 | 大 | dà | adult | 又大阿育王經云 |
195 | 25 | 大 | dài | an important person | 又大阿育王經云 |
196 | 25 | 大 | dà | senior | 又大阿育王經云 |
197 | 25 | 大 | dà | an element | 又大阿育王經云 |
198 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 又大阿育王經云 |
199 | 24 | 中 | zhōng | middle | 佛坐龍石室窟中 |
200 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛坐龍石室窟中 |
201 | 24 | 中 | zhōng | China | 佛坐龍石室窟中 |
202 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛坐龍石室窟中 |
203 | 24 | 中 | zhōng | midday | 佛坐龍石室窟中 |
204 | 24 | 中 | zhōng | inside | 佛坐龍石室窟中 |
205 | 24 | 中 | zhōng | during | 佛坐龍石室窟中 |
206 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 佛坐龍石室窟中 |
207 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 佛坐龍石室窟中 |
208 | 24 | 中 | zhōng | half | 佛坐龍石室窟中 |
209 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛坐龍石室窟中 |
210 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛坐龍石室窟中 |
211 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 佛坐龍石室窟中 |
212 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛坐龍石室窟中 |
213 | 24 | 中 | zhōng | middle | 佛坐龍石室窟中 |
214 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 當為王生金色之子 |
215 | 24 | 生 | shēng | to live | 當為王生金色之子 |
216 | 24 | 生 | shēng | raw | 當為王生金色之子 |
217 | 24 | 生 | shēng | a student | 當為王生金色之子 |
218 | 24 | 生 | shēng | life | 當為王生金色之子 |
219 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 當為王生金色之子 |
220 | 24 | 生 | shēng | alive | 當為王生金色之子 |
221 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 當為王生金色之子 |
222 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 當為王生金色之子 |
223 | 24 | 生 | shēng | to grow | 當為王生金色之子 |
224 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 當為王生金色之子 |
225 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 當為王生金色之子 |
226 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 當為王生金色之子 |
227 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 當為王生金色之子 |
228 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 當為王生金色之子 |
229 | 24 | 生 | shēng | gender | 當為王生金色之子 |
230 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 當為王生金色之子 |
231 | 24 | 生 | shēng | to set up | 當為王生金色之子 |
232 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 當為王生金色之子 |
233 | 24 | 生 | shēng | a captive | 當為王生金色之子 |
234 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 當為王生金色之子 |
235 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 當為王生金色之子 |
236 | 24 | 生 | shēng | unripe | 當為王生金色之子 |
237 | 24 | 生 | shēng | nature | 當為王生金色之子 |
238 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 當為王生金色之子 |
239 | 24 | 生 | shēng | destiny | 當為王生金色之子 |
240 | 24 | 生 | shēng | birth | 當為王生金色之子 |
241 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 當為王生金色之子 |
242 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 所照之處皆可起塔 |
243 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 所照之處皆可起塔 |
244 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 所照之處皆可起塔 |
245 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 所照之處皆可起塔 |
246 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 所照之處皆可起塔 |
247 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 所照之處皆可起塔 |
248 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 所照之處皆可起塔 |
249 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 所照之處皆可起塔 |
250 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 所照之處皆可起塔 |
251 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 所照之處皆可起塔 |
252 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 所照之處皆可起塔 |
253 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 所照之處皆可起塔 |
254 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 所照之處皆可起塔 |
255 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 所照之處皆可起塔 |
256 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 所照之處皆可起塔 |
257 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而光曜重昏福資含識 |
258 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而光曜重昏福資含識 |
259 | 22 | 而 | néng | can; able | 而光曜重昏福資含識 |
260 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而光曜重昏福資含識 |
261 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而光曜重昏福資含識 |
262 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與先無異 |
263 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與先無異 |
264 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與先無異 |
265 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與先無異 |
266 | 20 | 與 | yù | to help | 與先無異 |
267 | 20 | 與 | yǔ | for | 與先無異 |
268 | 19 | 後 | hòu | after; later | 剋後十五日日正食 |
269 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 剋後十五日日正食 |
270 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 剋後十五日日正食 |
271 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 剋後十五日日正食 |
272 | 19 | 後 | hòu | late; later | 剋後十五日日正食 |
273 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 剋後十五日日正食 |
274 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 剋後十五日日正食 |
275 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 剋後十五日日正食 |
276 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 剋後十五日日正食 |
277 | 19 | 後 | hòu | Hou | 剋後十五日日正食 |
278 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 剋後十五日日正食 |
279 | 19 | 後 | hòu | following | 剋後十五日日正食 |
280 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 剋後十五日日正食 |
281 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 剋後十五日日正食 |
282 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 剋後十五日日正食 |
283 | 19 | 後 | hòu | Hou | 剋後十五日日正食 |
284 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 剋後十五日日正食 |
285 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 剋後十五日日正食 |
286 | 19 | 後 | hòu | later; paścima | 剋後十五日日正食 |
287 | 19 | 見 | jiàn | to see | 遠望則見近望不現 |
288 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遠望則見近望不現 |
289 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遠望則見近望不現 |
290 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遠望則見近望不現 |
291 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 遠望則見近望不現 |
292 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 遠望則見近望不現 |
293 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遠望則見近望不現 |
294 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遠望則見近望不現 |
295 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 遠望則見近望不現 |
296 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 遠望則見近望不現 |
297 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 遠望則見近望不現 |
298 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遠望則見近望不現 |
299 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遠望則見近望不現 |
300 | 18 | 四 | sì | four | 唯減四億未滿 |
301 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 唯減四億未滿 |
302 | 18 | 四 | sì | fourth | 唯減四億未滿 |
303 | 18 | 四 | sì | Si | 唯減四億未滿 |
304 | 18 | 四 | sì | four; catur | 唯減四億未滿 |
305 | 18 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 取阿闍世王佛塔中舍利 |
306 | 18 | 舍利 | shèlì | relic | 取阿闍世王佛塔中舍利 |
307 | 18 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 取阿闍世王佛塔中舍利 |
308 | 18 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 取阿闍世王佛塔中舍利 |
309 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 遠望則見近望不現 |
310 | 17 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 感福部 |
311 | 17 | 福 | fú | Fujian | 感福部 |
312 | 17 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 感福部 |
313 | 17 | 福 | fú | Fortune | 感福部 |
314 | 17 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 感福部 |
315 | 17 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 感福部 |
316 | 17 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 王問彼有何功德 |
317 | 17 | 功德 | gōngdé | merit | 王問彼有何功德 |
318 | 17 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 王問彼有何功德 |
319 | 17 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 王問彼有何功德 |
320 | 17 | 及 | jí | to reach | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
321 | 17 | 及 | jí | to attain | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
322 | 17 | 及 | jí | to understand | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
323 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
324 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
325 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
326 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
327 | 17 | 百 | bǎi | one hundred | 諸天百千 |
328 | 17 | 百 | bǎi | many | 諸天百千 |
329 | 17 | 百 | bǎi | Bai | 諸天百千 |
330 | 17 | 百 | bǎi | all | 諸天百千 |
331 | 17 | 百 | bǎi | hundred; śata | 諸天百千 |
332 | 16 | 施 | shī | to give; to grant | 不如王行施 |
333 | 16 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 不如王行施 |
334 | 16 | 施 | shī | to deploy; to set up | 不如王行施 |
335 | 16 | 施 | shī | to relate to | 不如王行施 |
336 | 16 | 施 | shī | to move slowly | 不如王行施 |
337 | 16 | 施 | shī | to exert | 不如王行施 |
338 | 16 | 施 | shī | to apply; to spread | 不如王行施 |
339 | 16 | 施 | shī | Shi | 不如王行施 |
340 | 16 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 不如王行施 |
341 | 16 | 四千 | sì qiān | four thousand | 作八萬四千道 |
342 | 16 | 阿難 | Ānán | Ananda | 王後尋佛弟子迦葉阿難等所 |
343 | 16 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 王後尋佛弟子迦葉阿難等所 |
344 | 16 | 二 | èr | two | 內常以四事供養二萬沙門 |
345 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 內常以四事供養二萬沙門 |
346 | 16 | 二 | èr | second | 內常以四事供養二萬沙門 |
347 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 內常以四事供養二萬沙門 |
348 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 內常以四事供養二萬沙門 |
349 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 內常以四事供養二萬沙門 |
350 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 內常以四事供養二萬沙門 |
351 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 今修何善得免斯殃 |
352 | 16 | 何 | hé | what | 今修何善得免斯殃 |
353 | 16 | 何 | hé | He | 今修何善得免斯殃 |
354 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 即遣消散比丘化王 |
355 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 即遣消散比丘化王 |
356 | 15 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 即遣消散比丘化王 |
357 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 塔成已六日 |
358 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 塔成已六日 |
359 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 塔成已六日 |
360 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 塔成已六日 |
361 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 塔成已六日 |
362 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 塔成已六日 |
363 | 15 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 興造部 |
364 | 15 | 造 | zào | to arrive; to go | 興造部 |
365 | 15 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 興造部 |
366 | 15 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 興造部 |
367 | 15 | 造 | zào | to attain; to achieve | 興造部 |
368 | 15 | 造 | zào | an achievement | 興造部 |
369 | 15 | 造 | zào | a crop | 興造部 |
370 | 15 | 造 | zào | a time; an age | 興造部 |
371 | 15 | 造 | zào | fortune; destiny | 興造部 |
372 | 15 | 造 | zào | to educate; to train | 興造部 |
373 | 15 | 造 | zào | to invent | 興造部 |
374 | 15 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 興造部 |
375 | 15 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 興造部 |
376 | 15 | 造 | zào | indifferently; negligently | 興造部 |
377 | 15 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 興造部 |
378 | 15 | 造 | zào | imaginary | 興造部 |
379 | 15 | 造 | zào | to found; to initiate | 興造部 |
380 | 15 | 造 | zào | to contain | 興造部 |
381 | 15 | 造 | zào | made; kṛta | 興造部 |
382 | 15 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 迄今不滅待至彌勒 |
383 | 15 | 至 | zhì | to arrive | 迄今不滅待至彌勒 |
384 | 15 | 至 | zhì | approach; upagama | 迄今不滅待至彌勒 |
385 | 14 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 王作方便國中人少者令分與彼 |
386 | 14 | 令 | lìng | to issue a command | 王作方便國中人少者令分與彼 |
387 | 14 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 王作方便國中人少者令分與彼 |
388 | 14 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 王作方便國中人少者令分與彼 |
389 | 14 | 令 | lìng | a season | 王作方便國中人少者令分與彼 |
390 | 14 | 令 | lìng | respected; good reputation | 王作方便國中人少者令分與彼 |
391 | 14 | 令 | lìng | good | 王作方便國中人少者令分與彼 |
392 | 14 | 令 | lìng | pretentious | 王作方便國中人少者令分與彼 |
393 | 14 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 王作方便國中人少者令分與彼 |
394 | 14 | 令 | lìng | a commander | 王作方便國中人少者令分與彼 |
395 | 14 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 王作方便國中人少者令分與彼 |
396 | 14 | 令 | lìng | lyrics | 王作方便國中人少者令分與彼 |
397 | 14 | 令 | lìng | Ling | 王作方便國中人少者令分與彼 |
398 | 14 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 王作方便國中人少者令分與彼 |
399 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 今修何善得免斯殃 |
400 | 14 | 今 | jīn | Jin | 今修何善得免斯殃 |
401 | 14 | 今 | jīn | modern | 今修何善得免斯殃 |
402 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 今修何善得免斯殃 |
403 | 13 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
404 | 13 | 取 | qǔ | to obtain | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
405 | 13 | 取 | qǔ | to choose; to select | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
406 | 13 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
407 | 13 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
408 | 13 | 取 | qǔ | to seek | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
409 | 13 | 取 | qǔ | to take a bride | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
410 | 13 | 取 | qǔ | Qu | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
411 | 13 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 天帝釋取菩薩髮及衣 |
412 | 13 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名 |
413 | 13 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名 |
414 | 13 | 名 | míng | rank; position | 名 |
415 | 13 | 名 | míng | an excuse | 名 |
416 | 13 | 名 | míng | life | 名 |
417 | 13 | 名 | míng | to name; to call | 名 |
418 | 13 | 名 | míng | to express; to describe | 名 |
419 | 13 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名 |
420 | 13 | 名 | míng | to own; to possess | 名 |
421 | 13 | 名 | míng | famous; renowned | 名 |
422 | 13 | 名 | míng | moral | 名 |
423 | 13 | 名 | míng | name; naman | 名 |
424 | 13 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名 |
425 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來應現 |
426 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來應現 |
427 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來應現 |
428 | 13 | 下 | xià | bottom | 龍還於須彌山下高 |
429 | 13 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 龍還於須彌山下高 |
430 | 13 | 下 | xià | to announce | 龍還於須彌山下高 |
431 | 13 | 下 | xià | to do | 龍還於須彌山下高 |
432 | 13 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 龍還於須彌山下高 |
433 | 13 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 龍還於須彌山下高 |
434 | 13 | 下 | xià | inside | 龍還於須彌山下高 |
435 | 13 | 下 | xià | an aspect | 龍還於須彌山下高 |
436 | 13 | 下 | xià | a certain time | 龍還於須彌山下高 |
437 | 13 | 下 | xià | to capture; to take | 龍還於須彌山下高 |
438 | 13 | 下 | xià | to put in | 龍還於須彌山下高 |
439 | 13 | 下 | xià | to enter | 龍還於須彌山下高 |
440 | 13 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 龍還於須彌山下高 |
441 | 13 | 下 | xià | to finish work or school | 龍還於須彌山下高 |
442 | 13 | 下 | xià | to go | 龍還於須彌山下高 |
443 | 13 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 龍還於須彌山下高 |
444 | 13 | 下 | xià | to modestly decline | 龍還於須彌山下高 |
445 | 13 | 下 | xià | to produce | 龍還於須彌山下高 |
446 | 13 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 龍還於須彌山下高 |
447 | 13 | 下 | xià | to decide | 龍還於須彌山下高 |
448 | 13 | 下 | xià | to be less than | 龍還於須彌山下高 |
449 | 13 | 下 | xià | humble; lowly | 龍還於須彌山下高 |
450 | 13 | 下 | xià | below; adhara | 龍還於須彌山下高 |
451 | 13 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 龍還於須彌山下高 |
452 | 13 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 王告大臣 |
453 | 13 | 告 | gào | to request | 王告大臣 |
454 | 13 | 告 | gào | to report; to inform | 王告大臣 |
455 | 13 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 王告大臣 |
456 | 13 | 告 | gào | to accuse; to sue | 王告大臣 |
457 | 13 | 告 | gào | to reach | 王告大臣 |
458 | 13 | 告 | gào | an announcement | 王告大臣 |
459 | 13 | 告 | gào | a party | 王告大臣 |
460 | 13 | 告 | gào | a vacation | 王告大臣 |
461 | 13 | 告 | gào | Gao | 王告大臣 |
462 | 13 | 告 | gào | to tell; jalp | 王告大臣 |
463 | 13 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 我今為王何緣 |
464 | 13 | 緣 | yuán | hem | 我今為王何緣 |
465 | 13 | 緣 | yuán | to revolve around | 我今為王何緣 |
466 | 13 | 緣 | yuán | to climb up | 我今為王何緣 |
467 | 13 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 我今為王何緣 |
468 | 13 | 緣 | yuán | along; to follow | 我今為王何緣 |
469 | 13 | 緣 | yuán | to depend on | 我今為王何緣 |
470 | 13 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 我今為王何緣 |
471 | 13 | 緣 | yuán | Condition | 我今為王何緣 |
472 | 13 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 我今為王何緣 |
473 | 13 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便語言 |
474 | 13 | 便 | biàn | advantageous | 便語言 |
475 | 13 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便語言 |
476 | 13 | 便 | pián | fat; obese | 便語言 |
477 | 13 | 便 | biàn | to make easy | 便語言 |
478 | 13 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便語言 |
479 | 13 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便語言 |
480 | 13 | 便 | biàn | in passing | 便語言 |
481 | 13 | 便 | biàn | informal | 便語言 |
482 | 13 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便語言 |
483 | 13 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便語言 |
484 | 13 | 便 | biàn | stool | 便語言 |
485 | 13 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便語言 |
486 | 13 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便語言 |
487 | 13 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便語言 |
488 | 13 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還復修治此塔 |
489 | 13 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還復修治此塔 |
490 | 13 | 還 | huán | to do in return | 還復修治此塔 |
491 | 13 | 還 | huán | Huan | 還復修治此塔 |
492 | 13 | 還 | huán | to revert | 還復修治此塔 |
493 | 13 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還復修治此塔 |
494 | 13 | 還 | huán | to encircle | 還復修治此塔 |
495 | 13 | 還 | xuán | to rotate | 還復修治此塔 |
496 | 13 | 還 | huán | since | 還復修治此塔 |
497 | 13 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還復修治此塔 |
498 | 13 | 還 | hái | again; further; punar | 還復修治此塔 |
499 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 香鑪在於殿上 |
500 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 香鑪在於殿上 |
Frequencies of all Words
Top 1124
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 78 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五 |
2 | 78 | 塔 | tǎ | a tower | 敬塔篇第三十五 |
3 | 78 | 塔 | tǎ | a tart | 敬塔篇第三十五 |
4 | 78 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 敬塔篇第三十五 |
5 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如觀佛三昧經云 |
6 | 68 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如觀佛三昧經云 |
7 | 68 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如觀佛三昧經云 |
8 | 68 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如觀佛三昧經云 |
9 | 68 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如觀佛三昧經云 |
10 | 68 | 佛 | fó | Buddha | 如觀佛三昧經云 |
11 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如觀佛三昧經云 |
12 | 68 | 王 | wáng | Wang | 肇啟育王之始 |
13 | 68 | 王 | wáng | a king | 肇啟育王之始 |
14 | 68 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 肇啟育王之始 |
15 | 68 | 王 | wàng | to be king; to rule | 肇啟育王之始 |
16 | 68 | 王 | wáng | a prince; a duke | 肇啟育王之始 |
17 | 68 | 王 | wáng | grand; great | 肇啟育王之始 |
18 | 68 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 肇啟育王之始 |
19 | 68 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 肇啟育王之始 |
20 | 68 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 肇啟育王之始 |
21 | 68 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 肇啟育王之始 |
22 | 68 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 肇啟育王之始 |
23 | 59 | 得 | de | potential marker | 王得信心問道人曰 |
24 | 59 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 王得信心問道人曰 |
25 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 王得信心問道人曰 |
26 | 59 | 得 | děi | to want to; to need to | 王得信心問道人曰 |
27 | 59 | 得 | děi | must; ought to | 王得信心問道人曰 |
28 | 59 | 得 | dé | de | 王得信心問道人曰 |
29 | 59 | 得 | de | infix potential marker | 王得信心問道人曰 |
30 | 59 | 得 | dé | to result in | 王得信心問道人曰 |
31 | 59 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 王得信心問道人曰 |
32 | 59 | 得 | dé | to be satisfied | 王得信心問道人曰 |
33 | 59 | 得 | dé | to be finished | 王得信心問道人曰 |
34 | 59 | 得 | de | result of degree | 王得信心問道人曰 |
35 | 59 | 得 | de | marks completion of an action | 王得信心問道人曰 |
36 | 59 | 得 | děi | satisfying | 王得信心問道人曰 |
37 | 59 | 得 | dé | to contract | 王得信心問道人曰 |
38 | 59 | 得 | dé | marks permission or possibility | 王得信心問道人曰 |
39 | 59 | 得 | dé | expressing frustration | 王得信心問道人曰 |
40 | 59 | 得 | dé | to hear | 王得信心問道人曰 |
41 | 59 | 得 | dé | to have; there is | 王得信心問道人曰 |
42 | 59 | 得 | dé | marks time passed | 王得信心問道人曰 |
43 | 59 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 王得信心問道人曰 |
44 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有六部 |
45 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有六部 |
46 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有六部 |
47 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有六部 |
48 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有六部 |
49 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有六部 |
50 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有六部 |
51 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有六部 |
52 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有六部 |
53 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有六部 |
54 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有六部 |
55 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 此有六部 |
56 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 此有六部 |
57 | 49 | 有 | yǒu | You | 此有六部 |
58 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有六部 |
59 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有六部 |
60 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是也 |
61 | 40 | 是 | shì | is exactly | 是也 |
62 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是也 |
63 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 是也 |
64 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 是也 |
65 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是也 |
66 | 40 | 是 | shì | true | 是也 |
67 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 是也 |
68 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是也 |
69 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 是也 |
70 | 40 | 是 | shì | Shi | 是也 |
71 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 是也 |
72 | 40 | 是 | shì | this; idam | 是也 |
73 | 40 | 一 | yī | one | 城邑聚落滿一億家者 |
74 | 40 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 城邑聚落滿一億家者 |
75 | 40 | 一 | yī | as soon as; all at once | 城邑聚落滿一億家者 |
76 | 40 | 一 | yī | pure; concentrated | 城邑聚落滿一億家者 |
77 | 40 | 一 | yì | whole; all | 城邑聚落滿一億家者 |
78 | 40 | 一 | yī | first | 城邑聚落滿一億家者 |
79 | 40 | 一 | yī | the same | 城邑聚落滿一億家者 |
80 | 40 | 一 | yī | each | 城邑聚落滿一億家者 |
81 | 40 | 一 | yī | certain | 城邑聚落滿一億家者 |
82 | 40 | 一 | yī | throughout | 城邑聚落滿一億家者 |
83 | 40 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 城邑聚落滿一億家者 |
84 | 40 | 一 | yī | sole; single | 城邑聚落滿一億家者 |
85 | 40 | 一 | yī | a very small amount | 城邑聚落滿一億家者 |
86 | 40 | 一 | yī | Yi | 城邑聚落滿一億家者 |
87 | 40 | 一 | yī | other | 城邑聚落滿一億家者 |
88 | 40 | 一 | yī | to unify | 城邑聚落滿一億家者 |
89 | 40 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 城邑聚落滿一億家者 |
90 | 40 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 城邑聚落滿一億家者 |
91 | 40 | 一 | yī | or | 城邑聚落滿一億家者 |
92 | 40 | 一 | yī | one; eka | 城邑聚落滿一億家者 |
93 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之儀 |
94 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之儀 |
95 | 40 | 之 | zhī | to go | 之儀 |
96 | 40 | 之 | zhī | this; that | 之儀 |
97 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 之儀 |
98 | 40 | 之 | zhī | it | 之儀 |
99 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 之儀 |
100 | 40 | 之 | zhī | all | 之儀 |
101 | 40 | 之 | zhī | and | 之儀 |
102 | 40 | 之 | zhī | however | 之儀 |
103 | 40 | 之 | zhī | if | 之儀 |
104 | 40 | 之 | zhī | then | 之儀 |
105 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之儀 |
106 | 40 | 之 | zhī | is | 之儀 |
107 | 40 | 之 | zhī | to use | 之儀 |
108 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 之儀 |
109 | 40 | 之 | zhī | winding | 之儀 |
110 | 39 | 云 | yún | cloud | 如觀佛三昧經云 |
111 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 如觀佛三昧經云 |
112 | 39 | 云 | yún | Yun | 如觀佛三昧經云 |
113 | 39 | 云 | yún | to say | 如觀佛三昧經云 |
114 | 39 | 云 | yún | to have | 如觀佛三昧經云 |
115 | 39 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如觀佛三昧經云 |
116 | 39 | 云 | yún | in this way | 如觀佛三昧經云 |
117 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 如觀佛三昧經云 |
118 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 如觀佛三昧經云 |
119 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
120 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
121 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
122 | 38 | 時 | shí | at that time | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
123 | 38 | 時 | shí | fashionable | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
124 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
125 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
126 | 38 | 時 | shí | tense | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
127 | 38 | 時 | shí | particular; special | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
128 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
129 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
130 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
131 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
132 | 38 | 時 | shí | seasonal | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
133 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
134 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
135 | 38 | 時 | shí | on time | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
136 | 38 | 時 | shí | this; that | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
137 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
138 | 38 | 時 | shí | hour | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
139 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
140 | 38 | 時 | shí | Shi | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
141 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
142 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
143 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
144 | 38 | 時 | shí | then; atha | 時王欲建舍利塔將四部兵眾至王舍 |
145 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 害不必以理 |
146 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 害不必以理 |
147 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 害不必以理 |
148 | 37 | 以 | yǐ | according to | 害不必以理 |
149 | 37 | 以 | yǐ | because of | 害不必以理 |
150 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 害不必以理 |
151 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 害不必以理 |
152 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 害不必以理 |
153 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 害不必以理 |
154 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 害不必以理 |
155 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 害不必以理 |
156 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 害不必以理 |
157 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 害不必以理 |
158 | 37 | 以 | yǐ | very | 害不必以理 |
159 | 37 | 以 | yǐ | already | 害不必以理 |
160 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 害不必以理 |
161 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 害不必以理 |
162 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 害不必以理 |
163 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 害不必以理 |
164 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 害不必以理 |
165 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 此有六部 |
166 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 此有六部 |
167 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有六部 |
168 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有六部 |
169 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有六部 |
170 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 道人即以神力左手揜日光 |
171 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 道人即以神力左手揜日光 |
172 | 35 | 即 | jí | at that time | 道人即以神力左手揜日光 |
173 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 道人即以神力左手揜日光 |
174 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 道人即以神力左手揜日光 |
175 | 35 | 即 | jí | if; but | 道人即以神力左手揜日光 |
176 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 道人即以神力左手揜日光 |
177 | 35 | 即 | jí | then; following | 道人即以神力左手揜日光 |
178 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 道人即以神力左手揜日光 |
179 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養佛影亦 |
180 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養佛影亦 |
181 | 34 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養佛影亦 |
182 | 34 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養佛影亦 |
183 | 33 | 為 | wèi | for; to | 為龍作十八 |
184 | 33 | 為 | wèi | because of | 為龍作十八 |
185 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為龍作十八 |
186 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 為龍作十八 |
187 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 為龍作十八 |
188 | 33 | 為 | wéi | to do | 為龍作十八 |
189 | 33 | 為 | wèi | for | 為龍作十八 |
190 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 為龍作十八 |
191 | 33 | 為 | wèi | to | 為龍作十八 |
192 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 為龍作十八 |
193 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為龍作十八 |
194 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 為龍作十八 |
195 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 為龍作十八 |
196 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 為龍作十八 |
197 | 33 | 為 | wéi | to govern | 為龍作十八 |
198 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 為龍作十八 |
199 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無彼 |
200 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若無彼 |
201 | 32 | 若 | ruò | if | 若無彼 |
202 | 32 | 若 | ruò | you | 若無彼 |
203 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若無彼 |
204 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若無彼 |
205 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無彼 |
206 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若無彼 |
207 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若無彼 |
208 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無彼 |
209 | 32 | 若 | ruò | thus | 若無彼 |
210 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若無彼 |
211 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若無彼 |
212 | 32 | 若 | ruò | only then | 若無彼 |
213 | 32 | 若 | rě | ja | 若無彼 |
214 | 32 | 若 | rě | jñā | 若無彼 |
215 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若無彼 |
216 | 32 | 我 | wǒ | I; me; my | 我從來殺 |
217 | 32 | 我 | wǒ | self | 我從來殺 |
218 | 32 | 我 | wǒ | we; our | 我從來殺 |
219 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 我從來殺 |
220 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 我從來殺 |
221 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我從來殺 |
222 | 32 | 我 | wǒ | ga | 我從來殺 |
223 | 32 | 我 | wǒ | I; aham | 我從來殺 |
224 | 31 | 於 | yú | in; at | 妙色顯於三千 |
225 | 31 | 於 | yú | in; at | 妙色顯於三千 |
226 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 妙色顯於三千 |
227 | 31 | 於 | yú | to go; to | 妙色顯於三千 |
228 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 妙色顯於三千 |
229 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 妙色顯於三千 |
230 | 31 | 於 | yú | from | 妙色顯於三千 |
231 | 31 | 於 | yú | give | 妙色顯於三千 |
232 | 31 | 於 | yú | oppposing | 妙色顯於三千 |
233 | 31 | 於 | yú | and | 妙色顯於三千 |
234 | 31 | 於 | yú | compared to | 妙色顯於三千 |
235 | 31 | 於 | yú | by | 妙色顯於三千 |
236 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 妙色顯於三千 |
237 | 31 | 於 | yú | for | 妙色顯於三千 |
238 | 31 | 於 | yú | Yu | 妙色顯於三千 |
239 | 31 | 於 | wū | a crow | 妙色顯於三千 |
240 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 妙色顯於三千 |
241 | 31 | 於 | yú | near to; antike | 妙色顯於三千 |
242 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所照之處皆可起塔 |
243 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所照之處皆可起塔 |
244 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所照之處皆可起塔 |
245 | 31 | 所 | suǒ | it | 所照之處皆可起塔 |
246 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 所照之處皆可起塔 |
247 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所照之處皆可起塔 |
248 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 所照之處皆可起塔 |
249 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所照之處皆可起塔 |
250 | 31 | 所 | suǒ | that which | 所照之處皆可起塔 |
251 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所照之處皆可起塔 |
252 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 所照之處皆可起塔 |
253 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 所照之處皆可起塔 |
254 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所照之處皆可起塔 |
255 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 所照之處皆可起塔 |
256 | 29 | 言 | yán | to speak; to say; said | 勅諸鬼神言 |
257 | 29 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 勅諸鬼神言 |
258 | 29 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 勅諸鬼神言 |
259 | 29 | 言 | yán | a particle with no meaning | 勅諸鬼神言 |
260 | 29 | 言 | yán | phrase; sentence | 勅諸鬼神言 |
261 | 29 | 言 | yán | a word; a syllable | 勅諸鬼神言 |
262 | 29 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 勅諸鬼神言 |
263 | 29 | 言 | yán | to regard as | 勅諸鬼神言 |
264 | 29 | 言 | yán | to act as | 勅諸鬼神言 |
265 | 29 | 言 | yán | word; vacana | 勅諸鬼神言 |
266 | 29 | 言 | yán | speak; vad | 勅諸鬼神言 |
267 | 29 | 又 | yòu | again; also | 又大集經云 |
268 | 29 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又大集經云 |
269 | 29 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又大集經云 |
270 | 29 | 又 | yòu | and | 又大集經云 |
271 | 29 | 又 | yòu | furthermore | 又大集經云 |
272 | 29 | 又 | yòu | in addition | 又大集經云 |
273 | 29 | 又 | yòu | but | 又大集經云 |
274 | 29 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又大集經云 |
275 | 28 | 作 | zuò | to do | 為龍作十八 |
276 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為龍作十八 |
277 | 28 | 作 | zuò | to start | 為龍作十八 |
278 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 為龍作十八 |
279 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為龍作十八 |
280 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 為龍作十八 |
281 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 為龍作十八 |
282 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 為龍作十八 |
283 | 28 | 作 | zuò | to rise | 為龍作十八 |
284 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 為龍作十八 |
285 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為龍作十八 |
286 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 為龍作十八 |
287 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為龍作十八 |
288 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 王得信心問道人曰 |
289 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 王得信心問道人曰 |
290 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 王得信心問道人曰 |
291 | 28 | 人 | rén | everybody | 王得信心問道人曰 |
292 | 28 | 人 | rén | adult | 王得信心問道人曰 |
293 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 王得信心問道人曰 |
294 | 28 | 人 | rén | an upright person | 王得信心問道人曰 |
295 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 王得信心問道人曰 |
296 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
297 | 28 | 如 | rú | if | 如 |
298 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
299 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
300 | 28 | 如 | rú | this | 如 |
301 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
302 | 28 | 如 | rú | to go to | 如 |
303 | 28 | 如 | rú | to meet | 如 |
304 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
305 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
306 | 28 | 如 | rú | and | 如 |
307 | 28 | 如 | rú | or | 如 |
308 | 28 | 如 | rú | but | 如 |
309 | 28 | 如 | rú | then | 如 |
310 | 28 | 如 | rú | naturally | 如 |
311 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
312 | 28 | 如 | rú | you | 如 |
313 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
314 | 28 | 如 | rú | in; at | 如 |
315 | 28 | 如 | rú | Ru | 如 |
316 | 28 | 如 | rú | Thus | 如 |
317 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
318 | 28 | 如 | rú | like; iva | 如 |
319 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
320 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 城邑聚落滿一億家者 |
321 | 27 | 者 | zhě | that | 城邑聚落滿一億家者 |
322 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 城邑聚落滿一億家者 |
323 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 城邑聚落滿一億家者 |
324 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 城邑聚落滿一億家者 |
325 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 城邑聚落滿一億家者 |
326 | 27 | 者 | zhuó | according to | 城邑聚落滿一億家者 |
327 | 27 | 者 | zhě | ca | 城邑聚落滿一億家者 |
328 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 頭禾龍王從其求舍利分 |
329 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 頭禾龍王從其求舍利分 |
330 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 頭禾龍王從其求舍利分 |
331 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 頭禾龍王從其求舍利分 |
332 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 頭禾龍王從其求舍利分 |
333 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 頭禾龍王從其求舍利分 |
334 | 26 | 其 | qí | will | 頭禾龍王從其求舍利分 |
335 | 26 | 其 | qí | may | 頭禾龍王從其求舍利分 |
336 | 26 | 其 | qí | if | 頭禾龍王從其求舍利分 |
337 | 26 | 其 | qí | or | 頭禾龍王從其求舍利分 |
338 | 26 | 其 | qí | Qi | 頭禾龍王從其求舍利分 |
339 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 頭禾龍王從其求舍利分 |
340 | 25 | 萬 | wàn | ten thousand | 形傳於八萬 |
341 | 25 | 萬 | wàn | absolutely | 形傳於八萬 |
342 | 25 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 形傳於八萬 |
343 | 25 | 萬 | wàn | Wan | 形傳於八萬 |
344 | 25 | 萬 | mò | Mo | 形傳於八萬 |
345 | 25 | 萬 | wàn | scorpion dance | 形傳於八萬 |
346 | 25 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 形傳於八萬 |
347 | 25 | 八 | bā | eight | 形傳於八萬 |
348 | 25 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 形傳於八萬 |
349 | 25 | 八 | bā | eighth | 形傳於八萬 |
350 | 25 | 八 | bā | all around; all sides | 形傳於八萬 |
351 | 25 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 形傳於八萬 |
352 | 25 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起塔供養眾僧 |
353 | 25 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起塔供養眾僧 |
354 | 25 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起塔供養眾僧 |
355 | 25 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起塔供養眾僧 |
356 | 25 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起塔供養眾僧 |
357 | 25 | 起 | qǐ | to start | 起塔供養眾僧 |
358 | 25 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起塔供養眾僧 |
359 | 25 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起塔供養眾僧 |
360 | 25 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起塔供養眾僧 |
361 | 25 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起塔供養眾僧 |
362 | 25 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起塔供養眾僧 |
363 | 25 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起塔供養眾僧 |
364 | 25 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起塔供養眾僧 |
365 | 25 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起塔供養眾僧 |
366 | 25 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起塔供養眾僧 |
367 | 25 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起塔供養眾僧 |
368 | 25 | 起 | qǐ | from | 起塔供養眾僧 |
369 | 25 | 起 | qǐ | to conjecture | 起塔供養眾僧 |
370 | 25 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起塔供養眾僧 |
371 | 25 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起塔供養眾僧 |
372 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 又大阿育王經云 |
373 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 又大阿育王經云 |
374 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 又大阿育王經云 |
375 | 25 | 大 | dà | size | 又大阿育王經云 |
376 | 25 | 大 | dà | old | 又大阿育王經云 |
377 | 25 | 大 | dà | greatly; very | 又大阿育王經云 |
378 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 又大阿育王經云 |
379 | 25 | 大 | dà | adult | 又大阿育王經云 |
380 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 又大阿育王經云 |
381 | 25 | 大 | dài | an important person | 又大阿育王經云 |
382 | 25 | 大 | dà | senior | 又大阿育王經云 |
383 | 25 | 大 | dà | approximately | 又大阿育王經云 |
384 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 又大阿育王經云 |
385 | 25 | 大 | dà | an element | 又大阿育王經云 |
386 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 又大阿育王經云 |
387 | 24 | 中 | zhōng | middle | 佛坐龍石室窟中 |
388 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 佛坐龍石室窟中 |
389 | 24 | 中 | zhōng | China | 佛坐龍石室窟中 |
390 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 佛坐龍石室窟中 |
391 | 24 | 中 | zhōng | in; amongst | 佛坐龍石室窟中 |
392 | 24 | 中 | zhōng | midday | 佛坐龍石室窟中 |
393 | 24 | 中 | zhōng | inside | 佛坐龍石室窟中 |
394 | 24 | 中 | zhōng | during | 佛坐龍石室窟中 |
395 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 佛坐龍石室窟中 |
396 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 佛坐龍石室窟中 |
397 | 24 | 中 | zhōng | half | 佛坐龍石室窟中 |
398 | 24 | 中 | zhōng | just right; suitably | 佛坐龍石室窟中 |
399 | 24 | 中 | zhōng | while | 佛坐龍石室窟中 |
400 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 佛坐龍石室窟中 |
401 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 佛坐龍石室窟中 |
402 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 佛坐龍石室窟中 |
403 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 佛坐龍石室窟中 |
404 | 24 | 中 | zhōng | middle | 佛坐龍石室窟中 |
405 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 當為王生金色之子 |
406 | 24 | 生 | shēng | to live | 當為王生金色之子 |
407 | 24 | 生 | shēng | raw | 當為王生金色之子 |
408 | 24 | 生 | shēng | a student | 當為王生金色之子 |
409 | 24 | 生 | shēng | life | 當為王生金色之子 |
410 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 當為王生金色之子 |
411 | 24 | 生 | shēng | alive | 當為王生金色之子 |
412 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 當為王生金色之子 |
413 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 當為王生金色之子 |
414 | 24 | 生 | shēng | to grow | 當為王生金色之子 |
415 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 當為王生金色之子 |
416 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 當為王生金色之子 |
417 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 當為王生金色之子 |
418 | 24 | 生 | shēng | very; extremely | 當為王生金色之子 |
419 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 當為王生金色之子 |
420 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 當為王生金色之子 |
421 | 24 | 生 | shēng | gender | 當為王生金色之子 |
422 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 當為王生金色之子 |
423 | 24 | 生 | shēng | to set up | 當為王生金色之子 |
424 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 當為王生金色之子 |
425 | 24 | 生 | shēng | a captive | 當為王生金色之子 |
426 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 當為王生金色之子 |
427 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 當為王生金色之子 |
428 | 24 | 生 | shēng | unripe | 當為王生金色之子 |
429 | 24 | 生 | shēng | nature | 當為王生金色之子 |
430 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 當為王生金色之子 |
431 | 24 | 生 | shēng | destiny | 當為王生金色之子 |
432 | 24 | 生 | shēng | birth | 當為王生金色之子 |
433 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 當為王生金色之子 |
434 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 所照之處皆可起塔 |
435 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 所照之處皆可起塔 |
436 | 24 | 處 | chù | location | 所照之處皆可起塔 |
437 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 所照之處皆可起塔 |
438 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 所照之處皆可起塔 |
439 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 所照之處皆可起塔 |
440 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 所照之處皆可起塔 |
441 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 所照之處皆可起塔 |
442 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 所照之處皆可起塔 |
443 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 所照之處皆可起塔 |
444 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 所照之處皆可起塔 |
445 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 所照之處皆可起塔 |
446 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 所照之處皆可起塔 |
447 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 所照之處皆可起塔 |
448 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 所照之處皆可起塔 |
449 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 所照之處皆可起塔 |
450 | 22 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 修故部 |
451 | 22 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 修故部 |
452 | 22 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 修故部 |
453 | 22 | 故 | gù | to die | 修故部 |
454 | 22 | 故 | gù | so; therefore; hence | 修故部 |
455 | 22 | 故 | gù | original | 修故部 |
456 | 22 | 故 | gù | accident; happening; instance | 修故部 |
457 | 22 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 修故部 |
458 | 22 | 故 | gù | something in the past | 修故部 |
459 | 22 | 故 | gù | deceased; dead | 修故部 |
460 | 22 | 故 | gù | still; yet | 修故部 |
461 | 22 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 修故部 |
462 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而光曜重昏福資含識 |
463 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而光曜重昏福資含識 |
464 | 22 | 而 | ér | you | 而光曜重昏福資含識 |
465 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而光曜重昏福資含識 |
466 | 22 | 而 | ér | right away; then | 而光曜重昏福資含識 |
467 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而光曜重昏福資含識 |
468 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而光曜重昏福資含識 |
469 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而光曜重昏福資含識 |
470 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 而光曜重昏福資含識 |
471 | 22 | 而 | ér | so as to | 而光曜重昏福資含識 |
472 | 22 | 而 | ér | only then | 而光曜重昏福資含識 |
473 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而光曜重昏福資含識 |
474 | 22 | 而 | néng | can; able | 而光曜重昏福資含識 |
475 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而光曜重昏福資含識 |
476 | 22 | 而 | ér | me | 而光曜重昏福資含識 |
477 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而光曜重昏福資含識 |
478 | 22 | 而 | ér | possessive | 而光曜重昏福資含識 |
479 | 22 | 而 | ér | and; ca | 而光曜重昏福資含識 |
480 | 20 | 與 | yǔ | and | 與先無異 |
481 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與先無異 |
482 | 20 | 與 | yǔ | together with | 與先無異 |
483 | 20 | 與 | yú | interrogative particle | 與先無異 |
484 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與先無異 |
485 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與先無異 |
486 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與先無異 |
487 | 20 | 與 | yù | to help | 與先無異 |
488 | 20 | 與 | yǔ | for | 與先無異 |
489 | 20 | 與 | yǔ | and; ca | 與先無異 |
490 | 19 | 後 | hòu | after; later | 剋後十五日日正食 |
491 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 剋後十五日日正食 |
492 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 剋後十五日日正食 |
493 | 19 | 後 | hòu | behind | 剋後十五日日正食 |
494 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 剋後十五日日正食 |
495 | 19 | 後 | hòu | late; later | 剋後十五日日正食 |
496 | 19 | 後 | hòu | arriving late | 剋後十五日日正食 |
497 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 剋後十五日日正食 |
498 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 剋後十五日日正食 |
499 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 剋後十五日日正食 |
500 | 19 | 後 | hòu | then | 剋後十五日日正食 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | |
佛 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
云 | 雲 |
|
|
时 | 時 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
薄拘罗 | 薄拘羅 | 98 | Bakkula |
宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
共王 | 103 | King Gong of Zhou | |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
汉 | 漢 | 104 |
|
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
给孤独长者 | 給孤獨長者 | 106 | Anāthapiṇḍada |
殑伽 | 106 | the Ganges | |
崛多 | 106 | Upagupta | |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
涅盘寺 | 涅槃寺 | 110 | Wat Pho; Wat Phra Chetuphon |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺人 | 116 | an Indian | |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
香灯 | 香燈 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
耶舍 | 121 |
|
|
优波崛多 | 優波崛多 | 121 | Upagupta |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中华 | 中華 | 122 | China |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
菴摩勒 | 196 | mango; āmra | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
布施 | 98 |
|
|
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
常生 | 99 | immortality | |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大神通 | 100 |
|
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
大塔 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
斗薮 | 斗藪 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二法 | 195 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
方坟 | 方墳 | 102 | stupa |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福生 | 102 | fortunate rebirth | |
福田 | 102 |
|
|
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
光相 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
灵庙 | 靈廟 | 108 | stupa |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
摩尼珠 | 109 |
|
|
那含 | 110 | anāgāmin | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
三尊 | 115 | the three honored ones | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
僧房 | 115 | monastic quarters | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生天 | 115 | celestial birth | |
身入 | 115 | the sense of touch | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四部兵 | 115 | four divisions of troups | |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四果 | 115 | four fruits | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
塔婆 | 116 | stupa | |
天眼 | 116 |
|
|
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五比丘 | 119 | five monastics | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
信男 | 120 | a male lay Buddhist | |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自性 | 122 |
|