Glossary and Vocabulary for Laṅkāvatāra Sūtra Main Ideas 入楞伽心玄義, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 147 | 者 | zhě | ca | 初教起所因者 |
2 | 113 | 二 | èr | two | 二藏部所 |
3 | 113 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二藏部所 |
4 | 113 | 二 | èr | second | 二藏部所 |
5 | 113 | 二 | èr | twice; double; di- | 二藏部所 |
6 | 113 | 二 | èr | more than one kind | 二藏部所 |
7 | 113 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二藏部所 |
8 | 113 | 二 | èr | both; dvaya | 二藏部所 |
9 | 111 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 廣如彼說 |
10 | 111 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 廣如彼說 |
11 | 111 | 說 | shuì | to persuade | 廣如彼說 |
12 | 111 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 廣如彼說 |
13 | 111 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 廣如彼說 |
14 | 111 | 說 | shuō | to claim; to assert | 廣如彼說 |
15 | 111 | 說 | shuō | allocution | 廣如彼說 |
16 | 111 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 廣如彼說 |
17 | 111 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 廣如彼說 |
18 | 111 | 說 | shuō | speach; vāda | 廣如彼說 |
19 | 111 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 廣如彼說 |
20 | 111 | 說 | shuō | to instruct | 廣如彼說 |
21 | 105 | 謂 | wèi | to call | 總謂一事法華云 |
22 | 105 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 總謂一事法華云 |
23 | 105 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 總謂一事法華云 |
24 | 105 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 總謂一事法華云 |
25 | 105 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 總謂一事法華云 |
26 | 105 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 總謂一事法華云 |
27 | 105 | 謂 | wèi | to think | 總謂一事法華云 |
28 | 105 | 謂 | wèi | for; is to be | 總謂一事法華云 |
29 | 105 | 謂 | wèi | to make; to cause | 總謂一事法華云 |
30 | 105 | 謂 | wèi | principle; reason | 總謂一事法華云 |
31 | 105 | 謂 | wèi | Wei | 總謂一事法華云 |
32 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛意欲令以己所得授與 |
33 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 佛意欲令以己所得授與 |
34 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 佛意欲令以己所得授與 |
35 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 佛意欲令以己所得授與 |
36 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛意欲令以己所得授與 |
37 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛意欲令以己所得授與 |
38 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛意欲令以己所得授與 |
39 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 佛意欲令以己所得授與 |
40 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 佛意欲令以己所得授與 |
41 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛意欲令以己所得授與 |
42 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
43 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
44 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
45 | 94 | 為 | wéi | to do | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
46 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
47 | 94 | 為 | wéi | to govern | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
48 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
49 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 今明真空其必不壞幻有 |
50 | 90 | 亦 | yì | Yi | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
51 | 86 | 義 | yì | meaning; sense | 今別顯此經略顯十義 |
52 | 86 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今別顯此經略顯十義 |
53 | 86 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今別顯此經略顯十義 |
54 | 86 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今別顯此經略顯十義 |
55 | 86 | 義 | yì | just; righteous | 今別顯此經略顯十義 |
56 | 86 | 義 | yì | adopted | 今別顯此經略顯十義 |
57 | 86 | 義 | yì | a relationship | 今別顯此經略顯十義 |
58 | 86 | 義 | yì | volunteer | 今別顯此經略顯十義 |
59 | 86 | 義 | yì | something suitable | 今別顯此經略顯十義 |
60 | 86 | 義 | yì | a martyr | 今別顯此經略顯十義 |
61 | 86 | 義 | yì | a law | 今別顯此經略顯十義 |
62 | 86 | 義 | yì | Yi | 今別顯此經略顯十義 |
63 | 86 | 義 | yì | Righteousness | 今別顯此經略顯十義 |
64 | 86 | 義 | yì | aim; artha | 今別顯此經略顯十義 |
65 | 84 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
66 | 84 | 等 | děng | to wait | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
67 | 84 | 等 | děng | to be equal | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
68 | 84 | 等 | děng | degree; level | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
69 | 84 | 等 | děng | to compare | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
70 | 84 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
71 | 82 | 一 | yī | one | 入楞伽心玄義一卷 |
72 | 82 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 入楞伽心玄義一卷 |
73 | 82 | 一 | yī | pure; concentrated | 入楞伽心玄義一卷 |
74 | 82 | 一 | yī | first | 入楞伽心玄義一卷 |
75 | 82 | 一 | yī | the same | 入楞伽心玄義一卷 |
76 | 82 | 一 | yī | sole; single | 入楞伽心玄義一卷 |
77 | 82 | 一 | yī | a very small amount | 入楞伽心玄義一卷 |
78 | 82 | 一 | yī | Yi | 入楞伽心玄義一卷 |
79 | 82 | 一 | yī | other | 入楞伽心玄義一卷 |
80 | 82 | 一 | yī | to unify | 入楞伽心玄義一卷 |
81 | 82 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 入楞伽心玄義一卷 |
82 | 82 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 入楞伽心玄義一卷 |
83 | 82 | 一 | yī | one; eka | 入楞伽心玄義一卷 |
84 | 81 | 之 | zhī | to go | 入佛之知見 |
85 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入佛之知見 |
86 | 81 | 之 | zhī | is | 入佛之知見 |
87 | 81 | 之 | zhī | to use | 入佛之知見 |
88 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 入佛之知見 |
89 | 81 | 之 | zhī | winding | 入佛之知見 |
90 | 78 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如須彌山非 |
91 | 78 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如須彌山非 |
92 | 78 | 非 | fēi | different | 如須彌山非 |
93 | 78 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如須彌山非 |
94 | 78 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如須彌山非 |
95 | 78 | 非 | fēi | Africa | 如須彌山非 |
96 | 78 | 非 | fēi | to slander | 如須彌山非 |
97 | 78 | 非 | fěi | to avoid | 如須彌山非 |
98 | 78 | 非 | fēi | must | 如須彌山非 |
99 | 78 | 非 | fēi | an error | 如須彌山非 |
100 | 78 | 非 | fēi | a problem; a question | 如須彌山非 |
101 | 78 | 非 | fēi | evil | 如須彌山非 |
102 | 77 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無因緣 |
103 | 77 | 無 | wú | to not have; without | 無因緣 |
104 | 77 | 無 | mó | mo | 無因緣 |
105 | 77 | 無 | wú | to not have | 無因緣 |
106 | 77 | 無 | wú | Wu | 無因緣 |
107 | 77 | 無 | mó | mo | 無因緣 |
108 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一教起所因 |
109 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 一教起所因 |
110 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一教起所因 |
111 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一教起所因 |
112 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 一教起所因 |
113 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 一教起所因 |
114 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一教起所因 |
115 | 70 | 三 | sān | three | 三顯教差別 |
116 | 70 | 三 | sān | third | 三顯教差別 |
117 | 70 | 三 | sān | more than two | 三顯教差別 |
118 | 70 | 三 | sān | very few | 三顯教差別 |
119 | 70 | 三 | sān | San | 三顯教差別 |
120 | 70 | 三 | sān | three; tri | 三顯教差別 |
121 | 70 | 三 | sān | sa | 三顯教差別 |
122 | 70 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三顯教差別 |
123 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以涅槃中始從如 |
124 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以涅槃中始從如 |
125 | 69 | 中 | zhōng | China | 以涅槃中始從如 |
126 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以涅槃中始從如 |
127 | 69 | 中 | zhōng | midday | 以涅槃中始從如 |
128 | 69 | 中 | zhōng | inside | 以涅槃中始從如 |
129 | 69 | 中 | zhōng | during | 以涅槃中始從如 |
130 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 以涅槃中始從如 |
131 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 以涅槃中始從如 |
132 | 69 | 中 | zhōng | half | 以涅槃中始從如 |
133 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以涅槃中始從如 |
134 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以涅槃中始從如 |
135 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 以涅槃中始從如 |
136 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以涅槃中始從如 |
137 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以涅槃中始從如 |
138 | 66 | 云 | yún | cloud | 總謂一事法華云 |
139 | 66 | 云 | yún | Yunnan | 總謂一事法華云 |
140 | 66 | 云 | yún | Yun | 總謂一事法華云 |
141 | 66 | 云 | yún | to say | 總謂一事法華云 |
142 | 66 | 云 | yún | to have | 總謂一事法華云 |
143 | 66 | 云 | yún | cloud; megha | 總謂一事法華云 |
144 | 66 | 云 | yún | to say; iti | 總謂一事法華云 |
145 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 契經即藏 |
146 | 64 | 即 | jí | at that time | 契經即藏 |
147 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 契經即藏 |
148 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 契經即藏 |
149 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 契經即藏 |
150 | 63 | 四 | sì | four | 四破惡 |
151 | 63 | 四 | sì | note a musical scale | 四破惡 |
152 | 63 | 四 | sì | fourth | 四破惡 |
153 | 63 | 四 | sì | Si | 四破惡 |
154 | 63 | 四 | sì | four; catur | 四破惡 |
155 | 58 | 經 | jīng | to go through; to experience | 將釋此經十門分別 |
156 | 58 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 將釋此經十門分別 |
157 | 58 | 經 | jīng | warp | 將釋此經十門分別 |
158 | 58 | 經 | jīng | longitude | 將釋此經十門分別 |
159 | 58 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 將釋此經十門分別 |
160 | 58 | 經 | jīng | a woman's period | 將釋此經十門分別 |
161 | 58 | 經 | jīng | to bear; to endure | 將釋此經十門分別 |
162 | 58 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 將釋此經十門分別 |
163 | 58 | 經 | jīng | classics | 將釋此經十門分別 |
164 | 58 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 將釋此經十門分別 |
165 | 58 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 將釋此經十門分別 |
166 | 58 | 經 | jīng | a standard; a norm | 將釋此經十門分別 |
167 | 58 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 將釋此經十門分別 |
168 | 58 | 經 | jīng | to measure | 將釋此經十門分別 |
169 | 58 | 經 | jīng | human pulse | 將釋此經十門分別 |
170 | 58 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 將釋此經十門分別 |
171 | 58 | 經 | jīng | sutra; discourse | 將釋此經十門分別 |
172 | 56 | 宗 | zōng | school; sect | 所詮宗趣 |
173 | 56 | 宗 | zōng | ancestor | 所詮宗趣 |
174 | 56 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 所詮宗趣 |
175 | 56 | 宗 | zōng | purpose | 所詮宗趣 |
176 | 56 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 所詮宗趣 |
177 | 56 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 所詮宗趣 |
178 | 56 | 宗 | zōng | clan; family | 所詮宗趣 |
179 | 56 | 宗 | zōng | a model | 所詮宗趣 |
180 | 56 | 宗 | zōng | a county | 所詮宗趣 |
181 | 56 | 宗 | zōng | religion | 所詮宗趣 |
182 | 56 | 宗 | zōng | essential; necessary | 所詮宗趣 |
183 | 56 | 宗 | zōng | summation | 所詮宗趣 |
184 | 56 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 所詮宗趣 |
185 | 56 | 宗 | zōng | Zong | 所詮宗趣 |
186 | 56 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 所詮宗趣 |
187 | 56 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 所詮宗趣 |
188 | 53 | 也 | yě | ya | 眾生為本意也 |
189 | 53 | 入 | rù | to enter | 俱入聲聞藏攝 |
190 | 53 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 俱入聲聞藏攝 |
191 | 53 | 入 | rù | radical | 俱入聲聞藏攝 |
192 | 53 | 入 | rù | income | 俱入聲聞藏攝 |
193 | 53 | 入 | rù | to conform with | 俱入聲聞藏攝 |
194 | 53 | 入 | rù | to descend | 俱入聲聞藏攝 |
195 | 53 | 入 | rù | the entering tone | 俱入聲聞藏攝 |
196 | 53 | 入 | rù | to pay | 俱入聲聞藏攝 |
197 | 53 | 入 | rù | to join | 俱入聲聞藏攝 |
198 | 53 | 入 | rù | entering; praveśa | 俱入聲聞藏攝 |
199 | 53 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 俱入聲聞藏攝 |
200 | 52 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依 |
201 | 52 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依 |
202 | 52 | 依 | yī | to help | 依 |
203 | 52 | 依 | yī | flourishing | 依 |
204 | 52 | 依 | yī | lovable | 依 |
205 | 52 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依 |
206 | 52 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依 |
207 | 52 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依 |
208 | 50 | 於 | yú | to go; to | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
209 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
210 | 50 | 於 | yú | Yu | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
211 | 50 | 於 | wū | a crow | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
212 | 48 | 性 | xìng | gender | 性八識二空內心所證 |
213 | 48 | 性 | xìng | nature; disposition | 性八識二空內心所證 |
214 | 48 | 性 | xìng | grammatical gender | 性八識二空內心所證 |
215 | 48 | 性 | xìng | a property; a quality | 性八識二空內心所證 |
216 | 48 | 性 | xìng | life; destiny | 性八識二空內心所證 |
217 | 48 | 性 | xìng | sexual desire | 性八識二空內心所證 |
218 | 48 | 性 | xìng | scope | 性八識二空內心所證 |
219 | 48 | 性 | xìng | nature | 性八識二空內心所證 |
220 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 非少因緣而令震動 |
221 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 非少因緣而令震動 |
222 | 46 | 而 | néng | can; able | 非少因緣而令震動 |
223 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 非少因緣而令震動 |
224 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 非少因緣而令震動 |
225 | 45 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 證真之智同真 |
226 | 45 | 真 | zhēn | sincere | 證真之智同真 |
227 | 45 | 真 | zhēn | Zhen | 證真之智同真 |
228 | 45 | 真 | zhēn | regular script | 證真之智同真 |
229 | 45 | 真 | zhēn | a portrait | 證真之智同真 |
230 | 45 | 真 | zhēn | natural state | 證真之智同真 |
231 | 45 | 真 | zhēn | perfect | 證真之智同真 |
232 | 45 | 真 | zhēn | ideal | 證真之智同真 |
233 | 45 | 真 | zhēn | an immortal | 證真之智同真 |
234 | 45 | 真 | zhēn | a true official appointment | 證真之智同真 |
235 | 45 | 真 | zhēn | True | 證真之智同真 |
236 | 45 | 真 | zhēn | true | 證真之智同真 |
237 | 45 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
238 | 45 | 顯 | xiǎn | Xian | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
239 | 45 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
240 | 45 | 顯 | xiǎn | distinguished | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
241 | 45 | 顯 | xiǎn | honored | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
242 | 45 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
243 | 45 | 顯 | xiǎn | miracle | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
244 | 43 | 立 | lì | to stand | 則立願 |
245 | 43 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 則立願 |
246 | 43 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 則立願 |
247 | 43 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 則立願 |
248 | 43 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 則立願 |
249 | 43 | 立 | lì | to ascend the throne | 則立願 |
250 | 43 | 立 | lì | to designate; to appoint | 則立願 |
251 | 43 | 立 | lì | to live; to exist | 則立願 |
252 | 43 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 則立願 |
253 | 43 | 立 | lì | to take a stand | 則立願 |
254 | 43 | 立 | lì | to cease; to stop | 則立願 |
255 | 43 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 則立願 |
256 | 43 | 立 | lì | stand | 則立願 |
257 | 42 | 五 | wǔ | five | 五能詮教體 |
258 | 42 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五能詮教體 |
259 | 42 | 五 | wǔ | Wu | 五能詮教體 |
260 | 42 | 五 | wǔ | the five elements | 五能詮教體 |
261 | 42 | 五 | wǔ | five; pañca | 五能詮教體 |
262 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 教種類相收 |
263 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 教種類相收 |
264 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 教種類相收 |
265 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 教種類相收 |
266 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 教種類相收 |
267 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 教種類相收 |
268 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 教種類相收 |
269 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 教種類相收 |
270 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 教種類相收 |
271 | 40 | 相 | xiāng | to express | 教種類相收 |
272 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 教種類相收 |
273 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 教種類相收 |
274 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 教種類相收 |
275 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 教種類相收 |
276 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 教種類相收 |
277 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 教種類相收 |
278 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 教種類相收 |
279 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 教種類相收 |
280 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 教種類相收 |
281 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 教種類相收 |
282 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 教種類相收 |
283 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 教種類相收 |
284 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 教種類相收 |
285 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 教種類相收 |
286 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 教種類相收 |
287 | 40 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 教種類相收 |
288 | 40 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 教種類相收 |
289 | 40 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 句能詮門 |
290 | 40 | 門 | mén | phylum; division | 句能詮門 |
291 | 40 | 門 | mén | sect; school | 句能詮門 |
292 | 40 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 句能詮門 |
293 | 40 | 門 | mén | a door-like object | 句能詮門 |
294 | 40 | 門 | mén | an opening | 句能詮門 |
295 | 40 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 句能詮門 |
296 | 40 | 門 | mén | a household; a clan | 句能詮門 |
297 | 40 | 門 | mén | a kind; a category | 句能詮門 |
298 | 40 | 門 | mén | to guard a gate | 句能詮門 |
299 | 40 | 門 | mén | Men | 句能詮門 |
300 | 40 | 門 | mén | a turning point | 句能詮門 |
301 | 40 | 門 | mén | a method | 句能詮門 |
302 | 40 | 門 | mén | a sense organ | 句能詮門 |
303 | 40 | 門 | mén | door; gate; dvara | 句能詮門 |
304 | 37 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 一聞畢竟空執無因果 |
305 | 37 | 空 | kòng | free time | 一聞畢竟空執無因果 |
306 | 37 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 一聞畢竟空執無因果 |
307 | 37 | 空 | kōng | the sky; the air | 一聞畢竟空執無因果 |
308 | 37 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 一聞畢竟空執無因果 |
309 | 37 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 一聞畢竟空執無因果 |
310 | 37 | 空 | kòng | empty space | 一聞畢竟空執無因果 |
311 | 37 | 空 | kōng | without substance | 一聞畢竟空執無因果 |
312 | 37 | 空 | kōng | to not have | 一聞畢竟空執無因果 |
313 | 37 | 空 | kòng | opportunity; chance | 一聞畢竟空執無因果 |
314 | 37 | 空 | kōng | vast and high | 一聞畢竟空執無因果 |
315 | 37 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 一聞畢竟空執無因果 |
316 | 37 | 空 | kòng | blank | 一聞畢竟空執無因果 |
317 | 37 | 空 | kòng | expansive | 一聞畢竟空執無因果 |
318 | 37 | 空 | kòng | lacking | 一聞畢竟空執無因果 |
319 | 37 | 空 | kōng | plain; nothing else | 一聞畢竟空執無因果 |
320 | 37 | 空 | kōng | Emptiness | 一聞畢竟空執無因果 |
321 | 37 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 一聞畢竟空執無因果 |
322 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 未能決了生三 |
323 | 37 | 生 | shēng | to live | 未能決了生三 |
324 | 37 | 生 | shēng | raw | 未能決了生三 |
325 | 37 | 生 | shēng | a student | 未能決了生三 |
326 | 37 | 生 | shēng | life | 未能決了生三 |
327 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 未能決了生三 |
328 | 37 | 生 | shēng | alive | 未能決了生三 |
329 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 未能決了生三 |
330 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 未能決了生三 |
331 | 37 | 生 | shēng | to grow | 未能決了生三 |
332 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 未能決了生三 |
333 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 未能決了生三 |
334 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 未能決了生三 |
335 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 未能決了生三 |
336 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 未能決了生三 |
337 | 37 | 生 | shēng | gender | 未能決了生三 |
338 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 未能決了生三 |
339 | 37 | 生 | shēng | to set up | 未能決了生三 |
340 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 未能決了生三 |
341 | 37 | 生 | shēng | a captive | 未能決了生三 |
342 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 未能決了生三 |
343 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 未能決了生三 |
344 | 37 | 生 | shēng | unripe | 未能決了生三 |
345 | 37 | 生 | shēng | nature | 未能決了生三 |
346 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 未能決了生三 |
347 | 37 | 生 | shēng | destiny | 未能決了生三 |
348 | 37 | 生 | shēng | birth | 未能決了生三 |
349 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 未能決了生三 |
350 | 35 | 體 | tǐ | a human or animal body | 性德舉體 |
351 | 35 | 體 | tǐ | form; style | 性德舉體 |
352 | 35 | 體 | tǐ | a substance | 性德舉體 |
353 | 35 | 體 | tǐ | a system | 性德舉體 |
354 | 35 | 體 | tǐ | a font | 性德舉體 |
355 | 35 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 性德舉體 |
356 | 35 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 性德舉體 |
357 | 35 | 體 | tī | ti | 性德舉體 |
358 | 35 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 性德舉體 |
359 | 35 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 性德舉體 |
360 | 35 | 體 | tǐ | a genre of writing | 性德舉體 |
361 | 35 | 體 | tǐ | body; śarīra | 性德舉體 |
362 | 35 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 性德舉體 |
363 | 35 | 體 | tǐ | ti; essence | 性德舉體 |
364 | 35 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 性德舉體 |
365 | 35 | 本 | běn | to be one's own | 摩怛履迦此云本母 |
366 | 35 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 摩怛履迦此云本母 |
367 | 35 | 本 | běn | the roots of a plant | 摩怛履迦此云本母 |
368 | 35 | 本 | běn | capital | 摩怛履迦此云本母 |
369 | 35 | 本 | běn | main; central; primary | 摩怛履迦此云本母 |
370 | 35 | 本 | běn | according to | 摩怛履迦此云本母 |
371 | 35 | 本 | běn | a version; an edition | 摩怛履迦此云本母 |
372 | 35 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 摩怛履迦此云本母 |
373 | 35 | 本 | běn | a book | 摩怛履迦此云本母 |
374 | 35 | 本 | běn | trunk of a tree | 摩怛履迦此云本母 |
375 | 35 | 本 | běn | to investigate the root of | 摩怛履迦此云本母 |
376 | 35 | 本 | běn | a manuscript for a play | 摩怛履迦此云本母 |
377 | 35 | 本 | běn | Ben | 摩怛履迦此云本母 |
378 | 35 | 本 | běn | root; origin; mula | 摩怛履迦此云本母 |
379 | 35 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 摩怛履迦此云本母 |
380 | 35 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 摩怛履迦此云本母 |
381 | 34 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具如 |
382 | 34 | 具 | jù | to possess; to have | 具如 |
383 | 34 | 具 | jù | to prepare | 具如 |
384 | 34 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具如 |
385 | 34 | 具 | jù | Ju | 具如 |
386 | 34 | 具 | jù | talent; ability | 具如 |
387 | 34 | 具 | jù | a feast; food | 具如 |
388 | 34 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具如 |
389 | 34 | 具 | jù | furnishings | 具如 |
390 | 34 | 具 | jù | to understand | 具如 |
391 | 34 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具如 |
392 | 34 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 一教起所因 |
393 | 34 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 一教起所因 |
394 | 34 | 教 | jiào | to make; to cause | 一教起所因 |
395 | 34 | 教 | jiào | religion | 一教起所因 |
396 | 34 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 一教起所因 |
397 | 34 | 教 | jiào | Jiao | 一教起所因 |
398 | 34 | 教 | jiào | a directive; an order | 一教起所因 |
399 | 34 | 教 | jiào | to urge; to incite | 一教起所因 |
400 | 34 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 一教起所因 |
401 | 34 | 教 | jiào | etiquette | 一教起所因 |
402 | 34 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 一教起所因 |
403 | 34 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則如大王路三世同遊也 |
404 | 34 | 則 | zé | a grade; a level | 此則如大王路三世同遊也 |
405 | 34 | 則 | zé | an example; a model | 此則如大王路三世同遊也 |
406 | 34 | 則 | zé | a weighing device | 此則如大王路三世同遊也 |
407 | 34 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則如大王路三世同遊也 |
408 | 34 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則如大王路三世同遊也 |
409 | 34 | 則 | zé | to do | 此則如大王路三世同遊也 |
410 | 34 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則如大王路三世同遊也 |
411 | 33 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初教起所因者 |
412 | 33 | 初 | chū | original | 初教起所因者 |
413 | 33 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初教起所因者 |
414 | 33 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 初就三藏 |
415 | 33 | 就 | jiù | to assume | 初就三藏 |
416 | 33 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 初就三藏 |
417 | 33 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 初就三藏 |
418 | 33 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 初就三藏 |
419 | 33 | 就 | jiù | to accomplish | 初就三藏 |
420 | 33 | 就 | jiù | to go with | 初就三藏 |
421 | 33 | 就 | jiù | to die | 初就三藏 |
422 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 持業立名 |
423 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 持業立名 |
424 | 33 | 名 | míng | rank; position | 持業立名 |
425 | 33 | 名 | míng | an excuse | 持業立名 |
426 | 33 | 名 | míng | life | 持業立名 |
427 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 持業立名 |
428 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 持業立名 |
429 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 持業立名 |
430 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 持業立名 |
431 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 持業立名 |
432 | 33 | 名 | míng | moral | 持業立名 |
433 | 33 | 名 | míng | name; naman | 持業立名 |
434 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 持業立名 |
435 | 32 | 前 | qián | front | 謂前三藏通大小乘故 |
436 | 32 | 前 | qián | former; the past | 謂前三藏通大小乘故 |
437 | 32 | 前 | qián | to go forward | 謂前三藏通大小乘故 |
438 | 32 | 前 | qián | preceding | 謂前三藏通大小乘故 |
439 | 32 | 前 | qián | before; earlier; prior | 謂前三藏通大小乘故 |
440 | 32 | 前 | qián | to appear before | 謂前三藏通大小乘故 |
441 | 32 | 前 | qián | future | 謂前三藏通大小乘故 |
442 | 32 | 前 | qián | top; first | 謂前三藏通大小乘故 |
443 | 32 | 前 | qián | battlefront | 謂前三藏通大小乘故 |
444 | 32 | 前 | qián | before; former; pūrva | 謂前三藏通大小乘故 |
445 | 32 | 前 | qián | facing; mukha | 謂前三藏通大小乘故 |
446 | 32 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 坐寶蓮華成 |
447 | 32 | 成 | chéng | to become; to turn into | 坐寶蓮華成 |
448 | 32 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 坐寶蓮華成 |
449 | 32 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 坐寶蓮華成 |
450 | 32 | 成 | chéng | a full measure of | 坐寶蓮華成 |
451 | 32 | 成 | chéng | whole | 坐寶蓮華成 |
452 | 32 | 成 | chéng | set; established | 坐寶蓮華成 |
453 | 32 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 坐寶蓮華成 |
454 | 32 | 成 | chéng | to reconcile | 坐寶蓮華成 |
455 | 32 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 坐寶蓮華成 |
456 | 32 | 成 | chéng | composed of | 坐寶蓮華成 |
457 | 32 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 坐寶蓮華成 |
458 | 32 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 坐寶蓮華成 |
459 | 32 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 坐寶蓮華成 |
460 | 32 | 成 | chéng | Cheng | 坐寶蓮華成 |
461 | 32 | 成 | chéng | Become | 坐寶蓮華成 |
462 | 32 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 坐寶蓮華成 |
463 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 佛意欲令以己所得授與 |
464 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 佛意欲令以己所得授與 |
465 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 佛意欲令以己所得授與 |
466 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 佛意欲令以己所得授與 |
467 | 31 | 令 | lìng | a season | 佛意欲令以己所得授與 |
468 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 佛意欲令以己所得授與 |
469 | 31 | 令 | lìng | good | 佛意欲令以己所得授與 |
470 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 佛意欲令以己所得授與 |
471 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 佛意欲令以己所得授與 |
472 | 31 | 令 | lìng | a commander | 佛意欲令以己所得授與 |
473 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 佛意欲令以己所得授與 |
474 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 佛意欲令以己所得授與 |
475 | 31 | 令 | lìng | Ling | 佛意欲令以己所得授與 |
476 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 佛意欲令以己所得授與 |
477 | 31 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 又就所證所得理果 |
478 | 31 | 理 | lǐ | to manage | 又就所證所得理果 |
479 | 31 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 又就所證所得理果 |
480 | 31 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 又就所證所得理果 |
481 | 31 | 理 | lǐ | a natural science | 又就所證所得理果 |
482 | 31 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 又就所證所得理果 |
483 | 31 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 又就所證所得理果 |
484 | 31 | 理 | lǐ | a judge | 又就所證所得理果 |
485 | 31 | 理 | lǐ | li; moral principle | 又就所證所得理果 |
486 | 31 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 又就所證所得理果 |
487 | 31 | 理 | lǐ | grain; texture | 又就所證所得理果 |
488 | 31 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 又就所證所得理果 |
489 | 31 | 理 | lǐ | principle; naya | 又就所證所得理果 |
490 | 30 | 其 | qí | Qi | 今明真空其必不壞幻有 |
491 | 27 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 令邪執永盡歸正見故 |
492 | 27 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 令邪執永盡歸正見故 |
493 | 27 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 令邪執永盡歸正見故 |
494 | 27 | 盡 | jìn | to vanish | 令邪執永盡歸正見故 |
495 | 27 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 令邪執永盡歸正見故 |
496 | 27 | 盡 | jìn | to die | 令邪執永盡歸正見故 |
497 | 27 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 令邪執永盡歸正見故 |
498 | 27 | 及 | jí | to reach | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
499 | 27 | 及 | jí | to attain | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
500 | 27 | 及 | jí | to understand | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
Frequencies of all Words
Top 1258
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 150 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 今明真空其必不壞幻有 |
2 | 150 | 有 | yǒu | to have; to possess | 今明真空其必不壞幻有 |
3 | 150 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 今明真空其必不壞幻有 |
4 | 150 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 今明真空其必不壞幻有 |
5 | 150 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 今明真空其必不壞幻有 |
6 | 150 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 今明真空其必不壞幻有 |
7 | 150 | 有 | yǒu | used to compare two things | 今明真空其必不壞幻有 |
8 | 150 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 今明真空其必不壞幻有 |
9 | 150 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 今明真空其必不壞幻有 |
10 | 150 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 今明真空其必不壞幻有 |
11 | 150 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 今明真空其必不壞幻有 |
12 | 150 | 有 | yǒu | abundant | 今明真空其必不壞幻有 |
13 | 150 | 有 | yǒu | purposeful | 今明真空其必不壞幻有 |
14 | 150 | 有 | yǒu | You | 今明真空其必不壞幻有 |
15 | 150 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 今明真空其必不壞幻有 |
16 | 150 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 今明真空其必不壞幻有 |
17 | 147 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初教起所因者 |
18 | 147 | 者 | zhě | that | 初教起所因者 |
19 | 147 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初教起所因者 |
20 | 147 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初教起所因者 |
21 | 147 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初教起所因者 |
22 | 147 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初教起所因者 |
23 | 147 | 者 | zhuó | according to | 初教起所因者 |
24 | 147 | 者 | zhě | ca | 初教起所因者 |
25 | 146 | 此 | cǐ | this; these | 將釋此經十門分別 |
26 | 146 | 此 | cǐ | in this way | 將釋此經十門分別 |
27 | 146 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 將釋此經十門分別 |
28 | 146 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 將釋此經十門分別 |
29 | 146 | 此 | cǐ | this; here; etad | 將釋此經十門分別 |
30 | 120 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如來本願力故當為汝說 |
31 | 120 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如來本願力故當為汝說 |
32 | 120 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如來本願力故當為汝說 |
33 | 120 | 故 | gù | to die | 如來本願力故當為汝說 |
34 | 120 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如來本願力故當為汝說 |
35 | 120 | 故 | gù | original | 如來本願力故當為汝說 |
36 | 120 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如來本願力故當為汝說 |
37 | 120 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如來本願力故當為汝說 |
38 | 120 | 故 | gù | something in the past | 如來本願力故當為汝說 |
39 | 120 | 故 | gù | deceased; dead | 如來本願力故當為汝說 |
40 | 120 | 故 | gù | still; yet | 如來本願力故當為汝說 |
41 | 120 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如來本願力故當為汝說 |
42 | 113 | 二 | èr | two | 二藏部所 |
43 | 113 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二藏部所 |
44 | 113 | 二 | èr | second | 二藏部所 |
45 | 113 | 二 | èr | twice; double; di- | 二藏部所 |
46 | 113 | 二 | èr | another; the other | 二藏部所 |
47 | 113 | 二 | èr | more than one kind | 二藏部所 |
48 | 113 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二藏部所 |
49 | 113 | 二 | èr | both; dvaya | 二藏部所 |
