Glossary and Vocabulary for Record of the Teaching and Practices of Siming (Siming Zunzhe Jiao Xing Lu) 四明尊者教行錄, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 374 | 之 | zhī | to go | 釋門之高者也 |
2 | 374 | 之 | zhī | to arrive; to go | 釋門之高者也 |
3 | 374 | 之 | zhī | is | 釋門之高者也 |
4 | 374 | 之 | zhī | to use | 釋門之高者也 |
5 | 374 | 之 | zhī | Zhi | 釋門之高者也 |
6 | 374 | 之 | zhī | winding | 釋門之高者也 |
7 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 專以淨土之法 |
8 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 專以淨土之法 |
9 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 專以淨土之法 |
10 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 專以淨土之法 |
11 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 專以淨土之法 |
12 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 專以淨土之法 |
13 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 專以淨土之法 |
14 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 專以淨土之法 |
15 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 專以淨土之法 |
16 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 專以淨土之法 |
17 | 106 | 於 | yú | to go; to | 聞傳教於赤城 |
18 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 聞傳教於赤城 |
19 | 106 | 於 | yú | Yu | 聞傳教於赤城 |
20 | 106 | 於 | wū | a crow | 聞傳教於赤城 |
21 | 104 | 書 | shū | book | 楊文公請法智住世書 |
22 | 104 | 書 | shū | document; manuscript | 楊文公請法智住世書 |
23 | 104 | 書 | shū | letter | 楊文公請法智住世書 |
24 | 104 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 楊文公請法智住世書 |
25 | 104 | 書 | shū | to write | 楊文公請法智住世書 |
26 | 104 | 書 | shū | writing | 楊文公請法智住世書 |
27 | 104 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 楊文公請法智住世書 |
28 | 104 | 書 | shū | Shu | 楊文公請法智住世書 |
29 | 104 | 書 | shū | to record | 楊文公請法智住世書 |
30 | 104 | 書 | shū | book; pustaka | 楊文公請法智住世書 |
31 | 104 | 書 | shū | write; copy; likh | 楊文公請法智住世書 |
32 | 104 | 書 | shū | manuscript; lekha | 楊文公請法智住世書 |
33 | 104 | 書 | shū | book; pustaka | 楊文公請法智住世書 |
34 | 104 | 書 | shū | document; lekha | 楊文公請法智住世書 |
35 | 90 | 也 | yě | ya | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
36 | 79 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
37 | 79 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
38 | 79 | 而 | néng | can; able | 而 |
39 | 79 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
40 | 79 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
41 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 昨為明州 |
42 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 昨為明州 |
43 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 昨為明州 |
44 | 76 | 為 | wéi | to do | 昨為明州 |
45 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 昨為明州 |
46 | 76 | 為 | wéi | to govern | 昨為明州 |
47 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 昨為明州 |
48 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 禮終不允 |
49 | 57 | 者 | zhě | ca | 釋門之高者也 |
50 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
51 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
52 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
53 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
54 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
55 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
56 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
57 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 宏發願心 |
58 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 宏發願心 |
59 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 宏發願心 |
60 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 宏發願心 |
61 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 宏發願心 |
62 | 53 | 心 | xīn | heart | 宏發願心 |
63 | 53 | 心 | xīn | emotion | 宏發願心 |
64 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 宏發願心 |
65 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 宏發願心 |
66 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 宏發願心 |
67 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 宏發願心 |
68 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 宏發願心 |
69 | 50 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 楊文公賀法智受命服啟 |
70 | 50 | 公 | gōng | official | 楊文公賀法智受命服啟 |
71 | 50 | 公 | gōng | male | 楊文公賀法智受命服啟 |
72 | 50 | 公 | gōng | duke; lord | 楊文公賀法智受命服啟 |
73 | 50 | 公 | gōng | fair; equitable | 楊文公賀法智受命服啟 |
74 | 50 | 公 | gōng | Mr.; mister | 楊文公賀法智受命服啟 |
75 | 50 | 公 | gōng | father-in-law | 楊文公賀法智受命服啟 |
76 | 50 | 公 | gōng | form of address; your honor | 楊文公賀法智受命服啟 |
77 | 50 | 公 | gōng | accepted; mutual | 楊文公賀法智受命服啟 |
78 | 50 | 公 | gōng | metric | 楊文公賀法智受命服啟 |
79 | 50 | 公 | gōng | to release to the public | 楊文公賀法智受命服啟 |
80 | 50 | 公 | gōng | the common good | 楊文公賀法智受命服啟 |
81 | 50 | 公 | gōng | to divide equally | 楊文公賀法智受命服啟 |
82 | 50 | 公 | gōng | Gong | 楊文公賀法智受命服啟 |
83 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 潤筆卿宜無讓 |
84 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 潤筆卿宜無讓 |
85 | 49 | 無 | mó | mo | 潤筆卿宜無讓 |
86 | 49 | 無 | wú | to not have | 潤筆卿宜無讓 |
87 | 49 | 無 | wú | Wu | 潤筆卿宜無讓 |
88 | 49 | 無 | mó | mo | 潤筆卿宜無讓 |
89 | 46 | 吾 | wú | Wu | 吾師與之同稟 |
90 | 45 | 其 | qí | Qi | 慕其為人 |
91 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 道彌光於出世 |
92 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道彌光於出世 |
93 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 道彌光於出世 |
94 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道彌光於出世 |
95 | 40 | 道 | dào | to think | 道彌光於出世 |
96 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 道彌光於出世 |
97 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 道彌光於出世 |
98 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道彌光於出世 |
99 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 道彌光於出世 |
100 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道彌光於出世 |
101 | 40 | 道 | dào | a skill | 道彌光於出世 |
102 | 40 | 道 | dào | a sect | 道彌光於出世 |
103 | 40 | 道 | dào | a line | 道彌光於出世 |
104 | 40 | 道 | dào | Way | 道彌光於出世 |
105 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 道彌光於出世 |
106 | 39 | 知 | zhī | to know | 竊知懺主 |
107 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 竊知懺主 |
108 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 竊知懺主 |
109 | 39 | 知 | zhī | to administer | 竊知懺主 |
110 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 竊知懺主 |
111 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 竊知懺主 |
112 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 竊知懺主 |
113 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 竊知懺主 |
114 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 竊知懺主 |
115 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 竊知懺主 |
116 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 竊知懺主 |
117 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 竊知懺主 |
118 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 竊知懺主 |
119 | 39 | 知 | zhī | to appreciate | 竊知懺主 |
120 | 39 | 知 | zhī | to make known | 竊知懺主 |
121 | 39 | 知 | zhī | to have control over | 竊知懺主 |
122 | 39 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 竊知懺主 |
123 | 39 | 知 | zhī | Understanding | 竊知懺主 |
124 | 39 | 知 | zhī | know; jña | 竊知懺主 |
125 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 五迴收得汝書 |
126 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 五迴收得汝書 |
127 | 37 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 楊文公賀法智受命服啟 |
128 | 37 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 楊文公賀法智受命服啟 |
129 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
130 | 36 | 即 | jí | at that time | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
131 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
132 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
133 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
134 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 今忻淨土 |
135 | 36 | 今 | jīn | Jin | 今忻淨土 |
136 | 36 | 今 | jīn | modern | 今忻淨土 |
137 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 今忻淨土 |
138 | 35 | 行 | xíng | to walk | 行 |
139 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
140 | 35 | 行 | háng | profession | 行 |
141 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
142 | 35 | 行 | xíng | to travel | 行 |
143 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
144 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
145 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
146 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
147 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
148 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
149 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
150 | 35 | 行 | xíng | to move | 行 |
151 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
152 | 35 | 行 | xíng | travel | 行 |
153 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
154 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
155 | 35 | 行 | xíng | temporary | 行 |
156 | 35 | 行 | háng | rank; order | 行 |
157 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
158 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
159 | 35 | 行 | xíng | to experience | 行 |
160 | 35 | 行 | xíng | path; way | 行 |
161 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
162 | 35 | 行 | xíng | 行 | |
163 | 35 | 行 | xíng | Practice | 行 |
164 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
165 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
166 | 35 | 見 | jiàn | to see | 疇昔所聞見 |
167 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 疇昔所聞見 |
168 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 疇昔所聞見 |
169 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 疇昔所聞見 |
170 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 疇昔所聞見 |
171 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 疇昔所聞見 |
172 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 疇昔所聞見 |
173 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 疇昔所聞見 |
174 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 疇昔所聞見 |
175 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 疇昔所聞見 |
176 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 疇昔所聞見 |
177 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 疇昔所聞見 |
178 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 疇昔所聞見 |
179 | 34 | 知禮 | zhī lǐ | Zhi Li | 知禮 |
180 | 34 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 欽聞修千日之懺 |
181 | 34 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 欽聞修千日之懺 |
182 | 34 | 修 | xiū | to repair | 欽聞修千日之懺 |
183 | 34 | 修 | xiū | long; slender | 欽聞修千日之懺 |
184 | 34 | 修 | xiū | to write; to compile | 欽聞修千日之懺 |
185 | 34 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 欽聞修千日之懺 |
186 | 34 | 修 | xiū | to practice | 欽聞修千日之懺 |
187 | 34 | 修 | xiū | to cut | 欽聞修千日之懺 |
188 | 34 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 欽聞修千日之懺 |
189 | 34 | 修 | xiū | a virtuous person | 欽聞修千日之懺 |
190 | 34 | 修 | xiū | Xiu | 欽聞修千日之懺 |
191 | 34 | 修 | xiū | to unknot | 欽聞修千日之懺 |
192 | 34 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 欽聞修千日之懺 |
193 | 34 | 修 | xiū | excellent | 欽聞修千日之懺 |
194 | 34 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 欽聞修千日之懺 |
195 | 34 | 修 | xiū | Cultivation | 欽聞修千日之懺 |
196 | 34 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 欽聞修千日之懺 |
197 | 34 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 欽聞修千日之懺 |
198 | 33 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 一音扶教 |
199 | 33 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 一音扶教 |
200 | 33 | 教 | jiào | to make; to cause | 一音扶教 |
201 | 33 | 教 | jiào | religion | 一音扶教 |
202 | 33 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 一音扶教 |
203 | 33 | 教 | jiào | Jiao | 一音扶教 |
204 | 33 | 教 | jiào | a directive; an order | 一音扶教 |
205 | 33 | 教 | jiào | to urge; to incite | 一音扶教 |
206 | 33 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 一音扶教 |
207 | 33 | 教 | jiào | etiquette | 一音扶教 |
208 | 33 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 一音扶教 |
209 | 33 | 既 | jì | to complete; to finish | 既萌取捨之心 |
210 | 33 | 既 | jì | Ji | 既萌取捨之心 |
211 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 廣演於金言 |
212 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 廣演於金言 |
213 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 廣演於金言 |
214 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 廣演於金言 |
215 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 廣演於金言 |
216 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 廣演於金言 |
217 | 33 | 言 | yán | to regard as | 廣演於金言 |
218 | 33 | 言 | yán | to act as | 廣演於金言 |
219 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 廣演於金言 |
220 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 廣演於金言 |
221 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其久住 |
222 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其久住 |
223 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得其久住 |
224 | 32 | 得 | dé | de | 得其久住 |
225 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得其久住 |
226 | 32 | 得 | dé | to result in | 得其久住 |
227 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其久住 |
228 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得其久住 |
229 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得其久住 |
230 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得其久住 |
231 | 32 | 得 | dé | to contract | 得其久住 |
232 | 32 | 得 | dé | to hear | 得其久住 |
233 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得其久住 |
234 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得其久住 |
235 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其久住 |
236 | 32 | 必 | bì | must | 必垂領 |
237 | 32 | 必 | bì | Bi | 必垂領 |
238 | 32 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 依本宗教觀 |
239 | 32 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 依本宗教觀 |
240 | 32 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 依本宗教觀 |
241 | 32 | 觀 | guān | Guan | 依本宗教觀 |
242 | 32 | 觀 | guān | appearance; looks | 依本宗教觀 |
243 | 32 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 依本宗教觀 |
244 | 32 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 依本宗教觀 |
245 | 32 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 依本宗教觀 |
246 | 32 | 觀 | guàn | an announcement | 依本宗教觀 |
247 | 32 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 依本宗教觀 |
248 | 32 | 觀 | guān | Surview | 依本宗教觀 |
249 | 32 | 觀 | guān | Observe | 依本宗教觀 |
250 | 32 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 依本宗教觀 |
251 | 32 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 依本宗教觀 |
252 | 32 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 依本宗教觀 |
253 | 32 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 依本宗教觀 |
254 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦有其 |
255 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 專以淨土之法 |
256 | 31 | 法 | fǎ | France | 專以淨土之法 |
257 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 專以淨土之法 |
258 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 專以淨土之法 |
259 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 專以淨土之法 |
260 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 專以淨土之法 |
261 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 專以淨土之法 |
262 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 專以淨土之法 |
263 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 專以淨土之法 |
264 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 專以淨土之法 |
265 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 專以淨土之法 |
266 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 專以淨土之法 |
267 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 專以淨土之法 |
268 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 專以淨土之法 |
269 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 專以淨土之法 |
270 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 專以淨土之法 |
271 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 專以淨土之法 |
272 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 專以淨土之法 |
273 | 31 | 啟 | qǐ | to open | 楊文公賀法智受命服啟 |
274 | 31 | 啟 | qǐ | to open; to begin /to commence; to explain | 楊文公賀法智受命服啟 |
275 | 31 | 啟 | qǐ | to begin; to commence; to start | 楊文公賀法智受命服啟 |
276 | 31 | 啟 | qǐ | to explain; to teach | 楊文公賀法智受命服啟 |
277 | 31 | 啟 | qǐ | to state; to inform | 楊文公賀法智受命服啟 |
278 | 31 | 啟 | qǐ | a letter; a letter to a superior | 楊文公賀法智受命服啟 |
279 | 31 | 啟 | qǐ | Qi | 楊文公賀法智受命服啟 |
280 | 31 | 啟 | qǐ | a two week period at the start of spring and fall | 楊文公賀法智受命服啟 |
281 | 31 | 啟 | qǐ | a thank you letter | 楊文公賀法智受命服啟 |
282 | 31 | 啟 | qǐ | to squat [with bent knees] | 楊文公賀法智受命服啟 |
283 | 31 | 啟 | qǐ | [army formation] left flank | 楊文公賀法智受命服啟 |
284 | 31 | 啟 | qǐ | to establish; to develop [land] | 楊文公賀法智受命服啟 |
285 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 作主人於蓮社 |
286 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 作主人於蓮社 |
287 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 作主人於蓮社 |
288 | 31 | 人 | rén | everybody | 作主人於蓮社 |
289 | 31 | 人 | rén | adult | 作主人於蓮社 |
290 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 作主人於蓮社 |
291 | 31 | 人 | rén | an upright person | 作主人於蓮社 |
292 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 作主人於蓮社 |
293 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又致請法智住世內簡 |
294 | 30 | 聞 | wén | to hear | 欽聞修千日之懺 |
295 | 30 | 聞 | wén | Wen | 欽聞修千日之懺 |
296 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 欽聞修千日之懺 |
297 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 欽聞修千日之懺 |
298 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 欽聞修千日之懺 |
299 | 30 | 聞 | wén | information | 欽聞修千日之懺 |
300 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 欽聞修千日之懺 |
301 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 欽聞修千日之懺 |
302 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 欽聞修千日之懺 |
303 | 30 | 聞 | wén | to question | 欽聞修千日之懺 |
304 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 欽聞修千日之懺 |
305 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 欽聞修千日之懺 |
306 | 29 | 事 | shì | matter; thing; item | 草菴法師紀往復書中事 |
307 | 29 | 事 | shì | to serve | 草菴法師紀往復書中事 |
308 | 29 | 事 | shì | a government post | 草菴法師紀往復書中事 |
309 | 29 | 事 | shì | duty; post; work | 草菴法師紀往復書中事 |
310 | 29 | 事 | shì | occupation | 草菴法師紀往復書中事 |
311 | 29 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 草菴法師紀往復書中事 |
312 | 29 | 事 | shì | an accident | 草菴法師紀往復書中事 |
313 | 29 | 事 | shì | to attend | 草菴法師紀往復書中事 |
314 | 29 | 事 | shì | an allusion | 草菴法師紀往復書中事 |
315 | 29 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 草菴法師紀往復書中事 |
316 | 29 | 事 | shì | to engage in | 草菴法師紀往復書中事 |
317 | 29 | 事 | shì | to enslave | 草菴法師紀往復書中事 |
318 | 29 | 事 | shì | to pursue | 草菴法師紀往復書中事 |
319 | 29 | 事 | shì | to administer | 草菴法師紀往復書中事 |
320 | 29 | 事 | shì | to appoint | 草菴法師紀往復書中事 |
321 | 29 | 事 | shì | thing; phenomena | 草菴法師紀往復書中事 |
322 | 29 | 事 | shì | actions; karma | 草菴法師紀往復書中事 |
323 | 29 | 云 | yún | cloud | 又云極樂本由示權 |
324 | 29 | 云 | yún | Yunnan | 又云極樂本由示權 |
325 | 29 | 云 | yún | Yun | 又云極樂本由示權 |
326 | 29 | 云 | yún | to say | 又云極樂本由示權 |
327 | 29 | 云 | yún | to have | 又云極樂本由示權 |
328 | 29 | 云 | yún | cloud; megha | 又云極樂本由示權 |
329 | 29 | 云 | yún | to say; iti | 又云極樂本由示權 |
330 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說即非說 |
331 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說即非說 |
332 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 說即非說 |
333 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說即非說 |
334 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說即非說 |
335 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說即非說 |
336 | 29 | 說 | shuō | allocution | 說即非說 |
337 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說即非說 |
338 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說即非說 |
339 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 說即非說 |
340 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說即非說 |
341 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 說即非說 |
342 | 28 | 二 | èr | two | 凡二書 |
343 | 28 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 凡二書 |
344 | 28 | 二 | èr | second | 凡二書 |
345 | 28 | 二 | èr | twice; double; di- | 凡二書 |
346 | 28 | 二 | èr | more than one kind | 凡二書 |
347 | 28 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 凡二書 |
348 | 28 | 二 | èr | both; dvaya | 凡二書 |
349 | 28 | 然 | rán | to approve; to endorse | 追思梁氏之知然 |
350 | 28 | 然 | rán | to burn | 追思梁氏之知然 |
351 | 28 | 然 | rán | to pledge; to promise | 追思梁氏之知然 |
352 | 28 | 然 | rán | Ran | 追思梁氏之知然 |
353 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則終日破相 |
354 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 是則終日破相 |
355 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 是則終日破相 |
356 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 是則終日破相 |
357 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則終日破相 |
358 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則終日破相 |
359 | 28 | 則 | zé | to do | 是則終日破相 |
360 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則終日破相 |
361 | 28 | 楊文 | yángwén | Yang Wen | 楊文公賀法智受命服啟 |
362 | 28 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 暖席未遑 |
363 | 28 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 暖席未遑 |
364 | 28 | 未 | wèi | to taste | 暖席未遑 |
365 | 28 | 未 | wèi | future; anāgata | 暖席未遑 |
366 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 事雖自於乞隣 |
367 | 27 | 自 | zì | Zi | 事雖自於乞隣 |
368 | 27 | 自 | zì | a nose | 事雖自於乞隣 |
369 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 事雖自於乞隣 |
370 | 27 | 自 | zì | origin | 事雖自於乞隣 |
371 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 事雖自於乞隣 |
372 | 27 | 自 | zì | to be | 事雖自於乞隣 |
373 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 事雖自於乞隣 |
374 | 27 | 三 | sān | three | 楊文公三問并法智答 |
375 | 27 | 三 | sān | third | 楊文公三問并法智答 |
376 | 27 | 三 | sān | more than two | 楊文公三問并法智答 |
377 | 27 | 三 | sān | very few | 楊文公三問并法智答 |
378 | 27 | 三 | sān | San | 楊文公三問并法智答 |
379 | 27 | 三 | sān | three; tri | 楊文公三問并法智答 |
380 | 27 | 三 | sān | sa | 楊文公三問并法智答 |
381 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 楊文公三問并法智答 |
382 | 26 | 在 | zài | in; at | 雖懷在笥 |
383 | 26 | 在 | zài | to exist; to be living | 雖懷在笥 |
384 | 26 | 在 | zài | to consist of | 雖懷在笥 |
385 | 26 | 在 | zài | to be at a post | 雖懷在笥 |
386 | 26 | 在 | zài | in; bhū | 雖懷在笥 |
387 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 三年期滿焚身 |
388 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 三年期滿焚身 |
389 | 26 | 身 | shēn | self | 三年期滿焚身 |
390 | 26 | 身 | shēn | life | 三年期滿焚身 |
391 | 26 | 身 | shēn | an object | 三年期滿焚身 |
392 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 三年期滿焚身 |
393 | 26 | 身 | shēn | moral character | 三年期滿焚身 |
394 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 三年期滿焚身 |
395 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 三年期滿焚身 |
396 | 26 | 身 | juān | India | 三年期滿焚身 |
397 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 三年期滿焚身 |
398 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非智人之所樂 |
399 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非智人之所樂 |
400 | 26 | 非 | fēi | different | 非智人之所樂 |
401 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非智人之所樂 |
402 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非智人之所樂 |
403 | 26 | 非 | fēi | Africa | 非智人之所樂 |
404 | 26 | 非 | fēi | to slander | 非智人之所樂 |
405 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 非智人之所樂 |
406 | 26 | 非 | fēi | must | 非智人之所樂 |
407 | 26 | 非 | fēi | an error | 非智人之所樂 |
408 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 非智人之所樂 |
409 | 26 | 非 | fēi | evil | 非智人之所樂 |
410 | 26 | 四明 | sì míng | Si Ming | 四明石芝沙門宗曉編 |
411 | 26 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 昭講主上四明法師書 |
412 | 26 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 昭講主上四明法師書 |
413 | 26 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 昭講主上四明法師書 |
414 | 26 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 昭講主上四明法師書 |
415 | 26 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 昭講主上四明法師書 |
416 | 26 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 昭講主上四明法師書 |
417 | 26 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 昭講主上四明法師書 |
418 | 26 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 昭講主上四明法師書 |
419 | 25 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 蓋覺皇之示權 |
420 | 25 | 蓋 | gài | to build | 蓋覺皇之示權 |
421 | 25 | 蓋 | gě | Ge | 蓋覺皇之示權 |
422 | 25 | 蓋 | gài | probably; about | 蓋覺皇之示權 |
423 | 25 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 蓋覺皇之示權 |
424 | 25 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 蓋覺皇之示權 |
425 | 25 | 蓋 | gài | a shell | 蓋覺皇之示權 |
426 | 25 | 蓋 | gài | sogon grass | 蓋覺皇之示權 |
427 | 25 | 蓋 | gài | to add to | 蓋覺皇之示權 |
428 | 25 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 蓋覺皇之示權 |
429 | 25 | 蓋 | gài | to chatter | 蓋覺皇之示權 |
430 | 25 | 蓋 | gě | Ge | 蓋覺皇之示權 |
431 | 25 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 蓋覺皇之示權 |
432 | 25 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 蓋覺皇之示權 |
433 | 25 | 蓋 | gài | a crest | 蓋覺皇之示權 |
434 | 25 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 蓋覺皇之示權 |
435 | 25 | 師 | shī | teacher | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
436 | 25 | 師 | shī | multitude | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
437 | 25 | 師 | shī | a host; a leader | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
438 | 25 | 師 | shī | an expert | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
439 | 25 | 師 | shī | an example; a model | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
440 | 25 | 師 | shī | master | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
441 | 25 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
442 | 25 | 師 | shī | Shi | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
443 | 25 | 師 | shī | to imitate | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
444 | 25 | 師 | shī | troops | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
445 | 25 | 師 | shī | shi | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
446 | 25 | 師 | shī | an army division | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
447 | 25 | 師 | shī | the 7th hexagram | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
448 | 25 | 師 | shī | a lion | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
449 | 25 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 李駙馬薦法智師號賀啟 |
450 | 24 | 但 | dàn | Dan | 但傳朕意 |
451 | 24 | 須 | xū | beard; whiskers | 修道須忘忻厭者 |
452 | 24 | 須 | xū | must | 修道須忘忻厭者 |
453 | 24 | 須 | xū | to wait | 修道須忘忻厭者 |
454 | 24 | 須 | xū | moment | 修道須忘忻厭者 |
455 | 24 | 須 | xū | whiskers | 修道須忘忻厭者 |
456 | 24 | 須 | xū | Xu | 修道須忘忻厭者 |
457 | 24 | 須 | xū | to be slow | 修道須忘忻厭者 |
458 | 24 | 須 | xū | to stop | 修道須忘忻厭者 |
459 | 24 | 須 | xū | to use | 修道須忘忻厭者 |
460 | 24 | 須 | xū | to be; is | 修道須忘忻厭者 |
461 | 24 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 修道須忘忻厭者 |
462 | 24 | 須 | xū | a fine stem | 修道須忘忻厭者 |
463 | 24 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 修道須忘忻厭者 |
464 | 24 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 修道須忘忻厭者 |
465 | 24 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 楊文公書上太守李夷庚同請住世 |
466 | 24 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 楊文公書上太守李夷庚同請住世 |
467 | 24 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 楊文公書上太守李夷庚同請住世 |
468 | 24 | 請 | qǐng | please | 楊文公書上太守李夷庚同請住世 |
469 | 24 | 請 | qǐng | to request | 楊文公書上太守李夷庚同請住世 |
470 | 24 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 楊文公書上太守李夷庚同請住世 |
471 | 24 | 請 | qǐng | to make an appointment | 楊文公書上太守李夷庚同請住世 |
472 | 24 | 請 | qǐng | to greet | 楊文公書上太守李夷庚同請住世 |
473 | 24 | 請 | qǐng | to invite | 楊文公書上太守李夷庚同請住世 |
474 | 24 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 楊文公書上太守李夷庚同請住世 |
475 | 24 | 深 | shēn | deep | 上聞深 |
476 | 24 | 深 | shēn | profound; penetrating | 上聞深 |
477 | 24 | 深 | shēn | dark; deep in color | 上聞深 |
478 | 24 | 深 | shēn | remote in time | 上聞深 |
479 | 24 | 深 | shēn | depth | 上聞深 |
480 | 24 | 深 | shēn | far | 上聞深 |
481 | 24 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 上聞深 |
482 | 24 | 深 | shēn | thick; lush | 上聞深 |
483 | 24 | 深 | shēn | intimate; close | 上聞深 |
484 | 24 | 深 | shēn | late | 上聞深 |
485 | 24 | 深 | shēn | great | 上聞深 |
486 | 24 | 深 | shēn | grave; serious | 上聞深 |
487 | 24 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 上聞深 |
488 | 24 | 深 | shēn | to survey; to probe | 上聞深 |
489 | 24 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 上聞深 |
490 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生樂邦之九品 |
491 | 24 | 生 | shēng | to live | 生樂邦之九品 |
492 | 24 | 生 | shēng | raw | 生樂邦之九品 |
493 | 24 | 生 | shēng | a student | 生樂邦之九品 |
494 | 24 | 生 | shēng | life | 生樂邦之九品 |
495 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生樂邦之九品 |
496 | 24 | 生 | shēng | alive | 生樂邦之九品 |
497 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 生樂邦之九品 |
498 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生樂邦之九品 |
499 | 24 | 生 | shēng | to grow | 生樂邦之九品 |
500 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 生樂邦之九品 |
Frequencies of all Words
Top 1253
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 374 | 之 | zhī | him; her; them; that | 釋門之高者也 |
2 | 374 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 釋門之高者也 |
3 | 374 | 之 | zhī | to go | 釋門之高者也 |
4 | 374 | 之 | zhī | this; that | 釋門之高者也 |
5 | 374 | 之 | zhī | genetive marker | 釋門之高者也 |
6 | 374 | 之 | zhī | it | 釋門之高者也 |
7 | 374 | 之 | zhī | in; in regards to | 釋門之高者也 |
8 | 374 | 之 | zhī | all | 釋門之高者也 |
9 | 374 | 之 | zhī | and | 釋門之高者也 |
10 | 374 | 之 | zhī | however | 釋門之高者也 |
11 | 374 | 之 | zhī | if | 釋門之高者也 |
12 | 374 | 之 | zhī | then | 釋門之高者也 |
13 | 374 | 之 | zhī | to arrive; to go | 釋門之高者也 |
14 | 374 | 之 | zhī | is | 釋門之高者也 |
15 | 374 | 之 | zhī | to use | 釋門之高者也 |
16 | 374 | 之 | zhī | Zhi | 釋門之高者也 |
17 | 374 | 之 | zhī | winding | 釋門之高者也 |
18 | 107 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 專以淨土之法 |
19 | 107 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 專以淨土之法 |
20 | 107 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 專以淨土之法 |
21 | 107 | 以 | yǐ | according to | 專以淨土之法 |
22 | 107 | 以 | yǐ | because of | 專以淨土之法 |
23 | 107 | 以 | yǐ | on a certain date | 專以淨土之法 |
24 | 107 | 以 | yǐ | and; as well as | 專以淨土之法 |
25 | 107 | 以 | yǐ | to rely on | 專以淨土之法 |
26 | 107 | 以 | yǐ | to regard | 專以淨土之法 |
27 | 107 | 以 | yǐ | to be able to | 專以淨土之法 |
28 | 107 | 以 | yǐ | to order; to command | 專以淨土之法 |
29 | 107 | 以 | yǐ | further; moreover | 專以淨土之法 |
30 | 107 | 以 | yǐ | used after a verb | 專以淨土之法 |
31 | 107 | 以 | yǐ | very | 專以淨土之法 |
32 | 107 | 以 | yǐ | already | 專以淨土之法 |
33 | 107 | 以 | yǐ | increasingly | 專以淨土之法 |
34 | 107 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 專以淨土之法 |
35 | 107 | 以 | yǐ | Israel | 專以淨土之法 |
36 | 107 | 以 | yǐ | Yi | 專以淨土之法 |
37 | 107 | 以 | yǐ | use; yogena | 專以淨土之法 |
38 | 106 | 於 | yú | in; at | 聞傳教於赤城 |
39 | 106 | 於 | yú | in; at | 聞傳教於赤城 |
40 | 106 | 於 | yú | in; at; to; from | 聞傳教於赤城 |
41 | 106 | 於 | yú | to go; to | 聞傳教於赤城 |
42 | 106 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 聞傳教於赤城 |
43 | 106 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 聞傳教於赤城 |
44 | 106 | 於 | yú | from | 聞傳教於赤城 |
45 | 106 | 於 | yú | give | 聞傳教於赤城 |
46 | 106 | 於 | yú | oppposing | 聞傳教於赤城 |
47 | 106 | 於 | yú | and | 聞傳教於赤城 |
48 | 106 | 於 | yú | compared to | 聞傳教於赤城 |
49 | 106 | 於 | yú | by | 聞傳教於赤城 |
50 | 106 | 於 | yú | and; as well as | 聞傳教於赤城 |
51 | 106 | 於 | yú | for | 聞傳教於赤城 |
52 | 106 | 於 | yú | Yu | 聞傳教於赤城 |
53 | 106 | 於 | wū | a crow | 聞傳教於赤城 |
54 | 106 | 於 | wū | whew; wow | 聞傳教於赤城 |
55 | 106 | 於 | yú | near to; antike | 聞傳教於赤城 |
56 | 104 | 書 | shū | book | 楊文公請法智住世書 |
57 | 104 | 書 | shū | document; manuscript | 楊文公請法智住世書 |
58 | 104 | 書 | shū | letter | 楊文公請法智住世書 |
59 | 104 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 楊文公請法智住世書 |
60 | 104 | 書 | shū | to write | 楊文公請法智住世書 |
61 | 104 | 書 | shū | writing | 楊文公請法智住世書 |
62 | 104 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 楊文公請法智住世書 |
63 | 104 | 書 | shū | Shu | 楊文公請法智住世書 |
64 | 104 | 書 | shū | to record | 楊文公請法智住世書 |
65 | 104 | 書 | shū | book; pustaka | 楊文公請法智住世書 |
66 | 104 | 書 | shū | write; copy; likh | 楊文公請法智住世書 |
67 | 104 | 書 | shū | manuscript; lekha | 楊文公請法智住世書 |
68 | 104 | 書 | shū | book; pustaka | 楊文公請法智住世書 |
69 | 104 | 書 | shū | document; lekha | 楊文公請法智住世書 |
70 | 90 | 也 | yě | also; too | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
71 | 90 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
72 | 90 | 也 | yě | either | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
73 | 90 | 也 | yě | even | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
74 | 90 | 也 | yě | used to soften the tone | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
75 | 90 | 也 | yě | used for emphasis | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
76 | 90 | 也 | yě | used to mark contrast | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
77 | 90 | 也 | yě | used to mark compromise | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
78 | 90 | 也 | yě | ya | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
79 | 79 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
80 | 79 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
81 | 79 | 而 | ér | you | 而 |
82 | 79 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
83 | 79 | 而 | ér | right away; then | 而 |
84 | 79 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
85 | 79 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
86 | 79 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
87 | 79 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
88 | 79 | 而 | ér | so as to | 而 |
89 | 79 | 而 | ér | only then | 而 |
90 | 79 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
91 | 79 | 而 | néng | can; able | 而 |
92 | 79 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
93 | 79 | 而 | ér | me | 而 |
94 | 79 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
95 | 79 | 而 | ér | possessive | 而 |
96 | 79 | 而 | ér | and; ca | 而 |
97 | 76 | 為 | wèi | for; to | 昨為明州 |
98 | 76 | 為 | wèi | because of | 昨為明州 |
99 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 昨為明州 |
100 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 昨為明州 |
101 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 昨為明州 |
102 | 76 | 為 | wéi | to do | 昨為明州 |
103 | 76 | 為 | wèi | for | 昨為明州 |
104 | 76 | 為 | wèi | because of; for; to | 昨為明州 |
105 | 76 | 為 | wèi | to | 昨為明州 |
106 | 76 | 為 | wéi | in a passive construction | 昨為明州 |
107 | 76 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 昨為明州 |
108 | 76 | 為 | wéi | forming an adverb | 昨為明州 |
109 | 76 | 為 | wéi | to add emphasis | 昨為明州 |
110 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 昨為明州 |
111 | 76 | 為 | wéi | to govern | 昨為明州 |
112 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 昨為明州 |
113 | 71 | 不 | bù | not; no | 禮終不允 |
114 | 71 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 禮終不允 |
115 | 71 | 不 | bù | as a correlative | 禮終不允 |
116 | 71 | 不 | bù | no (answering a question) | 禮終不允 |
117 | 71 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 禮終不允 |
118 | 71 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 禮終不允 |
119 | 71 | 不 | bù | to form a yes or no question | 禮終不允 |
120 | 71 | 不 | bù | infix potential marker | 禮終不允 |
121 | 71 | 不 | bù | no; na | 禮終不允 |
122 | 66 | 此 | cǐ | this; these | 況此僧傳持大教為世導師 |
123 | 66 | 此 | cǐ | in this way | 況此僧傳持大教為世導師 |
124 | 66 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 況此僧傳持大教為世導師 |
125 | 66 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 況此僧傳持大教為世導師 |
126 | 66 | 此 | cǐ | this; here; etad | 況此僧傳持大教為世導師 |
127 | 60 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是年誕節 |
128 | 60 | 是 | shì | is exactly | 是年誕節 |
129 | 60 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是年誕節 |
130 | 60 | 是 | shì | this; that; those | 是年誕節 |
131 | 60 | 是 | shì | really; certainly | 是年誕節 |
132 | 60 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是年誕節 |
133 | 60 | 是 | shì | true | 是年誕節 |
134 | 60 | 是 | shì | is; has; exists | 是年誕節 |
135 | 60 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是年誕節 |
136 | 60 | 是 | shì | a matter; an affair | 是年誕節 |
137 | 60 | 是 | shì | Shi | 是年誕節 |
138 | 60 | 是 | shì | is; bhū | 是年誕節 |
139 | 60 | 是 | shì | this; idam | 是年誕節 |
140 | 60 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故欲且副夙心 |
141 | 60 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故欲且副夙心 |
142 | 60 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故欲且副夙心 |
143 | 60 | 故 | gù | to die | 故欲且副夙心 |
144 | 60 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故欲且副夙心 |
145 | 60 | 故 | gù | original | 故欲且副夙心 |
146 | 60 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故欲且副夙心 |
147 | 60 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故欲且副夙心 |
148 | 60 | 故 | gù | something in the past | 故欲且副夙心 |
149 | 60 | 故 | gù | deceased; dead | 故欲且副夙心 |
150 | 60 | 故 | gù | still; yet | 故欲且副夙心 |
151 | 60 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故欲且副夙心 |
152 | 57 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 釋門之高者也 |
153 | 57 | 者 | zhě | that | 釋門之高者也 |
154 | 57 | 者 | zhě | nominalizing function word | 釋門之高者也 |
155 | 57 | 者 | zhě | used to mark a definition | 釋門之高者也 |
156 | 57 | 者 | zhě | used to mark a pause | 釋門之高者也 |
157 | 57 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 釋門之高者也 |
158 | 57 | 者 | zhuó | according to | 釋門之高者也 |
159 | 57 | 者 | zhě | ca | 釋門之高者也 |
160 | 54 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
161 | 54 | 所 | suǒ | an office; an institute | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
162 | 54 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
163 | 54 | 所 | suǒ | it | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
164 | 54 | 所 | suǒ | if; supposing | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
165 | 54 | 所 | suǒ | a few; various; some | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
166 | 54 | 所 | suǒ | a place; a location | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
167 | 54 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
168 | 54 | 所 | suǒ | that which | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
169 | 54 | 所 | suǒ | an ordinal number | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
170 | 54 | 所 | suǒ | meaning | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
171 | 54 | 所 | suǒ | garrison | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
172 | 54 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
173 | 54 | 所 | suǒ | that which; yad | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
174 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 宏發願心 |
175 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 宏發願心 |
176 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 宏發願心 |
177 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 宏發願心 |
178 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 宏發願心 |
179 | 53 | 心 | xīn | heart | 宏發願心 |
180 | 53 | 心 | xīn | emotion | 宏發願心 |
181 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 宏發願心 |
182 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 宏發願心 |
183 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 宏發願心 |
184 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 宏發願心 |
185 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 宏發願心 |
186 | 50 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 楊文公賀法智受命服啟 |
187 | 50 | 公 | gōng | official | 楊文公賀法智受命服啟 |
188 | 50 | 公 | gōng | male | 楊文公賀法智受命服啟 |
189 | 50 | 公 | gōng | duke; lord | 楊文公賀法智受命服啟 |
190 | 50 | 公 | gōng | fair; equitable | 楊文公賀法智受命服啟 |
191 | 50 | 公 | gōng | Mr.; mister | 楊文公賀法智受命服啟 |
192 | 50 | 公 | gōng | father-in-law | 楊文公賀法智受命服啟 |
193 | 50 | 公 | gōng | form of address; your honor | 楊文公賀法智受命服啟 |
194 | 50 | 公 | gōng | accepted; mutual | 楊文公賀法智受命服啟 |
195 | 50 | 公 | gōng | metric | 楊文公賀法智受命服啟 |
196 | 50 | 公 | gōng | to release to the public | 楊文公賀法智受命服啟 |
197 | 50 | 公 | gōng | the common good | 楊文公賀法智受命服啟 |
198 | 50 | 公 | gōng | to divide equally | 楊文公賀法智受命服啟 |
199 | 50 | 公 | gōng | Gong | 楊文公賀法智受命服啟 |
200 | 50 | 公 | gōng | publicly; openly | 楊文公賀法智受命服啟 |
201 | 50 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 楊文公賀法智受命服啟 |
202 | 49 | 無 | wú | no | 潤筆卿宜無讓 |
203 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 潤筆卿宜無讓 |
204 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 潤筆卿宜無讓 |
205 | 49 | 無 | wú | has not yet | 潤筆卿宜無讓 |
206 | 49 | 無 | mó | mo | 潤筆卿宜無讓 |
207 | 49 | 無 | wú | do not | 潤筆卿宜無讓 |
208 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 潤筆卿宜無讓 |
209 | 49 | 無 | wú | regardless of | 潤筆卿宜無讓 |
210 | 49 | 無 | wú | to not have | 潤筆卿宜無讓 |
211 | 49 | 無 | wú | um | 潤筆卿宜無讓 |
212 | 49 | 無 | wú | Wu | 潤筆卿宜無讓 |
213 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 潤筆卿宜無讓 |
214 | 49 | 無 | wú | not; non- | 潤筆卿宜無讓 |
215 | 49 | 無 | mó | mo | 潤筆卿宜無讓 |
216 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有樞密 |
217 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有樞密 |
218 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有樞密 |
219 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有樞密 |
220 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有樞密 |
221 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有樞密 |
222 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有樞密 |
223 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有樞密 |
224 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有樞密 |
225 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有樞密 |
226 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有樞密 |
227 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 有樞密 |
228 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 有樞密 |
229 | 46 | 有 | yǒu | You | 有樞密 |
230 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有樞密 |
231 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有樞密 |
232 | 46 | 吾 | wú | I | 吾師與之同稟 |
233 | 46 | 吾 | wú | my | 吾師與之同稟 |
234 | 46 | 吾 | wú | Wu | 吾師與之同稟 |
235 | 46 | 吾 | wú | I; aham | 吾師與之同稟 |
236 | 45 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 慕其為人 |
237 | 45 | 其 | qí | to add emphasis | 慕其為人 |
238 | 45 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 慕其為人 |
239 | 45 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 慕其為人 |
240 | 45 | 其 | qí | he; her; it; them | 慕其為人 |
241 | 45 | 其 | qí | probably; likely | 慕其為人 |
242 | 45 | 其 | qí | will | 慕其為人 |
243 | 45 | 其 | qí | may | 慕其為人 |
244 | 45 | 其 | qí | if | 慕其為人 |
245 | 45 | 其 | qí | or | 慕其為人 |
246 | 45 | 其 | qí | Qi | 慕其為人 |
247 | 45 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 慕其為人 |
248 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 道彌光於出世 |
249 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道彌光於出世 |
250 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 道彌光於出世 |
251 | 40 | 道 | dào | measure word for long things | 道彌光於出世 |
252 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道彌光於出世 |
253 | 40 | 道 | dào | to think | 道彌光於出世 |
254 | 40 | 道 | dào | times | 道彌光於出世 |
255 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 道彌光於出世 |
256 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 道彌光於出世 |
257 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道彌光於出世 |
258 | 40 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道彌光於出世 |
259 | 40 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道彌光於出世 |
260 | 40 | 道 | dào | a centimeter | 道彌光於出世 |
261 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 道彌光於出世 |
262 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道彌光於出世 |
263 | 40 | 道 | dào | a skill | 道彌光於出世 |
264 | 40 | 道 | dào | a sect | 道彌光於出世 |
265 | 40 | 道 | dào | a line | 道彌光於出世 |
266 | 40 | 道 | dào | Way | 道彌光於出世 |
267 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 道彌光於出世 |
268 | 39 | 知 | zhī | to know | 竊知懺主 |
269 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 竊知懺主 |
270 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 竊知懺主 |
271 | 39 | 知 | zhī | to administer | 竊知懺主 |
272 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 竊知懺主 |
273 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 竊知懺主 |
274 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 竊知懺主 |
275 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 竊知懺主 |
276 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 竊知懺主 |
277 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 竊知懺主 |
278 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 竊知懺主 |
279 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 竊知懺主 |
280 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 竊知懺主 |
281 | 39 | 知 | zhī | to appreciate | 竊知懺主 |
282 | 39 | 知 | zhī | to make known | 竊知懺主 |
283 | 39 | 知 | zhī | to have control over | 竊知懺主 |
284 | 39 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 竊知懺主 |
285 | 39 | 知 | zhī | Understanding | 竊知懺主 |
286 | 39 | 知 | zhī | know; jña | 竊知懺主 |
287 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 五迴收得汝書 |
288 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 五迴收得汝書 |
289 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 五迴收得汝書 |
290 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 五迴收得汝書 |
291 | 37 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 楊文公賀法智受命服啟 |
292 | 37 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 楊文公賀法智受命服啟 |
293 | 36 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
294 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
295 | 36 | 即 | jí | at that time | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
296 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
297 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
298 | 36 | 即 | jí | if; but | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
299 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
300 | 36 | 即 | jí | then; following | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
301 | 36 | 即 | jí | so; just so; eva | 聖果即天竺懺主先所召院名也 |
302 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 今忻淨土 |
303 | 36 | 今 | jīn | Jin | 今忻淨土 |
304 | 36 | 今 | jīn | modern | 今忻淨土 |
305 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 今忻淨土 |
306 | 35 | 行 | xíng | to walk | 行 |
307 | 35 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
308 | 35 | 行 | háng | profession | 行 |
309 | 35 | 行 | háng | line; row | 行 |
310 | 35 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
311 | 35 | 行 | xíng | to travel | 行 |
312 | 35 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
313 | 35 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
314 | 35 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
315 | 35 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
316 | 35 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
317 | 35 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
318 | 35 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
319 | 35 | 行 | xíng | to move | 行 |
320 | 35 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
321 | 35 | 行 | xíng | travel | 行 |
322 | 35 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
323 | 35 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
324 | 35 | 行 | xíng | temporary | 行 |
325 | 35 | 行 | xíng | soon | 行 |
326 | 35 | 行 | háng | rank; order | 行 |
327 | 35 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
328 | 35 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
329 | 35 | 行 | xíng | to experience | 行 |
330 | 35 | 行 | xíng | path; way | 行 |
331 | 35 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
332 | 35 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
333 | 35 | 行 | xíng | 行 | |
334 | 35 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
335 | 35 | 行 | xíng | Practice | 行 |
336 | 35 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
337 | 35 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
338 | 35 | 見 | jiàn | to see | 疇昔所聞見 |
339 | 35 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 疇昔所聞見 |
340 | 35 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 疇昔所聞見 |
341 | 35 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 疇昔所聞見 |
342 | 35 | 見 | jiàn | passive marker | 疇昔所聞見 |
343 | 35 | 見 | jiàn | to listen to | 疇昔所聞見 |
344 | 35 | 見 | jiàn | to meet | 疇昔所聞見 |
345 | 35 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 疇昔所聞見 |
346 | 35 | 見 | jiàn | let me; kindly | 疇昔所聞見 |
347 | 35 | 見 | jiàn | Jian | 疇昔所聞見 |
348 | 35 | 見 | xiàn | to appear | 疇昔所聞見 |
349 | 35 | 見 | xiàn | to introduce | 疇昔所聞見 |
350 | 35 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 疇昔所聞見 |
351 | 35 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 疇昔所聞見 |
352 | 34 | 知禮 | zhī lǐ | Zhi Li | 知禮 |
353 | 34 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 欽聞修千日之懺 |
354 | 34 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 欽聞修千日之懺 |
355 | 34 | 修 | xiū | to repair | 欽聞修千日之懺 |
356 | 34 | 修 | xiū | long; slender | 欽聞修千日之懺 |
357 | 34 | 修 | xiū | to write; to compile | 欽聞修千日之懺 |
358 | 34 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 欽聞修千日之懺 |
359 | 34 | 修 | xiū | to practice | 欽聞修千日之懺 |
360 | 34 | 修 | xiū | to cut | 欽聞修千日之懺 |
361 | 34 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 欽聞修千日之懺 |
362 | 34 | 修 | xiū | a virtuous person | 欽聞修千日之懺 |
363 | 34 | 修 | xiū | Xiu | 欽聞修千日之懺 |
364 | 34 | 修 | xiū | to unknot | 欽聞修千日之懺 |
365 | 34 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 欽聞修千日之懺 |
366 | 34 | 修 | xiū | excellent | 欽聞修千日之懺 |
367 | 34 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 欽聞修千日之懺 |
368 | 34 | 修 | xiū | Cultivation | 欽聞修千日之懺 |
369 | 34 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 欽聞修千日之懺 |
370 | 34 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 欽聞修千日之懺 |
371 | 33 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 一音扶教 |
372 | 33 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 一音扶教 |
373 | 33 | 教 | jiào | to make; to cause | 一音扶教 |
374 | 33 | 教 | jiào | religion | 一音扶教 |
375 | 33 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 一音扶教 |
376 | 33 | 教 | jiào | Jiao | 一音扶教 |
377 | 33 | 教 | jiào | a directive; an order | 一音扶教 |
378 | 33 | 教 | jiào | to urge; to incite | 一音扶教 |
379 | 33 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 一音扶教 |
380 | 33 | 教 | jiào | etiquette | 一音扶教 |
381 | 33 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 一音扶教 |
382 | 33 | 既 | jì | already; since | 既萌取捨之心 |
383 | 33 | 既 | jì | both ... and ... | 既萌取捨之心 |
384 | 33 | 既 | jì | to complete; to finish | 既萌取捨之心 |
385 | 33 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既萌取捨之心 |
386 | 33 | 既 | jì | not long | 既萌取捨之心 |
387 | 33 | 既 | jì | Ji | 既萌取捨之心 |
388 | 33 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既萌取捨之心 |
389 | 33 | 言 | yán | to speak; to say; said | 廣演於金言 |
390 | 33 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 廣演於金言 |
391 | 33 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 廣演於金言 |
392 | 33 | 言 | yán | a particle with no meaning | 廣演於金言 |
393 | 33 | 言 | yán | phrase; sentence | 廣演於金言 |
394 | 33 | 言 | yán | a word; a syllable | 廣演於金言 |
395 | 33 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 廣演於金言 |
396 | 33 | 言 | yán | to regard as | 廣演於金言 |
397 | 33 | 言 | yán | to act as | 廣演於金言 |
398 | 33 | 言 | yán | word; vacana | 廣演於金言 |
399 | 33 | 言 | yán | speak; vad | 廣演於金言 |
400 | 32 | 得 | de | potential marker | 得其久住 |
401 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得其久住 |
402 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得其久住 |
403 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 得其久住 |
404 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 得其久住 |
405 | 32 | 得 | dé | de | 得其久住 |
406 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 得其久住 |
407 | 32 | 得 | dé | to result in | 得其久住 |
408 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得其久住 |
409 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 得其久住 |
410 | 32 | 得 | dé | to be finished | 得其久住 |
411 | 32 | 得 | de | result of degree | 得其久住 |
412 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 得其久住 |
413 | 32 | 得 | děi | satisfying | 得其久住 |
414 | 32 | 得 | dé | to contract | 得其久住 |
415 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得其久住 |
416 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 得其久住 |
417 | 32 | 得 | dé | to hear | 得其久住 |
418 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 得其久住 |
419 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 得其久住 |
420 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得其久住 |
421 | 32 | 必 | bì | certainly; must; will; necessarily | 必垂領 |
422 | 32 | 必 | bì | must | 必垂領 |
423 | 32 | 必 | bì | if; suppose | 必垂領 |
424 | 32 | 必 | bì | Bi | 必垂領 |
425 | 32 | 必 | bì | certainly; avaśyam | 必垂領 |
426 | 32 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 依本宗教觀 |
427 | 32 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 依本宗教觀 |
428 | 32 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 依本宗教觀 |
429 | 32 | 觀 | guān | Guan | 依本宗教觀 |
430 | 32 | 觀 | guān | appearance; looks | 依本宗教觀 |
431 | 32 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 依本宗教觀 |
432 | 32 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 依本宗教觀 |
433 | 32 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 依本宗教觀 |
434 | 32 | 觀 | guàn | an announcement | 依本宗教觀 |
435 | 32 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 依本宗教觀 |
436 | 32 | 觀 | guān | Surview | 依本宗教觀 |
437 | 32 | 觀 | guān | Observe | 依本宗教觀 |
438 | 32 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 依本宗教觀 |
439 | 32 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 依本宗教觀 |
440 | 32 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 依本宗教觀 |
441 | 32 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 依本宗教觀 |
442 | 32 | 亦 | yì | also; too | 亦有其 |
443 | 32 | 亦 | yì | but | 亦有其 |
444 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 亦有其 |
445 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 亦有其 |
446 | 32 | 亦 | yì | already | 亦有其 |
447 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦有其 |
448 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦有其 |
449 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 專以淨土之法 |
450 | 31 | 法 | fǎ | France | 專以淨土之法 |
451 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 專以淨土之法 |
452 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 專以淨土之法 |
453 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 專以淨土之法 |
454 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 專以淨土之法 |
455 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 專以淨土之法 |
456 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 專以淨土之法 |
457 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 專以淨土之法 |
458 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 專以淨土之法 |
459 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 專以淨土之法 |
460 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 專以淨土之法 |
461 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 專以淨土之法 |
462 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 專以淨土之法 |
463 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 專以淨土之法 |
464 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 專以淨土之法 |
465 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 專以淨土之法 |
466 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 專以淨土之法 |
467 | 31 | 啟 | qǐ | to open | 楊文公賀法智受命服啟 |
468 | 31 | 啟 | qǐ | to open; to begin /to commence; to explain | 楊文公賀法智受命服啟 |
469 | 31 | 啟 | qǐ | to begin; to commence; to start | 楊文公賀法智受命服啟 |
470 | 31 | 啟 | qǐ | to explain; to teach | 楊文公賀法智受命服啟 |
471 | 31 | 啟 | qǐ | to state; to inform | 楊文公賀法智受命服啟 |
472 | 31 | 啟 | qǐ | a letter; a letter to a superior | 楊文公賀法智受命服啟 |
473 | 31 | 啟 | qǐ | Qi | 楊文公賀法智受命服啟 |
474 | 31 | 啟 | qǐ | a two week period at the start of spring and fall | 楊文公賀法智受命服啟 |
475 | 31 | 啟 | qǐ | a thank you letter | 楊文公賀法智受命服啟 |
476 | 31 | 啟 | qǐ | to squat [with bent knees] | 楊文公賀法智受命服啟 |
477 | 31 | 啟 | qǐ | [army formation] left flank | 楊文公賀法智受命服啟 |
478 | 31 | 啟 | qǐ | to establish; to develop [land] | 楊文公賀法智受命服啟 |
479 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 作主人於蓮社 |
480 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 作主人於蓮社 |
481 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 作主人於蓮社 |
482 | 31 | 人 | rén | everybody | 作主人於蓮社 |
483 | 31 | 人 | rén | adult | 作主人於蓮社 |
484 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 作主人於蓮社 |
485 | 31 | 人 | rén | an upright person | 作主人於蓮社 |
486 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 作主人於蓮社 |
487 | 31 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 剎如帝珠 |
488 | 31 | 如 | rú | if | 剎如帝珠 |
489 | 31 | 如 | rú | in accordance with | 剎如帝珠 |
490 | 31 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 剎如帝珠 |
491 | 31 | 如 | rú | this | 剎如帝珠 |
492 | 31 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 剎如帝珠 |
493 | 31 | 如 | rú | to go to | 剎如帝珠 |
494 | 31 | 如 | rú | to meet | 剎如帝珠 |
495 | 31 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 剎如帝珠 |
496 | 31 | 如 | rú | at least as good as | 剎如帝珠 |
497 | 31 | 如 | rú | and | 剎如帝珠 |
498 | 31 | 如 | rú | or | 剎如帝珠 |
499 | 31 | 如 | rú | but | 剎如帝珠 |
500 | 31 | 如 | rú | then | 剎如帝珠 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
以 | yǐ | use; yogena | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
书 | 書 |
|
|
也 | yě | ya | |
而 | ér | and; ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
本州 | 98 | Honshū | |
比干 | 98 | Bi Gan (Chinese god of wealth) | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
赤城 | 99 | Chicheng | |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
慈溪 | 99 | Cixi | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
德安 | 100 | De'an | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法安 | 102 | Fa An | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵 | 102 |
|
|
防御使 | 防禦使 | 102 | Defense Commissioner |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
浮石 | 102 | Buseok; Buseoksa; Buseok Rural District | |
驸马都尉 | 駙馬都尉 | 102 | Commandant Escort |
高启 | 高啟 | 103 | Gao Qi |
庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
观无量寿佛经 | 觀無量壽佛經 | 103 | The sūtra on Contemplation of Amitāyus; Guan Wuliangshou jing |
管仲 | 103 | Guanzi; Guan Zhong | |
光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
观音 | 觀音 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
翰林 | 104 | Hanlin | |
华林 | 華林 | 104 | Hualinbu |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
冀 | 106 |
|
|
建炎 | 106 | Jian Yan reign | |
江 | 106 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
夹山 | 夾山 | 106 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
景德 | 106 | Jing De reign | |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
景祐 | 106 | Jingyu | |
寂照 | 106 | Jakushō | |
狼 | 108 |
|
|
兰台 | 蘭臺 | 108 |
|
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
莲社 | 蓮社 | 76 |
|
灵山 | 靈山 | 108 |
|
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
鲁 | 魯 | 108 |
|
庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
妙法 | 109 |
|
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
南城 | 110 | Nancheng | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
七月 | 113 |
|
|
仁岳 | 114 | Ren Yue | |
如来 | 如來 | 114 |
|
上元 | 115 |
|
|
山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
神清 | 115 | Shen Qing | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十不二门 | 十不二門 | 115 | Ten Gates of Non-Duality |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
四明 | 115 | Si Ming | |
四明尊者教行录 | 四明尊者教行錄 | 115 | Record of the Teaching and Practices of Siming (Siming Zunzhe Jiao Xing Lu) |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
四月 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
泰山 | 116 | Mount Tai | |
太守 | 116 | Governor | |
太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
台州 | 116 | Taizhou | |
唐人 | 116 | Chinese; expatriate Chinese | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
文昌 | 119 | Wenchang | |
文公 | 119 | Lord Wen of Lu | |
文殊 | 87 |
|
|
吴 | 吳 | 119 |
|
五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
伍员 | 伍員 | 119 | Wu Yuan |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
奚 | 120 |
|
|
西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
西游 | 120 | Journey West | |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
夏至 | 120 | Xiazhi | |
星云 | 星雲 | 120 | Hsing Yun; Venerable Master Hsing Yun |
敻 | 88 | Xiong | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
薛 | 120 |
|
|
杨亿 | 楊億 | 121 | Yang Yi |
杨文 | 楊文 | 121 | Yang Wen |
延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
鄞 | 121 | Yin | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
永嘉 | 89 |
|
|
永安 | 121 | Yong'an reign | |
有若 | 121 | You Ruo | |
有子 | 121 | Master You | |
有夏 | 121 | China | |
圆信 | 圓信 | 121 | Yuan Xin |
圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
藏主 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
真宗 | 122 |
|
|
真宗皇帝 | 122 | Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
正月 | 122 |
|
|
知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
竺 | 122 |
|
|
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
宗晓 | 宗曉 | 122 | Zong Xiao |
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain | |
遵式 | 122 | Zun Shi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 297.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白法 | 98 |
|
|
八教 | 98 | eight teachings | |
宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
成佛 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
初机 | 初機 | 99 | a beginner |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁弊 | 99 | coarse; shoddy | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
道行 | 100 |
|
|
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
对法 | 對法 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二而一 | 195 | they are different, yet the same | |
二法 | 195 |
|
|
二利 | 195 | dual benefits | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法眷 | 102 | Dharma friend | |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
放逸 | 102 |
|
|
法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
焚香 | 102 |
|
|
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 102 |
|
|
赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
福田 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
共修 | 103 | Dharma service | |
观经 | 觀經 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
和南 | 104 |
|
|
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
弘教 | 104 | to propagate teachings | |
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
化缘 | 化緣 | 104 |
|
慧命 | 104 |
|
|
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
寂光 | 106 | calm and illuminating | |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
劫火 | 106 | kalpa fire | |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
解行 | 106 | to understand and practice | |
结缘 | 結緣 | 106 |
|
净方 | 淨方 | 106 | pure land |
净国 | 淨國 | 106 | pure land |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching |
九品 | 106 | nine grades | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
老僧 | 108 | an old monk | |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
理具 | 108 | inherent things | |
领得 | 領得 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
利养 | 利養 | 108 | gain |
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤行 | 113 | diligent practice | |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
清净土 | 清淨土 | 113 | pure land |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
全修在性 | 113 | total cultivation is within one's own nature | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人我 | 114 | personality; human soul | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入道 | 114 |
|
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
僧堂 | 115 | monastic hall | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
上人 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
胜友 | 勝友 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
世导师 | 世導師 | 115 | guide of the world |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方住持 | 115 | for all senior monks to be abbot | |
十六观 | 十六觀 | 115 | sixteen contemplations |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
事度 | 115 | saved from an evil rebirth through good deeds | |
十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施主 | 115 |
|
|
守戒 | 115 | to observe the precepts | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四土 | 115 | four kinds of realm | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
娑婆 | 115 |
|
|
宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
体内方便 | 體內方便 | 116 | internal skillful means |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
外法 | 119 |
|
|
外护 | 外護 | 119 | external protection |
往生 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
未得天眼 | 119 | have not attained divine sight | |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五悔 | 119 | five points of repentance | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无念 | 無念 | 119 |
|
五品位 | 119 | five grades | |
无生 | 無生 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心安否 | 120 | Is Your Mind at Peace? | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行法 | 120 | cultivation method | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修心 | 120 |
|
|
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业报 | 業報 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
义天 | 義天 | 121 |
|
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
印可 | 121 | to confirm | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空故 | 121 | due to the emptiness of all existents | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
遗身 | 遺身 | 121 | relics |
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有谛 | 有諦 | 121 | conventional truth; relative truth; mundane truth |
有法 | 121 | something that exists | |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正信 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
知见 | 知見 | 122 |
|
众园 | 眾園 | 122 | saṃghārāma; Buddhist temple |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
庄严净土 | 莊嚴淨土 | 122 | the majesty of the Pureland |
住持 | 122 |
|
|
宗风 | 宗風 | 122 |
|
座主 | 122 | chairperson; abbot |