Glossary and Vocabulary for Guanzizai Pusa Ruyi Lun Zhou Ke Fa 觀自在菩薩如意輪呪課法, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 51 zhī to go 切於講習之暇
2 51 zhī to arrive; to go 切於講習之暇
3 51 zhī is 切於講習之暇
4 51 zhī to use 切於講習之暇
5 51 zhī Zhi 切於講習之暇
6 51 zhī winding 切於講習之暇
7 24 zhě ca 修者無幾
8 23 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
9 23 sòng to recount; to narrate 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
10 23 sòng a poem 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
11 23 sòng recite; priase; pāṭha 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
12 22 yún cloud 一實叉難陀此云覺喜
13 22 yún Yunnan 一實叉難陀此云覺喜
14 22 yún Yun 一實叉難陀此云覺喜
15 22 yún to say 一實叉難陀此云覺喜
16 22 yún to have 一實叉難陀此云覺喜
17 22 yún cloud; megha 一實叉難陀此云覺喜
18 22 yún to say; iti 一實叉難陀此云覺喜
19 19 to translate; to interpret 詳其文實同出而異譯也
20 19 to explain 詳其文實同出而異譯也
21 19 to decode; to encode 詳其文實同出而異譯也
22 17 to go; to 從師勞於名相
23 17 to rely on; to depend on 從師勞於名相
24 17 Yu 從師勞於名相
25 17 a crow 從師勞於名相
26 16 Qi 何為其然乎
27 15 wéi to act as; to serve 采諸文為之補助
28 15 wéi to change into; to become 采諸文為之補助
29 15 wéi to be; is 采諸文為之補助
30 15 wéi to do 采諸文為之補助
31 15 wèi to support; to help 采諸文為之補助
32 15 wéi to govern 采諸文為之補助
33 15 wèi to be; bhū 采諸文為之補助
34 15 suǒ a few; various; some 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
35 15 suǒ a place; a location 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
36 15 suǒ indicates a passive voice 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
37 15 suǒ an ordinal number 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
38 15 suǒ meaning 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
39 15 suǒ garrison 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
40 15 suǒ place; pradeśa 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
41 15 zhòu charm; spell; incantation 如意輪呪凡四本
42 15 zhòu a curse 如意輪呪凡四本
43 15 zhòu urging; adjure 如意輪呪凡四本
44 15 zhòu mantra 如意輪呪凡四本
45 14 běn to be one's own 如意輪呪凡四本
46 14 běn origin; source; root; foundation; basis 如意輪呪凡四本
47 14 běn the roots of a plant 如意輪呪凡四本
48 14 běn capital 如意輪呪凡四本
49 14 běn main; central; primary 如意輪呪凡四本
50 14 běn according to 如意輪呪凡四本
51 14 běn a version; an edition 如意輪呪凡四本
52 14 běn a memorial [presented to the emperor] 如意輪呪凡四本
53 14 běn a book 如意輪呪凡四本
54 14 běn trunk of a tree 如意輪呪凡四本
55 14 běn to investigate the root of 如意輪呪凡四本
56 14 běn a manuscript for a play 如意輪呪凡四本
57 14 běn Ben 如意輪呪凡四本
58 14 běn root; origin; mula 如意輪呪凡四本
59 14 běn becoming, being, existing; bhava 如意輪呪凡四本
60 14 běn former; previous; pūrva 如意輪呪凡四本
61 13 ér Kangxi radical 126 詳其文實同出而異譯也
62 13 ér as if; to seem like 詳其文實同出而異譯也
63 13 néng can; able 詳其文實同出而異譯也
64 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詳其文實同出而異譯也
65 13 ér to arrive; up to 詳其文實同出而異譯也
66 13 ya 詳其文實同出而異譯也
67 13 biàn all; complete 乃至日日誦一百八遍
68 13 biàn to be covered with 乃至日日誦一百八遍
69 13 biàn everywhere; sarva 乃至日日誦一百八遍
70 13 biàn pervade; visva 乃至日日誦一百八遍
71 13 biàn everywhere fragrant; paricitra 乃至日日誦一百八遍
72 13 biàn everywhere; spharaṇa 乃至日日誦一百八遍
73 12 一心 yīxīn wholeheartedly 當一心受持此呪
74 12 一心 yīxīn having the same mind 當一心受持此呪
75 12 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 當一心受持此呪
76 12 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 當一心受持此呪
77 12 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 當一心受持此呪
78 12 一心 yīxīn yixin; one mind 當一心受持此呪
79 12 seven 七紙
80 12 a genre of poetry 七紙
81 12 seventh day memorial ceremony 七紙
82 12 seven; sapta 七紙
83 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
84 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
85 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
86 11 Yi 亦不假洗浴及
87 11 sān three
88 11 sān third
89 11 sān more than two
90 11 sān very few
91 11 sān San
92 11 sān three; tri
93 11 sān sa
94 11 sān three kinds; trividha
95 10 self 于我以俟來哲云
96 10 [my] dear 于我以俟來哲云
97 10 Wo 于我以俟來哲云
98 10 self; atman; attan 于我以俟來哲云
99 10 ga 于我以俟來哲云
100 10 jīn today; present; now 今試議之
101 10 jīn Jin 今試議之
102 10 jīn modern 今試議之
103 10 jīn now; adhunā 今試議之
104 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無達摩耶
105 10 南無 nánmó Blessed Be 南無達摩耶
106 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無達摩耶
107 10 infix potential marker 源流之不別放
108 10 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 一切恭敬一心頂禮十方常住三
109 10 頂禮 dǐnglǐ Prostration 一切恭敬一心頂禮十方常住三
110 10 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 一切恭敬一心頂禮十方常住三
111 9 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即是所持陀羅尼
112 9 陀羅尼 tuóluóní dharani 即是所持陀羅尼
113 9 jīng to go through; to experience 示諸經
114 9 jīng a sutra; a scripture 示諸經
115 9 jīng warp 示諸經
116 9 jīng longitude 示諸經
117 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 示諸經
118 9 jīng a woman's period 示諸經
119 9 jīng to bear; to endure 示諸經
120 9 jīng to hang; to die by hanging 示諸經
121 9 jīng classics 示諸經
122 9 jīng to be frugal; to save 示諸經
123 9 jīng a classic; a scripture; canon 示諸經
124 9 jīng a standard; a norm 示諸經
125 9 jīng a section of a Confucian work 示諸經
126 9 jīng to measure 示諸經
127 9 jīng human pulse 示諸經
128 9 jīng menstruation; a woman's period 示諸經
129 9 jīng sutra; discourse 示諸經
130 9 shì matter; thing; item 事佛懈於
131 9 shì to serve 事佛懈於
132 9 shì a government post 事佛懈於
133 9 shì duty; post; work 事佛懈於
134 9 shì occupation 事佛懈於
135 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事佛懈於
136 9 shì an accident 事佛懈於
137 9 shì to attend 事佛懈於
138 9 shì an allusion 事佛懈於
139 9 shì a condition; a state; a situation 事佛懈於
140 9 shì to engage in 事佛懈於
141 9 shì to enslave 事佛懈於
142 9 shì to pursue 事佛懈於
143 9 shì to administer 事佛懈於
144 9 shì to appoint 事佛懈於
145 9 shì thing; phenomena 事佛懈於
146 9 shì actions; karma 事佛懈於
147 9 bǎo a treasure; a valuable item 又寶
148 9 bǎo treasured; cherished 又寶
149 9 bǎo a jewel; gem 又寶
150 9 bǎo precious 又寶
151 9 bǎo noble 又寶
152 9 bǎo an imperial seal 又寶
153 9 bǎo a unit of currency 又寶
154 9 bǎo Bao 又寶
155 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 又寶
156 9 bǎo jewel; gem; mani 又寶
157 9 method; way 此名課法
158 9 France 此名課法
159 9 the law; rules; regulations 此名課法
160 9 the teachings of the Buddha; Dharma 此名課法
161 9 a standard; a norm 此名課法
162 9 an institution 此名課法
163 9 to emulate 此名課法
164 9 magic; a magic trick 此名課法
165 9 punishment 此名課法
166 9 Fa 此名課法
167 9 a precedent 此名課法
168 9 a classification of some kinds of Han texts 此名課法
169 9 relating to a ceremony or rite 此名課法
170 9 Dharma 此名課法
171 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此名課法
172 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此名課法
173 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此名課法
174 9 quality; characteristic 此名課法
175 9 to use; to grasp 以人
176 9 to rely on 以人
177 9 to regard 以人
178 9 to be able to 以人
179 9 to order; to command 以人
180 9 used after a verb 以人
181 9 a reason; a cause 以人
182 9 Israel 以人
183 9 Yi 以人
184 9 use; yogena 以人
185 9 一切 yīqiè temporary 一切勝事
186 9 一切 yīqiè the same 一切勝事
187 9 yìng to answer; to respond 應以後夜若平明時誦一千八遍
188 9 yìng to confirm; to verify 應以後夜若平明時誦一千八遍
189 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以後夜若平明時誦一千八遍
190 9 yìng to accept 應以後夜若平明時誦一千八遍
191 9 yìng to permit; to allow 應以後夜若平明時誦一千八遍
192 9 yìng to echo 應以後夜若平明時誦一千八遍
193 9 yìng to handle; to deal with 應以後夜若平明時誦一千八遍
194 9 yìng Ying 應以後夜若平明時誦一千八遍
195 8 xiàng to appear; to seem; to resemble 經左安釋迦像右安彌陀
196 8 xiàng image; portrait; statue 經左安釋迦像右安彌陀
197 8 xiàng appearance 經左安釋迦像右安彌陀
198 8 xiàng for example 經左安釋迦像右安彌陀
199 8 xiàng likeness; pratirūpa 經左安釋迦像右安彌陀
200 8 néng can; able 更無明呪能得與此如意呪王
201 8 néng ability; capacity 更無明呪能得與此如意呪王
202 8 néng a mythical bear-like beast 更無明呪能得與此如意呪王
203 8 néng energy 更無明呪能得與此如意呪王
204 8 néng function; use 更無明呪能得與此如意呪王
205 8 néng talent 更無明呪能得與此如意呪王
206 8 néng expert at 更無明呪能得與此如意呪王
207 8 néng to be in harmony 更無明呪能得與此如意呪王
208 8 néng to tend to; to care for 更無明呪能得與此如意呪王
209 8 néng to reach; to arrive at 更無明呪能得與此如意呪王
210 8 néng to be able; śak 更無明呪能得與此如意呪王
211 8 néng skilful; pravīṇa 更無明呪能得與此如意呪王
212 8 yuàn to hope; to wish; to desire 五懺願
213 8 yuàn hope 五懺願
214 8 yuàn to be ready; to be willing 五懺願
215 8 yuàn to ask for; to solicit 五懺願
216 8 yuàn a vow 五懺願
217 8 yuàn diligent; attentive 五懺願
218 8 yuàn to prefer; to select 五懺願
219 8 yuàn to admire 五懺願
220 8 yuàn a vow; pranidhana 五懺願
221 8 Kangxi radical 71 無咎
222 8 to not have; without 無咎
223 8 mo 無咎
224 8 to not have 無咎
225 8 Wu 無咎
226 8 mo 無咎
227 8 十方 shí sāng The Ten Directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
228 8 十方 shí fāng the ten directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
229 8 shí time; a point or period of time 欲受持時
230 8 shí a season; a quarter of a year 欲受持時
231 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲受持時
232 8 shí fashionable 欲受持時
233 8 shí fate; destiny; luck 欲受持時
234 8 shí occasion; opportunity; chance 欲受持時
235 8 shí tense 欲受持時
236 8 shí particular; special 欲受持時
237 8 shí to plant; to cultivate 欲受持時
238 8 shí an era; a dynasty 欲受持時
239 8 shí time [abstract] 欲受持時
240 8 shí seasonal 欲受持時
241 8 shí to wait upon 欲受持時
242 8 shí hour 欲受持時
243 8 shí appropriate; proper; timely 欲受持時
244 8 shí Shi 欲受持時
245 8 shí a present; currentlt 欲受持時
246 8 shí time; kāla 欲受持時
247 8 shí at that time; samaya 欲受持時
248 8 xiàng to observe; to assess 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
249 8 xiàng appearance; portrait; picture 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
250 8 xiàng countenance; personage; character; disposition 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
251 8 xiàng to aid; to help 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
252 8 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
253 8 xiàng a sign; a mark; appearance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
254 8 xiāng alternately; in turn 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
255 8 xiāng Xiang 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
256 8 xiāng form substance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
257 8 xiāng to express 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
258 8 xiàng to choose 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
259 8 xiāng Xiang 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
260 8 xiāng an ancient musical instrument 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
261 8 xiāng the seventh lunar month 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
262 8 xiāng to compare 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
263 8 xiàng to divine 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
264 8 xiàng to administer 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
