Glossary and Vocabulary for Huayan Jing Yi Hai Bai Men 華嚴經義海百門, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 295 | 塵 | chén | dust; dirt | 經卷於塵中 |
2 | 295 | 塵 | chén | a trace; a track | 經卷於塵中 |
3 | 295 | 塵 | chén | ashes; cinders | 經卷於塵中 |
4 | 295 | 塵 | chén | a war; a battle | 經卷於塵中 |
5 | 295 | 塵 | chén | this world | 經卷於塵中 |
6 | 295 | 塵 | chén | Chen | 經卷於塵中 |
7 | 295 | 塵 | chén | to pollute | 經卷於塵中 |
8 | 295 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 經卷於塵中 |
9 | 295 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 經卷於塵中 |
10 | 173 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 明者德隆於即 |
11 | 173 | 即 | jí | at that time | 明者德隆於即 |
12 | 173 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 明者德隆於即 |
13 | 173 | 即 | jí | supposed; so-called | 明者德隆於即 |
14 | 173 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 明者德隆於即 |
15 | 171 | 之 | zhī | to go | 逈超情慮之 |
16 | 171 | 之 | zhī | to arrive; to go | 逈超情慮之 |
17 | 171 | 之 | zhī | is | 逈超情慮之 |
18 | 171 | 之 | zhī | to use | 逈超情慮之 |
19 | 171 | 之 | zhī | Zhi | 逈超情慮之 |
20 | 171 | 之 | zhī | winding | 逈超情慮之 |
21 | 160 | 也 | yě | ya | 名塵為緣起法也 |
22 | 135 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 光赫奕耀世間以通三 |
23 | 135 | 以 | yǐ | to rely on | 光赫奕耀世間以通三 |
24 | 135 | 以 | yǐ | to regard | 光赫奕耀世間以通三 |
25 | 135 | 以 | yǐ | to be able to | 光赫奕耀世間以通三 |
26 | 135 | 以 | yǐ | to order; to command | 光赫奕耀世間以通三 |
27 | 135 | 以 | yǐ | used after a verb | 光赫奕耀世間以通三 |
28 | 135 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 光赫奕耀世間以通三 |
29 | 135 | 以 | yǐ | Israel | 光赫奕耀世間以通三 |
30 | 135 | 以 | yǐ | Yi | 光赫奕耀世間以通三 |
31 | 135 | 以 | yǐ | use; yogena | 光赫奕耀世間以通三 |
32 | 128 | 者 | zhě | ca | 覽之者詎究其源 |
33 | 124 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 莫不性海沖融應人機而表一 |
34 | 124 | 而 | ér | as if; to seem like | 莫不性海沖融應人機而表一 |
35 | 124 | 而 | néng | can; able | 莫不性海沖融應人機而表一 |
36 | 124 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 莫不性海沖融應人機而表一 |
37 | 124 | 而 | ér | to arrive; up to | 莫不性海沖融應人機而表一 |
38 | 123 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 塵體空無 |
39 | 123 | 無 | wú | to not have; without | 塵體空無 |
40 | 123 | 無 | mó | mo | 塵體空無 |
41 | 123 | 無 | wú | to not have | 塵體空無 |
42 | 123 | 無 | wú | Wu | 塵體空無 |
43 | 123 | 無 | mó | mo | 塵體空無 |
44 | 121 | 於 | yú | to go; to | 諒遍通於一切 |
45 | 121 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諒遍通於一切 |
46 | 121 | 於 | yú | Yu | 諒遍通於一切 |
47 | 121 | 於 | wū | a crow | 諒遍通於一切 |
48 | 118 | 不 | bù | infix potential marker | 參而不雜 |
49 | 98 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 小之相 |
50 | 98 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 小之相 |
51 | 98 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 小之相 |
52 | 98 | 相 | xiàng | to aid; to help | 小之相 |
53 | 98 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 小之相 |
54 | 98 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 小之相 |
55 | 98 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 小之相 |
56 | 98 | 相 | xiāng | Xiang | 小之相 |
57 | 98 | 相 | xiāng | form substance | 小之相 |
58 | 98 | 相 | xiāng | to express | 小之相 |
59 | 98 | 相 | xiàng | to choose | 小之相 |
60 | 98 | 相 | xiāng | Xiang | 小之相 |
61 | 98 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 小之相 |
62 | 98 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 小之相 |
63 | 98 | 相 | xiāng | to compare | 小之相 |
64 | 98 | 相 | xiàng | to divine | 小之相 |
65 | 98 | 相 | xiàng | to administer | 小之相 |
66 | 98 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 小之相 |
67 | 98 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 小之相 |
68 | 98 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 小之相 |
69 | 98 | 相 | xiāng | coralwood | 小之相 |
70 | 98 | 相 | xiàng | ministry | 小之相 |
71 | 98 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 小之相 |
72 | 98 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 小之相 |
73 | 98 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 小之相 |
74 | 98 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 小之相 |
75 | 98 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 小之相 |
76 | 93 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由自 |
77 | 93 | 由 | yóu | to follow along | 由自 |
78 | 93 | 由 | yóu | cause; reason | 由自 |
79 | 93 | 由 | yóu | You | 由自 |
80 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恒為緣慮之場 |
81 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 恒為緣慮之場 |
82 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 恒為緣慮之場 |
83 | 93 | 為 | wéi | to do | 恒為緣慮之場 |
84 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 恒為緣慮之場 |
85 | 93 | 為 | wéi | to govern | 恒為緣慮之場 |
86 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 恒為緣慮之場 |
87 | 91 | 見 | jiàn | to see | 竊見玄綱浩澣 |
88 | 91 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 竊見玄綱浩澣 |
89 | 91 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 竊見玄綱浩澣 |
90 | 91 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 竊見玄綱浩澣 |
91 | 91 | 見 | jiàn | to listen to | 竊見玄綱浩澣 |
92 | 91 | 見 | jiàn | to meet | 竊見玄綱浩澣 |
93 | 91 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 竊見玄綱浩澣 |
94 | 91 | 見 | jiàn | let me; kindly | 竊見玄綱浩澣 |
95 | 91 | 見 | jiàn | Jian | 竊見玄綱浩澣 |
96 | 91 | 見 | xiàn | to appear | 竊見玄綱浩澣 |
97 | 91 | 見 | xiàn | to introduce | 竊見玄綱浩澣 |
98 | 91 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 竊見玄綱浩澣 |
99 | 91 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 竊見玄綱浩澣 |
100 | 90 | 一 | yī | one | 莫不性海沖融應人機而表一 |
101 | 90 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 莫不性海沖融應人機而表一 |
102 | 90 | 一 | yī | pure; concentrated | 莫不性海沖融應人機而表一 |
103 | 90 | 一 | yī | first | 莫不性海沖融應人機而表一 |
104 | 90 | 一 | yī | the same | 莫不性海沖融應人機而表一 |
105 | 90 | 一 | yī | sole; single | 莫不性海沖融應人機而表一 |
106 | 90 | 一 | yī | a very small amount | 莫不性海沖融應人機而表一 |
107 | 90 | 一 | yī | Yi | 莫不性海沖融應人機而表一 |
108 | 90 | 一 | yī | other | 莫不性海沖融應人機而表一 |
109 | 90 | 一 | yī | to unify | 莫不性海沖融應人機而表一 |
110 | 90 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 莫不性海沖融應人機而表一 |
111 | 90 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 莫不性海沖融應人機而表一 |
112 | 90 | 一 | yī | one; eka | 莫不性海沖融應人機而表一 |
113 | 87 | 謂 | wèi | to call | 謂塵是心緣 |
114 | 87 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂塵是心緣 |
115 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂塵是心緣 |
116 | 87 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂塵是心緣 |
117 | 87 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂塵是心緣 |
118 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂塵是心緣 |
119 | 87 | 謂 | wèi | to think | 謂塵是心緣 |
120 | 87 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂塵是心緣 |
121 | 87 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂塵是心緣 |
122 | 87 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂塵是心緣 |
123 | 87 | 謂 | wèi | Wei | 謂塵是心緣 |
124 | 77 | 法 | fǎ | method; way | 緣起是法 |
125 | 77 | 法 | fǎ | France | 緣起是法 |
126 | 77 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 緣起是法 |
127 | 77 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 緣起是法 |
128 | 77 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 緣起是法 |
129 | 77 | 法 | fǎ | an institution | 緣起是法 |
130 | 77 | 法 | fǎ | to emulate | 緣起是法 |
131 | 77 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 緣起是法 |
132 | 77 | 法 | fǎ | punishment | 緣起是法 |
133 | 77 | 法 | fǎ | Fa | 緣起是法 |
134 | 77 | 法 | fǎ | a precedent | 緣起是法 |
135 | 77 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 緣起是法 |
136 | 77 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 緣起是法 |
137 | 77 | 法 | fǎ | Dharma | 緣起是法 |
138 | 77 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 緣起是法 |
139 | 77 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 緣起是法 |
140 | 77 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 緣起是法 |
141 | 77 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 緣起是法 |
142 | 76 | 亦 | yì | Yi | 亦非攀緣 |
143 | 70 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 誠顯 |
144 | 70 | 顯 | xiǎn | Xian | 誠顯 |
145 | 70 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 誠顯 |
146 | 70 | 顯 | xiǎn | distinguished | 誠顯 |
147 | 70 | 顯 | xiǎn | honored | 誠顯 |
148 | 70 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 誠顯 |
149 | 70 | 顯 | xiǎn | miracle | 誠顯 |
150 | 68 | 云 | yún | cloud | 經云 |
151 | 68 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
152 | 68 | 云 | yún | Yun | 經云 |
153 | 68 | 云 | yún | to say | 經云 |
154 | 68 | 云 | yún | to have | 經云 |
155 | 68 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
156 | 68 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
157 | 68 | 一切 | yīqiè | temporary | 諒遍通於一切 |
158 | 68 | 一切 | yīqiè | the same | 諒遍通於一切 |
159 | 66 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
160 | 66 | 空 | kòng | free time | 空 |
161 | 66 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
162 | 66 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
163 | 66 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
164 | 66 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
165 | 66 | 空 | kòng | empty space | 空 |
166 | 66 | 空 | kōng | without substance | 空 |
167 | 66 | 空 | kōng | to not have | 空 |
168 | 66 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
169 | 66 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
170 | 66 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
171 | 66 | 空 | kòng | blank | 空 |
172 | 66 | 空 | kòng | expansive | 空 |
173 | 66 | 空 | kòng | lacking | 空 |
174 | 66 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
175 | 66 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
176 | 66 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
177 | 65 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 皆非外有 |
178 | 65 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 皆非外有 |
179 | 65 | 非 | fēi | different | 皆非外有 |
180 | 65 | 非 | fēi | to not be; to not have | 皆非外有 |
181 | 65 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 皆非外有 |
182 | 65 | 非 | fēi | Africa | 皆非外有 |
183 | 65 | 非 | fēi | to slander | 皆非外有 |
184 | 65 | 非 | fěi | to avoid | 皆非外有 |
185 | 65 | 非 | fēi | must | 皆非外有 |
186 | 65 | 非 | fēi | an error | 皆非外有 |
187 | 65 | 非 | fēi | a problem; a question | 皆非外有 |
188 | 65 | 非 | fēi | evil | 皆非外有 |
189 | 65 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 心法方起 |
190 | 65 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 心法方起 |
191 | 65 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 心法方起 |
192 | 65 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 心法方起 |
193 | 65 | 起 | qǐ | to start | 心法方起 |
194 | 65 | 起 | qǐ | to establish; to build | 心法方起 |
195 | 65 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 心法方起 |
196 | 65 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 心法方起 |
197 | 65 | 起 | qǐ | to get out of bed | 心法方起 |
198 | 65 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 心法方起 |
199 | 65 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 心法方起 |
200 | 65 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 心法方起 |
201 | 65 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 心法方起 |
202 | 65 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 心法方起 |
203 | 65 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 心法方起 |
204 | 65 | 起 | qǐ | to conjecture | 心法方起 |
205 | 65 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 心法方起 |
206 | 65 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 心法方起 |
207 | 65 | 今 | jīn | today; present; now | 今者統收玄奧 |
208 | 65 | 今 | jīn | Jin | 今者統收玄奧 |
209 | 65 | 今 | jīn | modern | 今者統收玄奧 |
210 | 65 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者統收玄奧 |
211 | 64 | 了 | liǎo | to know; to understand | 五了成壞 |
212 | 64 | 了 | liǎo | to understand; to know | 五了成壞 |
213 | 64 | 了 | liào | to look afar from a high place | 五了成壞 |
214 | 64 | 了 | liǎo | to complete | 五了成壞 |
215 | 64 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 五了成壞 |
216 | 64 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 五了成壞 |
217 | 60 | 體 | tǐ | a human or animal body | 竟無實體 |
218 | 60 | 體 | tǐ | form; style | 竟無實體 |
219 | 60 | 體 | tǐ | a substance | 竟無實體 |
220 | 60 | 體 | tǐ | a system | 竟無實體 |
221 | 60 | 體 | tǐ | a font | 竟無實體 |
222 | 60 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 竟無實體 |
223 | 60 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 竟無實體 |
224 | 60 | 體 | tī | ti | 竟無實體 |
225 | 60 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 竟無實體 |
226 | 60 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 竟無實體 |
227 | 60 | 體 | tǐ | a genre of writing | 竟無實體 |
228 | 60 | 體 | tǐ | body; śarīra | 竟無實體 |
229 | 60 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 竟無實體 |
230 | 60 | 體 | tǐ | ti; essence | 竟無實體 |
231 | 60 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 竟無實體 |
232 | 59 | 心 | xīn | heart [organ] | 言滯於心首 |
233 | 59 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 言滯於心首 |
234 | 59 | 心 | xīn | mind; consciousness | 言滯於心首 |
235 | 59 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 言滯於心首 |
236 | 59 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 言滯於心首 |
237 | 59 | 心 | xīn | heart | 言滯於心首 |
238 | 59 | 心 | xīn | emotion | 言滯於心首 |
239 | 59 | 心 | xīn | intention; consideration | 言滯於心首 |
240 | 59 | 心 | xīn | disposition; temperament | 言滯於心首 |
241 | 59 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 言滯於心首 |
242 | 59 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 言滯於心首 |
243 | 59 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 言滯於心首 |
244 | 58 | 義 | yì | meaning; sense | 別開百義 |
245 | 58 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 別開百義 |
246 | 58 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 別開百義 |
247 | 58 | 義 | yì | chivalry; generosity | 別開百義 |
248 | 58 | 義 | yì | just; righteous | 別開百義 |
249 | 58 | 義 | yì | adopted | 別開百義 |
250 | 58 | 義 | yì | a relationship | 別開百義 |
251 | 58 | 義 | yì | volunteer | 別開百義 |
252 | 58 | 義 | yì | something suitable | 別開百義 |
253 | 58 | 義 | yì | a martyr | 別開百義 |
254 | 58 | 義 | yì | a law | 別開百義 |
255 | 58 | 義 | yì | Yi | 別開百義 |
256 | 58 | 義 | yì | Righteousness | 別開百義 |
257 | 58 | 義 | yì | aim; artha | 別開百義 |
258 | 57 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
259 | 57 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
260 | 57 | 經 | jīng | warp | 經云 |
261 | 57 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
262 | 57 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
263 | 57 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
264 | 57 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
265 | 57 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
266 | 57 | 經 | jīng | classics | 經云 |
267 | 57 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
268 | 57 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
269 | 57 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
270 | 57 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
271 | 57 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
272 | 57 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
273 | 57 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
274 | 57 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
275 | 56 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 恒為緣慮之場 |
276 | 56 | 緣 | yuán | hem | 恒為緣慮之場 |
277 | 56 | 緣 | yuán | to revolve around | 恒為緣慮之場 |
278 | 56 | 緣 | yuán | to climb up | 恒為緣慮之場 |
279 | 56 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 恒為緣慮之場 |
280 | 56 | 緣 | yuán | along; to follow | 恒為緣慮之場 |
281 | 56 | 緣 | yuán | to depend on | 恒為緣慮之場 |
282 | 56 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 恒為緣慮之場 |
283 | 56 | 緣 | yuán | Condition | 恒為緣慮之場 |
284 | 56 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 恒為緣慮之場 |
285 | 54 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 得其意則山岳易移 |
286 | 54 | 則 | zé | a grade; a level | 得其意則山岳易移 |
287 | 54 | 則 | zé | an example; a model | 得其意則山岳易移 |
288 | 54 | 則 | zé | a weighing device | 得其意則山岳易移 |
289 | 54 | 則 | zé | to grade; to rank | 得其意則山岳易移 |
290 | 54 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 得其意則山岳易移 |
291 | 54 | 則 | zé | to do | 得其意則山岳易移 |
292 | 54 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 得其意則山岳易移 |
293 | 54 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現於十方 |
294 | 54 | 現 | xiàn | at present | 現於十方 |
295 | 54 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現於十方 |
296 | 54 | 現 | xiàn | cash | 現於十方 |
297 | 54 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現於十方 |
298 | 54 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現於十方 |
299 | 54 | 現 | xiàn | the present time | 現於十方 |
300 | 50 | 全 | quán | perfect | 由各各全是圓滿法 |
301 | 50 | 全 | quán | complete; all; whole; entire; every | 由各各全是圓滿法 |
302 | 50 | 全 | quán | pure colored jade | 由各各全是圓滿法 |
303 | 50 | 全 | quán | to preserve; to keep intact | 由各各全是圓滿法 |
304 | 50 | 全 | quán | Quan | 由各各全是圓滿法 |
305 | 50 | 全 | quán | to make perfect | 由各各全是圓滿法 |
306 | 50 | 全 | quán | to fully recover from an illness | 由各各全是圓滿法 |
307 | 50 | 全 | quán | to reduce | 由各各全是圓滿法 |
308 | 50 | 全 | quán | all; sarva; kṛtsna | 由各各全是圓滿法 |
309 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如見塵時 |
310 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如見塵時 |
311 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如見塵時 |
312 | 47 | 時 | shí | fashionable | 如見塵時 |
313 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如見塵時 |
314 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如見塵時 |
315 | 47 | 時 | shí | tense | 如見塵時 |
316 | 47 | 時 | shí | particular; special | 如見塵時 |
317 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如見塵時 |
318 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如見塵時 |
319 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 如見塵時 |
320 | 47 | 時 | shí | seasonal | 如見塵時 |
321 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 如見塵時 |
322 | 47 | 時 | shí | hour | 如見塵時 |
323 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如見塵時 |
324 | 47 | 時 | shí | Shi | 如見塵時 |
325 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 如見塵時 |
326 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 如見塵時 |
327 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 如見塵時 |
328 | 47 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 修學嚴成門第七 |
329 | 47 | 成 | chéng | to become; to turn into | 修學嚴成門第七 |
330 | 47 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 修學嚴成門第七 |
331 | 47 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 修學嚴成門第七 |
332 | 47 | 成 | chéng | a full measure of | 修學嚴成門第七 |
333 | 47 | 成 | chéng | whole | 修學嚴成門第七 |
334 | 47 | 成 | chéng | set; established | 修學嚴成門第七 |
335 | 47 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 修學嚴成門第七 |
336 | 47 | 成 | chéng | to reconcile | 修學嚴成門第七 |
337 | 47 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 修學嚴成門第七 |
338 | 47 | 成 | chéng | composed of | 修學嚴成門第七 |
339 | 47 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 修學嚴成門第七 |
340 | 47 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 修學嚴成門第七 |
341 | 47 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 修學嚴成門第七 |
342 | 47 | 成 | chéng | Cheng | 修學嚴成門第七 |
343 | 47 | 成 | chéng | Become | 修學嚴成門第七 |
344 | 47 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 修學嚴成門第七 |
345 | 45 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然此一塵圓 |
346 | 45 | 然 | rán | to burn | 然此一塵圓 |
347 | 45 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然此一塵圓 |
348 | 45 | 然 | rán | Ran | 然此一塵圓 |
349 | 44 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理昭彰 |
350 | 44 | 理 | lǐ | to manage | 理昭彰 |
351 | 44 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理昭彰 |
352 | 44 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理昭彰 |
353 | 44 | 理 | lǐ | a natural science | 理昭彰 |
354 | 44 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理昭彰 |
355 | 44 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理昭彰 |
356 | 44 | 理 | lǐ | a judge | 理昭彰 |
357 | 44 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理昭彰 |
358 | 44 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理昭彰 |
359 | 44 | 理 | lǐ | grain; texture | 理昭彰 |
360 | 44 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理昭彰 |
361 | 44 | 理 | lǐ | principle; naya | 理昭彰 |
362 | 44 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 幻相方生 |
363 | 44 | 生 | shēng | to live | 幻相方生 |
364 | 44 | 生 | shēng | raw | 幻相方生 |
365 | 44 | 生 | shēng | a student | 幻相方生 |
366 | 44 | 生 | shēng | life | 幻相方生 |
367 | 44 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 幻相方生 |
368 | 44 | 生 | shēng | alive | 幻相方生 |
369 | 44 | 生 | shēng | a lifetime | 幻相方生 |
370 | 44 | 生 | shēng | to initiate; to become | 幻相方生 |
371 | 44 | 生 | shēng | to grow | 幻相方生 |
372 | 44 | 生 | shēng | unfamiliar | 幻相方生 |
373 | 44 | 生 | shēng | not experienced | 幻相方生 |
374 | 44 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 幻相方生 |
375 | 44 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 幻相方生 |
376 | 44 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 幻相方生 |
377 | 44 | 生 | shēng | gender | 幻相方生 |
378 | 44 | 生 | shēng | to develop; to grow | 幻相方生 |
379 | 44 | 生 | shēng | to set up | 幻相方生 |
380 | 44 | 生 | shēng | a prostitute | 幻相方生 |
381 | 44 | 生 | shēng | a captive | 幻相方生 |
382 | 44 | 生 | shēng | a gentleman | 幻相方生 |
383 | 44 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 幻相方生 |
384 | 44 | 生 | shēng | unripe | 幻相方生 |
385 | 44 | 生 | shēng | nature | 幻相方生 |
386 | 44 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 幻相方生 |
387 | 44 | 生 | shēng | destiny | 幻相方生 |
388 | 44 | 生 | shēng | birth | 幻相方生 |
389 | 44 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 幻相方生 |
390 | 43 | 知 | zhī | to know | 則知 |
391 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 則知 |
392 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 則知 |
393 | 43 | 知 | zhī | to administer | 則知 |
394 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 則知 |
395 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 則知 |
396 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 則知 |
397 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 則知 |
398 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 則知 |
399 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 則知 |
400 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 則知 |
401 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 則知 |
402 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 則知 |
403 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 則知 |
404 | 43 | 知 | zhī | to make known | 則知 |
405 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 則知 |
406 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 則知 |
407 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 則知 |
408 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 則知 |
409 | 42 | 事 | shì | matter; thing; item | 合理事無礙 |
410 | 42 | 事 | shì | to serve | 合理事無礙 |
411 | 42 | 事 | shì | a government post | 合理事無礙 |
412 | 42 | 事 | shì | duty; post; work | 合理事無礙 |
413 | 42 | 事 | shì | occupation | 合理事無礙 |
414 | 42 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 合理事無礙 |
415 | 42 | 事 | shì | an accident | 合理事無礙 |
416 | 42 | 事 | shì | to attend | 合理事無礙 |
417 | 42 | 事 | shì | an allusion | 合理事無礙 |
418 | 42 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 合理事無礙 |
419 | 42 | 事 | shì | to engage in | 合理事無礙 |
420 | 42 | 事 | shì | to enslave | 合理事無礙 |
421 | 42 | 事 | shì | to pursue | 合理事無礙 |
422 | 42 | 事 | shì | to administer | 合理事無礙 |
423 | 42 | 事 | shì | to appoint | 合理事無礙 |
424 | 42 | 事 | shì | thing; phenomena | 合理事無礙 |
425 | 42 | 事 | shì | actions; karma | 合理事無礙 |
426 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又此塵與諸法 |
427 | 41 | 無體 | wútǐ | without essence | 以相無體性法即立 |
428 | 40 | 上 | shàng | top; a high position | 依法上起 |
429 | 40 | 上 | shang | top; the position on or above something | 依法上起 |
430 | 40 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 依法上起 |
431 | 40 | 上 | shàng | shang | 依法上起 |
432 | 40 | 上 | shàng | previous; last | 依法上起 |
433 | 40 | 上 | shàng | high; higher | 依法上起 |
434 | 40 | 上 | shàng | advanced | 依法上起 |
435 | 40 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 依法上起 |
436 | 40 | 上 | shàng | time | 依法上起 |
437 | 40 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 依法上起 |
438 | 40 | 上 | shàng | far | 依法上起 |
439 | 40 | 上 | shàng | big; as big as | 依法上起 |
440 | 40 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 依法上起 |
441 | 40 | 上 | shàng | to report | 依法上起 |
442 | 40 | 上 | shàng | to offer | 依法上起 |
443 | 40 | 上 | shàng | to go on stage | 依法上起 |
444 | 40 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 依法上起 |
445 | 40 | 上 | shàng | to install; to erect | 依法上起 |
446 | 40 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 依法上起 |
447 | 40 | 上 | shàng | to burn | 依法上起 |
448 | 40 | 上 | shàng | to remember | 依法上起 |
449 | 40 | 上 | shàng | to add | 依法上起 |
450 | 40 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 依法上起 |
451 | 40 | 上 | shàng | to meet | 依法上起 |
452 | 40 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 依法上起 |
453 | 40 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 依法上起 |
454 | 40 | 上 | shàng | a musical note | 依法上起 |
455 | 40 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 依法上起 |
456 | 38 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智 |
457 | 38 | 智 | zhì | care; prudence | 智 |
458 | 38 | 智 | zhì | Zhi | 智 |
459 | 38 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智 |
460 | 38 | 智 | zhì | clever | 智 |
461 | 38 | 智 | zhì | Wisdom | 智 |
462 | 38 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智 |
463 | 36 | 常 | cháng | Chang | 常不住故 |
464 | 36 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常不住故 |
465 | 36 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常不住故 |
466 | 36 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常不住故 |
467 | 36 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界叵測 |
468 | 36 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界叵測 |
469 | 36 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界叵測 |
470 | 35 | 性 | xìng | gender | 莫不性海沖融應人機而表一 |
471 | 35 | 性 | xìng | nature; disposition | 莫不性海沖融應人機而表一 |
472 | 35 | 性 | xìng | grammatical gender | 莫不性海沖融應人機而表一 |
473 | 35 | 性 | xìng | a property; a quality | 莫不性海沖融應人機而表一 |
474 | 35 | 性 | xìng | life; destiny | 莫不性海沖融應人機而表一 |
475 | 35 | 性 | xìng | sexual desire | 莫不性海沖融應人機而表一 |
476 | 35 | 性 | xìng | scope | 莫不性海沖融應人機而表一 |
477 | 35 | 性 | xìng | nature | 莫不性海沖融應人機而表一 |
478 | 35 | 恒 | héng | constant; regular | 恒為緣慮之場 |
479 | 35 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒為緣慮之場 |
480 | 35 | 恒 | héng | perseverance | 恒為緣慮之場 |
481 | 35 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒為緣慮之場 |
482 | 35 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒為緣慮之場 |
483 | 35 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒為緣慮之場 |
484 | 35 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒為緣慮之場 |
485 | 35 | 恒 | héng | Heng | 恒為緣慮之場 |
486 | 35 | 恒 | héng | Eternity | 恒為緣慮之場 |
487 | 35 | 恒 | héng | eternal | 恒為緣慮之場 |
488 | 35 | 恒 | gèng | Ganges | 恒為緣慮之場 |
489 | 35 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 則理事之門方曉 |
490 | 35 | 方 | fāng | Fang | 則理事之門方曉 |
491 | 35 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 則理事之門方曉 |
492 | 35 | 方 | fāng | square shaped | 則理事之門方曉 |
493 | 35 | 方 | fāng | prescription | 則理事之門方曉 |
494 | 35 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 則理事之門方曉 |
495 | 35 | 方 | fāng | local | 則理事之門方曉 |
496 | 35 | 方 | fāng | a way; a method | 則理事之門方曉 |
497 | 35 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 則理事之門方曉 |
498 | 35 | 方 | fāng | an area; a region | 則理事之門方曉 |
499 | 35 | 方 | fāng | a party; a side | 則理事之門方曉 |
500 | 35 | 方 | fāng | a principle; a formula | 則理事之門方曉 |
Frequencies of all Words
Top 1277
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 295 | 塵 | chén | dust; dirt | 經卷於塵中 |
2 | 295 | 塵 | chén | a trace; a track | 經卷於塵中 |
3 | 295 | 塵 | chén | ashes; cinders | 經卷於塵中 |
4 | 295 | 塵 | chén | a war; a battle | 經卷於塵中 |
5 | 295 | 塵 | chén | this world | 經卷於塵中 |
6 | 295 | 塵 | chén | Chen | 經卷於塵中 |
7 | 295 | 塵 | chén | to pollute | 經卷於塵中 |
8 | 295 | 塵 | chén | long term; permanent | 經卷於塵中 |
9 | 295 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 經卷於塵中 |
10 | 295 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 經卷於塵中 |
11 | 248 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此塵是自心現 |
12 | 248 | 是 | shì | is exactly | 此塵是自心現 |
13 | 248 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此塵是自心現 |
14 | 248 | 是 | shì | this; that; those | 此塵是自心現 |
15 | 248 | 是 | shì | really; certainly | 此塵是自心現 |
16 | 248 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此塵是自心現 |
17 | 248 | 是 | shì | true | 此塵是自心現 |
18 | 248 | 是 | shì | is; has; exists | 此塵是自心現 |
19 | 248 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此塵是自心現 |
20 | 248 | 是 | shì | a matter; an affair | 此塵是自心現 |
21 | 248 | 是 | shì | Shi | 此塵是自心現 |
22 | 248 | 是 | shì | is; bhū | 此塵是自心現 |
23 | 248 | 是 | shì | this; idam | 此塵是自心現 |
24 | 173 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 明者德隆於即 |
25 | 173 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 明者德隆於即 |
26 | 173 | 即 | jí | at that time | 明者德隆於即 |
27 | 173 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 明者德隆於即 |
28 | 173 | 即 | jí | supposed; so-called | 明者德隆於即 |
29 | 173 | 即 | jí | if; but | 明者德隆於即 |
30 | 173 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 明者德隆於即 |
31 | 173 | 即 | jí | then; following | 明者德隆於即 |
32 | 173 | 即 | jí | so; just so; eva | 明者德隆於即 |
33 | 171 | 之 | zhī | him; her; them; that | 逈超情慮之 |
34 | 171 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 逈超情慮之 |
35 | 171 | 之 | zhī | to go | 逈超情慮之 |
36 | 171 | 之 | zhī | this; that | 逈超情慮之 |
37 | 171 | 之 | zhī | genetive marker | 逈超情慮之 |
38 | 171 | 之 | zhī | it | 逈超情慮之 |
39 | 171 | 之 | zhī | in; in regards to | 逈超情慮之 |
40 | 171 | 之 | zhī | all | 逈超情慮之 |
41 | 171 | 之 | zhī | and | 逈超情慮之 |
42 | 171 | 之 | zhī | however | 逈超情慮之 |
43 | 171 | 之 | zhī | if | 逈超情慮之 |
44 | 171 | 之 | zhī | then | 逈超情慮之 |
45 | 171 | 之 | zhī | to arrive; to go | 逈超情慮之 |
46 | 171 | 之 | zhī | is | 逈超情慮之 |
47 | 171 | 之 | zhī | to use | 逈超情慮之 |
48 | 171 | 之 | zhī | Zhi | 逈超情慮之 |
49 | 171 | 之 | zhī | winding | 逈超情慮之 |
50 | 160 | 也 | yě | also; too | 名塵為緣起法也 |
51 | 160 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 名塵為緣起法也 |
52 | 160 | 也 | yě | either | 名塵為緣起法也 |
53 | 160 | 也 | yě | even | 名塵為緣起法也 |
54 | 160 | 也 | yě | used to soften the tone | 名塵為緣起法也 |
55 | 160 | 也 | yě | used for emphasis | 名塵為緣起法也 |
56 | 160 | 也 | yě | used to mark contrast | 名塵為緣起法也 |
57 | 160 | 也 | yě | used to mark compromise | 名塵為緣起法也 |
58 | 160 | 也 | yě | ya | 名塵為緣起法也 |
59 | 135 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 光赫奕耀世間以通三 |
60 | 135 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 光赫奕耀世間以通三 |
61 | 135 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 光赫奕耀世間以通三 |
62 | 135 | 以 | yǐ | according to | 光赫奕耀世間以通三 |
63 | 135 | 以 | yǐ | because of | 光赫奕耀世間以通三 |
64 | 135 | 以 | yǐ | on a certain date | 光赫奕耀世間以通三 |
65 | 135 | 以 | yǐ | and; as well as | 光赫奕耀世間以通三 |
66 | 135 | 以 | yǐ | to rely on | 光赫奕耀世間以通三 |
67 | 135 | 以 | yǐ | to regard | 光赫奕耀世間以通三 |
68 | 135 | 以 | yǐ | to be able to | 光赫奕耀世間以通三 |
69 | 135 | 以 | yǐ | to order; to command | 光赫奕耀世間以通三 |
70 | 135 | 以 | yǐ | further; moreover | 光赫奕耀世間以通三 |
71 | 135 | 以 | yǐ | used after a verb | 光赫奕耀世間以通三 |
72 | 135 | 以 | yǐ | very | 光赫奕耀世間以通三 |
73 | 135 | 以 | yǐ | already | 光赫奕耀世間以通三 |
74 | 135 | 以 | yǐ | increasingly | 光赫奕耀世間以通三 |
75 | 135 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 光赫奕耀世間以通三 |
76 | 135 | 以 | yǐ | Israel | 光赫奕耀世間以通三 |
77 | 135 | 以 | yǐ | Yi | 光赫奕耀世間以通三 |
78 | 135 | 以 | yǐ | use; yogena | 光赫奕耀世間以通三 |
79 | 128 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 覽之者詎究其源 |
80 | 128 | 者 | zhě | that | 覽之者詎究其源 |
81 | 128 | 者 | zhě | nominalizing function word | 覽之者詎究其源 |
82 | 128 | 者 | zhě | used to mark a definition | 覽之者詎究其源 |
83 | 128 | 者 | zhě | used to mark a pause | 覽之者詎究其源 |
84 | 128 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 覽之者詎究其源 |
85 | 128 | 者 | zhuó | according to | 覽之者詎究其源 |
86 | 128 | 者 | zhě | ca | 覽之者詎究其源 |
87 | 124 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 莫不性海沖融應人機而表一 |
88 | 124 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 莫不性海沖融應人機而表一 |
89 | 124 | 而 | ér | you | 莫不性海沖融應人機而表一 |
90 | 124 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 莫不性海沖融應人機而表一 |
91 | 124 | 而 | ér | right away; then | 莫不性海沖融應人機而表一 |
92 | 124 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 莫不性海沖融應人機而表一 |
93 | 124 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 莫不性海沖融應人機而表一 |
94 | 124 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 莫不性海沖融應人機而表一 |
95 | 124 | 而 | ér | how can it be that? | 莫不性海沖融應人機而表一 |
96 | 124 | 而 | ér | so as to | 莫不性海沖融應人機而表一 |
97 | 124 | 而 | ér | only then | 莫不性海沖融應人機而表一 |
98 | 124 | 而 | ér | as if; to seem like | 莫不性海沖融應人機而表一 |
99 | 124 | 而 | néng | can; able | 莫不性海沖融應人機而表一 |
100 | 124 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 莫不性海沖融應人機而表一 |
101 | 124 | 而 | ér | me | 莫不性海沖融應人機而表一 |
102 | 124 | 而 | ér | to arrive; up to | 莫不性海沖融應人機而表一 |
103 | 124 | 而 | ér | possessive | 莫不性海沖融應人機而表一 |
104 | 124 | 而 | ér | and; ca | 莫不性海沖融應人機而表一 |
105 | 123 | 無 | wú | no | 塵體空無 |
106 | 123 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 塵體空無 |
107 | 123 | 無 | wú | to not have; without | 塵體空無 |
108 | 123 | 無 | wú | has not yet | 塵體空無 |
109 | 123 | 無 | mó | mo | 塵體空無 |
110 | 123 | 無 | wú | do not | 塵體空無 |
111 | 123 | 無 | wú | not; -less; un- | 塵體空無 |
112 | 123 | 無 | wú | regardless of | 塵體空無 |
113 | 123 | 無 | wú | to not have | 塵體空無 |
114 | 123 | 無 | wú | um | 塵體空無 |
115 | 123 | 無 | wú | Wu | 塵體空無 |
116 | 123 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 塵體空無 |
117 | 123 | 無 | wú | not; non- | 塵體空無 |
118 | 123 | 無 | mó | mo | 塵體空無 |
119 | 121 | 於 | yú | in; at | 諒遍通於一切 |
120 | 121 | 於 | yú | in; at | 諒遍通於一切 |
121 | 121 | 於 | yú | in; at; to; from | 諒遍通於一切 |
122 | 121 | 於 | yú | to go; to | 諒遍通於一切 |
123 | 121 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 諒遍通於一切 |
124 | 121 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 諒遍通於一切 |
125 | 121 | 於 | yú | from | 諒遍通於一切 |
126 | 121 | 於 | yú | give | 諒遍通於一切 |
127 | 121 | 於 | yú | oppposing | 諒遍通於一切 |
128 | 121 | 於 | yú | and | 諒遍通於一切 |
129 | 121 | 於 | yú | compared to | 諒遍通於一切 |
130 | 121 | 於 | yú | by | 諒遍通於一切 |
131 | 121 | 於 | yú | and; as well as | 諒遍通於一切 |
132 | 121 | 於 | yú | for | 諒遍通於一切 |
133 | 121 | 於 | yú | Yu | 諒遍通於一切 |
134 | 121 | 於 | wū | a crow | 諒遍通於一切 |
135 | 121 | 於 | wū | whew; wow | 諒遍通於一切 |
136 | 121 | 於 | yú | near to; antike | 諒遍通於一切 |
137 | 118 | 不 | bù | not; no | 參而不雜 |
138 | 118 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 參而不雜 |
139 | 118 | 不 | bù | as a correlative | 參而不雜 |
140 | 118 | 不 | bù | no (answering a question) | 參而不雜 |
141 | 118 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 參而不雜 |
142 | 118 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 參而不雜 |
143 | 118 | 不 | bù | to form a yes or no question | 參而不雜 |
144 | 118 | 不 | bù | infix potential marker | 參而不雜 |
145 | 118 | 不 | bù | no; na | 參而不雜 |
146 | 102 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
147 | 102 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
148 | 102 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
149 | 102 | 故 | gù | to die | 故 |
150 | 102 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
151 | 102 | 故 | gù | original | 故 |
152 | 102 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
153 | 102 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
154 | 102 | 故 | gù | something in the past | 故 |
155 | 102 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
156 | 102 | 故 | gù | still; yet | 故 |
157 | 102 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
158 | 98 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 小之相 |
159 | 98 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 小之相 |
160 | 98 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 小之相 |
161 | 98 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 小之相 |
162 | 98 | 相 | xiàng | to aid; to help | 小之相 |
163 | 98 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 小之相 |
164 | 98 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 小之相 |
165 | 98 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 小之相 |
166 | 98 | 相 | xiāng | Xiang | 小之相 |
167 | 98 | 相 | xiāng | form substance | 小之相 |
168 | 98 | 相 | xiāng | to express | 小之相 |
169 | 98 | 相 | xiàng | to choose | 小之相 |
170 | 98 | 相 | xiāng | Xiang | 小之相 |
171 | 98 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 小之相 |
172 | 98 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 小之相 |
173 | 98 | 相 | xiāng | to compare | 小之相 |
174 | 98 | 相 | xiàng | to divine | 小之相 |
175 | 98 | 相 | xiàng | to administer | 小之相 |
176 | 98 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 小之相 |
177 | 98 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 小之相 |
178 | 98 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 小之相 |
179 | 98 | 相 | xiāng | coralwood | 小之相 |
180 | 98 | 相 | xiàng | ministry | 小之相 |
181 | 98 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 小之相 |
182 | 98 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 小之相 |
183 | 98 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 小之相 |
184 | 98 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 小之相 |
185 | 98 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 小之相 |
186 | 93 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由自 |
187 | 93 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由自 |
188 | 93 | 由 | yóu | to follow along | 由自 |
189 | 93 | 由 | yóu | cause; reason | 由自 |
190 | 93 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由自 |
191 | 93 | 由 | yóu | from a starting point | 由自 |
192 | 93 | 由 | yóu | You | 由自 |
193 | 93 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由自 |
194 | 93 | 為 | wèi | for; to | 恒為緣慮之場 |
195 | 93 | 為 | wèi | because of | 恒為緣慮之場 |
196 | 93 | 為 | wéi | to act as; to serve | 恒為緣慮之場 |
197 | 93 | 為 | wéi | to change into; to become | 恒為緣慮之場 |
198 | 93 | 為 | wéi | to be; is | 恒為緣慮之場 |
199 | 93 | 為 | wéi | to do | 恒為緣慮之場 |
200 | 93 | 為 | wèi | for | 恒為緣慮之場 |
201 | 93 | 為 | wèi | because of; for; to | 恒為緣慮之場 |
202 | 93 | 為 | wèi | to | 恒為緣慮之場 |
203 | 93 | 為 | wéi | in a passive construction | 恒為緣慮之場 |
204 | 93 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 恒為緣慮之場 |
205 | 93 | 為 | wéi | forming an adverb | 恒為緣慮之場 |
206 | 93 | 為 | wéi | to add emphasis | 恒為緣慮之場 |
207 | 93 | 為 | wèi | to support; to help | 恒為緣慮之場 |
208 | 93 | 為 | wéi | to govern | 恒為緣慮之場 |
209 | 93 | 為 | wèi | to be; bhū | 恒為緣慮之場 |
210 | 92 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有必顯於多門 |
211 | 92 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有必顯於多門 |
212 | 92 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有必顯於多門 |
213 | 92 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有必顯於多門 |
214 | 92 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有必顯於多門 |
215 | 92 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有必顯於多門 |
216 | 92 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有必顯於多門 |
217 | 92 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有必顯於多門 |
218 | 92 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有必顯於多門 |
219 | 92 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有必顯於多門 |
220 | 92 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有必顯於多門 |
221 | 92 | 有 | yǒu | abundant | 有必顯於多門 |
222 | 92 | 有 | yǒu | purposeful | 有必顯於多門 |
223 | 92 | 有 | yǒu | You | 有必顯於多門 |
224 | 92 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有必顯於多門 |
225 | 92 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有必顯於多門 |
226 | 91 | 見 | jiàn | to see | 竊見玄綱浩澣 |
227 | 91 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 竊見玄綱浩澣 |
228 | 91 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 竊見玄綱浩澣 |
229 | 91 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 竊見玄綱浩澣 |
230 | 91 | 見 | jiàn | passive marker | 竊見玄綱浩澣 |
231 | 91 | 見 | jiàn | to listen to | 竊見玄綱浩澣 |
232 | 91 | 見 | jiàn | to meet | 竊見玄綱浩澣 |
233 | 91 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 竊見玄綱浩澣 |
234 | 91 | 見 | jiàn | let me; kindly | 竊見玄綱浩澣 |
235 | 91 | 見 | jiàn | Jian | 竊見玄綱浩澣 |
236 | 91 | 見 | xiàn | to appear | 竊見玄綱浩澣 |
237 | 91 | 見 | xiàn | to introduce | 竊見玄綱浩澣 |
238 | 91 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 竊見玄綱浩澣 |
239 | 91 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 竊見玄綱浩澣 |
240 | 90 | 一 | yī | one | 莫不性海沖融應人機而表一 |
241 | 90 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 莫不性海沖融應人機而表一 |
242 | 90 | 一 | yī | as soon as; all at once | 莫不性海沖融應人機而表一 |
243 | 90 | 一 | yī | pure; concentrated | 莫不性海沖融應人機而表一 |
244 | 90 | 一 | yì | whole; all | 莫不性海沖融應人機而表一 |
245 | 90 | 一 | yī | first | 莫不性海沖融應人機而表一 |
246 | 90 | 一 | yī | the same | 莫不性海沖融應人機而表一 |
247 | 90 | 一 | yī | each | 莫不性海沖融應人機而表一 |
248 | 90 | 一 | yī | certain | 莫不性海沖融應人機而表一 |
249 | 90 | 一 | yī | throughout | 莫不性海沖融應人機而表一 |
250 | 90 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 莫不性海沖融應人機而表一 |
251 | 90 | 一 | yī | sole; single | 莫不性海沖融應人機而表一 |
252 | 90 | 一 | yī | a very small amount | 莫不性海沖融應人機而表一 |
253 | 90 | 一 | yī | Yi | 莫不性海沖融應人機而表一 |
254 | 90 | 一 | yī | other | 莫不性海沖融應人機而表一 |
255 | 90 | 一 | yī | to unify | 莫不性海沖融應人機而表一 |
256 | 90 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 莫不性海沖融應人機而表一 |
257 | 90 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 莫不性海沖融應人機而表一 |
258 | 90 | 一 | yī | or | 莫不性海沖融應人機而表一 |
259 | 90 | 一 | yī | one; eka | 莫不性海沖融應人機而表一 |
260 | 87 | 謂 | wèi | to call | 謂塵是心緣 |
261 | 87 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂塵是心緣 |
262 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂塵是心緣 |
263 | 87 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂塵是心緣 |
264 | 87 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂塵是心緣 |
265 | 87 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂塵是心緣 |
266 | 87 | 謂 | wèi | to think | 謂塵是心緣 |
267 | 87 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂塵是心緣 |
268 | 87 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂塵是心緣 |
269 | 87 | 謂 | wèi | and | 謂塵是心緣 |
270 | 87 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂塵是心緣 |
271 | 87 | 謂 | wèi | Wei | 謂塵是心緣 |
272 | 87 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂塵是心緣 |
273 | 87 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂塵是心緣 |
274 | 77 | 此 | cǐ | this; these | 此塵是自心現 |
275 | 77 | 此 | cǐ | in this way | 此塵是自心現 |
276 | 77 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此塵是自心現 |
277 | 77 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此塵是自心現 |
278 | 77 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此塵是自心現 |
279 | 77 | 法 | fǎ | method; way | 緣起是法 |
280 | 77 | 法 | fǎ | France | 緣起是法 |
281 | 77 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 緣起是法 |
282 | 77 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 緣起是法 |
283 | 77 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 緣起是法 |
284 | 77 | 法 | fǎ | an institution | 緣起是法 |
285 | 77 | 法 | fǎ | to emulate | 緣起是法 |
286 | 77 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 緣起是法 |
287 | 77 | 法 | fǎ | punishment | 緣起是法 |
288 | 77 | 法 | fǎ | Fa | 緣起是法 |
289 | 77 | 法 | fǎ | a precedent | 緣起是法 |
290 | 77 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 緣起是法 |
291 | 77 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 緣起是法 |
292 | 77 | 法 | fǎ | Dharma | 緣起是法 |
293 | 77 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 緣起是法 |
294 | 77 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 緣起是法 |
295 | 77 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 緣起是法 |
296 | 77 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 緣起是法 |
297 | 76 | 亦 | yì | also; too | 亦非攀緣 |
298 | 76 | 亦 | yì | but | 亦非攀緣 |
299 | 76 | 亦 | yì | this; he; she | 亦非攀緣 |
300 | 76 | 亦 | yì | although; even though | 亦非攀緣 |
301 | 76 | 亦 | yì | already | 亦非攀緣 |
302 | 76 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦非攀緣 |
303 | 76 | 亦 | yì | Yi | 亦非攀緣 |
304 | 70 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 誠顯 |
305 | 70 | 顯 | xiǎn | Xian | 誠顯 |
306 | 70 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 誠顯 |
307 | 70 | 顯 | xiǎn | distinguished | 誠顯 |
308 | 70 | 顯 | xiǎn | honored | 誠顯 |
309 | 70 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 誠顯 |
310 | 70 | 顯 | xiǎn | miracle | 誠顯 |
311 | 68 | 云 | yún | cloud | 經云 |
312 | 68 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
313 | 68 | 云 | yún | Yun | 經云 |
314 | 68 | 云 | yún | to say | 經云 |
315 | 68 | 云 | yún | to have | 經云 |
316 | 68 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云 |
317 | 68 | 云 | yún | in this way | 經云 |
318 | 68 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
319 | 68 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
320 | 68 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 諒遍通於一切 |
321 | 68 | 一切 | yīqiè | temporary | 諒遍通於一切 |
322 | 68 | 一切 | yīqiè | the same | 諒遍通於一切 |
323 | 68 | 一切 | yīqiè | generally | 諒遍通於一切 |
324 | 68 | 一切 | yīqiè | all, everything | 諒遍通於一切 |
325 | 68 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 諒遍通於一切 |
326 | 66 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
327 | 66 | 空 | kòng | free time | 空 |
328 | 66 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
329 | 66 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
330 | 66 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
331 | 66 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
332 | 66 | 空 | kòng | empty space | 空 |
333 | 66 | 空 | kōng | without substance | 空 |
334 | 66 | 空 | kōng | to not have | 空 |
335 | 66 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
336 | 66 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
337 | 66 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
338 | 66 | 空 | kòng | blank | 空 |
339 | 66 | 空 | kòng | expansive | 空 |
340 | 66 | 空 | kòng | lacking | 空 |
341 | 66 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
342 | 66 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
343 | 66 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
344 | 65 | 非 | fēi | not; non-; un- | 皆非外有 |
345 | 65 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 皆非外有 |
346 | 65 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 皆非外有 |
347 | 65 | 非 | fēi | different | 皆非外有 |
348 | 65 | 非 | fēi | to not be; to not have | 皆非外有 |
349 | 65 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 皆非外有 |
350 | 65 | 非 | fēi | Africa | 皆非外有 |
351 | 65 | 非 | fēi | to slander | 皆非外有 |
352 | 65 | 非 | fěi | to avoid | 皆非外有 |
353 | 65 | 非 | fēi | must | 皆非外有 |
354 | 65 | 非 | fēi | an error | 皆非外有 |
355 | 65 | 非 | fēi | a problem; a question | 皆非外有 |
356 | 65 | 非 | fēi | evil | 皆非外有 |
357 | 65 | 非 | fēi | besides; except; unless | 皆非外有 |
358 | 65 | 非 | fēi | not | 皆非外有 |
359 | 65 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 心法方起 |
360 | 65 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 心法方起 |
361 | 65 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 心法方起 |
362 | 65 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 心法方起 |
363 | 65 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 心法方起 |
364 | 65 | 起 | qǐ | to start | 心法方起 |
365 | 65 | 起 | qǐ | to establish; to build | 心法方起 |
366 | 65 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 心法方起 |
367 | 65 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 心法方起 |
368 | 65 | 起 | qǐ | to get out of bed | 心法方起 |
369 | 65 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 心法方起 |
370 | 65 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 心法方起 |
371 | 65 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 心法方起 |
372 | 65 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 心法方起 |
373 | 65 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 心法方起 |
374 | 65 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 心法方起 |
375 | 65 | 起 | qǐ | from | 心法方起 |
376 | 65 | 起 | qǐ | to conjecture | 心法方起 |
377 | 65 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 心法方起 |
378 | 65 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 心法方起 |
379 | 65 | 今 | jīn | today; present; now | 今者統收玄奧 |
380 | 65 | 今 | jīn | Jin | 今者統收玄奧 |
381 | 65 | 今 | jīn | modern | 今者統收玄奧 |
382 | 65 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者統收玄奧 |
383 | 64 | 了 | le | completion of an action | 五了成壞 |
384 | 64 | 了 | liǎo | to know; to understand | 五了成壞 |
385 | 64 | 了 | liǎo | to understand; to know | 五了成壞 |
386 | 64 | 了 | liào | to look afar from a high place | 五了成壞 |
387 | 64 | 了 | le | modal particle | 五了成壞 |
388 | 64 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 五了成壞 |
389 | 64 | 了 | liǎo | to complete | 五了成壞 |
390 | 64 | 了 | liǎo | completely | 五了成壞 |
391 | 64 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 五了成壞 |
392 | 64 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 五了成壞 |
393 | 62 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若性相不存 |
394 | 62 | 若 | ruò | seemingly | 若性相不存 |
395 | 62 | 若 | ruò | if | 若性相不存 |
396 | 62 | 若 | ruò | you | 若性相不存 |
397 | 62 | 若 | ruò | this; that | 若性相不存 |
398 | 62 | 若 | ruò | and; or | 若性相不存 |
399 | 62 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若性相不存 |
400 | 62 | 若 | rě | pomegranite | 若性相不存 |
401 | 62 | 若 | ruò | to choose | 若性相不存 |
402 | 62 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若性相不存 |
403 | 62 | 若 | ruò | thus | 若性相不存 |
404 | 62 | 若 | ruò | pollia | 若性相不存 |
405 | 62 | 若 | ruò | Ruo | 若性相不存 |
406 | 62 | 若 | ruò | only then | 若性相不存 |
407 | 62 | 若 | rě | ja | 若性相不存 |
408 | 62 | 若 | rě | jñā | 若性相不存 |
409 | 62 | 若 | ruò | if; yadi | 若性相不存 |
410 | 60 | 體 | tǐ | a human or animal body | 竟無實體 |
411 | 60 | 體 | tǐ | form; style | 竟無實體 |
412 | 60 | 體 | tǐ | a substance | 竟無實體 |
413 | 60 | 體 | tǐ | a system | 竟無實體 |
414 | 60 | 體 | tǐ | a font | 竟無實體 |
415 | 60 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 竟無實體 |
416 | 60 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 竟無實體 |
417 | 60 | 體 | tī | ti | 竟無實體 |
418 | 60 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 竟無實體 |
419 | 60 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 竟無實體 |
420 | 60 | 體 | tǐ | a genre of writing | 竟無實體 |
421 | 60 | 體 | tǐ | body; śarīra | 竟無實體 |
422 | 60 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 竟無實體 |
423 | 60 | 體 | tǐ | ti; essence | 竟無實體 |
424 | 60 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 竟無實體 |
425 | 59 | 心 | xīn | heart [organ] | 言滯於心首 |
426 | 59 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 言滯於心首 |
427 | 59 | 心 | xīn | mind; consciousness | 言滯於心首 |
428 | 59 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 言滯於心首 |
429 | 59 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 言滯於心首 |
430 | 59 | 心 | xīn | heart | 言滯於心首 |
431 | 59 | 心 | xīn | emotion | 言滯於心首 |
432 | 59 | 心 | xīn | intention; consideration | 言滯於心首 |
433 | 59 | 心 | xīn | disposition; temperament | 言滯於心首 |
434 | 59 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 言滯於心首 |
435 | 59 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 言滯於心首 |
436 | 59 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 言滯於心首 |
437 | 58 | 義 | yì | meaning; sense | 別開百義 |
438 | 58 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 別開百義 |
439 | 58 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 別開百義 |
440 | 58 | 義 | yì | chivalry; generosity | 別開百義 |
441 | 58 | 義 | yì | just; righteous | 別開百義 |
442 | 58 | 義 | yì | adopted | 別開百義 |
443 | 58 | 義 | yì | a relationship | 別開百義 |
444 | 58 | 義 | yì | volunteer | 別開百義 |
445 | 58 | 義 | yì | something suitable | 別開百義 |
446 | 58 | 義 | yì | a martyr | 別開百義 |
447 | 58 | 義 | yì | a law | 別開百義 |
448 | 58 | 義 | yì | Yi | 別開百義 |
449 | 58 | 義 | yì | Righteousness | 別開百義 |
450 | 58 | 義 | yì | aim; artha | 別開百義 |
451 | 57 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
452 | 57 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
453 | 57 | 經 | jīng | warp | 經云 |
454 | 57 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
455 | 57 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經云 |
456 | 57 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
457 | 57 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
458 | 57 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
459 | 57 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
460 | 57 | 經 | jīng | classics | 經云 |
461 | 57 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
462 | 57 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
463 | 57 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
464 | 57 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
465 | 57 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
466 | 57 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
467 | 57 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
468 | 57 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
469 | 56 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 恒為緣慮之場 |
470 | 56 | 緣 | yuán | hem | 恒為緣慮之場 |
471 | 56 | 緣 | yuán | to revolve around | 恒為緣慮之場 |
472 | 56 | 緣 | yuán | because | 恒為緣慮之場 |
473 | 56 | 緣 | yuán | to climb up | 恒為緣慮之場 |
474 | 56 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 恒為緣慮之場 |
475 | 56 | 緣 | yuán | along; to follow | 恒為緣慮之場 |
476 | 56 | 緣 | yuán | to depend on | 恒為緣慮之場 |
477 | 56 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 恒為緣慮之場 |
478 | 56 | 緣 | yuán | Condition | 恒為緣慮之場 |
479 | 56 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 恒為緣慮之場 |
480 | 55 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 條之如左 |
481 | 55 | 如 | rú | if | 條之如左 |
482 | 55 | 如 | rú | in accordance with | 條之如左 |
483 | 55 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 條之如左 |
484 | 55 | 如 | rú | this | 條之如左 |
485 | 55 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 條之如左 |
486 | 55 | 如 | rú | to go to | 條之如左 |
487 | 55 | 如 | rú | to meet | 條之如左 |
488 | 55 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 條之如左 |
489 | 55 | 如 | rú | at least as good as | 條之如左 |
490 | 55 | 如 | rú | and | 條之如左 |
491 | 55 | 如 | rú | or | 條之如左 |
492 | 55 | 如 | rú | but | 條之如左 |
493 | 55 | 如 | rú | then | 條之如左 |
494 | 55 | 如 | rú | naturally | 條之如左 |
495 | 55 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 條之如左 |
496 | 55 | 如 | rú | you | 條之如左 |
497 | 55 | 如 | rú | the second lunar month | 條之如左 |
498 | 55 | 如 | rú | in; at | 條之如左 |
499 | 55 | 如 | rú | Ru | 條之如左 |
500 | 55 | 如 | rú | Thus | 條之如左 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
尘 | 塵 |
|
|
是 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
也 | yě | ya | |
以 | yǐ | use; yogena | |
者 | zhě | ca | |
而 | ér | and; ca | |
无 | 無 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
法成 | 102 |
|
|
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
华严经义海百门 | 華嚴經義海百門 | 104 | Huayan Jing Yi Hai Bai Men |
会理 | 會理 | 104 | Huili |
湖州 | 104 | Huzhou | |
皎然 | 106 | Jiaoran | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
净源 | 淨源 | 106 | Jing Yuan |
空也 | 107 | Kūya | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
明本 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
毘奈耶藏 | 112 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
七发 | 七發 | 113 | Qi Fa; Seven Stimuli |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
上党 | 上黨 | 115 | Shangdang |
世尊 | 115 |
|
|
首座 | 115 |
|
|
四明 | 115 | Si Ming | |
四月 | 115 |
|
|
铁围 | 鐵圍 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
乌程 | 烏程 | 119 | Wucheng |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修多罗藏 | 修多羅藏 | 120 | Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka |
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
字说 | 字說 | 122 | Zishuo; Character Dictionary |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 327.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
别教一乘 | 別教一乘 | 98 | differentiating vehicle |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
定身 | 100 | body of meditation | |
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法教 | 102 |
|
|
法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
法界真如 | 102 | Dharma Realm, True Thusness | |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
法智 | 102 |
|
|
非量 | 102 | mistaken understanding | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧身 | 104 | body of wisdom | |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假相 | 106 | Nominal Form | |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
戒身 | 106 | body of morality | |
解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda |
解行 | 106 | to understand and practice | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
举则 | 舉則 | 106 | juze; to discuss a koan |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
理即 | 108 | identity in principle | |
理入 | 108 | entrance by reason | |
理事不二 | 108 | principle and manifestation are not separate | |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六即 | 108 | the six identities | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
群生 | 113 | all living beings | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
融通 | 114 |
|
|
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理智 | 114 | wisdom of the ultimate principle | |
入道 | 114 |
|
|
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如如 | 114 |
|
|
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
山王 | 115 | the highest peak | |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
神足通 | 115 | teleportation | |
生无性 | 生無性 | 115 | non-nature of dependent arising |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
身通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十方 | 115 |
|
|
是无相之法 | 是無相之法 | 115 | a dharma without a defining characteristic |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
事法界 | 115 | the phenomenal world | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
他生 | 116 |
|
|
他心通 | 116 |
|
|
他性亦复无 | 他性亦復無 | 116 | the extrinsic nature is also not present |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天耳通 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
外法 | 119 |
|
|
妄念 | 119 |
|
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我相 | 119 | the notion of a self | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无生性 | 無生性 | 119 | non-nature of dependent arising |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
心法 | 120 | mental objects | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
性分 | 120 | the nature of something | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
业报 | 業報 | 121 |
|
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
依法不依人 | 121 | rely on the Dharma | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一念 | 121 |
|
|
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
依义不依语 | 依義不依語 | 121 | rely on the meaning |
依止 | 121 |
|
|
一宗 | 121 | one sect; one school | |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切即一 | 121 | all is one | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智慧海 | 122 | sea of wisdom | |
智光 | 122 |
|
|
智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
知见 | 知見 | 122 |
|
智心 | 122 | a wise mind | |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
执着 | 執著 | 122 |
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|