Glossary and Vocabulary for Record of the Teaching and Practices of Siming (Siming Zunzhe Jiao Xing Lu) 四明尊者教行錄, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 374 zhī to go 釋門之高者也
2 374 zhī to arrive; to go 釋門之高者也
3 374 zhī is 釋門之高者也
4 374 zhī to use 釋門之高者也
5 374 zhī Zhi 釋門之高者也
6 374 zhī winding 釋門之高者也
7 107 to use; to grasp 專以淨土之法
8 107 to rely on 專以淨土之法
9 107 to regard 專以淨土之法
10 107 to be able to 專以淨土之法
11 107 to order; to command 專以淨土之法
12 107 used after a verb 專以淨土之法
13 107 a reason; a cause 專以淨土之法
14 107 Israel 專以淨土之法
15 107 Yi 專以淨土之法
16 107 use; yogena 專以淨土之法
17 106 to go; to 聞傳教於赤城
18 106 to rely on; to depend on 聞傳教於赤城
19 106 Yu 聞傳教於赤城
20 106 a crow 聞傳教於赤城
21 104 shū book 楊文公請法智住世書
22 104 shū document; manuscript 楊文公請法智住世書
23 104 shū letter 楊文公請法智住世書
24 104 shū the Cannon of Documents 楊文公請法智住世書
25 104 shū to write 楊文公請法智住世書
26 104 shū writing 楊文公請法智住世書
27 104 shū calligraphy; writing style 楊文公請法智住世書
28 104 shū Shu 楊文公請法智住世書
29 104 shū to record 楊文公請法智住世書
30 104 shū book; pustaka 楊文公請法智住世書
31 104 shū write; copy; likh 楊文公請法智住世書
32 104 shū manuscript; lekha 楊文公請法智住世書
33 104 shū book; pustaka 楊文公請法智住世書
34 104 shū document; lekha 楊文公請法智住世書
35 90 ya 聖果即天竺懺主先所召院名也
36 79 ér Kangxi radical 126
37 79 ér as if; to seem like
38 79 néng can; able
39 79 ér whiskers on the cheeks; sideburns
40 79 ér to arrive; up to
41 76 wéi to act as; to serve 昨為明州
42 76 wéi to change into; to become 昨為明州
43 76 wéi to be; is 昨為明州
44 76 wéi to do 昨為明州
45 76 wèi to support; to help 昨為明州
46 76 wéi to govern 昨為明州
47 76 wèi to be; bhū 昨為明州
48 71 infix potential marker 禮終不允
49 57 zhě ca 釋門之高者也
50 54 suǒ a few; various; some 聖果即天竺懺主先所召院名也
51 54 suǒ a place; a location 聖果即天竺懺主先所召院名也
52 54 suǒ indicates a passive voice 聖果即天竺懺主先所召院名也
53 54 suǒ an ordinal number 聖果即天竺懺主先所召院名也
54 54 suǒ meaning 聖果即天竺懺主先所召院名也
55 54 suǒ garrison 聖果即天竺懺主先所召院名也
56 54 suǒ place; pradeśa 聖果即天竺懺主先所召院名也
57 53 xīn heart [organ] 宏發願心
58 53 xīn Kangxi radical 61 宏發願心
59 53 xīn mind; consciousness 宏發願心
60 53 xīn the center; the core; the middle 宏發願心
61 53 xīn one of the 28 star constellations 宏發願心
62 53 xīn heart 宏發願心
63 53 xīn emotion 宏發願心
64 53 xīn intention; consideration 宏發願心
65 53 xīn disposition; temperament 宏發願心
66 53 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 宏發願心
67 53 xīn heart; hṛdaya 宏發願心
68 53 xīn Rohiṇī; Jyesthā 宏發願心
69 50 gōng public; common; state-owned 楊文公賀法智受命服啟
70 50 gōng official 楊文公賀法智受命服啟
71 50 gōng male 楊文公賀法智受命服啟
72 50 gōng duke; lord 楊文公賀法智受命服啟
73 50 gōng fair; equitable 楊文公賀法智受命服啟
74 50 gōng Mr.; mister 楊文公賀法智受命服啟
75 50 gōng father-in-law 楊文公賀法智受命服啟
76 50 gōng form of address; your honor 楊文公賀法智受命服啟
77 50 gōng accepted; mutual 楊文公賀法智受命服啟
78 50 gōng metric 楊文公賀法智受命服啟
79 50 gōng to release to the public 楊文公賀法智受命服啟
80 50 gōng the common good 楊文公賀法智受命服啟
81 50 gōng to divide equally 楊文公賀法智受命服啟
82 50 gōng Gong 楊文公賀法智受命服啟
83 49 Kangxi radical 71 潤筆卿宜無讓
84 49 to not have; without 潤筆卿宜無讓
85 49 mo 潤筆卿宜無讓
86 49 to not have 潤筆卿宜無讓
87 49 Wu 潤筆卿宜無讓
88 49 mo 潤筆卿宜無讓
89 46 Wu 吾師與之同稟
90 45 Qi 慕其為人
91 40 dào way; road; path 道彌光於出世
92 40 dào principle; a moral; morality 道彌光於出世
93 40 dào Tao; the Way 道彌光於出世
94 40 dào to say; to speak; to talk 道彌光於出世
95 40 dào to think 道彌光於出世
96 40 dào circuit; a province 道彌光於出世
97 40 dào a course; a channel 道彌光於出世
98 40 dào a method; a way of doing something 道彌光於出世
99 40 dào a doctrine 道彌光於出世
100 40 dào Taoism; Daoism 道彌光於出世
101 40 dào a skill 道彌光於出世
102 40 dào a sect 道彌光於出世
103 40 dào a line 道彌光於出世
104 40 dào Way 道彌光於出世
105 40 dào way; path; marga 道彌光於出世
106 39 zhī to know 竊知懺主
107 39 zhī to comprehend 竊知懺主
108 39 zhī to inform; to tell 竊知懺主
109 39 zhī to administer 竊知懺主
110 39 zhī to distinguish; to discern; to recognize 竊知懺主
111 39 zhī to be close friends 竊知懺主
112 39 zhī to feel; to sense; to perceive 竊知懺主
113 39 zhī to receive; to entertain 竊知懺主
114 39 zhī knowledge 竊知懺主
115 39 zhī consciousness; perception 竊知懺主
116 39 zhī a close friend 竊知懺主
117 39 zhì wisdom 竊知懺主
118 39 zhì Zhi 竊知懺主
119 39 zhī to appreciate 竊知懺主
120 39 zhī to make known 竊知懺主
121 39 zhī to have control over 竊知懺主
122 39 zhī to expect; to foresee 竊知懺主
123 39 zhī Understanding 竊知懺主
124 39 zhī know; jña 竊知懺主
125 38 Ru River 五迴收得汝書
126 38 Ru 五迴收得汝書
127 37 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 楊文公賀法智受命服啟
128 37 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 楊文公賀法智受命服啟
129 36 to be near by; to be close to 聖果即天竺懺主先所召院名也
130 36 at that time 聖果即天竺懺主先所召院名也
131 36 to be exactly the same as; to be thus 聖果即天竺懺主先所召院名也
132 36 supposed; so-called 聖果即天竺懺主先所召院名也
133 36 to arrive at; to ascend 聖果即天竺懺主先所召院名也
134 36 jīn today; present; now 今忻淨土
135 36 jīn Jin 今忻淨土
136 36 jīn modern 今忻淨土
137 36 jīn now; adhunā 今忻淨土
138 35 xíng to walk
139 35 xíng capable; competent
140 35 háng profession
141 35 xíng Kangxi radical 144
142 35 xíng to travel
143 35 xìng actions; conduct
144 35 xíng to do; to act; to practice
145 35 xíng all right; OK; okay
146 35 háng horizontal line
147 35 héng virtuous deeds
148 35 hàng a line of trees
149 35 hàng bold; steadfast
150 35 xíng to move
151 35 xíng to put into effect; to implement
152 35 xíng travel
153 35 xíng to circulate
154 35 xíng running script; running script
155 35 xíng temporary
156 35 háng rank; order
157 35 háng a business; a shop
158 35 xíng to depart; to leave
159 35 xíng to experience
160 35 xíng path; way
161 35 xíng xing; ballad
162 35 xíng Xing
163 35 xíng Practice
164 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
165 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
166 35 jiàn to see 疇昔所聞見
167 35 jiàn opinion; view; understanding 疇昔所聞見
168 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 疇昔所聞見
169 35 jiàn refer to; for details see 疇昔所聞見
170 35 jiàn to listen to 疇昔所聞見
171 35 jiàn to meet 疇昔所聞見
172 35 jiàn to receive (a guest) 疇昔所聞見
173 35 jiàn let me; kindly 疇昔所聞見
174 35 jiàn Jian 疇昔所聞見
175 35 xiàn to appear 疇昔所聞見
176 35 xiàn to introduce 疇昔所聞見
177 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 疇昔所聞見
178 35 jiàn seeing; observing; darśana 疇昔所聞見
179 34 知禮 zhī lǐ Zhi Li 知禮
180 34 xiū to decorate; to embellish 欽聞修千日之懺
181 34 xiū to study; to cultivate 欽聞修千日之懺
182 34 xiū to repair 欽聞修千日之懺
183 34 xiū long; slender 欽聞修千日之懺
184 34 xiū to write; to compile 欽聞修千日之懺
185 34 xiū to build; to construct; to shape 欽聞修千日之懺
186 34 xiū to practice 欽聞修千日之懺
187 34 xiū to cut 欽聞修千日之懺
188 34 xiū virtuous; wholesome 欽聞修千日之懺
189 34 xiū a virtuous person 欽聞修千日之懺
190 34 xiū Xiu 欽聞修千日之懺
191 34 xiū to unknot 欽聞修千日之懺
192 34 xiū to prepare; to put in order 欽聞修千日之懺
193 34 xiū excellent 欽聞修千日之懺
194 34 xiū to perform [a ceremony] 欽聞修千日之懺
195 34 xiū Cultivation 欽聞修千日之懺
196 34 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 欽聞修千日之懺
197 34 xiū pratipanna; spiritual practice 欽聞修千日之懺
198 33 jiāo to teach; to educate; to instruct 一音扶教
199 33 jiào a school of thought; a sect 一音扶教
200 33 jiào to make; to cause 一音扶教
201 33 jiào religion 一音扶教
202 33 jiào instruction; a teaching 一音扶教
203 33 jiào Jiao 一音扶教
204 33 jiào a directive; an order 一音扶教
205 33 jiào to urge; to incite 一音扶教
206 33 jiào to pass on; to convey 一音扶教
207 33 jiào etiquette 一音扶教
208 33 jiāo teaching; śāsana 一音扶教
209 33 to complete; to finish 既萌取捨之心
210 33 Ji 既萌取捨之心
211 33 yán to speak; to say; said 廣演於金言
212 33 yán language; talk; words; utterance; speech 廣演於金言
213 33 yán Kangxi radical 149 廣演於金言
214 33 yán phrase; sentence 廣演於金言
215 33 yán a word; a syllable 廣演於金言
216 33 yán a theory; a doctrine 廣演於金言
217 33 yán to regard as 廣演於金言
218 33 yán to act as 廣演於金言
219 33 yán word; vacana 廣演於金言
220 33 yán speak; vad 廣演於金言
221 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得其久住
222 32 děi to want to; to need to 得其久住
223 32 děi must; ought to 得其久住
224 32 de 得其久住
225 32 de infix potential marker 得其久住
226 32 to result in 得其久住
227 32 to be proper; to fit; to suit 得其久住
228 32 to be satisfied 得其久住
229 32 to be finished 得其久住
230 32 děi satisfying 得其久住
231 32 to contract 得其久住
232 32 to hear 得其久住
233 32 to have; there is 得其久住
234 32 marks time passed 得其久住
235 32 obtain; attain; prāpta 得其久住
236 32 must 必垂領
237 32 Bi 必垂領
238 32 guān to look at; to watch; to observe 依本宗教觀
239 32 guàn Taoist monastery; monastery 依本宗教觀
240 32 guān to display; to show; to make visible 依本宗教觀
241 32 guān Guan 依本宗教觀
242 32 guān appearance; looks 依本宗教觀
243 32 guān a sight; a view; a vista 依本宗教觀
244 32 guān a concept; a viewpoint; a perspective 依本宗教觀
245 32 guān to appreciate; to enjoy; to admire 依本宗教觀
246 32 guàn an announcement 依本宗教觀
247 32 guàn a high tower; a watchtower 依本宗教觀
248 32 guān Surview 依本宗教觀
249 32 guān Observe 依本宗教觀
250 32 guàn insight; vipasyana; vipassana 依本宗教觀
251 32 guān mindfulness; contemplation; smrti 依本宗教觀
252 32 guān recollection; anusmrti 依本宗教觀
253 32 guān viewing; avaloka 依本宗教觀
254 32 Yi 亦有其
255 31 method; way 專以淨土之法
256 31 France 專以淨土之法
257 31 the law; rules; regulations 專以淨土之法
258 31 the teachings of the Buddha; Dharma 專以淨土之法
259 31 a standard; a norm 專以淨土之法
260 31 an institution 專以淨土之法
261 31 to emulate 專以淨土之法
262 31 magic; a magic trick 專以淨土之法
263 31 punishment 專以淨土之法
264 31 Fa 專以淨土之法
265 31 a precedent 專以淨土之法
266 31 a classification of some kinds of Han texts 專以淨土之法
267 31 relating to a ceremony or rite 專以淨土之法
268 31 Dharma 專以淨土之法
269 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 專以淨土之法
270 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 專以淨土之法
271 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 專以淨土之法
272 31 quality; characteristic 專以淨土之法
273 31 to open 楊文公賀法智受命服啟
274 31 to open; to begin /to commence; to explain 楊文公賀法智受命服啟
275 31 to begin; to commence; to start 楊文公賀法智受命服啟
276 31 to explain; to teach 楊文公賀法智受命服啟
277 31 to state; to inform 楊文公賀法智受命服啟
278 31 a letter; a letter to a superior 楊文公賀法智受命服啟
279 31 Qi 楊文公賀法智受命服啟
280 31 a two week period at the start of spring and fall 楊文公賀法智受命服啟
281 31 a thank you letter 楊文公賀法智受命服啟
282 31 to squat [with bent knees] 楊文公賀法智受命服啟
283 31 [army formation] left flank 楊文公賀法智受命服啟
284 31 to establish; to develop [land] 楊文公賀法智受命服啟
285 31 rén person; people; a human being 作主人於蓮社
286 31 rén Kangxi radical 9 作主人於蓮社
287 31 rén a kind of person 作主人於蓮社
288 31 rén everybody 作主人於蓮社
289 31 rén adult 作主人於蓮社
290 31 rén somebody; others 作主人於蓮社
291 31 rén an upright person 作主人於蓮社
292 31 rén person; manuṣya 作主人於蓮社
293 30 yòu Kangxi radical 29 又致請法智住世內簡
294 30 wén to hear 欽聞修千日之懺
295 30 wén Wen 欽聞修千日之懺
296 30 wén sniff at; to smell 欽聞修千日之懺
297 30 wén to be widely known 欽聞修千日之懺
298 30 wén to confirm; to accept 欽聞修千日之懺
299 30 wén information 欽聞修千日之懺
300 30 wèn famous; well known 欽聞修千日之懺
301 30 wén knowledge; learning 欽聞修千日之懺
302 30 wèn popularity; prestige; reputation 欽聞修千日之懺
303 30 wén to question 欽聞修千日之懺
304 30 wén heard; śruta 欽聞修千日之懺
305 30 wén hearing; śruti 欽聞修千日之懺
306 29 shì matter; thing; item 草菴法師紀往復書中事
307 29 shì to serve 草菴法師紀往復書中事
308 29 shì a government post 草菴法師紀往復書中事
309 29 shì duty; post; work 草菴法師紀往復書中事
310 29 shì occupation 草菴法師紀往復書中事
311 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 草菴法師紀往復書中事
312 29 shì an accident 草菴法師紀往復書中事
313 29 shì to attend 草菴法師紀往復書中事
314 29 shì an allusion 草菴法師紀往復書中事
315 29 shì a condition; a state; a situation 草菴法師紀往復書中事
316 29 shì to engage in 草菴法師紀往復書中事
317 29 shì to enslave 草菴法師紀往復書中事
318 29 shì to pursue 草菴法師紀往復書中事
319 29 shì to administer 草菴法師紀往復書中事
320 29 shì to appoint 草菴法師紀往復書中事
321 29 shì thing; phenomena 草菴法師紀往復書中事
322 29 shì actions; karma 草菴法師紀往復書中事
323 29 yún cloud 又云極樂本由示權
324 29 yún Yunnan 又云極樂本由示權
325 29 yún Yun 又云極樂本由示權
326 29 yún to say 又云極樂本由示權
327 29 yún to have 又云極樂本由示權
328 29 yún cloud; megha 又云極樂本由示權
329 29 yún to say; iti 又云極樂本由示權
330 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說即非說
331 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說即非說
332 29 shuì to persuade 說即非說
333 29 shuō to teach; to recite; to explain 說即非說
334 29 shuō a doctrine; a theory 說即非說
335 29 shuō to claim; to assert 說即非說
336 29 shuō allocution 說即非說
337 29 shuō to criticize; to scold 說即非說
338 29 shuō to indicate; to refer to 說即非說
339 29 shuō speach; vāda 說即非說
340 29 shuō to speak; bhāṣate 說即非說
341 29 shuō to instruct 說即非說
342 28 èr two 凡二書
343 28 èr Kangxi radical 7 凡二書
344 28 èr second 凡二書
345 28 èr twice; double; di- 凡二書
346 28 èr more than one kind 凡二書
347 28 èr two; dvā; dvi 凡二書
348 28 èr both; dvaya 凡二書
349 28 rán to approve; to endorse 追思梁氏之知然
350 28 rán to burn 追思梁氏之知然
351 28 rán to pledge; to promise 追思梁氏之知然
352 28 rán Ran 追思梁氏之知然
353 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則終日破相
354 28 a grade; a level 是則終日破相
355 28 an example; a model 是則終日破相
356 28 a weighing device 是則終日破相
357 28 to grade; to rank 是則終日破相
358 28 to copy; to imitate; to follow 是則終日破相
359 28 to do 是則終日破相
360 28 koan; kōan; gong'an 是則終日破相
361 28 楊文 yángwén Yang Wen 楊文公賀法智受命服啟
362 28 wèi Eighth earthly branch 暖席未遑
363 28 wèi 1-3 p.m. 暖席未遑
364 28 wèi to taste 暖席未遑
365 28 wèi future; anāgata 暖席未遑
366 27 Kangxi radical 132 事雖自於乞隣
367 27 Zi 事雖自於乞隣
368 27 a nose 事雖自於乞隣
369 27 the beginning; the start 事雖自於乞隣
370 27 origin 事雖自於乞隣
371 27 to employ; to use 事雖自於乞隣
372 27 to be 事雖自於乞隣
373 27 self; soul; ātman 事雖自於乞隣
374 27 sān three 楊文公三問并法智答
375 27 sān third 楊文公三問并法智答
376 27 sān more than two 楊文公三問并法智答
377 27 sān very few 楊文公三問并法智答
378 27 sān San 楊文公三問并法智答
379 27 sān three; tri 楊文公三問并法智答
380 27 sān sa 楊文公三問并法智答
381 27 sān three kinds; trividha 楊文公三問并法智答
382 26 zài in; at 雖懷在笥
383 26 zài to exist; to be living 雖懷在笥
384 26 zài to consist of 雖懷在笥
385 26 zài to be at a post 雖懷在笥
386 26 zài in; bhū 雖懷在笥
387 26 shēn human body; torso 三年期滿焚身
388 26 shēn Kangxi radical 158 三年期滿焚身
389 26 shēn self 三年期滿焚身
390 26 shēn life 三年期滿焚身
391 26 shēn an object 三年期滿焚身
392 26 shēn a lifetime 三年期滿焚身
393 26 shēn moral character 三年期滿焚身
394 26 shēn status; identity; position 三年期滿焚身
395 26 shēn pregnancy 三年期滿焚身
396 26 juān India 三年期滿焚身
397 26 shēn body; kāya 三年期滿焚身
398 26 fēi Kangxi radical 175 非智人之所樂
399 26 fēi wrong; bad; untruthful 非智人之所樂
400 26 fēi different 非智人之所樂
401 26 fēi to not be; to not have 非智人之所樂
402 26 fēi to violate; to be contrary to 非智人之所樂
403 26 fēi Africa 非智人之所樂
404 26 fēi to slander 非智人之所樂
405 26 fěi to avoid 非智人之所樂
406 26 fēi must 非智人之所樂
407 26 fēi an error 非智人之所樂
408 26 fēi a problem; a question 非智人之所樂
409 26 fēi evil 非智人之所樂
410 26 四明 sì míng Si Ming 四明石芝沙門宗曉編
411 26 jiǎng to speak; to say; to tell 昭講主上四明法師書
412 26 jiǎng a speech; a lecture 昭講主上四明法師書
413 26 jiǎng to explain; to interpret; to analyze; to discuss 昭講主上四明法師書
414 26 jiǎng to negotiate; to bargain 昭講主上四明法師書
415 26 jiǎng to be particular about; to pay attention to; to stress 昭講主上四明法師書
416 26 jiǎng to reconcile; to resolve 昭講主上四明法師書
417 26 jiǎng to drill; to practice 昭講主上四明法師書
418 26 jiǎng instruct; deśanā 昭講主上四明法師書
419 25 gài a lid; top; cover 蓋覺皇之示權
420 25 gài to build 蓋覺皇之示權
421 25 Ge 蓋覺皇之示權
422 25 gài probably; about 蓋覺皇之示權
423 25 gài to cover; to hide; to protect 蓋覺皇之示權
424 25 gài an umbrella; a canopy 蓋覺皇之示權
425 25 gài a shell 蓋覺皇之示權
426 25 gài sogon grass 蓋覺皇之示權
427 25 gài to add to 蓋覺皇之示權
428 25 gài to surpass; to overshadow; to overarch 蓋覺皇之示權
429 25 gài to chatter 蓋覺皇之示權
430 25 Ge 蓋覺皇之示權
431 25 gài a roof; thatched roofing 蓋覺皇之示權
432 25 gài to respect; to uphold 蓋覺皇之示權
433 25 gài a crest 蓋覺皇之示權
434 25 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 蓋覺皇之示權
435 25 shī teacher 李駙馬薦法智師號賀啟
436 25 shī multitude 李駙馬薦法智師號賀啟
437 25 shī a host; a leader 李駙馬薦法智師號賀啟
438 25 shī an expert 李駙馬薦法智師號賀啟
439 25 shī an example; a model 李駙馬薦法智師號賀啟
440 25 shī master 李駙馬薦法智師號賀啟
441 25 shī a capital city; a well protected place 李駙馬薦法智師號賀啟
442 25 shī Shi 李駙馬薦法智師號賀啟
443 25 shī to imitate 李駙馬薦法智師號賀啟
444 25 shī troops 李駙馬薦法智師號賀啟
445 25 shī shi 李駙馬薦法智師號賀啟
446 25 shī an army division 李駙馬薦法智師號賀啟
447 25 shī the 7th hexagram 李駙馬薦法智師號賀啟
448 25 shī a lion 李駙馬薦法智師號賀啟
449 25 shī spiritual guide; teacher; ācārya 李駙馬薦法智師號賀啟
450 24 dàn Dan 但傳朕意
451 24 beard; whiskers 修道須忘忻厭者
452 24 must 修道須忘忻厭者
453 24 to wait 修道須忘忻厭者
454 24 moment 修道須忘忻厭者
455 24 whiskers 修道須忘忻厭者
456 24 Xu 修道須忘忻厭者
457 24 to be slow 修道須忘忻厭者
458 24 to stop 修道須忘忻厭者
459 24 to use 修道須忘忻厭者
460 24 to be; is 修道須忘忻厭者
461 24 tentacles; feelers; antennae 修道須忘忻厭者
462 24 a fine stem 修道須忘忻厭者
463 24 fine; slender; whisker-like 修道須忘忻厭者
464 24 whiskers; śmaśru 修道須忘忻厭者
465 24 qǐng to ask; to inquire 楊文公書上太守李夷庚同請住世
466 24 qíng circumstances; state of affairs; situation 楊文公書上太守李夷庚同請住世
467 24 qǐng to beg; to entreat 楊文公書上太守李夷庚同請住世
468 24 qǐng please 楊文公書上太守李夷庚同請住世
469 24 qǐng to request 楊文公書上太守李夷庚同請住世
470 24 qǐng to hire; to employ; to engage 楊文公書上太守李夷庚同請住世
471 24 qǐng to make an appointment 楊文公書上太守李夷庚同請住世
472 24 qǐng to greet 楊文公書上太守李夷庚同請住世
473 24 qǐng to invite 楊文公書上太守李夷庚同請住世
474 24 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 楊文公書上太守李夷庚同請住世
475 24 shēn deep 上聞深
476 24 shēn profound; penetrating 上聞深
477 24 shēn dark; deep in color 上聞深
478 24 shēn remote in time 上聞深
479 24 shēn depth 上聞深
480 24 shēn far 上聞深
481 24 shēn to withdraw; to recede 上聞深
482 24 shēn thick; lush 上聞深
483 24 shēn intimate; close 上聞深
484 24 shēn late 上聞深
485 24 shēn great 上聞深
486 24 shēn grave; serious 上聞深
487 24 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 上聞深
488 24 shēn to survey; to probe 上聞深
489 24 shēn deep; gambhīra 上聞深
490 24 shēng to be born; to give birth 生樂邦之九品
491 24 shēng to live 生樂邦之九品
492 24 shēng raw 生樂邦之九品
493 24 shēng a student 生樂邦之九品
494 24 shēng life 生樂邦之九品
495 24 shēng to produce; to give rise 生樂邦之九品
496 24 shēng alive 生樂邦之九品
497 24 shēng a lifetime 生樂邦之九品
498 24 shēng to initiate; to become 生樂邦之九品
499 24 shēng to grow 生樂邦之九品
500 24 shēng unfamiliar 生樂邦之九品

Frequencies of all Words

Top 1253

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 374 zhī him; her; them; that 釋門之高者也
2 374 zhī used between a modifier and a word to form a word group 釋門之高者也
3 374 zhī to go 釋門之高者也
4 374 zhī this; that 釋門之高者也
5 374 zhī genetive marker 釋門之高者也
6 374 zhī it 釋門之高者也
7 374 zhī in; in regards to 釋門之高者也
8 374 zhī all 釋門之高者也
9 374 zhī and 釋門之高者也
10 374 zhī however 釋門之高者也
11 374 zhī if 釋門之高者也
12 374 zhī then 釋門之高者也
13 374 zhī to arrive; to go 釋門之高者也
14 374 zhī is 釋門之高者也
15 374 zhī to use 釋門之高者也
16 374 zhī Zhi 釋門之高者也
17 374 zhī winding 釋門之高者也
18 107 so as to; in order to 專以淨土之法
19 107 to use; to regard as 專以淨土之法
20 107 to use; to grasp 專以淨土之法
21 107 according to 專以淨土之法
22 107 because of 專以淨土之法
23 107 on a certain date 專以淨土之法
24 107 and; as well as 專以淨土之法
25 107 to rely on 專以淨土之法
26 107 to regard 專以淨土之法
27 107 to be able to 專以淨土之法
28 107 to order; to command 專以淨土之法
29 107 further; moreover 專以淨土之法
30 107 used after a verb 專以淨土之法
31 107 very 專以淨土之法
32 107 already 專以淨土之法
33 107 increasingly 專以淨土之法
34 107 a reason; a cause 專以淨土之法
35 107 Israel 專以淨土之法
36 107 Yi 專以淨土之法
37 107 use; yogena 專以淨土之法
38 106 in; at 聞傳教於赤城
39 106 in; at 聞傳教於赤城
40 106 in; at; to; from 聞傳教於赤城
41 106 to go; to 聞傳教於赤城
42 106 to rely on; to depend on 聞傳教於赤城
43 106 to go to; to arrive at 聞傳教於赤城
44 106 from 聞傳教於赤城
45 106 give 聞傳教於赤城
46 106 oppposing 聞傳教於赤城
47 106 and 聞傳教於赤城
48 106 compared to 聞傳教於赤城
49 106 by 聞傳教於赤城
50 106 and; as well as 聞傳教於赤城
51 106 for 聞傳教於赤城
52 106 Yu 聞傳教於赤城
53 106 a crow 聞傳教於赤城
54 106 whew; wow 聞傳教於赤城
55 106 near to; antike 聞傳教於赤城
56 104 shū book 楊文公請法智住世書
57 104 shū document; manuscript 楊文公請法智住世書
58 104 shū letter 楊文公請法智住世書
59 104 shū the Cannon of Documents 楊文公請法智住世書
60 104 shū to write 楊文公請法智住世書
61 104 shū writing 楊文公請法智住世書
62 104 shū calligraphy; writing style 楊文公請法智住世書
63 104 shū Shu 楊文公請法智住世書
64 104 shū to record 楊文公請法智住世書
65 104 shū book; pustaka 楊文公請法智住世書
66 104 shū write; copy; likh 楊文公請法智住世書
67 104 shū manuscript; lekha 楊文公請法智住世書
68 104 shū book; pustaka 楊文公請法智住世書
69 104 shū document; lekha 楊文公請法智住世書
70 90 also; too 聖果即天竺懺主先所召院名也
71 90 a final modal particle indicating certainy or decision 聖果即天竺懺主先所召院名也
72 90 either 聖果即天竺懺主先所召院名也
73 90 even 聖果即天竺懺主先所召院名也
74 90 used to soften the tone 聖果即天竺懺主先所召院名也
75 90 used for emphasis 聖果即天竺懺主先所召院名也
76 90 used to mark contrast 聖果即天竺懺主先所召院名也
77 90 used to mark compromise 聖果即天竺懺主先所召院名也
78 90 ya 聖果即天竺懺主先所召院名也
79 79 ér and; as well as; but (not); yet (not)
80 79 ér Kangxi radical 126
81 79 ér you
82 79 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore
83 79 ér right away; then
84 79 ér but; yet; however; while; nevertheless
85 79 ér if; in case; in the event that
86 79 ér therefore; as a result; thus
87 79 ér how can it be that?
88 79 ér so as to
89 79 ér only then
90 79 ér as if; to seem like
91 79 néng can; able
92 79 ér whiskers on the cheeks; sideburns
93 79 ér me
94 79 ér to arrive; up to
95 79 ér possessive
96 79 ér and; ca
97 76 wèi for; to 昨為明州
98 76 wèi because of 昨為明州
99 76 wéi to act as; to serve 昨為明州
100 76 wéi to change into; to become 昨為明州
101 76 wéi to be; is 昨為明州
102 76 wéi to do 昨為明州
103 76 wèi for 昨為明州
104 76 wèi because of; for; to 昨為明州
105 76 wèi to 昨為明州
106 76 wéi in a passive construction 昨為明州
107 76 wéi forming a rehetorical question 昨為明州
108 76 wéi forming an adverb 昨為明州
109 76 wéi to add emphasis 昨為明州
110 76 wèi to support; to help 昨為明州
111 76 wéi to govern 昨為明州
112 76 wèi to be; bhū 昨為明州
113 71 not; no 禮終不允
114 71 expresses that a certain condition cannot be acheived 禮終不允
115 71 as a correlative 禮終不允
116 71 no (answering a question) 禮終不允
117 71 forms a negative adjective from a noun 禮終不允
118 71 at the end of a sentence to form a question 禮終不允
119 71 to form a yes or no question 禮終不允
120 71 infix potential marker 禮終不允
121 71 no; na 禮終不允
122 66 this; these 況此僧傳持大教為世導師
123 66 in this way 況此僧傳持大教為世導師
124 66 otherwise; but; however; so 況此僧傳持大教為世導師
125 66 at this time; now; here 況此僧傳持大教為世導師
126 66 this; here; etad 況此僧傳持大教為世導師
127 60 shì is; are; am; to be 是年誕節
128 60 shì is exactly 是年誕節
129 60 shì is suitable; is in contrast 是年誕節
130 60 shì this; that; those 是年誕節
131 60 shì really; certainly 是年誕節
132 60 shì correct; yes; affirmative 是年誕節
133 60 shì true 是年誕節
134 60 shì is; has; exists 是年誕節
135 60 shì used between repetitions of a word 是年誕節
136 60 shì a matter; an affair 是年誕節
137 60 shì Shi 是年誕節
138 60 shì is; bhū 是年誕節
139 60 shì this; idam 是年誕節
140 60 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故欲且副夙心
141 60 old; ancient; former; past 故欲且副夙心
142 60 reason; cause; purpose 故欲且副夙心
143 60 to die 故欲且副夙心
144 60 so; therefore; hence 故欲且副夙心
145 60 original 故欲且副夙心
146 60 accident; happening; instance 故欲且副夙心
147 60 a friend; an acquaintance; friendship 故欲且副夙心
148 60 something in the past 故欲且副夙心
149 60 deceased; dead 故欲且副夙心
150 60 still; yet 故欲且副夙心
151 60 therefore; tasmāt 故欲且副夙心
152 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 釋門之高者也
153 57 zhě that 釋門之高者也
154 57 zhě nominalizing function word 釋門之高者也
155 57 zhě used to mark a definition 釋門之高者也
156 57 zhě used to mark a pause 釋門之高者也
157 57 zhě topic marker; that; it 釋門之高者也
158 57 zhuó according to 釋門之高者也
159 57 zhě ca 釋門之高者也
160 54 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聖果即天竺懺主先所召院名也
161 54 suǒ an office; an institute 聖果即天竺懺主先所召院名也
162 54 suǒ introduces a relative clause 聖果即天竺懺主先所召院名也
163 54 suǒ it 聖果即天竺懺主先所召院名也
164 54 suǒ if; supposing 聖果即天竺懺主先所召院名也
165 54 suǒ a few; various; some 聖果即天竺懺主先所召院名也
166 54 suǒ a place; a location 聖果即天竺懺主先所召院名也
167 54 suǒ indicates a passive voice 聖果即天竺懺主先所召院名也
168 54 suǒ that which 聖果即天竺懺主先所召院名也
169 54 suǒ an ordinal number 聖果即天竺懺主先所召院名也
170 54 suǒ meaning 聖果即天竺懺主先所召院名也
171 54 suǒ garrison 聖果即天竺懺主先所召院名也
172 54 suǒ place; pradeśa 聖果即天竺懺主先所召院名也
173 54 suǒ that which; yad 聖果即天竺懺主先所召院名也
174 53 xīn heart [organ] 宏發願心
175 53 xīn Kangxi radical 61 宏發願心
176 53 xīn mind; consciousness 宏發願心
177 53 xīn the center; the core; the middle 宏發願心
178 53 xīn one of the 28 star constellations 宏發願心
179 53 xīn heart 宏發願心
180 53 xīn emotion 宏發願心
181 53 xīn intention; consideration 宏發願心
182 53 xīn disposition; temperament 宏發願心
183 53 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 宏發願心
184 53 xīn heart; hṛdaya 宏發願心
185 53 xīn Rohiṇī; Jyesthā 宏發願心
186 50 gōng public; common; state-owned 楊文公賀法智受命服啟
187 50 gōng official 楊文公賀法智受命服啟
188 50 gōng male 楊文公賀法智受命服啟
189 50 gōng duke; lord 楊文公賀法智受命服啟
190 50 gōng fair; equitable 楊文公賀法智受命服啟
191 50 gōng Mr.; mister 楊文公賀法智受命服啟
192 50 gōng father-in-law 楊文公賀法智受命服啟
193 50 gōng form of address; your honor 楊文公賀法智受命服啟
194 50 gōng accepted; mutual 楊文公賀法智受命服啟
195 50 gōng metric 楊文公賀法智受命服啟
196 50 gōng to release to the public 楊文公賀法智受命服啟
197 50 gōng the common good 楊文公賀法智受命服啟
198 50 gōng to divide equally 楊文公賀法智受命服啟
199 50 gōng Gong 楊文公賀法智受命服啟
200 50 gōng publicly; openly 楊文公賀法智受命服啟
201 50 gōng publicly operated; state run 楊文公賀法智受命服啟
202 49 no 潤筆卿宜無讓
203 49 Kangxi radical 71 潤筆卿宜無讓
204 49 to not have; without 潤筆卿宜無讓
205 49 has not yet 潤筆卿宜無讓
206 49 mo 潤筆卿宜無讓
207 49 do not 潤筆卿宜無讓
208 49 not; -less; un- 潤筆卿宜無讓
209 49 regardless of 潤筆卿宜無讓
210 49 to not have 潤筆卿宜無讓
211 49 um 潤筆卿宜無讓
212 49 Wu 潤筆卿宜無讓
213 49 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 潤筆卿宜無讓
214 49 not; non- 潤筆卿宜無讓
215 49 mo 潤筆卿宜無讓
216 46 yǒu is; are; to exist 有樞密
217 46 yǒu to have; to possess 有樞密
218 46 yǒu indicates an estimate 有樞密
219 46 yǒu indicates a large quantity 有樞密
220 46 yǒu indicates an affirmative response 有樞密
221 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有樞密
222 46 yǒu used to compare two things 有樞密
223 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有樞密
224 46 yǒu used before the names of dynasties 有樞密
225 46 yǒu a certain thing; what exists 有樞密
226 46 yǒu multiple of ten and ... 有樞密
227 46 yǒu abundant 有樞密
228 46 yǒu purposeful 有樞密
229 46 yǒu You 有樞密
230 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 有樞密
231 46 yǒu becoming; bhava 有樞密
232 46 I 吾師與之同稟
233 46 my 吾師與之同稟
234 46 Wu 吾師與之同稟
235 46 I; aham 吾師與之同稟
236 45 his; hers; its; theirs 慕其為人
237 45 to add emphasis 慕其為人
238 45 used when asking a question in reply to a question 慕其為人
239 45 used when making a request or giving an order 慕其為人
240 45 he; her; it; them 慕其為人
241 45 probably; likely 慕其為人
242 45 will 慕其為人
243 45 may 慕其為人
244 45 if 慕其為人
245 45 or 慕其為人
246 45 Qi 慕其為人
247 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 慕其為人
248 40 dào way; road; path 道彌光於出世
249 40 dào principle; a moral; morality 道彌光於出世
250 40 dào Tao; the Way 道彌光於出世
251 40 dào measure word for long things 道彌光於出世
252 40 dào to say; to speak; to talk 道彌光於出世
253 40 dào to think 道彌光於出世
254 40 dào times 道彌光於出世
255 40 dào circuit; a province 道彌光於出世
256 40 dào a course; a channel 道彌光於出世
257 40 dào a method; a way of doing something 道彌光於出世
258 40 dào measure word for doors and walls 道彌光於出世
259 40 dào measure word for courses of a meal 道彌光於出世
260 40 dào a centimeter 道彌光於出世
261 40 dào a doctrine 道彌光於出世
262 40 dào Taoism; Daoism 道彌光於出世
263 40 dào a skill 道彌光於出世
264 40 dào a sect 道彌光於出世
265 40 dào a line 道彌光於出世
266 40 dào Way 道彌光於出世
267 40 dào way; path; marga 道彌光於出世
268 39 zhī to know 竊知懺主
269 39 zhī to comprehend 竊知懺主
270 39 zhī to inform; to tell 竊知懺主
271 39 zhī to administer 竊知懺主
272 39 zhī to distinguish; to discern; to recognize 竊知懺主
273 39 zhī to be close friends 竊知懺主
274 39 zhī to feel; to sense; to perceive 竊知懺主
275 39 zhī to receive; to entertain 竊知懺主
276 39 zhī knowledge 竊知懺主
277 39 zhī consciousness; perception 竊知懺主
278 39 zhī a close friend 竊知懺主
279 39 zhì wisdom 竊知懺主
280 39 zhì Zhi 竊知懺主
281 39 zhī to appreciate 竊知懺主
282 39 zhī to make known 竊知懺主
283 39 zhī to have control over 竊知懺主
284 39 zhī to expect; to foresee 竊知懺主
285 39 zhī Understanding 竊知懺主
286 39 zhī know; jña 竊知懺主
287 38 you; thou 五迴收得汝書
288 38 Ru River 五迴收得汝書
289 38 Ru 五迴收得汝書
290 38 you; tvam; bhavat 五迴收得汝書
291 37 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 楊文公賀法智受命服啟
292 37 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 楊文公賀法智受命服啟
293 36 promptly; right away; immediately 聖果即天竺懺主先所召院名也
294 36 to be near by; to be close to 聖果即天竺懺主先所召院名也
295 36 at that time 聖果即天竺懺主先所召院名也
296 36 to be exactly the same as; to be thus 聖果即天竺懺主先所召院名也
297 36 supposed; so-called 聖果即天竺懺主先所召院名也
298 36 if; but 聖果即天竺懺主先所召院名也
299 36 to arrive at; to ascend 聖果即天竺懺主先所召院名也
300 36 then; following 聖果即天竺懺主先所召院名也
301 36 so; just so; eva 聖果即天竺懺主先所召院名也
302 36 jīn today; present; now 今忻淨土
303 36 jīn Jin 今忻淨土
304 36 jīn modern 今忻淨土
305 36 jīn now; adhunā 今忻淨土
306 35 xíng to walk
307 35 xíng capable; competent
308 35 háng profession
309 35 háng line; row
310 35 xíng Kangxi radical 144
311 35 xíng to travel
312 35 xìng actions; conduct
313 35 xíng to do; to act; to practice
314 35 xíng all right; OK; okay
315 35 háng horizontal line
316 35 héng virtuous deeds
317 35 hàng a line of trees
318 35 hàng bold; steadfast
319 35 xíng to move
320 35 xíng to put into effect; to implement
321 35 xíng travel
322 35 xíng to circulate
323 35 xíng running script; running script
324 35 xíng temporary
325 35 xíng soon
326 35 háng rank; order
327 35 háng a business; a shop
328 35 xíng to depart; to leave
329 35 xíng to experience
330 35 xíng path; way
331 35 xíng xing; ballad
332 35 xíng a round [of drinks]
333 35 xíng Xing
334 35 xíng moreover; also
335 35 xíng Practice
336 35 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
337 35 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
338 35 jiàn to see 疇昔所聞見
339 35 jiàn opinion; view; understanding 疇昔所聞見
340 35 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 疇昔所聞見
341 35 jiàn refer to; for details see 疇昔所聞見
342 35 jiàn passive marker 疇昔所聞見
343 35 jiàn to listen to 疇昔所聞見
344 35 jiàn to meet 疇昔所聞見
345 35 jiàn to receive (a guest) 疇昔所聞見
346 35 jiàn let me; kindly 疇昔所聞見
347 35 jiàn Jian 疇昔所聞見
348 35 xiàn to appear 疇昔所聞見
349 35 xiàn to introduce 疇昔所聞見
350 35 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 疇昔所聞見
351 35 jiàn seeing; observing; darśana 疇昔所聞見
352 34 知禮 zhī lǐ Zhi Li 知禮
353 34 xiū to decorate; to embellish 欽聞修千日之懺
354 34 xiū to study; to cultivate 欽聞修千日之懺
355 34 xiū to repair 欽聞修千日之懺
356 34 xiū long; slender 欽聞修千日之懺
357 34 xiū to write; to compile 欽聞修千日之懺
358 34 xiū to build; to construct; to shape 欽聞修千日之懺
359 34 xiū to practice 欽聞修千日之懺
360 34 xiū to cut 欽聞修千日之懺
361 34 xiū virtuous; wholesome 欽聞修千日之懺
362 34 xiū a virtuous person 欽聞修千日之懺
363 34 xiū Xiu 欽聞修千日之懺
364 34 xiū to unknot 欽聞修千日之懺
365 34 xiū to prepare; to put in order 欽聞修千日之懺
366 34 xiū excellent 欽聞修千日之懺
367 34 xiū to perform [a ceremony] 欽聞修千日之懺
368 34 xiū Cultivation 欽聞修千日之懺
369 34 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 欽聞修千日之懺
370 34 xiū pratipanna; spiritual practice 欽聞修千日之懺
371 33 jiāo to teach; to educate; to instruct 一音扶教
372 33 jiào a school of thought; a sect 一音扶教
373 33 jiào to make; to cause 一音扶教
374 33 jiào religion 一音扶教
375 33 jiào instruction; a teaching 一音扶教
376 33 jiào Jiao 一音扶教
377 33 jiào a directive; an order 一音扶教
378 33 jiào to urge; to incite 一音扶教
379 33 jiào to pass on; to convey 一音扶教
380 33 jiào etiquette 一音扶教
381 33 jiāo teaching; śāsana 一音扶教
382 33 already; since 既萌取捨之心
383 33 both ... and ... 既萌取捨之心
384 33 to complete; to finish 既萌取捨之心
385 33 preverbal particle marking completion 既萌取捨之心
386 33 not long 既萌取捨之心
387 33 Ji 既萌取捨之心
388 33 thereupon; tatas 既萌取捨之心
389 33 yán to speak; to say; said 廣演於金言
390 33 yán language; talk; words; utterance; speech 廣演於金言
391 33 yán Kangxi radical 149 廣演於金言
392 33 yán a particle with no meaning 廣演於金言
393 33 yán phrase; sentence 廣演於金言
394 33 yán a word; a syllable 廣演於金言
395 33 yán a theory; a doctrine 廣演於金言
396 33 yán to regard as 廣演於金言
397 33 yán to act as 廣演於金言
398 33 yán word; vacana 廣演於金言
399 33 yán speak; vad 廣演於金言
400 32 de potential marker 得其久住
401 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得其久住
402 32 děi must; ought to 得其久住
403 32 děi to want to; to need to 得其久住
404 32 děi must; ought to 得其久住
405 32 de 得其久住
406 32 de infix potential marker 得其久住
407 32 to result in 得其久住
408 32 to be proper; to fit; to suit 得其久住
409 32 to be satisfied 得其久住
410 32 to be finished 得其久住
411 32 de result of degree 得其久住
412 32 de marks completion of an action 得其久住
413 32 děi satisfying 得其久住
414 32 to contract 得其久住
415 32 marks permission or possibility 得其久住
416 32 expressing frustration 得其久住
417 32 to hear 得其久住
418 32 to have; there is 得其久住
419 32 marks time passed 得其久住
420 32 obtain; attain; prāpta 得其久住
421 32 certainly; must; will; necessarily 必垂領
422 32 must 必垂領
423 32 if; suppose 必垂領
424 32 Bi 必垂領
425 32 certainly; avaśyam 必垂領
426 32 guān to look at; to watch; to observe 依本宗教觀
427 32 guàn Taoist monastery; monastery 依本宗教觀
428 32 guān to display; to show; to make visible 依本宗教觀
429 32 guān Guan 依本宗教觀
430 32 guān appearance; looks 依本宗教觀
431 32 guān a sight; a view; a vista 依本宗教觀
432 32 guān a concept; a viewpoint; a perspective 依本宗教觀
433 32 guān to appreciate; to enjoy; to admire 依本宗教觀
434 32 guàn an announcement 依本宗教觀
435 32 guàn a high tower; a watchtower 依本宗教觀
436 32 guān Surview 依本宗教觀
437 32 guān Observe 依本宗教觀
438 32 guàn insight; vipasyana; vipassana 依本宗教觀
439 32 guān mindfulness; contemplation; smrti 依本宗教觀
440 32 guān recollection; anusmrti 依本宗教觀
441 32 guān viewing; avaloka 依本宗教觀
442 32 also; too 亦有其
443 32 but 亦有其
444 32 this; he; she 亦有其
445 32 although; even though 亦有其
446 32 already 亦有其
447 32 particle with no meaning 亦有其
448 32 Yi 亦有其
449 31 method; way 專以淨土之法
450 31 France 專以淨土之法
451 31 the law; rules; regulations 專以淨土之法
452 31 the teachings of the Buddha; Dharma 專以淨土之法
453 31 a standard; a norm 專以淨土之法
454 31 an institution 專以淨土之法
455 31 to emulate 專以淨土之法
456 31 magic; a magic trick 專以淨土之法
457 31 punishment 專以淨土之法
458 31 Fa 專以淨土之法
459 31 a precedent 專以淨土之法
460 31 a classification of some kinds of Han texts 專以淨土之法
461 31 relating to a ceremony or rite 專以淨土之法
462 31 Dharma 專以淨土之法
463 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 專以淨土之法
464 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 專以淨土之法
465 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 專以淨土之法
466 31 quality; characteristic 專以淨土之法
467 31 to open 楊文公賀法智受命服啟
468 31 to open; to begin /to commence; to explain 楊文公賀法智受命服啟
469 31 to begin; to commence; to start 楊文公賀法智受命服啟
470 31 to explain; to teach 楊文公賀法智受命服啟
471 31 to state; to inform 楊文公賀法智受命服啟
472 31 a letter; a letter to a superior 楊文公賀法智受命服啟
473 31 Qi 楊文公賀法智受命服啟
474 31 a two week period at the start of spring and fall 楊文公賀法智受命服啟
475 31 a thank you letter 楊文公賀法智受命服啟
476 31 to squat [with bent knees] 楊文公賀法智受命服啟
477 31 [army formation] left flank 楊文公賀法智受命服啟
478 31 to establish; to develop [land] 楊文公賀法智受命服啟
479 31 rén person; people; a human being 作主人於蓮社
480 31 rén Kangxi radical 9 作主人於蓮社
481 31 rén a kind of person 作主人於蓮社
482 31 rén everybody 作主人於蓮社
483 31 rén adult 作主人於蓮社
484 31 rén somebody; others 作主人於蓮社
485 31 rén an upright person 作主人於蓮社
486 31 rén person; manuṣya 作主人於蓮社
487 31 such as; for example; for instance 剎如帝珠
488 31 if 剎如帝珠
489 31 in accordance with 剎如帝珠
490 31 to be appropriate; should; with regard to 剎如帝珠
491 31 this 剎如帝珠
492 31 it is so; it is thus; can be compared with 剎如帝珠
493 31 to go to 剎如帝珠
494 31 to meet 剎如帝珠
495 31 to appear; to seem; to be like 剎如帝珠
496 31 at least as good as 剎如帝珠
497 31 and 剎如帝珠
498 31 or 剎如帝珠
499 31 but 剎如帝珠
500 31 then 剎如帝珠

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
near to; antike
  1. shū
  2. shū
  3. shū
  4. shū
  5. shū
  1. book; pustaka
  2. write; copy; likh
  3. manuscript; lekha
  4. book; pustaka
  5. document; lekha
ya
ér and; ca
wèi to be; bhū
no; na
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安养 安養 196 Western Pure Land
本州 98 Honshū
比干 98 Bi Gan (Chinese god of wealth)
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
赤城 99 Chicheng
纯陀 純陀 99 Cunda
慈溪 99 Cixi
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
大通 100 Da Tong reign
大光 100 Vistīrṇavatī
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
德安 100 De'an
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东山 東山 100 Dongshan
都尉 100 Commander-in-Chief
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法安 102 Fa An
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
防御使 防禦使 102 Defense Commissioner
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
浮石 102 Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District
驸马都尉 駙馬都尉 102 Commandant Escort
高启 高啟 103 Gao Qi
103 7th heavenly stem
观无量寿佛经 觀無量壽佛經 103 The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing
管仲 103 Guanzi; Guan Zhong
光禄大夫 光祿大夫 103 Glorious grand master
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
翰林 104 Hanlin
华林 華林 104 Hualinbu
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧照 104 Hui Zhao
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
建炎 106 Jian Yan reign
106
  1. a large river
  2. Yangtze River
  3. Jiang
  4. Jiangsu
  5. Jiang
  6. river; nadī
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
夹山 夾山 106
  1. Jiashan
  2. Jiashan
  3. Jiashan Shanhui
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
景德 106 Jing De reign
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
荆溪 荊溪 106 Jingxi
景祐 106 Jingyu
寂照 106 Jakushō
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
兰台 蘭臺 108
  1. Lantai; Orchid Terrace
  2. nose [face reading]
  3. Lantai [place]
楞严 楞嚴 108 Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
乐施 樂施 108 Sudatta
礼忏 禮懺 108 liturgy for confession
莲社 蓮社 76
  1. Lotus Society
  2. Lotus Society
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
临济 臨濟 108 Linji School
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
庐阜 廬阜 108 Lufu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
南宗 78 Southern School; Nan Zong
南城 110 Nancheng
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
仁岳 114 Ren Yue
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
上元 115
  1. Shangyuan
  2. Shangyuan
  3. Shangyuan festival; Lantern festival
山阴 山陰 115 Shanyin
神清 115 Shen Qing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十不二门 十不二門 115 Ten Gates of Non-Duality
释迦 釋迦 115 Sakya
四明 115 Si Ming
四明尊者教行录 四明尊者教行錄 115 Record of the Teaching and Practices of Siming (Siming Zunzhe Jiao Xing Lu)
四十二章经 四十二章經 115 Scripture in Forty-Two Sections
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115 Sui Dynasty
泰山 116 Mount Tai
太守 116 Governor
太傅 116 Grand Tutor; Grand Mentor
台州 116 Taizhou
唐人 116 Chinese; expatriate Chinese
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
天竺 116 India; Indian subcontinent
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
韦提 韋提 119 Vaidehī
文昌 119 Wenchang
文公 119 Lord Wen of Lu
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五经 五經 119 Five Classics
伍员 伍員 119 Wu Yuan
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
西游 120 Journey West
香山 120 Fragrant Hills Park
香象 120 Gandhahastī
小乘 120 Hinayana
夏至 120 Xiazhi
星云 星雲 120 Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun
88 Xiong
西天 120 India; Indian continent
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
120
  1. Xue
  2. Xue
杨亿 楊億 121 Yang Yi
杨文 楊文 121 Yang Wen
延庆 延慶 121 Yanqing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
121 Yin
因陀罗 因陀羅 121 Indra
永嘉 89
  1. Yongjia
  2. Yongjia
  3. Yongjia
永安 121 Yong'an reign
有若 121 You Ruo
有子 121 Master You
有夏 121 China
圆信 圓信 121 Yuan Xin
圆行 圓行 121 Engyō
藏主 122 Librarian; Chief of Sutra Repository
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
真宗皇帝 122 Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
遮那 122 Vairocana
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
知礼 知禮 122 Zhi Li
智人 122 Homo sapiens
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
宗晓 宗曉 122 Zong Xiao
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain
遵式 122 Zun Shi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 297.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
爱结 愛結 195 bond of desire
爱念 愛念 195 to miss
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
八教 98 eight teachings
宝刹 寶剎 98
  1. a monastery; a temple
  2. a Buddha field
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常 98 not permanent
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅院 禪院 99 a Chan temple; a Zen temple
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
禅那 禪那 99 meditation
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初机 初機 99 a beginner
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
麁弊 99 coarse; shoddy
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大教 100 great teaching; Buddhadharma
大利 100 great advantage; great benefit
道分 100 destiny to become a Buddha
道风 道風 100 the truth of the way is like the wind
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二而一 195 they are different, yet the same
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二利 195 dual benefits
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法眷 102 Dharma friend
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法属 法屬 102 Dharma friends
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
焚香 102
  1. Burning Incense
  2. to burn incense
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛境界 102 realm of buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
赴火 102 to burn oneself alive
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根机 根機 103 fundamental ability
共修 103 Dharma service
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广演 廣演 103 exposition
归真 歸真 103 to return to Tathata
果行 103 fruition and conduct
果证 果證 103 realized attainment
和南 104
  1. Join Palms
  2. a salutation, to pay one's respects to
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘教 104 to propagate teachings
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后际 後際 104 a later time
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
济度 濟度 106 to ferry across
寂光 106 calm and illuminating
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
劫火 106 kalpa fire
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
解行 106 to understand and practice
结缘 結緣 106
  1. Develop Affinities
  2. to develop affinity
  3. to form affinities; karmic affinity
净方 淨方 106 pure land
净国 淨國 106 pure land
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
今圆 今圓 106 present perfect teaching
九品 106 nine grades
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第五 106 scroll 5
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
老僧 108 an old monk
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
理具 108 inherent things
领得 領得 108 to understand what is taught; to receive and interpret
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙果 109 wonderful fruit
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
密教 109 esoteric teachings; esoteric Buddhism
名僧 109 renowned monastic
魔界 109 Mara's realm
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能仁 110 great in lovingkindness
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤行 113 diligent practice
请法 請法 113 Request Teachings
清净土 清淨土 113 pure land
求生 113 seeking rebirth
全修在性 113 total cultivation is within one's own nature
劝发 勸發 113 encouragement
劝请 勸請 113 to request; to implore
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人我 114 personality; human soul
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三空 115 three kinds of emptiness
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧俗 115 monastics and laypeople
僧堂 115 monastic hall
僧徒 115 master and disciples
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣位 聖位 115 sagehood stage
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身见 身見 115 views of a self
世导师 世導師 115 guide of the world
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方住持 115 for all senior monks to be abbot
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
事度 115 saved from an evil rebirth through good deeds
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
守戒 115 to observe the precepts
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四土 115 four kinds of realm
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
诵念 誦念 115 recite repeatedly; svādyāya
宿因 115 karma of past lives
宿缘 宿緣 115
  1. Past Conditions
  2. causation from a previous life
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
宿愿 宿願 115 prior vow
檀越 116 an alms giver; a donor
调身 調身 116 Adjusting the Body
体内方便 體內方便 116 internal skillful means
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外护 外護 119 external protection
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未得天眼 119 have not attained divine sight
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五悔 119 five points of repentance
无实 無實 119 not ultimately real
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品位 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心安否 120 Is Your Mind at Peace?
心想 120 thoughts of the mind; thought
行法 120 cultivation method
修得 120 cultivation; parijaya
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
义天 義天 121
  1. absolute devas
  2. Uicheon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空故 121 due to the emptiness of all existents
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
遗身 遺身 121 relics
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有谛 有諦 121 conventional truth; relative truth; mundane truth
有法 121 something that exists
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿求 願求 121 aspires
圆实 圓實 121 perfect suchness
愿行 願行 121 cultivation and vows
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真俗 122 absolute and conventional truth
正观 正觀 122 right observation
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知节 知節 122 a sense of moderation
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众园 眾園 122 saṃghārāma; Buddhist temple
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
专修 專修 122 focused cultivation
庄严净土 莊嚴淨土 122 the majesty of the Pureland
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
座主 122 chairperson; abbot