50 | 111 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 廣如彼說 |
51 | 111 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 廣如彼說 |
52 | 111 | 說 | shuì | to persuade | 廣如彼說 |
53 | 111 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 廣如彼說 |
54 | 111 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 廣如彼說 |
55 | 111 | 說 | shuō | to claim; to assert | 廣如彼說 |
56 | 111 | 說 | shuō | allocution | 廣如彼說 |
57 | 111 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 廣如彼說 |
58 | 111 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 廣如彼說 |
59 | 111 | 說 | shuō | speach; vāda | 廣如彼說 |
60 | 111 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 廣如彼說 |
61 | 111 | 說 | shuō | to instruct | 廣如彼說 |
62 | 105 | 謂 | wèi | to call | 總謂一事法華云 |
63 | 105 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 總謂一事法華云 |
64 | 105 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 總謂一事法華云 |
65 | 105 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 總謂一事法華云 |
66 | 105 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 總謂一事法華云 |
67 | 105 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 總謂一事法華云 |
68 | 105 | 謂 | wèi | to think | 總謂一事法華云 |
69 | 105 | 謂 | wèi | for; is to be | 總謂一事法華云 |
70 | 105 | 謂 | wèi | to make; to cause | 總謂一事法華云 |
71 | 105 | 謂 | wèi | and | 總謂一事法華云 |
72 | 105 | 謂 | wèi | principle; reason | 總謂一事法華云 |
73 | 105 | 謂 | wèi | Wei | 總謂一事法華云 |
74 | 105 | 謂 | wèi | which; what; yad | 總謂一事法華云 |
75 | 105 | 謂 | wèi | to say; iti | 總謂一事法華云 |
76 | 95 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛意欲令以己所得授與 |
77 | 95 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛意欲令以己所得授與 |
78 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛意欲令以己所得授與 |
79 | 95 | 以 | yǐ | according to | 佛意欲令以己所得授與 |
80 | 95 | 以 | yǐ | because of | 佛意欲令以己所得授與 |
81 | 95 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛意欲令以己所得授與 |
82 | 95 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛意欲令以己所得授與 |
83 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 佛意欲令以己所得授與 |
84 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 佛意欲令以己所得授與 |
85 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 佛意欲令以己所得授與 |
86 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛意欲令以己所得授與 |
87 | 95 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛意欲令以己所得授與 |
88 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛意欲令以己所得授與 |
89 | 95 | 以 | yǐ | very | 佛意欲令以己所得授與 |
90 | 95 | 以 | yǐ | already | 佛意欲令以己所得授與 |
91 | 95 | 以 | yǐ | increasingly | 佛意欲令以己所得授與 |
92 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛意欲令以己所得授與 |
93 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 佛意欲令以己所得授與 |
94 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 佛意欲令以己所得授與 |
95 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛意欲令以己所得授與 |
96 | 94 | 為 | wèi | for; to | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
97 | 94 | 為 | wèi | because of | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
98 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
99 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
100 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
101 | 94 | 為 | wéi | to do | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
102 | 94 | 為 | wèi | for | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
103 | 94 | 為 | wèi | because of; for; to | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
104 | 94 | 為 | wèi | to | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
105 | 94 | 為 | wéi | in a passive construction | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
106 | 94 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
107 | 94 | 為 | wéi | forming an adverb | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
108 | 94 | 為 | wéi | to add emphasis | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
109 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
110 | 94 | 為 | wéi | to govern | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
111 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來唯為一大事因緣出興于世 |
112 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是知未來 |
113 | 94 | 是 | shì | is exactly | 是知未來 |
114 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是知未來 |
115 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 是知未來 |
116 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 是知未來 |
117 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是知未來 |
118 | 94 | 是 | shì | true | 是知未來 |
119 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 是知未來 |
120 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是知未來 |
121 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 是知未來 |
122 | 94 | 是 | shì | Shi | 是知未來 |
123 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 是知未來 |
124 | 94 | 是 | shì | this; idam | 是知未來 |
125 | 93 | 不 | bù | not; no | 今明真空其必不壞幻有 |
126 | 93 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 今明真空其必不壞幻有 |
127 | 93 | 不 | bù | as a correlative | 今明真空其必不壞幻有 |
128 | 93 | 不 | bù | no (answering a question) | 今明真空其必不壞幻有 |
129 | 93 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 今明真空其必不壞幻有 |
130 | 93 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 今明真空其必不壞幻有 |
131 | 93 | 不 | bù | to form a yes or no question | 今明真空其必不壞幻有 |
132 | 93 | 不 | bù | infix potential marker | 今明真空其必不壞幻有 |
133 | 93 | 不 | bù | no; na | 今明真空其必不壞幻有 |
134 | 90 | 亦 | yì | also; too | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
135 | 90 | 亦 | yì | but | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
136 | 90 | 亦 | yì | this; he; she | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
137 | 90 | 亦 | yì | although; even though | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
138 | 90 | 亦 | yì | already | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
139 | 90 | 亦 | yì | particle with no meaning | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
140 | 90 | 亦 | yì | Yi | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
141 | 86 | 義 | yì | meaning; sense | 今別顯此經略顯十義 |
142 | 86 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 今別顯此經略顯十義 |
143 | 86 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 今別顯此經略顯十義 |
144 | 86 | 義 | yì | chivalry; generosity | 今別顯此經略顯十義 |
145 | 86 | 義 | yì | just; righteous | 今別顯此經略顯十義 |
146 | 86 | 義 | yì | adopted | 今別顯此經略顯十義 |
147 | 86 | 義 | yì | a relationship | 今別顯此經略顯十義 |
148 | 86 | 義 | yì | volunteer | 今別顯此經略顯十義 |
149 | 86 | 義 | yì | something suitable | 今別顯此經略顯十義 |
150 | 86 | 義 | yì | a martyr | 今別顯此經略顯十義 |
151 | 86 | 義 | yì | a law | 今別顯此經略顯十義 |
152 | 86 | 義 | yì | Yi | 今別顯此經略顯十義 |
153 | 86 | 義 | yì | Righteousness | 今別顯此經略顯十義 |
154 | 86 | 義 | yì | aim; artha | 今別顯此經略顯十義 |
155 | 84 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
156 | 84 | 等 | děng | to wait | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
157 | 84 | 等 | děng | degree; kind | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
158 | 84 | 等 | děng | plural | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
159 | 84 | 等 | děng | to be equal | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
160 | 84 | 等 | děng | degree; level | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
161 | 84 | 等 | děng | to compare | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
162 | 84 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂諸菩薩及此城中諸夜叉等根熟宜 |
163 | 82 | 一 | yī | one | 入楞伽心玄義一卷 |
164 | 82 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 入楞伽心玄義一卷 |
165 | 82 | 一 | yī | as soon as; all at once | 入楞伽心玄義一卷 |
166 | 82 | 一 | yī | pure; concentrated | 入楞伽心玄義一卷 |
167 | 82 | 一 | yì | whole; all | 入楞伽心玄義一卷 |
168 | 82 | 一 | yī | first | 入楞伽心玄義一卷 |
169 | 82 | 一 | yī | the same | 入楞伽心玄義一卷 |
170 | 82 | 一 | yī | each | 入楞伽心玄義一卷 |
171 | 82 | 一 | yī | certain | 入楞伽心玄義一卷 |
172 | 82 | 一 | yī | throughout | 入楞伽心玄義一卷 |
173 | 82 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 入楞伽心玄義一卷 |
174 | 82 | 一 | yī | sole; single | 入楞伽心玄義一卷 |
175 | 82 | 一 | yī | a very small amount | 入楞伽心玄義一卷 |
176 | 82 | 一 | yī | Yi | 入楞伽心玄義一卷 |
177 | 82 | 一 | yī | other | 入楞伽心玄義一卷 |
178 | 82 | 一 | yī | to unify | 入楞伽心玄義一卷 |
179 | 82 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 入楞伽心玄義一卷 |
180 | 82 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 入楞伽心玄義一卷 |
181 | 82 | 一 | yī | or | 入楞伽心玄義一卷 |
182 | 82 | 一 | yī | one; eka | 入楞伽心玄義一卷 |
183 | 81 | 之 | zhī | him; her; them; that | 入佛之知見 |
184 | 81 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 入佛之知見 |
185 | 81 | 之 | zhī | to go | 入佛之知見 |
186 | 81 | 之 | zhī | this; that | 入佛之知見 |
187 | 81 | 之 | zhī | genetive marker | 入佛之知見 |
188 | 81 | 之 | zhī | it | 入佛之知見 |
189 | 81 | 之 | zhī | in; in regards to | 入佛之知見 |
190 | 81 | 之 | zhī | all | 入佛之知見 |
191 | 81 | 之 | zhī | and | 入佛之知見 |
192 | 81 | 之 | zhī | however | 入佛之知見 |
193 | 81 | 之 | zhī | if | 入佛之知見 |
194 | 81 | 之 | zhī | then | 入佛之知見 |
195 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 入佛之知見 |
196 | 81 | 之 | zhī | is | 入佛之知見 |
197 | 81 | 之 | zhī | to use | 入佛之知見 |
198 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 入佛之知見 |
199 | 81 | 之 | zhī | winding | 入佛之知見 |
200 | 78 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如須彌山非 |
201 | 78 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如須彌山非 |
202 | 78 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如須彌山非 |
203 | 78 | 非 | fēi | different | 如須彌山非 |
204 | 78 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如須彌山非 |
205 | 78 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如須彌山非 |
206 | 78 | 非 | fēi | Africa | 如須彌山非 |
207 | 78 | 非 | fēi | to slander | 如須彌山非 |
208 | 78 | 非 | fěi | to avoid | 如須彌山非 |
209 | 78 | 非 | fēi | must | 如須彌山非 |
210 | 78 | 非 | fēi | an error | 如須彌山非 |
211 | 78 | 非 | fēi | a problem; a question | 如須彌山非 |
212 | 78 | 非 | fēi | evil | 如須彌山非 |
213 | 78 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如須彌山非 |
214 | 78 | 非 | fēi | not | 如須彌山非 |
215 | 77 | 無 | wú | no | 無因緣 |
216 | 77 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無因緣 |
217 | 77 | 無 | wú | to not have; without | 無因緣 |
218 | 77 | 無 | wú | has not yet | 無因緣 |
219 | 77 | 無 | mó | mo | 無因緣 |
220 | 77 | 無 | wú | do not | 無因緣 |
221 | 77 | 無 | wú | not; -less; un- | 無因緣 |
222 | 77 | 無 | wú | regardless of | 無因緣 |
223 | 77 | 無 | wú | to not have | 無因緣 |
224 | 77 | 無 | wú | um | 無因緣 |
225 | 77 | 無 | wú | Wu | 無因緣 |
226 | 77 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無因緣 |
227 | 77 | 無 | wú | not; non- | 無因緣 |
228 | 77 | 無 | mó | mo | 無因緣 |
229 | 76 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如須彌山非 |
230 | 76 | 如 | rú | if | 如須彌山非 |
231 | 76 | 如 | rú | in accordance with | 如須彌山非 |
232 | 76 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如須彌山非 |
233 | 76 | 如 | rú | this | 如須彌山非 |
234 | 76 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如須彌山非 |
235 | 76 | 如 | rú | to go to | 如須彌山非 |
236 | 76 | 如 | rú | to meet | 如須彌山非 |
237 | 76 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如須彌山非 |
238 | 76 | 如 | rú | at least as good as | 如須彌山非 |
239 | 76 | 如 | rú | and | 如須彌山非 |
240 | 76 | 如 | rú | or | 如須彌山非 |
241 | 76 | 如 | rú | but | 如須彌山非 |
242 | 76 | 如 | rú | then | 如須彌山非 |
243 | 76 | 如 | rú | naturally | 如須彌山非 |
244 | 76 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如須彌山非 |
245 | 76 | 如 | rú | you | 如須彌山非 |
246 | 76 | 如 | rú | the second lunar month | 如須彌山非 |
247 | 76 | 如 | rú | in; at | 如須彌山非 |
248 | 76 | 如 | rú | Ru | 如須彌山非 |
249 | 76 | 如 | rú | Thus | 如須彌山非 |
250 | 76 | 如 | rú | thus; tathā | 如須彌山非 |
251 | 76 | 如 | rú | like; iva | 如須彌山非 |
252 | 76 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如須彌山非 |
253 | 72 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一教起所因 |
254 | 72 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一教起所因 |
255 | 72 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一教起所因 |
256 | 72 | 所 | suǒ | it | 一教起所因 |
257 | 72 | 所 | suǒ | if; supposing | 一教起所因 |
258 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一教起所因 |
259 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 一教起所因 |
260 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一教起所因 |
261 | 72 | 所 | suǒ | that which | 一教起所因 |
262 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一教起所因 |
263 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 一教起所因 |
264 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 一教起所因 |
265 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一教起所因 |
266 | 72 | 所 | suǒ | that which; yad | 一教起所因 |
267 | 70 | 三 | sān | three | 三顯教差別 |
268 | 70 | 三 | sān | third | 三顯教差別 |
269 | 70 | 三 | sān | more than two | 三顯教差別 |
270 | 70 | 三 | sān | very few | 三顯教差別 |
271 | 70 | 三 | sān | repeatedly | 三顯教差別 |
272 | 70 | 三 | sān | San | 三顯教差別 |
273 | 70 | 三 | sān | three; tri | 三顯教差別 |
274 | 70 | 三 | sān | sa | 三顯教差別 |
275 | 70 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三顯教差別 |
276 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以涅槃中始從如 |
277 | 69 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 以涅槃中始從如 |
278 | 69 | 中 | zhōng | China | 以涅槃中始從如 |
279 | 69 | 中 | zhòng | to hit the mark | 以涅槃中始從如 |
280 | 69 | 中 | zhōng | in; amongst | 以涅槃中始從如 |
281 | 69 | 中 | zhōng | midday | 以涅槃中始從如 |
282 | 69 | 中 | zhōng | inside | 以涅槃中始從如 |
283 | 69 | 中 | zhōng | during | 以涅槃中始從如 |
284 | 69 | 中 | zhōng | Zhong | 以涅槃中始從如 |
285 | 69 | 中 | zhōng | intermediary | 以涅槃中始從如 |
286 | 69 | 中 | zhōng | half | 以涅槃中始從如 |
287 | 69 | 中 | zhōng | just right; suitably | 以涅槃中始從如 |
288 | 69 | 中 | zhōng | while | 以涅槃中始從如 |
289 | 69 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 以涅槃中始從如 |
290 | 69 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 以涅槃中始從如 |
291 | 69 | 中 | zhòng | to obtain | 以涅槃中始從如 |
292 | 69 | 中 | zhòng | to pass an exam | 以涅槃中始從如 |
293 | 69 | 中 | zhōng | middle | 以涅槃中始從如 |
294 | 69 | 或 | huò | or; either; else | 或亦對法藏收 |
295 | 69 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或亦對法藏收 |
296 | 69 | 或 | huò | some; someone | 或亦對法藏收 |
297 | 69 | 或 | míngnián | suddenly | 或亦對法藏收 |
298 | 69 | 或 | huò | or; vā | 或亦對法藏收 |
299 | 66 | 云 | yún | cloud | 總謂一事法華云 |
300 | 66 | 云 | yún | Yunnan | 總謂一事法華云 |
301 | 66 | 云 | yún | Yun | 總謂一事法華云 |
302 | 66 | 云 | yún | to say | 總謂一事法華云 |
303 | 66 | 云 | yún | to have | 總謂一事法華云 |
304 | 66 | 云 | yún | a particle with no meaning | 總謂一事法華云 |
305 | 66 | 云 | yún | in this way | 總謂一事法華云 |
306 | 66 | 云 | yún | cloud; megha | 總謂一事法華云 |
307 | 66 | 云 | yún | to say; iti | 總謂一事法華云 |
308 | 64 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 契經即藏 |
309 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 契經即藏 |
310 | 64 | 即 | jí | at that time | 契經即藏 |
311 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 契經即藏 |
312 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 契經即藏 |
313 | 64 | 即 | jí | if; but | 契經即藏 |
314 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 契經即藏 |
315 | 64 | 即 | jí | then; following | 契經即藏 |
316 | 64 | 即 | jí | so; just so; eva | 契經即藏 |
317 | 63 | 四 | sì | four | 四破惡 |
318 | 63 | 四 | sì | note a musical scale | 四破惡 |
319 | 63 | 四 | sì | fourth | 四破惡 |
320 | 63 | 四 | sì | Si | 四破惡 |
321 | 63 | 四 | sì | four; catur | 四破惡 |
322 | 58 | 經 | jīng | to go through; to experience | 將釋此經十門分別 |
323 | 58 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 將釋此經十門分別 |
324 | 58 | 經 | jīng | warp | 將釋此經十門分別 |
325 | 58 | 經 | jīng | longitude | 將釋此經十門分別 |
326 | 58 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 將釋此經十門分別 |
327 | 58 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 將釋此經十門分別 |
328 | 58 | 經 | jīng | a woman's period | 將釋此經十門分別 |
329 | 58 | 經 | jīng | to bear; to endure | 將釋此經十門分別 |
330 | 58 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 將釋此經十門分別 |
331 | 58 | 經 | jīng | classics | 將釋此經十門分別 |
332 | 58 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 將釋此經十門分別 |
333 | 58 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 將釋此經十門分別 |
334 | 58 | 經 | jīng | a standard; a norm | 將釋此經十門分別 |
335 | 58 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 將釋此經十門分別 |
336 | 58 | 經 | jīng | to measure | 將釋此經十門分別 |
337 | 58 | 經 | jīng | human pulse | 將釋此經十門分別 |
338 | 58 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 將釋此經十門分別 |
339 | 58 | 經 | jīng | sutra; discourse | 將釋此經十門分別 |
340 | 56 | 宗 | zōng | school; sect | 所詮宗趣 |
341 | 56 | 宗 | zōng | ancestor | 所詮宗趣 |
342 | 56 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 所詮宗趣 |
343 | 56 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 所詮宗趣 |
344 | 56 | 宗 | zōng | purpose | 所詮宗趣 |
345 | 56 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 所詮宗趣 |
346 | 56 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 所詮宗趣 |
347 | 56 | 宗 | zōng | clan; family | 所詮宗趣 |
348 | 56 | 宗 | zōng | a model | 所詮宗趣 |
349 | 56 | 宗 | zōng | a county | 所詮宗趣 |
350 | 56 | 宗 | zōng | religion | 所詮宗趣 |
351 | 56 | 宗 | zōng | essential; necessary | 所詮宗趣 |
352 | 56 | 宗 | zōng | summation | 所詮宗趣 |
353 | 56 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 所詮宗趣 |
354 | 56 | 宗 | zōng | Zong | 所詮宗趣 |
355 | 56 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 所詮宗趣 |
356 | 56 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 所詮宗趣 |
357 | 53 | 也 | yě | also; too | 眾生為本意也 |
358 | 53 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 眾生為本意也 |
359 | 53 | 也 | yě | either | 眾生為本意也 |
360 | 53 | 也 | yě | even | 眾生為本意也 |
361 | 53 | 也 | yě | used to soften the tone | 眾生為本意也 |
362 | 53 | 也 | yě | used for emphasis | 眾生為本意也 |
363 | 53 | 也 | yě | used to mark contrast | 眾生為本意也 |
364 | 53 | 也 | yě | used to mark compromise | 眾生為本意也 |
365 | 53 | 也 | yě | ya | 眾生為本意也 |
366 | 53 | 入 | rù | to enter | 俱入聲聞藏攝 |
367 | 53 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 俱入聲聞藏攝 |
368 | 53 | 入 | rù | radical | 俱入聲聞藏攝 |
369 | 53 | 入 | rù | income | 俱入聲聞藏攝 |
370 | 53 | 入 | rù | to conform with | 俱入聲聞藏攝 |
371 | 53 | 入 | rù | to descend | 俱入聲聞藏攝 |
372 | 53 | 入 | rù | the entering tone | 俱入聲聞藏攝 |
373 | 53 | 入 | rù | to pay | 俱入聲聞藏攝 |
374 | 53 | 入 | rù | to join | 俱入聲聞藏攝 |
375 | 53 | 入 | rù | entering; praveśa | 俱入聲聞藏攝 |
376 | 53 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 俱入聲聞藏攝 |
377 | 52 | 依 | yī | according to | 依 |
378 | 52 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依 |
379 | 52 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依 |
380 | 52 | 依 | yī | to help | 依 |
381 | 52 | 依 | yī | flourishing | 依 |
382 | 52 | 依 | yī | lovable | 依 |
383 | 52 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依 |
384 | 52 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依 |
385 | 52 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依 |
386 | 50 | 於 | yú | in; at | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
387 | 50 | 於 | yú | in; at | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
388 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
389 | 50 | 於 | yú | to go; to | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
390 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
391 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
392 | 50 | 於 | yú | from | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
393 | 50 | 於 | yú | give | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
394 | 50 | 於 | yú | oppposing | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
395 | 50 | 於 | yú | and | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
396 | 50 | 於 | yú | compared to | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
397 | 50 | 於 | yú | by | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
398 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
399 | 50 | 於 | yú | for | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
400 | 50 | 於 | yú | Yu | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
401 | 50 | 於 | wū | a crow | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
402 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
403 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 過去諸佛亦曾於此山頂說五法三 |
404 | 48 | 性 | xìng | gender | 性八識二空內心所證 |
405 | 48 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性八識二空內心所證 |
406 | 48 | 性 | xìng | nature; disposition | 性八識二空內心所證 |
407 | 48 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性八識二空內心所證 |
408 | 48 | 性 | xìng | grammatical gender | 性八識二空內心所證 |
409 | 48 | 性 | xìng | a property; a quality | 性八識二空內心所證 |
410 | 48 | 性 | xìng | life; destiny | 性八識二空內心所證 |
411 | 48 | 性 | xìng | sexual desire | 性八識二空內心所證 |
412 | 48 | 性 | xìng | scope | 性八識二空內心所證 |
413 | 48 | 性 | xìng | nature | 性八識二空內心所證 |
414 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 非少因緣而令震動 |
415 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 非少因緣而令震動 |
416 | 46 | 而 | ér | you | 非少因緣而令震動 |
417 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 非少因緣而令震動 |
418 | 46 | 而 | ér | right away; then | 非少因緣而令震動 |
419 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 非少因緣而令震動 |
420 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 非少因緣而令震動 |
421 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 非少因緣而令震動 |
422 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 非少因緣而令震動 |
423 | 46 | 而 | ér | so as to | 非少因緣而令震動 |
424 | 46 | 而 | ér | only then | 非少因緣而令震動 |
425 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 非少因緣而令震動 |
426 | 46 | 而 | néng | can; able | 非少因緣而令震動 |
427 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 非少因緣而令震動 |
428 | 46 | 而 | ér | me | 非少因緣而令震動 |
429 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 非少因緣而令震動 |
430 | 46 | 而 | ér | possessive | 非少因緣而令震動 |
431 | 46 | 而 | ér | and; ca | 非少因緣而令震動 |
432 | 45 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 證真之智同真 |
433 | 45 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 證真之智同真 |
434 | 45 | 真 | zhēn | sincere | 證真之智同真 |
435 | 45 | 真 | zhēn | Zhen | 證真之智同真 |
436 | 45 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 證真之智同真 |
437 | 45 | 真 | zhēn | regular script | 證真之智同真 |
438 | 45 | 真 | zhēn | a portrait | 證真之智同真 |
439 | 45 | 真 | zhēn | natural state | 證真之智同真 |
440 | 45 | 真 | zhēn | perfect | 證真之智同真 |
441 | 45 | 真 | zhēn | ideal | 證真之智同真 |
442 | 45 | 真 | zhēn | an immortal | 證真之智同真 |
443 | 45 | 真 | zhēn | a true official appointment | 證真之智同真 |
444 | 45 | 真 | zhēn | True | 證真之智同真 |
445 | 45 | 真 | zhēn | true | 證真之智同真 |
446 | 45 | 俱 | jū | entirely; without exception | 俱入聲聞藏攝 |
447 | 45 | 俱 | jū | both; together | 俱入聲聞藏攝 |
448 | 45 | 俱 | jū | together; sardham | 俱入聲聞藏攝 |
449 | 45 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
450 | 45 | 顯 | xiǎn | Xian | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
451 | 45 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
452 | 45 | 顯 | xiǎn | distinguished | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
453 | 45 | 顯 | xiǎn | honored | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
454 | 45 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
455 | 45 | 顯 | xiǎn | miracle | 二別顯者謂諸聖教起必賴 |
456 | 43 | 立 | lì | to stand | 則立願 |
457 | 43 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 則立願 |
458 | 43 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 則立願 |
459 | 43 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 則立願 |
460 | 43 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 則立願 |
461 | 43 | 立 | lì | to ascend the throne | 則立願 |
462 | 43 | 立 | lì | to designate; to appoint | 則立願 |
463 | 43 | 立 | lì | to live; to exist | 則立願 |
464 | 43 | 立 | lì | instantaneously; immediatley | 則立願 |
465 | 43 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 則立願 |
466 | 43 | 立 | lì | to take a stand | 則立願 |
467 | 43 | 立 | lì | to cease; to stop | 則立願 |
468 | 43 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 則立願 |
469 | 43 | 立 | lì | stand | 則立願 |
470 | 42 | 五 | wǔ | five | 五能詮教體 |
471 | 42 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五能詮教體 |
472 | 42 | 五 | wǔ | Wu | 五能詮教體 |
473 | 42 | 五 | wǔ | the five elements | 五能詮教體 |
474 | 42 | 五 | wǔ | five; pañca | 五能詮教體 |
475 | 40 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 教種類相收 |
476 | 40 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 教種類相收 |
477 | 40 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 教種類相收 |
478 | 40 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 教種類相收 |
479 | 40 | 相 | xiàng | to aid; to help | 教種類相收 |
480 | 40 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 教種類相收 |
481 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 教種類相收 |
482 | 40 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 教種類相收 |
483 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 教種類相收 |
484 | 40 | 相 | xiāng | form substance | 教種類相收 |
485 | 40 | 相 | xiāng | to express | 教種類相收 |
486 | 40 | 相 | xiàng | to choose | 教種類相收 |
487 | 40 | 相 | xiāng | Xiang | 教種類相收 |
488 | 40 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 教種類相收 |
489 | 40 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 教種類相收 |
490 | 40 | 相 | xiāng | to compare | 教種類相收 |
491 | 40 | 相 | xiàng | to divine | 教種類相收 |
492 | 40 | 相 | xiàng | to administer | 教種類相收 |
493 | 40 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 教種類相收 |
494 | 40 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 教種類相收 |
495 | 40 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 教種類相收 |
496 | 40 | 相 | xiāng | coralwood | 教種類相收 |
497 | 40 | 相 | xiàng | ministry | 教種類相收 |
498 | 40 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 教種類相收 |
499 | 40 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 教種類相收 |
500 | 40 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 教種類相收 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
二 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
谓 | 謂 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
般若灯 | 般若燈 | 98 | Prajñāpradīpa |
长安 | 長安 | 99 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大慧 | 100 |
|
|
达摩多罗 | 達摩多羅 | 100 | 達摩多羅 |
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
大乘 | 100 |
|
|
对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
对法藏 | 對法藏 | 100 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
法称 | 法稱 | 102 | Dharmakirti |
法华 | 法華 | 70 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法藏 | 102 |
|
|
发智论 | 發智論 | 102 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛法 | 102 |
|
|
佛果菩提 | 102 | great enlightenment; supreme bodhi | |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
汉文 | 漢文 | 104 | written Chinese language |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
坚慧 | 堅慧 | 106 | Sthiramati |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
寂照 | 106 | Jakushō | |
开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
龙猛 | 龍猛 | 108 | Nagarjuna |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
弥陀山 | 彌陀山 | 109 | Mitraśānta |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
普超三昧经 | 普超三昧經 | 112 | sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
清辨 | 113 | Bhaviveka | |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
入楞伽心玄义 | 入楞伽心玄義 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra Main Ideas |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
圣上 | 聖上 | 115 | courtier's or minister's form of address for the current Emperor |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
十行 | 115 | the ten activities | |
世尊 | 115 |
|
|
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
宋 | 115 |
|
|
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提婆 | 116 |
|
|
吐火罗 | 吐火羅 | 116 | Tocharian |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文中 | 119 | Bunchū | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
五无间 | 五無間 | 87 |
|
无相宗 | 無相宗 | 119 | Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
西域 | 120 | Western Regions | |
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
永宁 | 永寧 | 121 | Yongning |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智证 | 智證 | 122 |
|
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸法无行经 | 諸法無行經 | 122 | Sarvadharmapravṛttinirdeśa; Zhu Fa Wu Xing Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 362.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
悲智 | 98 |
|
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
般若 | 98 |
|
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
不离过 | 不離過 | 98 | an error because the statement of separation is absent |
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
初心 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大小乘 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法器 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分段生死 | 102 | discontinuous birth and death | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
干栗太 | 乾栗太 | 103 | heart; hṛd |
纥伐耶 | 紇伐耶 | 103 | heart; hṛdaya |
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
教体 | 教體 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
解行 | 106 | to understand and practice | |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
空见 | 空見 | 107 |
|
空有 | 107 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
理即 | 108 | identity in principle | |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙理 | 109 |
|
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明藏 | 109 |
|
|
密语 | 密語 | 109 | mantra |
密意 | 109 |
|
|
摩怛履迦 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
契经藏 | 契經藏 | 113 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka; sūtrapiṭaka |
契理契机 | 契理契機 | 113 | to live according to the teachings of the Buddha and also in light of the social environment of the times |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
求佛智慧 | 113 | to seek the Buddha's wisdom | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
融通 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三部 | 115 | three divisions | |
三法 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三昧 | 115 |
|
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十解 | 115 | ten abodes | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
是名世界 | 115 | Therefore it is called the sphere of worlds. | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实智 | 實智 | 115 |
|
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四相 | 115 |
|
|
四信 | 115 | four kinds of faith | |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所藏 | 115 | the thing stored | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
同喻 | 116 | same dharma | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
文解释 | 文解釋 | 119 | exegetical explaination of the text |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
希法 | 120 | future dharmas | |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
相分 | 120 | an idea; a form | |
相想 | 120 | concept of a sign | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
心量 | 120 |
|
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信受 | 120 | to believe and accept | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行解 | 120 |
|
|
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一门 | 一門 | 121 |
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一念 | 121 |
|
|
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应机说法 | 應機說法 | 121 | to teach the Dharma according to the learner's aptitude |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有性 | 121 |
|
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
缘起相由 | 緣起相由 | 121 | with dependent origination, phenomena give rise to other phenomena |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
直心 | 122 |
|
|
智证 | 智證 | 122 |
|
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
执见 | 執見 | 122 | attachment to [delusive] views |
执着 | 執著 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转识 | 轉識 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自心 | 122 | One's Mind | |
自在门 | 自在門 | 122 | Gate of Liberation |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |