Glossary and Vocabulary for Lushan Lian Zong Bao Jian 廬山蓮宗寶鑑, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 yuàn to hope; to wish; to desire 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
2 68 yuàn hope 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
3 68 yuàn to be ready; to be willing 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
4 68 yuàn to ask for; to solicit 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
5 68 yuàn a vow 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
6 68 yuàn diligent; attentive 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
7 68 yuàn to prefer; to select 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
8 68 yuàn to admire 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
9 68 yuàn a vow; pranidhana 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
10 40 zhī to go 不興願樂之心不成願樂
11 40 zhī to arrive; to go 不興願樂之心不成願樂
12 40 zhī is 不興願樂之心不成願樂
13 40 zhī to use 不興願樂之心不成願樂
14 40 zhī Zhi 不興願樂之心不成願樂
15 40 zhī winding 不興願樂之心不成願樂
16 28 淨土 jìng tǔ pure land 為淨土
17 28 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 為淨土
18 28 淨土 jìng tǔ pure land 為淨土
19 28 Buddha; Awakened One 是以佛隨人
20 28 relating to Buddhism 是以佛隨人
21 28 a statue or image of a Buddha 是以佛隨人
22 28 a Buddhist text 是以佛隨人
23 28 to touch; to stroke 是以佛隨人
24 28 Buddha 是以佛隨人
25 28 Buddha; Awakened One 是以佛隨人
26 26 ya 要在信願深其根本也
27 24 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
28 24 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
29 23 rén person; people; a human being 是以佛隨人
30 23 rén Kangxi radical 9 是以佛隨人
31 23 rén a kind of person 是以佛隨人
32 23 rén everybody 是以佛隨人
33 23 rén adult 是以佛隨人
34 23 rén somebody; others 是以佛隨人
35 23 rén an upright person 是以佛隨人
36 23 rén person; manuṣya 是以佛隨人
37 23 infix potential marker 不發大
38 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 行願得均理智兼備
39 21 děi to want to; to need to 行願得均理智兼備
40 21 děi must; ought to 行願得均理智兼備
41 21 de 行願得均理智兼備
42 21 de infix potential marker 行願得均理智兼備
43 21 to result in 行願得均理智兼備
44 21 to be proper; to fit; to suit 行願得均理智兼備
45 21 to be satisfied 行願得均理智兼備
46 21 to be finished 行願得均理智兼備
47 21 děi satisfying 行願得均理智兼備
48 21 to contract 行願得均理智兼備
49 21 to hear 行願得均理智兼備
50 21 to have; there is 行願得均理智兼備
51 21 marks time passed 行願得均理智兼備
52 21 obtain; attain; prāpta 行願得均理智兼備
53 20 self 願我不退菩提心
54 20 [my] dear 願我不退菩提心
55 20 Wo 願我不退菩提心
56 20 self; atman; attan 願我不退菩提心
57 20 ga 願我不退菩提心
58 20 shēng to be born; to give birth 何況專修念佛願生淨土
59 20 shēng to live 何況專修念佛願生淨土
60 20 shēng raw 何況專修念佛願生淨土
61 20 shēng a student 何況專修念佛願生淨土
62 20 shēng life 何況專修念佛願生淨土
63 20 shēng to produce; to give rise 何況專修念佛願生淨土
64 20 shēng alive 何況專修念佛願生淨土
65 20 shēng a lifetime 何況專修念佛願生淨土
66 20 shēng to initiate; to become 何況專修念佛願生淨土
67 20 shēng to grow 何況專修念佛願生淨土
68 20 shēng unfamiliar 何況專修念佛願生淨土
69 20 shēng not experienced 何況專修念佛願生淨土
70 20 shēng hard; stiff; strong 何況專修念佛願生淨土
71 20 shēng having academic or professional knowledge 何況專修念佛願生淨土
72 20 shēng a male role in traditional theatre 何況專修念佛願生淨土
73 20 shēng gender 何況專修念佛願生淨土
74 20 shēng to develop; to grow 何況專修念佛願生淨土
75 20 shēng to set up 何況專修念佛願生淨土
76 20 shēng a prostitute 何況專修念佛願生淨土
77 20 shēng a captive 何況專修念佛願生淨土
78 20 shēng a gentleman 何況專修念佛願生淨土
79 20 shēng Kangxi radical 100 何況專修念佛願生淨土
80 20 shēng unripe 何況專修念佛願生淨土
81 20 shēng nature 何況專修念佛願生淨土
82 20 shēng to inherit; to succeed 何況專修念佛願生淨土
83 20 shēng destiny 何況專修念佛願生淨土
84 20 shēng birth 何況專修念佛願生淨土
85 20 shēng arise; produce; utpad 何況專修念佛願生淨土
86 20 Kangxi radical 71 如無願心則善根沈沒
87 20 to not have; without 如無願心則善根沈沒
88 20 mo 如無願心則善根沈沒
89 20 to not have 如無願心則善根沈沒
90 20 Wu 如無願心則善根沈沒
91 20 mo 如無願心則善根沈沒
92 19 xīn heart [organ] 不興願樂之心不成願樂
93 19 xīn Kangxi radical 61 不興願樂之心不成願樂
94 19 xīn mind; consciousness 不興願樂之心不成願樂
95 19 xīn the center; the core; the middle 不興願樂之心不成願樂
96 19 xīn one of the 28 star constellations 不興願樂之心不成願樂
97 19 xīn heart 不興願樂之心不成願樂
98 19 xīn emotion 不興願樂之心不成願樂
99 19 xīn intention; consideration 不興願樂之心不成願樂
100 19 xīn disposition; temperament 不興願樂之心不成願樂
101 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不興願樂之心不成願樂
102 19 xīn heart; hṛdaya 不興願樂之心不成願樂
103 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不興願樂之心不成願樂
104 18 wéi to act as; to serve 為淨土
105 18 wéi to change into; to become 為淨土
106 18 wéi to be; is 為淨土
107 18 wéi to do 為淨土
108 18 wèi to support; to help 為淨土
109 18 wéi to govern 為淨土
110 18 wèi to be; bhū 為淨土
111 17 Kangxi radical 132 自非大願行力
112 17 Zi 自非大願行力
113 17 a nose 自非大願行力
114 17 the beginning; the start 自非大願行力
115 17 origin 自非大願行力
116 17 to employ; to use 自非大願行力
117 17 to be 自非大願行力
118 17 self; soul; ātman 自非大願行力
119 17 yún cloud 照云
120 17 yún Yunnan 照云
121 17 yún Yun 照云
122 17 yún to say 照云
123 17 yún to have 照云
124 17 yún cloud; megha 照云
125 17 yún to say; iti 照云
126 16 hair 發此願
127 16 to send out; to issue; to emit; to radiate 發此願
128 16 to hand over; to deliver; to offer 發此願
129 16 to express; to show; to be manifest 發此願
130 16 to start out; to set off 發此願
131 16 to open 發此願
132 16 to requisition 發此願
133 16 to occur 發此願
134 16 to declare; to proclaim; to utter 發此願
135 16 to express; to give vent 發此願
136 16 to excavate 發此願
137 16 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發此願
138 16 to get rich 發此願
139 16 to rise; to expand; to inflate; to swell 發此願
140 16 to sell 發此願
141 16 to shoot with a bow 發此願
142 16 to rise in revolt 發此願
143 16 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發此願
144 16 to enlighten; to inspire 發此願
145 16 to publicize; to make known; to show off; to spread 發此願
146 16 to ignite; to set on fire 發此願
147 16 to sing; to play 發此願
148 16 to feel; to sense 發此願
149 16 to act; to do 發此願
150 16 grass and moss 發此願
151 16 Fa 發此願
152 16 to issue; to emit; utpāda 發此願
153 16 hair; keśa 發此願
154 16 發願 fā yuàn Make a Vow 時時發願樂慕往生
155 16 發願 fā yuàn Making Vows 時時發願樂慕往生
156 16 發願 fā yuàn to make a vow; praṇidhānaṃ 時時發願樂慕往生
157 14 jiàn to see 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
158 14 jiàn opinion; view; understanding 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
159 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
160 14 jiàn refer to; for details see 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
161 14 jiàn to listen to 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
162 14 jiàn to meet 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
163 14 jiàn to receive (a guest) 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
164 14 jiàn let me; kindly 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
165 14 jiàn Jian 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
166 14 xiàn to appear 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
167 14 xiàn to introduce 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
168 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
169 14 jiàn seeing; observing; darśana 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
170 14 to go; to 切人於自性中度了
171 14 to rely on; to depend on 切人於自性中度了
172 14 Yu 切人於自性中度了
173 14 a crow 切人於自性中度了
174 14 Qi 要在信願深其根本也
175 14 誓願 shìyuàn to have unyielding will 邊誓願度
176 14 誓願 shìyuàn a vow 邊誓願度
177 14 ér Kangxi radical 126 力而得成就菩提
178 14 ér as if; to seem like 力而得成就菩提
179 14 néng can; able 力而得成就菩提
180 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 力而得成就菩提
181 14 ér to arrive; up to 力而得成就菩提
182 12 彌陀 Mítuó Amitabha 智兼備則心心念念總是彌陀
183 12 彌陀 Mítuó Amitābha 智兼備則心心念念總是彌陀
184 12 zhōng middle 切人於自性中度了
185 12 zhōng medium; medium sized 切人於自性中度了
186 12 zhōng China 切人於自性中度了
187 12 zhòng to hit the mark 切人於自性中度了
188 12 zhōng midday 切人於自性中度了
189 12 zhōng inside 切人於自性中度了
190 12 zhōng during 切人於自性中度了
191 12 zhōng Zhong 切人於自性中度了
192 12 zhōng intermediary 切人於自性中度了
193 12 zhōng half 切人於自性中度了
194 12 zhòng to reach; to attain 切人於自性中度了
195 12 zhòng to suffer; to infect 切人於自性中度了
196 12 zhòng to obtain 切人於自性中度了
197 12 zhòng to pass an exam 切人於自性中度了
198 12 zhōng middle 切人於自性中度了
199 12 big; huge; large 不發大
200 12 Kangxi radical 37 不發大
201 12 great; major; important 不發大
202 12 size 不發大
203 12 old 不發大
204 12 oldest; earliest 不發大
205 12 adult 不發大
206 12 dài an important person 不發大
207 12 senior 不發大
208 12 an element 不發大
209 12 great; mahā 不發大
210 12 zhě ca 證此三昧者
211 11 自性 zìxìng Self-Nature 乃云自性眾生
212 11 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 乃云自性眾生
213 11 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 乃云自性眾生
214 11 lìng to make; to cause to be; to lead 日日禱祈勿令退
215 11 lìng to issue a command 日日禱祈勿令退
216 11 lìng rules of behavior; customs 日日禱祈勿令退
217 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 日日禱祈勿令退
218 11 lìng a season 日日禱祈勿令退
219 11 lìng respected; good reputation 日日禱祈勿令退
220 11 lìng good 日日禱祈勿令退
221 11 lìng pretentious 日日禱祈勿令退
222 11 lìng a transcending state of existence 日日禱祈勿令退
223 11 lìng a commander 日日禱祈勿令退
224 11 lìng a commanding quality; an impressive character 日日禱祈勿令退
225 11 lìng lyrics 日日禱祈勿令退
226 11 lìng Ling 日日禱祈勿令退
227 11 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 日日禱祈勿令退
228 11 yào to want; to wish for 要在信願深其根本也
229 11 yào to want 要在信願深其根本也
230 11 yāo a treaty 要在信願深其根本也
231 11 yào to request 要在信願深其根本也
232 11 yào essential points; crux 要在信願深其根本也
233 11 yāo waist 要在信願深其根本也
234 11 yāo to cinch 要在信願深其根本也
235 11 yāo waistband 要在信願深其根本也
236 11 yāo Yao 要在信願深其根本也
237 11 yāo to pursue; to seek; to strive for 要在信願深其根本也
238 11 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要在信願深其根本也
239 11 yāo to obstruct; to intercept 要在信願深其根本也
240 11 yāo to agree with 要在信願深其根本也
241 11 yāo to invite; to welcome 要在信願深其根本也
242 11 yào to summarize 要在信願深其根本也
243 11 yào essential; important 要在信願深其根本也
244 11 yào to desire 要在信願深其根本也
245 11 yào to demand 要在信願深其根本也
246 11 yào to need 要在信願深其根本也
247 11 yào should; must 要在信願深其根本也
248 11 yào might 要在信願深其根本也
249 10 shí time; a point or period of time 備觀今時信
250 10 shí a season; a quarter of a year 備觀今時信
251 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 備觀今時信
252 10 shí fashionable 備觀今時信
253 10 shí fate; destiny; luck 備觀今時信
254 10 shí occasion; opportunity; chance 備觀今時信
255 10 shí tense 備觀今時信
256 10 shí particular; special 備觀今時信
257 10 shí to plant; to cultivate 備觀今時信
258 10 shí an era; a dynasty 備觀今時信
259 10 shí time [abstract] 備觀今時信
260 10 shí seasonal 備觀今時信
261 10 shí to wait upon 備觀今時信
262 10 shí hour 備觀今時信
263 10 shí appropriate; proper; timely 備觀今時信
264 10 shí Shi 備觀今時信
265 10 shí a present; currentlt 備觀今時信
266 10 shí time; kāla 備觀今時信
267 10 shí at that time; samaya 備觀今時信
268 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 念佛正願說
269 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 念佛正願說
270 10 shuì to persuade 念佛正願說
271 10 shuō to teach; to recite; to explain 念佛正願說
272 10 shuō a doctrine; a theory 念佛正願說
273 10 shuō to claim; to assert 念佛正願說
274 10 shuō allocution 念佛正願說
275 10 shuō to criticize; to scold 念佛正願說
276 10 shuō to indicate; to refer to 念佛正願說
277 10 shuō speach; vāda 念佛正願說
278 10 shuō to speak; bhāṣate 念佛正願說
279 10 shuō to instruct 念佛正願說
280 10 一切 yīqiè temporary 一切妄念眾生
281 10 一切 yīqiè the same 一切妄念眾生
282 10 jīng to go through; to experience 看經無慧眼
283 10 jīng a sutra; a scripture 看經無慧眼
284 10 jīng warp 看經無慧眼
285 10 jīng longitude 看經無慧眼
286 10 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 看經無慧眼
287 10 jīng a woman's period 看經無慧眼
288 10 jīng to bear; to endure 看經無慧眼
289 10 jīng to hang; to die by hanging 看經無慧眼
290 10 jīng classics 看經無慧眼
291 10 jīng to be frugal; to save 看經無慧眼
292 10 jīng a classic; a scripture; canon 看經無慧眼
293 10 jīng a standard; a norm 看經無慧眼
294 10 jīng a section of a Confucian work 看經無慧眼
295 10 jīng to measure 看經無慧眼
296 10 jīng human pulse 看經無慧眼
297 10 jīng menstruation; a woman's period 看經無慧眼
298 10 jīng sutra; discourse 看經無慧眼
299 9 往生 wǎng shēng to be reborn 時時發願樂慕往生
300 9 往生 wǎng shēng a future life 時時發願樂慕往生
301 9 jīn today; present; now 備觀今時信
302 9 jīn Jin 備觀今時信
303 9 jīn modern 備觀今時信
304 9 jīn now; adhunā 備觀今時信
305 9 to use; to grasp 須以大願自為主意
306 9 to rely on 須以大願自為主意
307 9 to regard 須以大願自為主意
308 9 to be able to 須以大願自為主意
309 9 to order; to command 須以大願自為主意
310 9 used after a verb 須以大願自為主意
311 9 a reason; a cause 須以大願自為主意
312 9 Israel 須以大願自為主意
313 9 Yi 須以大願自為主意
314 9 use; yogena 須以大願自為主意
315 9 不知 bùzhī do not know 如此貪謀正是妄想自不知覺
316 9 shī to give; to grant
317 9 shī to act; to do; to execute; to carry out
318 9 shī to deploy; to set up
319 9 shī to relate to
320 9 shī to move slowly
321 9 shī to exert
322 9 shī to apply; to spread
323 9 shī Shi
324 9 shī the practice of selfless giving; dāna
325 9 cháng Chang 常無退失直至菩提
326 9 cháng common; general; ordinary 常無退失直至菩提
327 9 cháng a principle; a rule 常無退失直至菩提
328 9 cháng eternal; nitya 常無退失直至菩提
329 9 眾生 zhòngshēng all living things 眾生無
330 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生無
331 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生無
332 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生無
333 9 one 欲令一
334 9 Kangxi radical 1 欲令一
335 9 pure; concentrated 欲令一
336 9 first 欲令一
337 9 the same 欲令一
338 9 sole; single 欲令一
339 9 a very small amount 欲令一
340 9 Yi 欲令一
341 9 other 欲令一
342 9 to unify 欲令一
343 9 accidentally; coincidentally 欲令一
344 9 abruptly; suddenly 欲令一
345 9 one; eka 欲令一
346 8 bào newspaper 或為報親而
347 8 bào to announce; to inform; to report 或為報親而
348 8 bào to repay; to reply with a gift 或為報親而
349 8 bào to respond; to reply 或為報親而
350 8 bào to revenge 或為報親而
351 8 bào a cable; a telegram 或為報親而
352 8 bào a message; information 或為報親而
353 8 bào indirect effect; retribution; vipāka 或為報親而
354 8 xíng to walk 理由智導行由願興
355 8 xíng capable; competent 理由智導行由願興
356 8 háng profession 理由智導行由願興
357 8 xíng Kangxi radical 144 理由智導行由願興
358 8 xíng to travel 理由智導行由願興
359 8 xìng actions; conduct 理由智導行由願興
360 8 xíng to do; to act; to practice 理由智導行由願興
361 8 xíng all right; OK; okay 理由智導行由願興
362 8 háng horizontal line 理由智導行由願興
363 8 héng virtuous deeds 理由智導行由願興
364 8 hàng a line of trees 理由智導行由願興
365 8 hàng bold; steadfast 理由智導行由願興
366 8 xíng to move 理由智導行由願興
367 8 xíng to put into effect; to implement 理由智導行由願興
368 8 xíng travel 理由智導行由願興
369 8 xíng to circulate 理由智導行由願興
370 8 xíng running script; running script 理由智導行由願興
371 8 xíng temporary 理由智導行由願興
372 8 háng rank; order 理由智導行由願興
373 8 háng a business; a shop 理由智導行由願興
374 8 xíng to depart; to leave 理由智導行由願興
375 8 xíng to experience 理由智導行由願興
376 8 xíng path; way 理由智導行由願興
377 8 xíng xing; ballad 理由智導行由願興
378 8 xíng Xing 理由智導行由願興
379 8 xíng Practice 理由智導行由願興
380 8 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 理由智導行由願興
381 8 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 理由智導行由願興
382 8 happy; glad; cheerful; joyful 樂也欲也
383 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂也欲也
384 8 Le 樂也欲也
385 8 yuè music 樂也欲也
386 8 yuè a musical instrument 樂也欲也
387 8 yuè tone [of voice]; expression 樂也欲也
388 8 yuè a musician 樂也欲也
389 8 joy; pleasure 樂也欲也
390 8 yuè the Book of Music 樂也欲也
391 8 lào Lao 樂也欲也
392 8 to laugh 樂也欲也
393 8 Joy 樂也欲也
394 8 joy; delight; sukhā 樂也欲也
395 8 yòu Kangxi radical 29 又阿彌陀經云
396 8 idea 知此意
397 8 Italy (abbreviation) 知此意
398 8 a wish; a desire; intention 知此意
399 8 mood; feeling 知此意
400 8 will; willpower; determination 知此意
401 8 bearing; spirit 知此意
402 8 to think of; to long for; to miss 知此意
403 8 to anticipate; to expect 知此意
404 8 to doubt; to suspect 知此意
405 8 meaning 知此意
406 8 a suggestion; a hint 知此意
407 8 an understanding; a point of view 知此意
408 8 Yi 知此意
409 8 manas; mind; mentation 知此意
410 8 cóng to follow 從這裹入頭悟自性彌陀
411 8 cóng to comply; to submit; to defer 從這裹入頭悟自性彌陀
412 8 cóng to participate in something 從這裹入頭悟自性彌陀
413 8 cóng to use a certain method or principle 從這裹入頭悟自性彌陀
414 8 cóng something secondary 從這裹入頭悟自性彌陀
415 8 cóng remote relatives 從這裹入頭悟自性彌陀
416 8 cóng secondary 從這裹入頭悟自性彌陀
417 8 cóng to go on; to advance 從這裹入頭悟自性彌陀
418 8 cōng at ease; informal 從這裹入頭悟自性彌陀
419 8 zòng a follower; a supporter 從這裹入頭悟自性彌陀
420 8 zòng to release 從這裹入頭悟自性彌陀
421 8 zòng perpendicular; longitudinal 從這裹入頭悟自性彌陀
422 8 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 智兼備則心心念念總是彌陀
423 8 a grade; a level 智兼備則心心念念總是彌陀
424 8 an example; a model 智兼備則心心念念總是彌陀
425 8 a weighing device 智兼備則心心念念總是彌陀
426 8 to grade; to rank 智兼備則心心念念總是彌陀
427 8 to copy; to imitate; to follow 智兼備則心心念念總是彌陀
428 8 to do 智兼備則心心念念總是彌陀
429 8 koan; kōan; gong'an 智兼備則心心念念總是彌陀
430 8 zāi to start 曷能臻此哉
431 7 xìn to believe; to trust 要在信願深其根本也
432 7 xìn a letter 要在信願深其根本也
433 7 xìn evidence 要在信願深其根本也
434 7 xìn faith; confidence 要在信願深其根本也
435 7 xìn honest; sincere; true 要在信願深其根本也
436 7 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 要在信願深其根本也
437 7 xìn an official holding a document 要在信願深其根本也
438 7 xìn a gift 要在信願深其根本也
439 7 xìn credit 要在信願深其根本也
440 7 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 要在信願深其根本也
441 7 xìn news; a message 要在信願深其根本也
442 7 xìn arsenic 要在信願深其根本也
443 7 xìn Faith 要在信願深其根本也
444 7 xìn faith; confidence 要在信願深其根本也
445 7 yuē to speak; to say 彼則曰我是凡夫
446 7 yuē Kangxi radical 73 彼則曰我是凡夫
447 7 yuē to be called 彼則曰我是凡夫
448 7 yuē said; ukta 彼則曰我是凡夫
449 7 niàn to read aloud 無別念
450 7 niàn to remember; to expect 無別念
451 7 niàn to miss 無別念
452 7 niàn to consider 無別念
453 7 niàn to recite; to chant 無別念
454 7 niàn to show affection for 無別念
455 7 niàn a thought; an idea 無別念
456 7 niàn twenty 無別念
457 7 niàn memory 無別念
458 7 niàn an instant 無別念
459 7 niàn Nian 無別念
460 7 niàn mindfulness; smrti 無別念
461 7 niàn a thought; citta 無別念
462 7 zhào to illuminate; to shine 照云
463 7 zhào to photograph 照云
464 7 zhào to reflect 照云
465 7 zhào a photograph; an image 照云
466 7 zhào to take care of; to look after 照云
467 7 zhào to contrast; to compare 照云
468 7 zhào a permit; a license 照云
469 7 zhào to understand 照云
470 7 zhào to inform; to notify 照云
471 7 zhào a ray of light 照云
472 7 zhào to inspect 照云
473 7 zhào sunlight 照云
474 7 zhào shine; jval 照云
475 7 nǎi to be 乃云自性眾生
476 7 qiú to request 向外別求
477 7 qiú to seek; to look for 向外別求
478 7 qiú to implore 向外別求
479 7 qiú to aspire to 向外別求
480 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 向外別求
481 7 qiú to attract 向外別求
482 7 qiú to bribe 向外別求
483 7 qiú Qiu 向外別求
484 7 qiú to demand 向外別求
485 7 qiú to end 向外別求
486 7 qiú to seek; kāṅkṣ 向外別求
487 7 zuò to do 積善奉佛禮拜作福燒香
488 7 zuò to act as; to serve as 積善奉佛禮拜作福燒香
489 7 zuò to start 積善奉佛禮拜作福燒香
490 7 zuò a writing; a work 積善奉佛禮拜作福燒香
491 7 zuò to dress as; to be disguised as 積善奉佛禮拜作福燒香
492 7 zuō to create; to make 積善奉佛禮拜作福燒香
493 7 zuō a workshop 積善奉佛禮拜作福燒香
494 7 zuō to write; to compose 積善奉佛禮拜作福燒香
495 7 zuò to rise 積善奉佛禮拜作福燒香
496 7 zuò to be aroused 積善奉佛禮拜作福燒香
497 7 zuò activity; action; undertaking 積善奉佛禮拜作福燒香
498 7 zuò to regard as 積善奉佛禮拜作福燒香
499 7 zuò action; kāraṇa 積善奉佛禮拜作福燒香
500 7 to give 與後人開了一箇門戶

Frequencies of all Words

Top 1109

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 68 yuàn to hope; to wish; to desire 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
2 68 yuàn hope 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
3 68 yuàn to be ready; to be willing 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
4 68 yuàn to ask for; to solicit 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
5 68 yuàn a vow 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
6 68 yuàn diligent; attentive 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
7 68 yuàn to prefer; to select 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
8 68 yuàn to admire 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
9 68 yuàn a vow; pranidhana 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
10 40 zhī him; her; them; that 不興願樂之心不成願樂
11 40 zhī used between a modifier and a word to form a word group 不興願樂之心不成願樂
12 40 zhī to go 不興願樂之心不成願樂
13 40 zhī this; that 不興願樂之心不成願樂
14 40 zhī genetive marker 不興願樂之心不成願樂
15 40 zhī it 不興願樂之心不成願樂
16 40 zhī in; in regards to 不興願樂之心不成願樂
17 40 zhī all 不興願樂之心不成願樂
18 40 zhī and 不興願樂之心不成願樂
19 40 zhī however 不興願樂之心不成願樂
20 40 zhī if 不興願樂之心不成願樂
21 40 zhī then 不興願樂之心不成願樂
22 40 zhī to arrive; to go 不興願樂之心不成願樂
23 40 zhī is 不興願樂之心不成願樂
24 40 zhī to use 不興願樂之心不成願樂
25 40 zhī Zhi 不興願樂之心不成願樂
26 40 zhī winding 不興願樂之心不成願樂
27 28 淨土 jìng tǔ pure land 為淨土
28 28 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 為淨土
29 28 淨土 jìng tǔ pure land 為淨土
30 28 Buddha; Awakened One 是以佛隨人
31 28 relating to Buddhism 是以佛隨人
32 28 a statue or image of a Buddha 是以佛隨人
33 28 a Buddhist text 是以佛隨人
34 28 to touch; to stroke 是以佛隨人
35 28 Buddha 是以佛隨人
36 28 Buddha; Awakened One 是以佛隨人
37 26 also; too 要在信願深其根本也
38 26 a final modal particle indicating certainy or decision 要在信願深其根本也
39 26 either 要在信願深其根本也
40 26 even 要在信願深其根本也
41 26 used to soften the tone 要在信願深其根本也
42 26 used for emphasis 要在信願深其根本也
43 26 used to mark contrast 要在信願深其根本也
44 26 used to mark compromise 要在信願深其根本也
45 26 ya 要在信願深其根本也
46 25 yǒu is; are; to exist 彌陀有
47 25 yǒu to have; to possess 彌陀有
48 25 yǒu indicates an estimate 彌陀有
49 25 yǒu indicates a large quantity 彌陀有
50 25 yǒu indicates an affirmative response 彌陀有
51 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彌陀有
52 25 yǒu used to compare two things 彌陀有
53 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彌陀有
54 25 yǒu used before the names of dynasties 彌陀有
55 25 yǒu a certain thing; what exists 彌陀有
56 25 yǒu multiple of ten and ... 彌陀有
57 25 yǒu abundant 彌陀有
58 25 yǒu purposeful 彌陀有
59 25 yǒu You 彌陀有
60 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 彌陀有
61 25 yǒu becoming; bhava 彌陀有
62 25 this; these 曷能臻此哉
63 25 in this way 曷能臻此哉
64 25 otherwise; but; however; so 曷能臻此哉
65 25 at this time; now; here 曷能臻此哉
66 25 this; here; etad 曷能臻此哉
67 24 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
68 24 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 廬山蓮宗寶鑑念佛正願卷第七
69 23 rén person; people; a human being 是以佛隨人
70 23 rén Kangxi radical 9 是以佛隨人
71 23 rén a kind of person 是以佛隨人
72 23 rén everybody 是以佛隨人
73 23 rén adult 是以佛隨人
74 23 rén somebody; others 是以佛隨人
75 23 rén an upright person 是以佛隨人
76 23 rén person; manuṣya 是以佛隨人
77 23 not; no 不發大
78 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 不發大
79 23 as a correlative 不發大
80 23 no (answering a question) 不發大
81 23 forms a negative adjective from a noun 不發大
82 23 at the end of a sentence to form a question 不發大
83 23 to form a yes or no question 不發大
84 23 infix potential marker 不發大
85 23 no; na 不發大
86 21 de potential marker 行願得均理智兼備
87 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 行願得均理智兼備
88 21 děi must; ought to 行願得均理智兼備
89 21 děi to want to; to need to 行願得均理智兼備
90 21 děi must; ought to 行願得均理智兼備
91 21 de 行願得均理智兼備
92 21 de infix potential marker 行願得均理智兼備
93 21 to result in 行願得均理智兼備
94 21 to be proper; to fit; to suit 行願得均理智兼備
95 21 to be satisfied 行願得均理智兼備
96 21 to be finished 行願得均理智兼備
97 21 de result of degree 行願得均理智兼備
98 21 de marks completion of an action 行願得均理智兼備
99 21 děi satisfying 行願得均理智兼備
100 21 to contract 行願得均理智兼備
101 21 marks permission or possibility 行願得均理智兼備
102 21 expressing frustration 行願得均理智兼備
103 21 to hear 行願得均理智兼備
104 21 to have; there is 行願得均理智兼備
105 21 marks time passed 行願得均理智兼備
106 21 obtain; attain; prāpta 行願得均理智兼備
107 21 shì is; are; am; to be 願是為魔事
108 21 shì is exactly 願是為魔事
109 21 shì is suitable; is in contrast 願是為魔事
110 21 shì this; that; those 願是為魔事
111 21 shì really; certainly 願是為魔事
112 21 shì correct; yes; affirmative 願是為魔事
113 21 shì true 願是為魔事
114 21 shì is; has; exists 願是為魔事
115 21 shì used between repetitions of a word 願是為魔事
116 21 shì a matter; an affair 願是為魔事
117 21 shì Shi 願是為魔事
118 21 shì is; bhū 願是為魔事
119 21 shì this; idam 願是為魔事
120 20 I; me; my 願我不退菩提心
121 20 self 願我不退菩提心
122 20 we; our 願我不退菩提心
123 20 [my] dear 願我不退菩提心
124 20 Wo 願我不退菩提心
125 20 self; atman; attan 願我不退菩提心
126 20 ga 願我不退菩提心
127 20 I; aham 願我不退菩提心
128 20 shēng to be born; to give birth 何況專修念佛願生淨土
129 20 shēng to live 何況專修念佛願生淨土
130 20 shēng raw 何況專修念佛願生淨土
131 20 shēng a student 何況專修念佛願生淨土
132 20 shēng life 何況專修念佛願生淨土
133 20 shēng to produce; to give rise 何況專修念佛願生淨土
134 20 shēng alive 何況專修念佛願生淨土
135 20 shēng a lifetime 何況專修念佛願生淨土
136 20 shēng to initiate; to become 何況專修念佛願生淨土
137 20 shēng to grow 何況專修念佛願生淨土
138 20 shēng unfamiliar 何況專修念佛願生淨土
139 20 shēng not experienced 何況專修念佛願生淨土
140 20 shēng hard; stiff; strong 何況專修念佛願生淨土
141 20 shēng very; extremely 何況專修念佛願生淨土
142 20 shēng having academic or professional knowledge 何況專修念佛願生淨土
143 20 shēng a male role in traditional theatre 何況專修念佛願生淨土
144 20 shēng gender 何況專修念佛願生淨土
145 20 shēng to develop; to grow 何況專修念佛願生淨土
146 20 shēng to set up 何況專修念佛願生淨土
147 20 shēng a prostitute 何況專修念佛願生淨土
148 20 shēng a captive 何況專修念佛願生淨土
149 20 shēng a gentleman 何況專修念佛願生淨土
150 20 shēng Kangxi radical 100 何況專修念佛願生淨土
151 20 shēng unripe 何況專修念佛願生淨土
152 20 shēng nature 何況專修念佛願生淨土
153 20 shēng to inherit; to succeed 何況專修念佛願生淨土
154 20 shēng destiny 何況專修念佛願生淨土
155 20 shēng birth 何況專修念佛願生淨土
156 20 shēng arise; produce; utpad 何況專修念佛願生淨土
157 20 no 如無願心則善根沈沒
158 20 Kangxi radical 71 如無願心則善根沈沒
159 20 to not have; without 如無願心則善根沈沒
160 20 has not yet 如無願心則善根沈沒
161 20 mo 如無願心則善根沈沒
162 20 do not 如無願心則善根沈沒
163 20 not; -less; un- 如無願心則善根沈沒
164 20 regardless of 如無願心則善根沈沒
165 20 to not have 如無願心則善根沈沒
166 20 um 如無願心則善根沈沒
167 20 Wu 如無願心則善根沈沒
168 20 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如無願心則善根沈沒
169 20 not; non- 如無願心則善根沈沒
170 20 mo 如無願心則善根沈沒
171 19 xīn heart [organ] 不興願樂之心不成願樂
172 19 xīn Kangxi radical 61 不興願樂之心不成願樂
173 19 xīn mind; consciousness 不興願樂之心不成願樂
174 19 xīn the center; the core; the middle 不興願樂之心不成願樂
175 19 xīn one of the 28 star constellations 不興願樂之心不成願樂
176 19 xīn heart 不興願樂之心不成願樂
177 19 xīn emotion 不興願樂之心不成願樂
178 19 xīn intention; consideration 不興願樂之心不成願樂
179 19 xīn disposition; temperament 不興願樂之心不成願樂
180 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不興願樂之心不成願樂
181 19 xīn heart; hṛdaya 不興願樂之心不成願樂
182 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不興願樂之心不成願樂
183 18 wèi for; to 為淨土
184 18 wèi because of 為淨土
185 18 wéi to act as; to serve 為淨土
186 18 wéi to change into; to become 為淨土
187 18 wéi to be; is 為淨土
188 18 wéi to do 為淨土
189 18 wèi for 為淨土
190 18 wèi because of; for; to 為淨土
191 18 wèi to 為淨土
192 18 wéi in a passive construction 為淨土
193 18 wéi forming a rehetorical question 為淨土
194 18 wéi forming an adverb 為淨土
195 18 wéi to add emphasis 為淨土
196 18 wèi to support; to help 為淨土
197 18 wéi to govern 為淨土
198 18 wèi to be; bhū 為淨土
199 17 naturally; of course; certainly 自非大願行力
200 17 from; since 自非大願行力
201 17 self; oneself; itself 自非大願行力
202 17 Kangxi radical 132 自非大願行力
203 17 Zi 自非大願行力
204 17 a nose 自非大願行力
205 17 the beginning; the start 自非大願行力
206 17 origin 自非大願行力
207 17 originally 自非大願行力
208 17 still; to remain 自非大願行力
209 17 in person; personally 自非大願行力
210 17 in addition; besides 自非大願行力
211 17 if; even if 自非大願行力
212 17 but 自非大願行力
213 17 because 自非大願行力
214 17 to employ; to use 自非大願行力
215 17 to be 自非大願行力
216 17 own; one's own; oneself 自非大願行力
217 17 self; soul; ātman 自非大願行力
218 17 yún cloud 照云
219 17 yún Yunnan 照云
220 17 yún Yun 照云
221 17 yún to say 照云
222 17 yún to have 照云
223 17 yún a particle with no meaning 照云
224 17 yún in this way 照云
225 17 yún cloud; megha 照云
226 17 yún to say; iti 照云
227 16 hair 發此願
228 16 to send out; to issue; to emit; to radiate 發此願
229 16 round 發此願
230 16 to hand over; to deliver; to offer 發此願
231 16 to express; to show; to be manifest 發此願
232 16 to start out; to set off 發此願
233 16 to open 發此願
234 16 to requisition 發此願
235 16 to occur 發此願
236 16 to declare; to proclaim; to utter 發此願
237 16 to express; to give vent 發此願
238 16 to excavate 發此願
239 16 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發此願
240 16 to get rich 發此願
241 16 to rise; to expand; to inflate; to swell 發此願
242 16 to sell 發此願
243 16 to shoot with a bow 發此願
244 16 to rise in revolt 發此願
245 16 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發此願
246 16 to enlighten; to inspire 發此願
247 16 to publicize; to make known; to show off; to spread 發此願
248 16 to ignite; to set on fire 發此願
249 16 to sing; to play 發此願
250 16 to feel; to sense 發此願
251 16 to act; to do 發此願
252 16 grass and moss 發此願
253 16 Fa 發此願
254 16 to issue; to emit; utpāda 發此願
255 16 hair; keśa 發此願
256 16 發願 fā yuàn Make a Vow 時時發願樂慕往生
257 16 發願 fā yuàn Making Vows 時時發願樂慕往生
258 16 發願 fā yuàn to make a vow; praṇidhānaṃ 時時發願樂慕往生
259 14 jiàn to see 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
260 14 jiàn opinion; view; understanding 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
261 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
262 14 jiàn refer to; for details see 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
263 14 jiàn passive marker 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
264 14 jiàn to listen to 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
265 14 jiàn to meet 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
266 14 jiàn to receive (a guest) 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
267 14 jiàn let me; kindly 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
268 14 jiàn Jian 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
269 14 xiàn to appear 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
270 14 xiàn to introduce 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
271 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
272 14 jiàn seeing; observing; darśana 欲生西方淨土樂見阿彌陀佛
273 14 in; at 切人於自性中度了
274 14 in; at 切人於自性中度了
275 14 in; at; to; from 切人於自性中度了
276 14 to go; to 切人於自性中度了
277 14 to rely on; to depend on 切人於自性中度了
278 14 to go to; to arrive at 切人於自性中度了
279 14 from 切人於自性中度了
280 14 give 切人於自性中度了
281 14 oppposing 切人於自性中度了
282 14 and 切人於自性中度了
283 14 compared to 切人於自性中度了
284 14 by 切人於自性中度了
285 14 and; as well as 切人於自性中度了
286 14 for 切人於自性中度了
287 14 Yu 切人於自性中度了
288 14 a crow 切人於自性中度了
289 14 whew; wow 切人於自性中度了
290 14 near to; antike 切人於自性中度了
291 14 his; hers; its; theirs 要在信願深其根本也
292 14 to add emphasis 要在信願深其根本也
293 14 used when asking a question in reply to a question 要在信願深其根本也
294 14 used when making a request or giving an order 要在信願深其根本也
295 14 he; her; it; them 要在信願深其根本也
296 14 probably; likely 要在信願深其根本也
297 14 will 要在信願深其根本也
298 14 may 要在信願深其根本也
299 14 if 要在信願深其根本也
300 14 or 要在信願深其根本也
301 14 Qi 要在信願深其根本也
302 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 要在信願深其根本也
303 14 誓願 shìyuàn to have unyielding will 邊誓願度
304 14 誓願 shìyuàn a vow 邊誓願度
305 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 力而得成就菩提
306 14 ér Kangxi radical 126 力而得成就菩提
307 14 ér you 力而得成就菩提
308 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 力而得成就菩提
309 14 ér right away; then 力而得成就菩提
310 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 力而得成就菩提
311 14 ér if; in case; in the event that 力而得成就菩提
312 14 ér therefore; as a result; thus 力而得成就菩提
313 14 ér how can it be that? 力而得成就菩提
314 14 ér so as to 力而得成就菩提
315 14 ér only then 力而得成就菩提
316 14 ér as if; to seem like 力而得成就菩提
317 14 néng can; able 力而得成就菩提
318 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 力而得成就菩提
319 14 ér me 力而得成就菩提
320 14 ér to arrive; up to 力而得成就菩提
321 14 ér possessive 力而得成就菩提
322 14 ér and; ca 力而得成就菩提
323 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
324 13 old; ancient; former; past
325 13 reason; cause; purpose
326 13 to die
327 13 so; therefore; hence
328 13 original
329 13 accident; happening; instance
330 13 a friend; an acquaintance; friendship
331 13 something in the past
332 13 deceased; dead
333 13 still; yet
334 13 therefore; tasmāt
335 12 彌陀 Mítuó Amitabha 智兼備則心心念念總是彌陀
336 12 彌陀 Mítuó Amitābha 智兼備則心心念念總是彌陀
337 12 zhōng middle 切人於自性中度了
338 12 zhōng medium; medium sized 切人於自性中度了
339 12 zhōng China 切人於自性中度了
340 12 zhòng to hit the mark 切人於自性中度了
341 12 zhōng in; amongst 切人於自性中度了
342 12 zhōng midday 切人於自性中度了
343 12 zhōng inside 切人於自性中度了
344 12 zhōng during 切人於自性中度了
345 12 zhōng Zhong 切人於自性中度了
346 12 zhōng intermediary 切人於自性中度了
347 12 zhōng half 切人於自性中度了
348 12 zhōng just right; suitably 切人於自性中度了
349 12 zhōng while 切人於自性中度了
350 12 zhòng to reach; to attain 切人於自性中度了
351 12 zhòng to suffer; to infect 切人於自性中度了
352 12 zhòng to obtain 切人於自性中度了
353 12 zhòng to pass an exam 切人於自性中度了
354 12 zhōng middle 切人於自性中度了
355 12 big; huge; large 不發大
356 12 Kangxi radical 37 不發大
357 12 great; major; important 不發大
358 12 size 不發大
359 12 old 不發大
360 12 greatly; very 不發大
361 12 oldest; earliest 不發大
362 12 adult 不發大
363 12 tài greatest; grand 不發大
364 12 dài an important person 不發大
365 12 senior 不發大
366 12 approximately 不發大
367 12 tài greatest; grand 不發大
368 12 an element 不發大
369 12 great; mahā 不發大
370 12 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 證此三昧者
371 12 zhě that 證此三昧者
372 12 zhě nominalizing function word 證此三昧者
373 12 zhě used to mark a definition 證此三昧者
374 12 zhě used to mark a pause 證此三昧者
375 12 zhě topic marker; that; it 證此三昧者
376 12 zhuó according to 證此三昧者
377 12 zhě ca 證此三昧者
378 11 自性 zìxìng Self-Nature 乃云自性眾生
379 11 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 乃云自性眾生
380 11 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 乃云自性眾生
381 11 lìng to make; to cause to be; to lead 日日禱祈勿令退
382 11 lìng to issue a command 日日禱祈勿令退
383 11 lìng rules of behavior; customs 日日禱祈勿令退
384 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 日日禱祈勿令退
385 11 lìng a season 日日禱祈勿令退
386 11 lìng respected; good reputation 日日禱祈勿令退
387 11 lìng good 日日禱祈勿令退
388 11 lìng pretentious 日日禱祈勿令退
389 11 lìng a transcending state of existence 日日禱祈勿令退
390 11 lìng a commander 日日禱祈勿令退
391 11 lìng a commanding quality; an impressive character 日日禱祈勿令退
392 11 lìng lyrics 日日禱祈勿令退
393 11 lìng Ling 日日禱祈勿令退
394 11 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 日日禱祈勿令退
395 11 yào to want; to wish for 要在信願深其根本也
396 11 yào if 要在信願深其根本也
397 11 yào to be about to; in the future 要在信願深其根本也
398 11 yào to want 要在信願深其根本也
399 11 yāo a treaty 要在信願深其根本也
400 11 yào to request 要在信願深其根本也
401 11 yào essential points; crux 要在信願深其根本也
402 11 yāo waist 要在信願深其根本也
403 11 yāo to cinch 要在信願深其根本也
404 11 yāo waistband 要在信願深其根本也
405 11 yāo Yao 要在信願深其根本也
406 11 yāo to pursue; to seek; to strive for 要在信願深其根本也
407 11 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 要在信願深其根本也
408 11 yāo to obstruct; to intercept 要在信願深其根本也
409 11 yāo to agree with 要在信願深其根本也
410 11 yāo to invite; to welcome 要在信願深其根本也
411 11 yào to summarize 要在信願深其根本也
412 11 yào essential; important 要在信願深其根本也
413 11 yào to desire 要在信願深其根本也
414 11 yào to demand 要在信願深其根本也
415 11 yào to need 要在信願深其根本也
416 11 yào should; must 要在信願深其根本也
417 11 yào might 要在信願深其根本也
418 11 yào or 要在信願深其根本也
419 11 yào necessarily; avaśyam 要在信願深其根本也
420 10 shí time; a point or period of time 備觀今時信
421 10 shí a season; a quarter of a year 備觀今時信
422 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 備觀今時信
423 10 shí at that time 備觀今時信
424 10 shí fashionable 備觀今時信
425 10 shí fate; destiny; luck 備觀今時信
426 10 shí occasion; opportunity; chance 備觀今時信
427 10 shí tense 備觀今時信
428 10 shí particular; special 備觀今時信
429 10 shí to plant; to cultivate 備觀今時信
430 10 shí hour (measure word) 備觀今時信
431 10 shí an era; a dynasty 備觀今時信
432 10 shí time [abstract] 備觀今時信
433 10 shí seasonal 備觀今時信
434 10 shí frequently; often 備觀今時信
435 10 shí occasionally; sometimes 備觀今時信
436 10 shí on time 備觀今時信
437 10 shí this; that 備觀今時信
438 10 shí to wait upon 備觀今時信
439 10 shí hour 備觀今時信
440 10 shí appropriate; proper; timely 備觀今時信
441 10 shí Shi 備觀今時信
442 10 shí a present; currentlt 備觀今時信
443 10 shí time; kāla 備觀今時信
444 10 shí at that time; samaya 備觀今時信
445 10 shí then; atha 備觀今時信
446 10 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 念佛正願說
447 10 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 念佛正願說
448 10 shuì to persuade 念佛正願說
449 10 shuō to teach; to recite; to explain 念佛正願說
450 10 shuō a doctrine; a theory 念佛正願說
451 10 shuō to claim; to assert 念佛正願說
452 10 shuō allocution 念佛正願說
453 10 shuō to criticize; to scold 念佛正願說
454 10 shuō to indicate; to refer to 念佛正願說
455 10 shuō speach; vāda 念佛正願說
456 10 shuō to speak; bhāṣate 念佛正願說
457 10 shuō to instruct 念佛正願說
458 10 一切 yīqiè all; every; everything 一切妄念眾生
459 10 一切 yīqiè temporary 一切妄念眾生
460 10 一切 yīqiè the same 一切妄念眾生
461 10 一切 yīqiè generally 一切妄念眾生
462 10 一切 yīqiè all, everything 一切妄念眾生
463 10 一切 yīqiè all; sarva 一切妄念眾生
464 10 jīng to go through; to experience 看經無慧眼
465 10 jīng a sutra; a scripture 看經無慧眼
466 10 jīng warp 看經無慧眼
467 10 jīng longitude 看經無慧眼
468 10 jīng often; regularly; frequently 看經無慧眼
469 10 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 看經無慧眼
470 10 jīng a woman's period 看經無慧眼
471 10 jīng to bear; to endure 看經無慧眼
472 10 jīng to hang; to die by hanging 看經無慧眼
473 10 jīng classics 看經無慧眼
474 10 jīng to be frugal; to save 看經無慧眼
475 10 jīng a classic; a scripture; canon 看經無慧眼
476 10 jīng a standard; a norm 看經無慧眼
477 10 jīng a section of a Confucian work 看經無慧眼
478 10 jīng to measure 看經無慧眼
479 10 jīng human pulse 看經無慧眼
480 10 jīng menstruation; a woman's period 看經無慧眼
481 10 jīng sutra; discourse 看經無慧眼
482 9 往生 wǎng shēng to be reborn 時時發願樂慕往生
483 9 往生 wǎng shēng a future life 時時發願樂慕往生
484 9 jīn today; present; now 備觀今時信
485 9 jīn Jin 備觀今時信
486 9 jīn modern 備觀今時信
487 9 jīn now; adhunā 備觀今時信
488 9 so as to; in order to 須以大願自為主意
489 9 to use; to regard as 須以大願自為主意
490 9 to use; to grasp 須以大願自為主意
491 9 according to 須以大願自為主意
492 9 because of 須以大願自為主意
493 9 on a certain date 須以大願自為主意
494 9 and; as well as 須以大願自為主意
495 9 to rely on 須以大願自為主意
496 9 to regard 須以大願自為主意
497 9 to be able to 須以大願自為主意
498 9 to order; to command 須以大願自為主意
499 9 further; moreover 須以大願自為主意
500 9 used after a verb 須以大願自為主意

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuàn a vow; pranidhana
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. jìng tǔ
  1. Pure Land
  2. pure land
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
ya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
念佛
  1. niàn fó
  2. niàn fó
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
rén person; manuṣya
no; na
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
安养 安養 196 Western Pure Land
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
敬宗 106 Jingzong
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
庐山莲宗宝鑑 廬山蓮宗寶鑑 76 Lushan Lian Zong Bao Jian
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善导 善導 115 Shan Dao
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
88 Xiong
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
延寿 延壽 121 Yan Shou
越南 121 Vietnam
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中大夫 122 Grand Master of the Palace
庄严论 莊嚴論 122 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
白毫 98 urna
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
财施 財施 99 donations of money or material wealth
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持斋 持齋 99 to keep a fast
出世法 99 World-Transcending Teachings
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲心 99 compassion
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大沙门 大沙門 100 great monastic
大医王 大醫王 100
  1. Great Lord of healing
  2. Great Healing King
大愿 大願 100 a great vow
当得 當得 100 will reach
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶念 惡念 195 evil intentions
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
法门无量 法門無量 102 Boundless Dharma Gate
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
烦恼无尽誓愿断 煩惱無盡誓願斷 102 Afflictions are endless; Defilements are inexhaustible, I vow to end them all
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛道无上誓愿成 佛道無上誓願成 102 Buddhahood is supreme; The path to buddhahood is unsurpassed, I vow to attain it.
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
回向 104 to transfer merit; to dedicate
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
界内 界內 106 within a region; within the confines
经忏 經懺 106
  1. chanting and repentance services
  2. repentance chant; ritual for blessedness and longevity
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
伎乐 伎樂 106 music
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老婆心切 108
  1. like an old woman's ardent urgency
  2. grandmother kindness
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
轮迴三界 輪迴三界 108 transmigrating in the three realms
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普见 普見 112 observe all places
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净大海众 清淨大海眾 113 the monastic community
清净土 清淨土 113 pure land
求生 113 seeking rebirth
劝发 勸發 113 encouragement
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三毒 115 three poisons; trivisa
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善护 善護 115 protector; tāyin
善利 115 great benefit
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世智辩聪 世智辯聰 115 philosophy
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
四恶道 四惡道 115 four evil destinies
四弘誓愿 四弘誓願 115
  1. Four Universal Vows
  2. four universal vows
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
随类 隨類 115 according to type
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未来际 未來際 119 the limit of the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
唯心 119 cittamātra; mind-only
唯心净土 唯心淨土 119 mind-only Pure Land
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
现生 現生 120 the present life
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
修善 120 to cultivate goodness
修行人 120 practitioner
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
智识 智識 122 analytical mind
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专修 專修 122 focused cultivation
专志 專志 122 focus the mind on; samanvāharati
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自度 122 self-salvation
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪障 122 the barrier of sin
作佛 122 to become a Buddha
作佛事 122 do as taught by the Buddha