265 8 xiàng helper for a blind person 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
266 8 xiāng rhythm [music] 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
267 8 xiāng the upper frets of a pipa 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
268 8 xiāng coralwood 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
269 8 xiàng ministry 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
270 8 xiàng to supplement; to enhance 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
271 8 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
272 8 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
273 8 xiàng sign; mark; liṅga 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
274 8 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二嚴之相窮顇而無取繇是飄流積劫
275 8 to obtain; to get; to gain; to attain; to win
276 8 děi to want to; to need to
277 8 děi must; ought to
278 8 de
279 8 de infix potential marker
280 8 to result in
281 8 to be proper; to fit; to suit
282 8 to be satisfied
283 8 to be finished
284 8 děi satisfying
285 8 to contract
286 8 to hear
287 8 to have; there is
288 8 marks time passed
289 8 obtain; attain; prāpta
290 8 to be near by; to be close to 即見觀自在等
291 8 at that time 即見觀自在等
292 8 to be exactly the same as; to be thus 即見觀自在等
293 8 supposed; so-called 即見觀自在等
294 8 to arrive at; to ascend 即見觀自在等
295 8 yòu Kangxi radical 29 又云六時時別一千八十
296 7 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 故十觀成乘五悔助道
297 7 chéng to become; to turn into 故十觀成乘五悔助道
298 7 chéng to grow up; to ripen; to mature 故十觀成乘五悔助道
299 7 chéng to set up; to establish; to develop; to form 故十觀成乘五悔助道
300 7 chéng a full measure of 故十觀成乘五悔助道
301 7 chéng whole 故十觀成乘五悔助道
302 7 chéng set; established 故十觀成乘五悔助道
303 7 chéng to reache a certain degree; to amount to 故十觀成乘五悔助道
304 7 chéng to reconcile 故十觀成乘五悔助道
305 7 chéng to resmble; to be similar to 故十觀成乘五悔助道
306 7 chéng composed of 故十觀成乘五悔助道
307 7 chéng a result; a harvest; an achievement 故十觀成乘五悔助道
308 7 chéng capable; able; accomplished 故十觀成乘五悔助道
309 7 chéng to help somebody achieve something 故十觀成乘五悔助道
310 7 chéng Cheng 故十觀成乘五悔助道
311 7 chéng Become 故十觀成乘五悔助道
312 7 chéng becoming; bhāva 故十觀成乘五悔助道
313 7 guān to look at; to watch; to observe 故十觀成乘五悔助道
314 7 guàn Taoist monastery; monastery 故十觀成乘五悔助道
315 7 guān to display; to show; to make visible 故十觀成乘五悔助道
316 7 guān Guan 故十觀成乘五悔助道
317 7 guān appearance; looks 故十觀成乘五悔助道
318 7 guān a sight; a view; a vista 故十觀成乘五悔助道
319 7 guān a concept; a viewpoint; a perspective 故十觀成乘五悔助道
320 7 guān to appreciate; to enjoy; to admire 故十觀成乘五悔助道
321 7 guàn an announcement 故十觀成乘五悔助道
322 7 guàn a high tower; a watchtower 故十觀成乘五悔助道
323 7 guān Surview 故十觀成乘五悔助道
324 7 guān Observe 故十觀成乘五悔助道
325 7 guàn insight; vipasyana; vipassana 故十觀成乘五悔助道
326 7 guān mindfulness; contemplation; smrti 故十觀成乘五悔助道
327 7 guān recollection; anusmrti 故十觀成乘五悔助道
328 7 guān viewing; avaloka 故十觀成乘五悔助道
329 7 míng fame; renown; reputation 此名課法
330 7 míng a name; personal name; designation 此名課法
331 7 míng rank; position 此名課法
332 7 míng an excuse 此名課法
333 7 míng life 此名課法
334 7 míng to name; to call 此名課法
335 7 míng to express; to describe 此名課法
336 7 míng to be called; to have the name 此名課法
337 7 míng to own; to possess 此名課法
338 7 míng famous; renowned 此名課法
339 7 míng moral 此名課法
340 7 míng name; naman 此名課法
341 7 míng fame; renown; yasas 此名課法
342 7 yòng to use; to apply 用義淨之本
343 7 yòng Kangxi radical 101 用義淨之本
344 7 yòng to eat 用義淨之本
345 7 yòng to spend 用義淨之本
346 7 yòng expense 用義淨之本
347 7 yòng a use; usage 用義淨之本
348 7 yòng to need; must 用義淨之本
349 7 yòng useful; practical 用義淨之本
350 7 yòng to use up; to use all of something 用義淨之本
351 7 yòng to work (an animal) 用義淨之本
352 7 yòng to appoint 用義淨之本
353 7 yòng to administer; to manager 用義淨之本
354 7 yòng to control 用義淨之本
355 7 yòng to access 用義淨之本
356 7 yòng Yong 用義淨之本
357 7 yòng yong; function; application 用義淨之本
358 7 yòng efficacy; kāritra 用義淨之本
359 7 tóng like; same; similar 詳其文實同出而異譯也
360 7 tóng to be the same 詳其文實同出而異譯也
361 7 tòng an alley; a lane 詳其文實同出而異譯也
362 7 tóng to do something for somebody 詳其文實同出而異譯也
363 7 tóng Tong 詳其文實同出而異譯也
364 7 tóng to meet; to gather together; to join with 詳其文實同出而異譯也
365 7 tóng to be unified 詳其文實同出而異譯也
366 7 tóng to approve; to endorse 詳其文實同出而異譯也
367 7 tóng peace; harmony 詳其文實同出而異譯也
368 7 tóng an agreement 詳其文實同出而異譯也
369 7 tóng same; sama 詳其文實同出而異譯也
370 7 tóng together; saha 詳其文實同出而異譯也
371 7 one 一實叉難陀此云覺喜
372 7 Kangxi radical 1 一實叉難陀此云覺喜
373 7 pure; concentrated 一實叉難陀此云覺喜
374 7 first 一實叉難陀此云覺喜
375 7 the same 一實叉難陀此云覺喜
376 7 sole; single 一實叉難陀此云覺喜
377 7 a very small amount 一實叉難陀此云覺喜
378 7 Yi 一實叉難陀此云覺喜
379 7 other 一實叉難陀此云覺喜
380 7 to unify 一實叉難陀此云覺喜
381 7 accidentally; coincidentally 一實叉難陀此云覺喜
382 7 abruptly; suddenly 一實叉難陀此云覺喜
383 7 one; eka 一實叉難陀此云覺喜
384 7 bié other 源流之不別放
385 7 bié special 源流之不別放
386 7 bié to leave 源流之不別放
387 7 bié to distinguish 源流之不別放
388 7 bié to pin 源流之不別放
389 7 bié to insert; to jam 源流之不別放
390 7 bié to turn 源流之不別放
391 7 bié Bie 源流之不別放
392 7 眾生 zhòngshēng all living things 夫眾生無始唯以昏散障於明
393 7 眾生 zhòngshēng living things other than people 夫眾生無始唯以昏散障於明
394 7 眾生 zhòngshēng sentient beings 夫眾生無始唯以昏散障於明
395 7 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 夫眾生無始唯以昏散障於明
396 7 世尊 shìzūn World-Honored One 無邊法界諸佛世尊
397 7 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 無邊法界諸佛世尊
398 7 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 隋祖智者說摩訶止觀
399 7 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 隋祖智者說摩訶止觀
400 7 shuì to persuade 隋祖智者說摩訶止觀
401 7 shuō to teach; to recite; to explain 隋祖智者說摩訶止觀
402 7 shuō a doctrine; a theory 隋祖智者說摩訶止觀
403 7 shuō to claim; to assert 隋祖智者說摩訶止觀
404 7 shuō allocution 隋祖智者說摩訶止觀
405 7 shuō to criticize; to scold 隋祖智者說摩訶止觀
406 7 shuō to indicate; to refer to 隋祖智者說摩訶止觀
407 7 shuō speach; vāda 隋祖智者說摩訶止觀
408 7 shuō to speak; bhāṣate 隋祖智者說摩訶止觀
409 7 shuō to instruct 隋祖智者說摩訶止觀
410 7 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 譬法身德本來具足
411 7 to understand 譬法身德本來具足
412 7 to instruct; to teach 譬法身德本來具足
413 7 metaphor; simile 譬法身德本來具足
414 7 example; dṛṣṭānta 譬法身德本來具足
415 7 觀自在 guānzìzai Guanyin; Avalokitesvara 即見觀自在等
416 7 觀自在 Guānzìzai Avalokitesvara 即見觀自在等
417 7 觀自在 guānzìzai Avalokitesvara 即見觀自在等
418 7 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 運心供養恭敬禮拜
419 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 運心供養恭敬禮拜
420 7 供養 gòngyǎng offering 運心供養恭敬禮拜
421 7 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 運心供養恭敬禮拜
422 7 如意 rúyì satisfactory 更無明呪能得與此如意呪王
423 7 如意 rúyì a sceptre; ruyi 更無明呪能得與此如意呪王
424 7 如意 rúyì ruyi 更無明呪能得與此如意呪王
425 7 如意 rúyì As You Wish 更無明呪能得與此如意呪王
426 7 如意 rúyì as one wishes 更無明呪能得與此如意呪王
427 7 如意 rúyì pleasing; at will 更無明呪能得與此如意呪王
428 6 zhǒng kind; type 百千種事所願
429 6 zhòng to plant; to grow; to cultivate 百千種事所願
430 6 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 百千種事所願
431 6 zhǒng seed; strain 百千種事所願
432 6 zhǒng offspring 百千種事所願
433 6 zhǒng breed 百千種事所願
434 6 zhǒng race 百千種事所願
435 6 zhǒng species 百千種事所願
436 6 zhǒng root; source; origin 百千種事所願
437 6 zhǒng grit; guts 百千種事所願
438 6 zhǒng seed; bīja 百千種事所願
439 6 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 由眾生性具諸法
440 6 zhōng middle 中宗神龍二年譯
441 6 zhōng medium; medium sized 中宗神龍二年譯
442 6 zhōng China 中宗神龍二年譯
443 6 zhòng to hit the mark 中宗神龍二年譯
444 6 zhōng midday 中宗神龍二年譯
445 6 zhōng inside 中宗神龍二年譯
446 6 zhōng during 中宗神龍二年譯
447 6 zhōng Zhong 中宗神龍二年譯
448 6 zhōng intermediary 中宗神龍二年譯
449 6 zhōng half 中宗神龍二年譯
450 6 zhòng to reach; to attain 中宗神龍二年譯
451 6 zhòng to suffer; to infect 中宗神龍二年譯
452 6 zhòng to obtain 中宗神龍二年譯
453 6 zhòng to pass an exam 中宗神龍二年譯
454 6 zhōng middle 中宗神龍二年譯
455 6 受持 shòuchí uphold 受持之
456 6 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持之
457 6 tool; device; utensil; equipment; instrument 具二嚴先天竺法師諱遵式
458 6 to possess; to have 具二嚴先天竺法師諱遵式
459 6 to prepare 具二嚴先天竺法師諱遵式
460 6 to write; to describe; to state 具二嚴先天竺法師諱遵式
461 6 Ju 具二嚴先天竺法師諱遵式
462 6 talent; ability 具二嚴先天竺法師諱遵式
463 6 a feast; food 具二嚴先天竺法師諱遵式
464 6 to arrange; to provide 具二嚴先天竺法師諱遵式
465 6 furnishings 具二嚴先天竺法師諱遵式
466 6 to understand 具二嚴先天竺法師諱遵式
467 6 a mat for sitting and sleeping on 具二嚴先天竺法師諱遵式
468 6 huá Chinese 左右或華或燈
469 6 huá illustrious; splendid 左右或華或燈
470 6 huā a flower 左右或華或燈
471 6 huā to flower 左右或華或燈
472 6 huá China 左右或華或燈
473 6 huá empty; flowery 左右或華或燈
474 6 huá brilliance; luster 左右或華或燈
475 6 huá elegance; beauty 左右或華或燈
476 6 huā a flower 左右或華或燈
477 6 huá extravagant; wasteful; flashy 左右或華或燈
478 6 huá makeup; face powder 左右或華或燈
479 6 huá flourishing 左右或華或燈
480 6 huá a corona 左右或華或燈
481 6 huá years; time 左右或華或燈
482 6 huá your 左右或華或燈
483 6 huá essence; best part 左右或華或燈
484 6 huá grey 左右或華或燈
485 6 huà Hua 左右或華或燈
486 6 huá literary talent 左右或華或燈
487 6 huá literary talent 左右或華或燈
488 6 huá an article; a document 左右或華或燈
489 6 huá flower; puṣpa 左右或華或燈
490 6 shēng to be born; to give birth 發心希求此生
491 6 shēng to live 發心希求此生
492 6 shēng raw 發心希求此生
493 6 shēng a student 發心希求此生
494 6 shēng life 發心希求此生
495 6 shēng to produce; to give rise 發心希求此生
496 6 shēng alive 發心希求此生
497 6 shēng a lifetime 發心希求此生
498 6 shēng to initiate; to become 發心希求此生
499 6 shēng to grow 發心希求此生
500 6 shēng unfamiliar 發心希求此生

Frequencies of all Words

Top 1083

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 51 zhī him; her; them; that 切於講習之暇
2 51 zhī used between a modifier and a word to form a word group 切於講習之暇
3 51 zhī to go 切於講習之暇
4 51 zhī this; that 切於講習之暇
5 51 zhī genetive marker 切於講習之暇
6 51 zhī it 切於講習之暇
7 51 zhī in; in regards to 切於講習之暇
8 51 zhī all 切於講習之暇
9 51 zhī and 切於講習之暇
10 51 zhī however 切於講習之暇
11 51 zhī if 切於講習之暇
12 51 zhī then 切於講習之暇
13 51 zhī to arrive; to go 切於講習之暇
14 51 zhī is 切於講習之暇
15 51 zhī to use 切於講習之暇
16 51 zhī Zhi 切於講習之暇
17 51 zhī winding 切於講習之暇
18 24 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 修者無幾
19 24 zhě that 修者無幾
20 24 zhě nominalizing function word 修者無幾
21 24 zhě used to mark a definition 修者無幾
22 24 zhě used to mark a pause 修者無幾
23 24 zhě topic marker; that; it 修者無幾
24 24 zhuó according to 修者無幾
25 24 zhě ca 修者無幾
26 23 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
27 23 sòng to recount; to narrate 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
28 23 sòng a poem 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
29 23 sòng recite; priase; pāṭha 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
30 22 yún cloud 一實叉難陀此云覺喜
31 22 yún Yunnan 一實叉難陀此云覺喜
32 22 yún Yun 一實叉難陀此云覺喜
33 22 yún to say 一實叉難陀此云覺喜
34 22 yún to have 一實叉難陀此云覺喜
35 22 yún a particle with no meaning 一實叉難陀此云覺喜
36 22 yún in this way 一實叉難陀此云覺喜
37 22 yún cloud; megha 一實叉難陀此云覺喜
38 22 yún to say; iti 一實叉難陀此云覺喜
39 22 this; these 一實叉難陀此云覺喜
40 22 in this way 一實叉難陀此云覺喜
41 22 otherwise; but; however; so 一實叉難陀此云覺喜
42 22 at this time; now; here 一實叉難陀此云覺喜
43 22 this; here; etad 一實叉難陀此云覺喜
44 21 ruò to seem; to be like; as 若有善男子善女人
45 21 ruò seemingly 若有善男子善女人
46 21 ruò if 若有善男子善女人
47 21 ruò you 若有善男子善女人
48 21 ruò this; that 若有善男子善女人
49 21 ruò and; or 若有善男子善女人
50 21 ruò as for; pertaining to 若有善男子善女人
51 21 pomegranite 若有善男子善女人
52 21 ruò to choose 若有善男子善女人
53 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有善男子善女人
54 21 ruò thus 若有善男子善女人
55 21 ruò pollia 若有善男子善女人
56 21 ruò Ruo 若有善男子善女人
57 21 ruò only then 若有善男子善女人
58 21 ja 若有善男子善女人
59 21 jñā 若有善男子善女人
60 21 ruò if; yadi 若有善男子善女人
61 19 to translate; to interpret 詳其文實同出而異譯也
62 19 to explain 詳其文實同出而異譯也
63 19 to decode; to encode 詳其文實同出而異譯也
64 17 in; at 從師勞於名相
65 17 in; at 從師勞於名相
66 17 in; at; to; from 從師勞於名相
67 17 to go; to 從師勞於名相
68 17 to rely on; to depend on 從師勞於名相
69 17 to go to; to arrive at 從師勞於名相
70 17 from 從師勞於名相
71 17 give 從師勞於名相
72 17 oppposing 從師勞於名相
73 17 and 從師勞於名相
74 17 compared to 從師勞於名相
75 17 by 從師勞於名相
76 17 and; as well as 從師勞於名相
77 17 for 從師勞於名相
78 17 Yu 從師勞於名相
79 17 a crow 從師勞於名相
80 17 whew; wow 從師勞於名相
81 17 near to; antike 從師勞於名相
82 16 his; hers; its; theirs 何為其然乎
83 16 to add emphasis 何為其然乎
84 16 used when asking a question in reply to a question 何為其然乎
85 16 used when making a request or giving an order 何為其然乎
86 16 he; her; it; them 何為其然乎
87 16 probably; likely 何為其然乎
88 16 will 何為其然乎
89 16 may 何為其然乎
90 16 if 何為其然乎
91 16 or 何為其然乎
92 16 Qi 何為其然乎
93 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 何為其然乎
94 15 wèi for; to 采諸文為之補助
95 15 wèi because of 采諸文為之補助
96 15 wéi to act as; to serve 采諸文為之補助
97 15 wéi to change into; to become 采諸文為之補助
98 15 wéi to be; is 采諸文為之補助
99 15 wéi to do 采諸文為之補助
100 15 wèi for 采諸文為之補助
101 15 wèi because of; for; to 采諸文為之補助
102 15 wèi to 采諸文為之補助
103 15 wéi in a passive construction 采諸文為之補助
104 15 wéi forming a rehetorical question 采諸文為之補助
105 15 wéi forming an adverb 采諸文為之補助
106 15 wéi to add emphasis 采諸文為之補助
107 15 wèi to support; to help 采諸文為之補助
108 15 wéi to govern 采諸文為之補助
109 15 wèi to be; bhū 采諸文為之補助
110 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
111 15 suǒ an office; an institute 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
112 15 suǒ introduces a relative clause 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
113 15 suǒ it 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
114 15 suǒ if; supposing 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
115 15 suǒ a few; various; some 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
116 15 suǒ a place; a location 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
117 15 suǒ indicates a passive voice 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
118 15 suǒ that which 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
119 15 suǒ an ordinal number 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
120 15 suǒ meaning 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
121 15 suǒ garrison 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
122 15 suǒ place; pradeśa 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
123 15 suǒ that which; yad 特愛義淨所譯呪辭易誦乃鏤板模
124 15 zhòu charm; spell; incantation 如意輪呪凡四本
125 15 zhòu a curse 如意輪呪凡四本
126 15 zhòu urging; adjure 如意輪呪凡四本
127 15 zhòu mantra 如意輪呪凡四本
128 15 yǒu is; are; to exist 則先制貴箕裘之有在
129 15 yǒu to have; to possess 則先制貴箕裘之有在
130 15 yǒu indicates an estimate 則先制貴箕裘之有在
131 15 yǒu indicates a large quantity 則先制貴箕裘之有在
132 15 yǒu indicates an affirmative response 則先制貴箕裘之有在
133 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 則先制貴箕裘之有在
134 15 yǒu used to compare two things 則先制貴箕裘之有在
135 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 則先制貴箕裘之有在
136 15 yǒu used before the names of dynasties 則先制貴箕裘之有在
137 15 yǒu a certain thing; what exists 則先制貴箕裘之有在
138 15 yǒu multiple of ten and ... 則先制貴箕裘之有在
139 15 yǒu abundant 則先制貴箕裘之有在
140 15 yǒu purposeful 則先制貴箕裘之有在
141 15 yǒu You 則先制貴箕裘之有在
142 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 則先制貴箕裘之有在
143 15 yǒu becoming; bhava 則先制貴箕裘之有在
144 14 běn measure word for books 如意輪呪凡四本
145 14 běn this (city, week, etc) 如意輪呪凡四本
146 14 běn originally; formerly 如意輪呪凡四本
147 14 běn to be one's own 如意輪呪凡四本
148 14 běn origin; source; root; foundation; basis 如意輪呪凡四本
149 14 běn the roots of a plant 如意輪呪凡四本
150 14 běn self 如意輪呪凡四本
151 14 běn measure word for flowering plants 如意輪呪凡四本
152 14 běn capital 如意輪呪凡四本
153 14 běn main; central; primary 如意輪呪凡四本
154 14 běn according to 如意輪呪凡四本
155 14 běn a version; an edition 如意輪呪凡四本
156 14 běn a memorial [presented to the emperor] 如意輪呪凡四本
157 14 běn a book 如意輪呪凡四本
158 14 běn trunk of a tree 如意輪呪凡四本
159 14 běn to investigate the root of 如意輪呪凡四本
160 14 běn a manuscript for a play 如意輪呪凡四本
161 14 běn Ben 如意輪呪凡四本
162 14 běn root; origin; mula 如意輪呪凡四本
163 14 běn becoming, being, existing; bhava 如意輪呪凡四本
164 14 běn former; previous; pūrva 如意輪呪凡四本
165 14 such as; for example; for instance 如上諸事悉皆遂意
166 14 if 如上諸事悉皆遂意
167 14 in accordance with 如上諸事悉皆遂意
168 14 to be appropriate; should; with regard to 如上諸事悉皆遂意
169 14 this 如上諸事悉皆遂意
170 14 it is so; it is thus; can be compared with 如上諸事悉皆遂意
171 14 to go to 如上諸事悉皆遂意
172 14 to meet 如上諸事悉皆遂意
173 14 to appear; to seem; to be like 如上諸事悉皆遂意
174 14 at least as good as 如上諸事悉皆遂意
175 14 and 如上諸事悉皆遂意
176 14 or 如上諸事悉皆遂意
177 14 but 如上諸事悉皆遂意
178 14 then 如上諸事悉皆遂意
179 14 naturally 如上諸事悉皆遂意
180 14 expresses a question or doubt 如上諸事悉皆遂意
181 14 you 如上諸事悉皆遂意
182 14 the second lunar month 如上諸事悉皆遂意
183 14 in; at 如上諸事悉皆遂意
184 14 Ru 如上諸事悉皆遂意
185 14 Thus 如上諸事悉皆遂意
186 14 thus; tathā 如上諸事悉皆遂意
187 14 like; iva 如上諸事悉皆遂意
188 14 suchness; tathatā 如上諸事悉皆遂意
189 13 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故十觀成乘五悔助道
190 13 old; ancient; former; past 故十觀成乘五悔助道
191 13 reason; cause; purpose 故十觀成乘五悔助道
192 13 to die 故十觀成乘五悔助道
193 13 so; therefore; hence 故十觀成乘五悔助道
194 13 original 故十觀成乘五悔助道
195 13 accident; happening; instance 故十觀成乘五悔助道
196 13 a friend; an acquaintance; friendship 故十觀成乘五悔助道
197 13 something in the past 故十觀成乘五悔助道
198 13 deceased; dead 故十觀成乘五悔助道
199 13 still; yet 故十觀成乘五悔助道
200 13 therefore; tasmāt 故十觀成乘五悔助道
201 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 詳其文實同出而異譯也
202 13 ér Kangxi radical 126 詳其文實同出而異譯也
203 13 ér you 詳其文實同出而異譯也
204 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 詳其文實同出而異譯也
205 13 ér right away; then 詳其文實同出而異譯也
206 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 詳其文實同出而異譯也
207 13 ér if; in case; in the event that 詳其文實同出而異譯也
208 13 ér therefore; as a result; thus 詳其文實同出而異譯也
209 13 ér how can it be that? 詳其文實同出而異譯也
210 13 ér so as to 詳其文實同出而異譯也
211 13 ér only then 詳其文實同出而異譯也
212 13 ér as if; to seem like 詳其文實同出而異譯也
213 13 néng can; able 詳其文實同出而異譯也
214 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 詳其文實同出而異譯也
215 13 ér me 詳其文實同出而異譯也
216 13 ér to arrive; up to 詳其文實同出而異譯也
217 13 ér possessive 詳其文實同出而異譯也
218 13 ér and; ca 詳其文實同出而異譯也
219 13 jiē all; each and every; in all cases 斯皆沿襲本經使
220 13 jiē same; equally 斯皆沿襲本經使
221 13 jiē all; sarva 斯皆沿襲本經使
222 13 also; too 詳其文實同出而異譯也
223 13 a final modal particle indicating certainy or decision 詳其文實同出而異譯也
224 13 either 詳其文實同出而異譯也
225 13 even 詳其文實同出而異譯也
226 13 used to soften the tone 詳其文實同出而異譯也
227 13 used for emphasis 詳其文實同出而異譯也
228 13 used to mark contrast 詳其文實同出而異譯也
229 13 used to mark compromise 詳其文實同出而異譯也
230 13 ya 詳其文實同出而異譯也
231 13 biàn turn; one time 乃至日日誦一百八遍
232 13 biàn all; complete 乃至日日誦一百八遍
233 13 biàn everywhere; common 乃至日日誦一百八遍
234 13 biàn to be covered with 乃至日日誦一百八遍
235 13 biàn everywhere; sarva 乃至日日誦一百八遍
236 13 biàn pervade; visva 乃至日日誦一百八遍
237 13 biàn everywhere fragrant; paricitra 乃至日日誦一百八遍
238 13 biàn everywhere; spharaṇa 乃至日日誦一百八遍
239 12 一心 yīxīn wholeheartedly 當一心受持此呪
240 12 一心 yīxīn having the same mind 當一心受持此呪
241 12 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 當一心受持此呪
242 12 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 當一心受持此呪
243 12 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 當一心受持此呪
244 12 一心 yīxīn yixin; one mind 當一心受持此呪
245 12 seven 七紙
246 12 a genre of poetry 七紙
247 12 seventh day memorial ceremony 七紙
248 12 seven; sapta 七紙
249 12 zhū all; many; various 示諸經
250 12 zhū Zhu 示諸經
251 12 zhū all; members of the class 示諸經
252 12 zhū interrogative particle 示諸經
253 12 zhū him; her; them; it 示諸經
254 12 zhū of; in 示諸經
255 12 zhū all; many; sarva 示諸經
256 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
257 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
258 11 菩薩 púsà bodhisattva 或唯存菩薩像隨分供養雖曰不假洗
259 11 also; too 亦不假洗浴及
260 11 but 亦不假洗浴及
261 11 this; he; she 亦不假洗浴及
262 11 although; even though 亦不假洗浴及
263 11 already 亦不假洗浴及
264 11 particle with no meaning 亦不假洗浴及
265 11 Yi 亦不假洗浴及
266 11 sān three
267 11 sān third
268 11 sān more than two
269 11 sān very few
270 11 sān repeatedly
271 11 sān San
272 11 sān three; tri
273 11 sān sa
274 11 sān three kinds; trividha
275 10 I; me; my 于我以俟來哲云
276 10 self 于我以俟來哲云
277 10 we; our 于我以俟來哲云
278 10 [my] dear 于我以俟來哲云
279 10 Wo 于我以俟來哲云
280 10 self; atman; attan 于我以俟來哲云
281 10 ga 于我以俟來哲云
282 10 I; aham 于我以俟來哲云
283 10 jīn today; present; now 今試議之
284 10 jīn Jin 今試議之
285 10 jīn modern 今試議之
286 10 jīn now; adhunā 今試議之
287 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; homage to 南無達摩耶
288 10 南無 nánmó Blessed Be 南無達摩耶
289 10 南無 nánmó namo; to pay respect to; to take refuge 南無達摩耶
290 10 not; no 源流之不別放
291 10 expresses that a certain condition cannot be acheived 源流之不別放
292 10 as a correlative 源流之不別放
293 10 no (answering a question) 源流之不別放
294 10 forms a negative adjective from a noun 源流之不別放
295 10 at the end of a sentence to form a question 源流之不別放
296 10 to form a yes or no question 源流之不別放
297 10 infix potential marker 源流之不別放
298 10 no; na 源流之不別放
299 10 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 一切恭敬一心頂禮十方常住三
300 10 頂禮 dǐnglǐ Prostration 一切恭敬一心頂禮十方常住三
301 10 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 一切恭敬一心頂禮十方常住三
302 9 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即是所持陀羅尼
303 9 陀羅尼 tuóluóní dharani 即是所持陀羅尼
304 9 jīng to go through; to experience 示諸經
305 9 jīng a sutra; a scripture 示諸經
306 9 jīng warp 示諸經
307 9 jīng longitude 示諸經
308 9 jīng often; regularly; frequently 示諸經
309 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 示諸經
310 9 jīng a woman's period 示諸經
311 9 jīng to bear; to endure 示諸經
312 9 jīng to hang; to die by hanging 示諸經
313 9 jīng classics 示諸經
314 9 jīng to be frugal; to save 示諸經
315 9 jīng a classic; a scripture; canon 示諸經
316 9 jīng a standard; a norm 示諸經
317 9 jīng a section of a Confucian work 示諸經
318 9 jīng to measure 示諸經
319 9 jīng human pulse 示諸經
320 9 jīng menstruation; a woman's period 示諸經
321 9 jīng sutra; discourse 示諸經
322 9 shì matter; thing; item 事佛懈於
323 9 shì to serve 事佛懈於
324 9 shì a government post 事佛懈於
325 9 shì duty; post; work 事佛懈於
326 9 shì occupation 事佛懈於
327 9 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事佛懈於
328 9 shì an accident 事佛懈於
329 9 shì to attend 事佛懈於
330 9 shì an allusion 事佛懈於
331 9 shì a condition; a state; a situation 事佛懈於
332 9 shì to engage in 事佛懈於
333 9 shì to enslave 事佛懈於
334 9 shì to pursue 事佛懈於
335 9 shì to administer 事佛懈於
336 9 shì to appoint 事佛懈於
337 9 shì a piece 事佛懈於
338 9 shì thing; phenomena 事佛懈於
339 9 shì actions; karma 事佛懈於
340 9 bǎo a treasure; a valuable item 又寶
341 9 bǎo treasured; cherished 又寶
342 9 bǎo a jewel; gem 又寶
343 9 bǎo precious 又寶
344 9 bǎo noble 又寶
345 9 bǎo an imperial seal 又寶
346 9 bǎo a unit of currency 又寶
347 9 bǎo Bao 又寶
348 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 又寶
349 9 bǎo jewel; gem; mani 又寶
350 9 method; way 此名課法
351 9 France 此名課法
352 9 the law; rules; regulations 此名課法
353 9 the teachings of the Buddha; Dharma 此名課法
354 9 a standard; a norm 此名課法
355 9 an institution 此名課法
356 9 to emulate 此名課法
357 9 magic; a magic trick 此名課法
358 9 punishment 此名課法
359 9 Fa 此名課法
360 9 a precedent 此名課法
361 9 a classification of some kinds of Han texts 此名課法
362 9 relating to a ceremony or rite 此名課法
363 9 Dharma 此名課法
364 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此名課法
365 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此名課法
366 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此名課法
367 9 quality; characteristic 此名課法
368 9 so as to; in order to 以人
369 9 to use; to regard as 以人
370 9 to use; to grasp 以人
371 9 according to 以人
372 9 because of 以人
373 9 on a certain date 以人
374 9 and; as well as 以人
375 9 to rely on 以人
376 9 to regard 以人
377 9 to be able to 以人
378 9 to order; to command 以人
379 9 further; moreover 以人
380 9 used after a verb 以人
381 9 very 以人
382 9 already 以人
383 9 increasingly 以人
384 9 a reason; a cause 以人
385 9 Israel 以人
386 9 Yi 以人
387 9 use; yogena 以人
388 9 dāng to be; to act as; to serve as 當一心受持此呪
389 9 dāng at or in the very same; be apposite 當一心受持此呪
390 9 dāng dang (sound of a bell) 當一心受持此呪
391 9 dāng to face 當一心受持此呪
392 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當一心受持此呪
393 9 dāng to manage; to host 當一心受持此呪
394 9 dāng should 當一心受持此呪
395 9 dāng to treat; to regard as 當一心受持此呪
396 9 dǎng to think 當一心受持此呪
397 9 dàng suitable; correspond to 當一心受持此呪
398 9 dǎng to be equal 當一心受持此呪
399 9 dàng that 當一心受持此呪
400 9 dāng an end; top 當一心受持此呪
401 9 dàng clang; jingle 當一心受持此呪
402 9 dāng to judge 當一心受持此呪
403 9 dǎng to bear on one's shoulder 當一心受持此呪
404 9 dàng the same 當一心受持此呪
405 9 dàng to pawn 當一心受持此呪
406 9 dàng to fail [an exam] 當一心受持此呪
407 9 dàng a trap 當一心受持此呪
408 9 dàng a pawned item 當一心受持此呪
409 9 dāng will be; bhaviṣyati 當一心受持此呪
410 9 一切 yīqiè all; every; everything 一切勝事
411 9 一切 yīqiè temporary 一切勝事
412 9 一切 yīqiè the same 一切勝事
413 9 一切 yīqiè generally 一切勝事
414 9 一切 yīqiè all, everything 一切勝事
415 9 一切 yīqiè all; sarva 一切勝事
416 9 yīng should; ought 應以後夜若平明時誦一千八遍
417 9 yìng to answer; to respond 應以後夜若平明時誦一千八遍
418 9 yìng to confirm; to verify 應以後夜若平明時誦一千八遍
419 9 yīng soon; immediately 應以後夜若平明時誦一千八遍
420 9 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應以後夜若平明時誦一千八遍
421 9 yìng to accept 應以後夜若平明時誦一千八遍
422 9 yīng or; either 應以後夜若平明時誦一千八遍
423 9 yìng to permit; to allow 應以後夜若平明時誦一千八遍
424 9 yìng to echo 應以後夜若平明時誦一千八遍
425 9 yìng to handle; to deal with 應以後夜若平明時誦一千八遍
426 9 yìng Ying 應以後夜若平明時誦一千八遍
427 9 yīng suitable; yukta 應以後夜若平明時誦一千八遍
428 9 wěi yes 此唯聖裁難以情測既而正
429 9 wéi only; alone 此唯聖裁難以情測既而正
430 9 wěi yea 此唯聖裁難以情測既而正
431 9 wěi obediently 此唯聖裁難以情測既而正
432 9 wěi hopefully 此唯聖裁難以情測既而正
433 9 wéi repeatedly 此唯聖裁難以情測既而正
434 9 wéi still 此唯聖裁難以情測既而正
435 9 wěi hopefully 此唯聖裁難以情測既而正
436 9 wěi and 此唯聖裁難以情測既而正
437 9 wěi then 此唯聖裁難以情測既而正
438 9 wěi even if 此唯聖裁難以情測既而正
439 9 wěi because 此唯聖裁難以情測既而正
440 9 wěi used before year, month, or day 此唯聖裁難以情測既而正
441 9 wěi only; eva 此唯聖裁難以情測既而正
442 8 xiàng to appear; to seem; to resemble 經左安釋迦像右安彌陀
443 8 xiàng image; portrait; statue 經左安釋迦像右安彌陀
444 8 xiàng appearance 經左安釋迦像右安彌陀
445 8 xiàng for example 經左安釋迦像右安彌陀
446 8 xiàng likeness; pratirūpa 經左安釋迦像右安彌陀
447 8 néng can; able 更無明呪能得與此如意呪王
448 8 néng ability; capacity 更無明呪能得與此如意呪王
449 8 néng a mythical bear-like beast 更無明呪能得與此如意呪王
450 8 néng energy 更無明呪能得與此如意呪王
451 8 néng function; use 更無明呪能得與此如意呪王
452 8 néng may; should; permitted to 更無明呪能得與此如意呪王
453 8 néng talent 更無明呪能得與此如意呪王
454 8 néng expert at 更無明呪能得與此如意呪王
455 8 néng to be in harmony 更無明呪能得與此如意呪王
456 8 néng to tend to; to care for 更無明呪能得與此如意呪王
457 8 néng to reach; to arrive at 更無明呪能得與此如意呪王
458 8 néng as long as; only 更無明呪能得與此如意呪王
459 8 néng even if 更無明呪能得與此如意呪王
460 8 néng but 更無明呪能得與此如意呪王
461 8 néng in this way 更無明呪能得與此如意呪王
462 8 néng to be able; śak 更無明呪能得與此如意呪王
463 8 néng skilful; pravīṇa 更無明呪能得與此如意呪王
464 8 yuàn to hope; to wish; to desire 五懺願
465 8 yuàn hope 五懺願
466 8 yuàn to be ready; to be willing 五懺願
467 8 yuàn to ask for; to solicit 五懺願
468 8 yuàn a vow 五懺願
469 8 yuàn diligent; attentive 五懺願
470 8 yuàn to prefer; to select 五懺願
471 8 yuàn to admire 五懺願
472 8 yuàn a vow; pranidhana 五懺願
473 8 no 無咎
474 8 Kangxi radical 71 無咎
475 8 to not have; without 無咎
476 8 has not yet 無咎
477 8 mo 無咎
478 8 do not 無咎
479 8 not; -less; un- 無咎
480 8 regardless of 無咎
481 8 to not have 無咎
482 8 um 無咎
483 8 Wu 無咎
484 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無咎
485 8 not; non- 無咎
486 8 mo 無咎
487 8 十方 shí sāng The Ten Directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
488 8 十方 shí fāng the ten directions 一切恭敬一心頂禮十方常住三
489 8 shí time; a point or period of time 欲受持時
490 8 shí a season; a quarter of a year 欲受持時
491 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 欲受持時
492 8 shí at that time 欲受持時
493 8 shí fashionable 欲受持時
494 8 shí fate; destiny; luck 欲受持時
495 8 shí occasion; opportunity; chance 欲受持時
496 8 shí tense 欲受持時
497 8 shí particular; special 欲受持時
498 8 shí to plant; to cultivate 欲受持時
499 8 shí hour (measure word) 欲受持時
500 8 shí an era; a dynasty 欲受持時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
sòng recite; priase; pāṭha
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
near to; antike
he; her; it; saḥ; sā; tad
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhòu mantra

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
宝思惟 寶思惟 98 Ratnacinta
大悲者 100 Compassionate One
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
达摩 達摩 68 Bodhidharma
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大勢至菩萨 大勢至菩薩 100 Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
广明 廣明 103 Guangming
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
观自在菩萨如意轮呪课法 觀自在菩薩如意輪呪課法 103 Guanzizai Pusa Ruyi Lun Zhou Ke Fa
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
开敷华 開敷華 107 Samkusumita
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗山 羅山 108 Luoshan
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明体 明體 109 Mincho; Ming font
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃止观 摩訶止觀 77
  1. The Great Calming and Contemplation
  2. The Great Calming and Contemplation; Great Concentration and Insight; Mohe Zhi Guan
  3. Great Concentration and Insight
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩提流志 112 Bodhiruci
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如意轮 如意輪 114 wish granting wheel
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
神龙 神龍 115 Shenlong
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
十六观经 十六觀經 115
  1. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
  2. Sutra on the Sixteen Contemplations
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
相如 120 Xiangru
义净 義淨 121 Yijing
中华 中華 122 China
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
遵式 122 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.

Simplified Traditional Pinyin English
百八 98 one hundred and eight
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
白佛 98 to address the Buddha
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持诵 持誦 99 to chant; to recite
出光明 99 self-lighting
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
床座 99 seat; āsana
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
恶因 惡因 195 an evil cause
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二严 二嚴 195 two adornments
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
化佛 104 a Buddha image
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
秽土 穢土 104 impure land
加被 106 blessing
见相 見相 106 perceiving the subject
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
净衣 淨衣 106 pure clothing
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
噜噜 嚕嚕 108 ruru; roar
轮王 輪王 108 wheel turning king
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
南无佛 南無佛 110
  1. Homage to the Buddha
  2. namo buddha
南无阿弥陀佛 南無阿彌陀佛 110 Namo Amitābha
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
普门示现 普門示現 112 Manifestation of the Universal Gate
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
饶益有情 饒益有情 114
  1. to benefit sentient beings
  2. to benefit living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
日月星 114 sun, moon and star
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三惑 115 three delusions
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三障 115 three barriers
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
沙诃 沙訶 115 saha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
生天 115 celestial birth
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
圣众 聖眾 115 holy ones
沈水香 115 aguru
摄心 攝心 115 to concentrate
十恶 十惡 115 the ten evils
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四姓 115 four castes
四重 115 four grave prohibitions
四种三昧 四種三昧 115 four forms of samādhi
四辈 四輩 115 four grades; four groups
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所持 115 adhisthana; empowerment
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五悔 119 five points of repentance
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无所有 無所有 119 nothingness
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
邬波索迦 鄔波索迦 119 upasaka; upasika; a male lay Buddhist
无始 無始 119 without beginning
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心想 120 thoughts of the mind; thought
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
修斋 修齋 120 communal observance
修证 修證 120 cultivation and realization
药叉 藥叉 121 yaksa
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一法 121 one dharma; one thing
一百八 121 one hundred and eight
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
澡浴 122 to wash
真法 122 true dharma; absolute dharma
震多末尼 122 mani jewel; cintāmaṇi
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知行 122 Understanding and Practice
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara