Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Xuan Shu 維摩經玄疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 ya 終乎歡喜奉行皆明不思議也
2 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 教故於無名之道假名相說
3 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 教故於無名之道假名相說
4 105 shuì to persuade 教故於無名之道假名相說
5 105 shuō to teach; to recite; to explain 教故於無名之道假名相說
6 105 shuō a doctrine; a theory 教故於無名之道假名相說
7 105 shuō to claim; to assert 教故於無名之道假名相說
8 105 shuō allocution 教故於無名之道假名相說
9 105 shuō to criticize; to scold 教故於無名之道假名相說
10 105 shuō to indicate; to refer to 教故於無名之道假名相說
11 105 shuō speach; vāda 教故於無名之道假名相說
12 105 shuō to speak; bhāṣate 教故於無名之道假名相說
13 105 shuō to instruct 教故於無名之道假名相說
14 102 zhě ca 第一通標五義名者
15 84 悉檀 xītán siddhanta; an established fact 為人悉檀也
16 75 to arise; to get up 無名而有名者皆從心起
17 75 to rise; to raise 無名而有名者皆從心起
18 75 to grow out of; to bring forth; to emerge 無名而有名者皆從心起
19 75 to appoint (to an official post); to take up a post 無名而有名者皆從心起
20 75 to start 無名而有名者皆從心起
21 75 to establish; to build 無名而有名者皆從心起
22 75 to draft; to draw up (a plan) 無名而有名者皆從心起
23 75 opening sentence; opening verse 無名而有名者皆從心起
24 75 to get out of bed 無名而有名者皆從心起
25 75 to recover; to heal 無名而有名者皆從心起
26 75 to take out; to extract 無名而有名者皆從心起
27 75 marks the beginning of an action 無名而有名者皆從心起
28 75 marks the sufficiency of an action 無名而有名者皆從心起
29 75 to call back from mourning 無名而有名者皆從心起
30 75 to take place; to occur 無名而有名者皆從心起
31 75 to conjecture 無名而有名者皆從心起
32 75 stand up; utthāna 無名而有名者皆從心起
33 75 arising; utpāda 無名而有名者皆從心起
34 67 zhī to go 教故於無名之道假名相說
35 67 zhī to arrive; to go 教故於無名之道假名相說
36 67 zhī is 教故於無名之道假名相說
37 67 zhī to use 教故於無名之道假名相說
38 67 zhī Zhi 教故於無名之道假名相說
39 67 zhī winding 教故於無名之道假名相說
40 61 yòng to use; to apply 第四辨力用
41 61 yòng Kangxi radical 101 第四辨力用
42 61 yòng to eat 第四辨力用
43 61 yòng to spend 第四辨力用
44 61 yòng expense 第四辨力用
45 61 yòng a use; usage 第四辨力用
46 61 yòng to need; must 第四辨力用
47 61 yòng useful; practical 第四辨力用
48 61 yòng to use up; to use all of something 第四辨力用
49 61 yòng to work (an animal) 第四辨力用
50 61 yòng to appoint 第四辨力用
51 61 yòng to administer; to manager 第四辨力用
52 61 yòng to control 第四辨力用
53 61 yòng to access 第四辨力用
54 61 yòng Yong 第四辨力用
55 61 yòng yong; function; application 第四辨力用
56 61 yòng efficacy; kāritra 第四辨力用
57 57 jīng to go through; to experience 此經以不思議人法為
58 57 jīng a sutra; a scripture 此經以不思議人法為
59 57 jīng warp 此經以不思議人法為
60 57 jīng longitude 此經以不思議人法為
61 57 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經以不思議人法為
62 57 jīng a woman's period 此經以不思議人法為
63 57 jīng to bear; to endure 此經以不思議人法為
64 57 jīng to hang; to die by hanging 此經以不思議人法為
65 57 jīng classics 此經以不思議人法為
66 57 jīng to be frugal; to save 此經以不思議人法為
67 57 jīng a classic; a scripture; canon 此經以不思議人法為
68 57 jīng a standard; a norm 此經以不思議人法為
69 57 jīng a section of a Confucian work 此經以不思議人法為
70 57 jīng to measure 此經以不思議人法為
71 57 jīng human pulse 此經以不思議人法為
72 57 jīng menstruation; a woman's period 此經以不思議人法為
73 57 jīng sutra; discourse 此經以不思議人法為
74 56 míng fame; renown; reputation 一通標五義名
75 56 míng a name; personal name; designation 一通標五義名
76 56 míng rank; position 一通標五義名
77 56 míng an excuse 一通標五義名
78 56 míng life 一通標五義名
79 56 míng to name; to call 一通標五義名
80 56 míng to express; to describe 一通標五義名
81 56 míng to be called; to have the name 一通標五義名
82 56 míng to own; to possess 一通標五義名
83 56 míng famous; renowned 一通標五義名
84 56 míng moral 一通標五義名
85 56 míng name; naman 一通標五義名
86 56 míng fame; renown; yasas 一通標五義名
87 56 four 四相似即
88 56 note a musical scale 四相似即
89 56 fourth 四相似即
90 56 Si 四相似即
91 56 four; catur 四相似即
92 56 wéi to act as; to serve 此經以不思議人法為
93 56 wéi to change into; to become 此經以不思議人法為
94 56 wéi to be; is 此經以不思議人法為
95 56 wéi to do 此經以不思議人法為
96 56 wèi to support; to help 此經以不思議人法為
97 56 wéi to govern 此經以不思議人法為
98 56 wèi to be; bhū 此經以不思議人法為
99 55 to be near by; to be close to 真性解脫即經
100 55 at that time 真性解脫即經
101 55 to be exactly the same as; to be thus 真性解脫即經
102 55 supposed; so-called 真性解脫即經
103 55 to arrive at; to ascend 真性解脫即經
104 45 yún cloud 囑累品云
105 45 yún Yunnan 囑累品云
106 45 yún Yun 囑累品云
107 45 yún to say 囑累品云
108 45 yún to have 囑累品云
109 45 yún cloud; megha 囑累品云
110 45 yún to say; iti 囑累品云
111 42 meaning; sense
112 42 justice; right action; righteousness
113 42 artificial; man-made; fake
114 42 chivalry; generosity
115 42 just; righteous
116 42 adopted
117 42 a relationship
118 42 volunteer
119 42 something suitable
120 42 a martyr
121 42 a law
122 42 Yi
123 42 Righteousness
124 42 aim; artha
125 42 míng bright; luminous; brilliant 第三明宗
126 42 míng Ming 第三明宗
127 42 míng Ming Dynasty 第三明宗
128 42 míng obvious; explicit; clear 第三明宗
129 42 míng intelligent; clever; perceptive 第三明宗
130 42 míng to illuminate; to shine 第三明宗
131 42 míng consecrated 第三明宗
132 42 míng to understand; to comprehend 第三明宗
133 42 míng to explain; to clarify 第三明宗
134 42 míng Souther Ming; Later Ming 第三明宗
135 42 míng the world; the human world; the world of the living 第三明宗
136 42 míng eyesight; vision 第三明宗
137 42 míng a god; a spirit 第三明宗
138 42 míng fame; renown 第三明宗
139 42 míng open; public 第三明宗
140 42 míng clear 第三明宗
141 42 míng to become proficient 第三明宗
142 42 míng to be proficient 第三明宗
143 42 míng virtuous 第三明宗
144 42 míng open and honest 第三明宗
145 42 míng clean; neat 第三明宗
146 42 míng remarkable; outstanding; notable 第三明宗
147 42 míng next; afterwards 第三明宗
148 42 míng positive 第三明宗
149 42 míng Clear 第三明宗
150 42 míng wisdom; knowledge; vidyā 第三明宗
151 41 infix potential marker 體不孤致
152 40 shèng sacred 夫聖
153 40 shèng clever; wise; shrewd 夫聖
154 40 shèng a master; an expert 夫聖
155 40 shèng a sage; a wise man; a saint 夫聖
156 40 shèng noble; sovereign; without peer 夫聖
157 40 shèng agile 夫聖
158 40 shèng noble; sacred; ārya 夫聖
159 40 sān three 三引
160 40 sān third 三引
161 40 sān more than two 三引
162 40 sān very few 三引
163 40 sān San 三引
164 40 sān three; tri 三引
165 40 sān sa 三引
166 40 sān three kinds; trividha 三引
167 35 四悉檀 sì xītán Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas 六對四悉檀
168 34 rén person; people; a human being 佛為增上慢人說離婬
169 34 rén Kangxi radical 9 佛為增上慢人說離婬
170 34 rén a kind of person 佛為增上慢人說離婬
171 34 rén everybody 佛為增上慢人說離婬
172 34 rén adult 佛為增上慢人說離婬
173 34 rén somebody; others 佛為增上慢人說離婬
174 34 rén an upright person 佛為增上慢人說離婬
175 34 rén person; manuṣya 佛為增上慢人說離婬
176 34 pān Pan 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
177 34 bold; brave 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
178 34 fān to repeat; to alternate 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
179 34 fān foreign; minority [peoples] 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
180 34 fān Tibetan 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
181 34 fān barbarian 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
182 32 xiàng to observe; to assess 第五判教相
183 32 xiàng appearance; portrait; picture 第五判教相
184 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 第五判教相
185 32 xiàng to aid; to help 第五判教相
186 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 第五判教相
187 32 xiàng a sign; a mark; appearance 第五判教相
188 32 xiāng alternately; in turn 第五判教相
189 32 xiāng Xiang 第五判教相
190 32 xiāng form substance 第五判教相
191 32 xiāng to express 第五判教相
192 32 xiàng to choose 第五判教相
193 32 xiāng Xiang 第五判教相
194 32 xiāng an ancient musical instrument 第五判教相
195 32 xiāng the seventh lunar month 第五判教相
196 32 xiāng to compare 第五判教相
197 32 xiàng to divine 第五判教相
198 32 xiàng to administer 第五判教相
199 32 xiàng helper for a blind person 第五判教相
200 32 xiāng rhythm [music] 第五判教相
201 32 xiāng the upper frets of a pipa 第五判教相
202 32 xiāng coralwood 第五判教相
203 32 xiàng ministry 第五判教相
204 32 xiàng to supplement; to enhance 第五判教相
205 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 第五判教相
206 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 第五判教相
207 32 xiàng sign; mark; liṅga 第五判教相
208 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 第五判教相
209 31 to use; to grasp 此經以不思議人法為
210 31 to rely on 此經以不思議人法為
211 31 to regard 此經以不思議人法為
212 31 to be able to 此經以不思議人法為
213 31 to order; to command 此經以不思議人法為
214 31 used after a verb 此經以不思議人法為
215 31 a reason; a cause 此經以不思議人法為
216 31 Israel 此經以不思議人法為
217 31 Yi 此經以不思議人法為
218 31 use; yogena 此經以不思議人法為
219 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 夫尋名得理
220 31 děi to want to; to need to 夫尋名得理
221 31 děi must; ought to 夫尋名得理
222 31 de 夫尋名得理
223 31 de infix potential marker 夫尋名得理
224 31 to result in 夫尋名得理
225 31 to be proper; to fit; to suit 夫尋名得理
226 31 to be satisfied 夫尋名得理
227 31 to be finished 夫尋名得理
228 31 děi satisfying 夫尋名得理
229 31 to contract 夫尋名得理
230 31 to hear 夫尋名得理
231 31 to have; there is 夫尋名得理
232 31 marks time passed 夫尋名得理
233 31 obtain; attain; prāpta 夫尋名得理
234 31 shēng to be born; to give birth 若因樹生
235 31 shēng to live 若因樹生
236 31 shēng raw 若因樹生
237 31 shēng a student 若因樹生
238 31 shēng life 若因樹生
239 31 shēng to produce; to give rise 若因樹生
240 31 shēng alive 若因樹生
241 31 shēng a lifetime 若因樹生
242 31 shēng to initiate; to become 若因樹生
243 31 shēng to grow 若因樹生
244 31 shēng unfamiliar 若因樹生
245 31 shēng not experienced 若因樹生
246 31 shēng hard; stiff; strong 若因樹生
247 31 shēng having academic or professional knowledge 若因樹生
248 31 shēng a male role in traditional theatre 若因樹生
249 31 shēng gender 若因樹生
250 31 shēng to develop; to grow 若因樹生
251 31 shēng to set up 若因樹生
252 31 shēng a prostitute 若因樹生
253 31 shēng a captive 若因樹生
254 31 shēng a gentleman 若因樹生
255 31 shēng Kangxi radical 100 若因樹生
256 31 shēng unripe 若因樹生
257 31 shēng nature 若因樹生
258 31 shēng to inherit; to succeed 若因樹生
259 31 shēng destiny 若因樹生
260 31 shēng birth 若因樹生
261 31 shēng arise; produce; utpad 若因樹生
262 29 不可說 bù kě shuō inexplicable 一約不可說相明第一義悉檀者
263 29 不可說 bù kě shuō cannot be described 一約不可說相明第一義悉檀者
264 28 lùn to comment; to discuss 總而為論共受人名
265 28 lùn a theory; a doctrine 總而為論共受人名
266 28 lùn to evaluate 總而為論共受人名
267 28 lùn opinion; speech; statement 總而為論共受人名
268 28 lùn to convict 總而為論共受人名
269 28 lùn to edit; to compile 總而為論共受人名
270 28 lùn a treatise; sastra 總而為論共受人名
271 28 lùn discussion 總而為論共受人名
272 28 jiāo to teach; to educate; to instruct 教故於無名之道假名相說
273 28 jiào a school of thought; a sect 教故於無名之道假名相說
274 28 jiào to make; to cause 教故於無名之道假名相說
275 28 jiào religion 教故於無名之道假名相說
276 28 jiào instruction; a teaching 教故於無名之道假名相說
277 28 jiào Jiao 教故於無名之道假名相說
278 28 jiào a directive; an order 教故於無名之道假名相說
279 28 jiào to urge; to incite 教故於無名之道假名相說
280 28 jiào to pass on; to convey 教故於無名之道假名相說
281 28 jiào etiquette 教故於無名之道假名相說
282 28 jiāo teaching; śāsana 教故於無名之道假名相說
283 27 one 一教宗極終自難量
284 27 Kangxi radical 1 一教宗極終自難量
285 27 pure; concentrated 一教宗極終自難量
286 27 first 一教宗極終自難量
287 27 the same 一教宗極終自難量
288 27 sole; single 一教宗極終自難量
289 27 a very small amount 一教宗極終自難量
290 27 Yi 一教宗極終自難量
291 27 other 一教宗極終自難量
292 27 to unify 一教宗極終自難量
293 27 accidentally; coincidentally 一教宗極終自難量
294 27 abruptly; suddenly 一教宗極終自難量
295 27 one; eka 一教宗極終自難量
296 27 默然 mòrán silent; speechless 默然杜口
297 27 ér Kangxi radical 126 而名以召法法
298 27 ér as if; to seem like 而名以召法法
299 27 néng can; able 而名以召法法
300 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而名以召法法
301 27 ér to arrive; up to 而名以召法法
302 25 èr two 釋此五義即為二
303 25 èr Kangxi radical 7 釋此五義即為二
304 25 èr second 釋此五義即為二
305 25 èr twice; double; di- 釋此五義即為二
306 25 èr more than one kind 釋此五義即為二
307 25 èr two; dvā; dvi 釋此五義即為二
308 25 èr both; dvaya 釋此五義即為二
309 25 Kangxi radical 71 雖理絕名言非名言無
310 25 to not have; without 雖理絕名言非名言無
311 25 mo 雖理絕名言非名言無
312 25 to not have 雖理絕名言非名言無
313 25 Wu 雖理絕名言非名言無
314 25 mo 雖理絕名言非名言無
315 25 問曰 wèn yuē to ask 問曰
316 25 對治 duì zhì to remedy 彈訶折伏此即對治
317 25 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 彈訶折伏此即對治
318 25 答曰 dá yuē to reply 答曰
319 24 to go 若說四門若事若理但赴
320 24 to visit; to attend; to particpate 若說四門若事若理但赴
321 24 to give notice of a death 若說四門若事若理但赴
322 24 to swim 若說四門若事若理但赴
323 24 to hurry to 若說四門若事若理但赴
324 24 to follow up on 若說四門若事若理但赴
325 24 to go; to enter; praveśa 若說四門若事若理但赴
326 24 bié other 一通釋二別釋
327 24 bié special 一通釋二別釋
328 24 bié to leave 一通釋二別釋
329 24 bié to distinguish 一通釋二別釋
330 24 bié to pin 一通釋二別釋
331 24 bié to insert; to jam 一通釋二別釋
332 24 bié to turn 一通釋二別釋
333 24 bié Bie 一通釋二別釋
334 23 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生
335 23 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生
336 22 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 諸法名相隔別不同故名世界
337 22 世界 shìjiè the earth 諸法名相隔別不同故名世界
338 22 世界 shìjiè a domain; a realm 諸法名相隔別不同故名世界
339 22 世界 shìjiè the human world 諸法名相隔別不同故名世界
340 22 世界 shìjiè the conditions in the world 諸法名相隔別不同故名世界
341 22 世界 shìjiè world 諸法名相隔別不同故名世界
342 22 世界 shìjiè a world; lokadhatu 諸法名相隔別不同故名世界
343 22 five 今輒於文前撰五重玄
344 22 fifth musical note 今輒於文前撰五重玄
345 22 Wu 今輒於文前撰五重玄
346 22 the five elements 今輒於文前撰五重玄
347 22 five; pañca 今輒於文前撰五重玄
348 21 yán to speak; to say; said 此經理致深遠言旨淵玄
349 21 yán language; talk; words; utterance; speech 此經理致深遠言旨淵玄
350 21 yán Kangxi radical 149 此經理致深遠言旨淵玄
351 21 yán phrase; sentence 此經理致深遠言旨淵玄
352 21 yán a word; a syllable 此經理致深遠言旨淵玄
353 21 yán a theory; a doctrine 此經理致深遠言旨淵玄
354 21 yán to regard as 此經理致深遠言旨淵玄
355 21 yán to act as 此經理致深遠言旨淵玄
356 21 yán word; vacana 此經理致深遠言旨淵玄
357 21 yán speak; vad 此經理致深遠言旨淵玄
358 21 suǒ a few; various; some 此經名維摩詰所說
359 21 suǒ a place; a location 此經名維摩詰所說
360 21 suǒ indicates a passive voice 此經名維摩詰所說
361 21 suǒ an ordinal number 此經名維摩詰所說
362 21 suǒ meaning 此經名維摩詰所說
363 21 suǒ garrison 此經名維摩詰所說
364 21 suǒ place; pradeśa 此經名維摩詰所說
365 20 一切 yīqiè temporary 一切萬法本自無名
366 20 一切 yīqiè the same 一切萬法本自無名
367 20 method; way 而名以召法法
368 20 France 而名以召法法
369 20 the law; rules; regulations 而名以召法法
370 20 the teachings of the Buddha; Dharma 而名以召法法
371 20 a standard; a norm 而名以召法法
372 20 an institution 而名以召法法
373 20 to emulate 而名以召法法
374 20 magic; a magic trick 而名以召法法
375 20 punishment 而名以召法法
376 20 Fa 而名以召法法
377 20 a precedent 而名以召法法
378 20 a classification of some kinds of Han texts 而名以召法法
379 20 relating to a ceremony or rite 而名以召法法
380 20 Dharma 而名以召法法
381 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 而名以召法法
382 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 而名以召法法
383 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 而名以召法法
384 20 quality; characteristic 而名以召法法
385 19 tōng to go through; to open 一通釋二別釋
386 19 tōng open 一通釋二別釋
387 19 tōng to connect 一通釋二別釋
388 19 tōng to know well 一通釋二別釋
389 19 tōng to report 一通釋二別釋
390 19 tōng to commit adultery 一通釋二別釋
391 19 tōng common; in general 一通釋二別釋
392 19 tōng to transmit 一通釋二別釋
393 19 tōng to attain a goal 一通釋二別釋
394 19 tōng to communicate with 一通釋二別釋
395 19 tōng to pardon; to forgive 一通釋二別釋
396 19 tōng free-flowing; smooth 一通釋二別釋
397 19 tōng smoothly; without a hitch 一通釋二別釋
398 19 tōng erudite; learned 一通釋二別釋
399 19 tōng an expert 一通釋二別釋
400 19 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 一通釋二別釋
401 19 tōng [intellectual] penetration; prativedha 一通釋二別釋
402 19 xīn heart [organ] 無名而有名者皆從心起
403 19 xīn Kangxi radical 61 無名而有名者皆從心起
404 19 xīn mind; consciousness 無名而有名者皆從心起
405 19 xīn the center; the core; the middle 無名而有名者皆從心起
406 19 xīn one of the 28 star constellations 無名而有名者皆從心起
407 19 xīn heart 無名而有名者皆從心起
408 19 xīn emotion 無名而有名者皆從心起
409 19 xīn intention; consideration 無名而有名者皆從心起
410 19 xīn disposition; temperament 無名而有名者皆從心起
411 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無名而有名者皆從心起
412 19 xīn heart; hṛdaya 無名而有名者皆從心起
413 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無名而有名者皆從心起
414 18 suí to follow 聖人設教隨逗機緣
415 18 suí to listen to 聖人設教隨逗機緣
416 18 suí to submit to; to comply with 聖人設教隨逗機緣
417 18 suí to be obsequious 聖人設教隨逗機緣
418 18 suí 17th hexagram 聖人設教隨逗機緣
419 18 suí let somebody do what they like 聖人設教隨逗機緣
420 18 suí to resemble; to look like 聖人設教隨逗機緣
421 18 suí follow; anugama 聖人設教隨逗機緣
422 18 Buddha; Awakened One 佛為增上慢人說離婬
423 18 relating to Buddhism 佛為增上慢人說離婬
424 18 a statue or image of a Buddha 佛為增上慢人說離婬
425 18 a Buddhist text 佛為增上慢人說離婬
426 18 to touch; to stroke 佛為增上慢人說離婬
427 18 Buddha 佛為增上慢人說離婬
428 18 Buddha; Awakened One 佛為增上慢人說離婬
429 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 行人精通三觀善識二諦
430 18 shàn happy 行人精通三觀善識二諦
431 18 shàn good 行人精通三觀善識二諦
432 18 shàn kind-hearted 行人精通三觀善識二諦
433 18 shàn to be skilled at something 行人精通三觀善識二諦
434 18 shàn familiar 行人精通三觀善識二諦
435 18 shàn to repair 行人精通三觀善識二諦
436 18 shàn to admire 行人精通三觀善識二諦
437 18 shàn to praise 行人精通三觀善識二諦
438 18 shàn Shan 行人精通三觀善識二諦
439 18 shàn wholesome; virtuous 行人精通三觀善識二諦
440 18 to go; to 今輒於文前撰五重玄
441 18 to rely on; to depend on 今輒於文前撰五重玄
442 18 Yu 今輒於文前撰五重玄
443 18 a crow 今輒於文前撰五重玄
444 17 第一義 dìyī yì Ultimate Truth 四第一義悉
445 17 第一義 dìyī yì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 四第一義悉
446 17 è evil; vice 為斷其惡故名對治悉檀也
447 17 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 為斷其惡故名對治悉檀也
448 17 ě queasy; nauseous 為斷其惡故名對治悉檀也
449 17 to hate; to detest 為斷其惡故名對治悉檀也
450 17 è fierce 為斷其惡故名對治悉檀也
451 17 è detestable; offensive; unpleasant 為斷其惡故名對治悉檀也
452 17 to denounce 為斷其惡故名對治悉檀也
453 17 è e 為斷其惡故名對治悉檀也
454 17 è evil 為斷其惡故名對治悉檀也
455 17 zhǒng kind; type 種正四悉檀
456 17 zhòng to plant; to grow; to cultivate 種正四悉檀
457 17 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 種正四悉檀
458 17 zhǒng seed; strain 種正四悉檀
459 17 zhǒng offspring 種正四悉檀
460 17 zhǒng breed 種正四悉檀
461 17 zhǒng race 種正四悉檀
462 17 zhǒng species 種正四悉檀
463 17 zhǒng root; source; origin 種正四悉檀
464 17 zhǒng grit; guts 種正四悉檀
465 17 zhǒng seed; bīja 種正四悉檀
466 17 Yi 亦名不可思議解脫法門
467 16 說法 shuō fǎ a statement; wording 人說法深鑒機緣
468 16 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 人說法深鑒機緣
469 16 說法 shuō fǎ words from the heart 人說法深鑒機緣
470 16 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 人說法深鑒機緣
471 16 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 人說法深鑒機緣
472 16 idea 略為六意
473 16 Italy (abbreviation) 略為六意
474 16 a wish; a desire; intention 略為六意
475 16 mood; feeling 略為六意
476 16 will; willpower; determination 略為六意
477 16 bearing; spirit 略為六意
478 16 to think of; to long for; to miss 略為六意
479 16 to anticipate; to expect 略為六意
480 16 to doubt; to suspect 略為六意
481 16 meaning 略為六意
482 16 a suggestion; a hint 略為六意
483 16 an understanding; a point of view 略為六意
484 16 Yi 略為六意
485 16 manas; mind; mentation 略為六意
486 16 解脫 jiětuō to liberate; to free 不思議真性解脫為體
487 16 解脫 jiětuō liberation 不思議真性解脫為體
488 16 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 不思議真性解脫為體
489 16 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則總總於別
490 16 a grade; a level 則總總於別
491 16 an example; a model 則總總於別
492 16 a weighing device 則總總於別
493 16 to grade; to rank 則總總於別
494 16 to copy; to imitate; to follow 則總總於別
495 16 to do 則總總於別
496 16 koan; kōan; gong'an 則總總於別
497 16 yuán fate; predestined affinity 聖人設教隨逗機緣
498 16 yuán hem 聖人設教隨逗機緣
499 16 yuán to revolve around 聖人設教隨逗機緣
500 16 yuán to climb up 聖人設教隨逗機緣

Frequencies of all Words

Top 1087

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 140 also; too 終乎歡喜奉行皆明不思議也
2 140 a final modal particle indicating certainy or decision 終乎歡喜奉行皆明不思議也
3 140 either 終乎歡喜奉行皆明不思議也
4 140 even 終乎歡喜奉行皆明不思議也
5 140 used to soften the tone 終乎歡喜奉行皆明不思議也
6 140 used for emphasis 終乎歡喜奉行皆明不思議也
7 140 used to mark contrast 終乎歡喜奉行皆明不思議也
8 140 used to mark compromise 終乎歡喜奉行皆明不思議也
9 140 ya 終乎歡喜奉行皆明不思議也
10 105 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 教故於無名之道假名相說
11 105 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 教故於無名之道假名相說
12 105 shuì to persuade 教故於無名之道假名相說
13 105 shuō to teach; to recite; to explain 教故於無名之道假名相說
14 105 shuō a doctrine; a theory 教故於無名之道假名相說
15 105 shuō to claim; to assert 教故於無名之道假名相說
16 105 shuō allocution 教故於無名之道假名相說
17 105 shuō to criticize; to scold 教故於無名之道假名相說
18 105 shuō to indicate; to refer to 教故於無名之道假名相說
19 105 shuō speach; vāda 教故於無名之道假名相說
20 105 shuō to speak; bhāṣate 教故於無名之道假名相說
21 105 shuō to instruct 教故於無名之道假名相說
22 102 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第一通標五義名者
23 102 zhě that 第一通標五義名者
24 102 zhě nominalizing function word 第一通標五義名者
25 102 zhě used to mark a definition 第一通標五義名者
26 102 zhě used to mark a pause 第一通標五義名者
27 102 zhě topic marker; that; it 第一通標五義名者
28 102 zhuó according to 第一通標五義名者
29 102 zhě ca 第一通標五義名者
30 84 悉檀 xītán siddhanta; an established fact 為人悉檀也
31 75 to arise; to get up 無名而有名者皆從心起
32 75 case; instance; batch; group 無名而有名者皆從心起
33 75 to rise; to raise 無名而有名者皆從心起
34 75 to grow out of; to bring forth; to emerge 無名而有名者皆從心起
35 75 to appoint (to an official post); to take up a post 無名而有名者皆從心起
36 75 to start 無名而有名者皆從心起
37 75 to establish; to build 無名而有名者皆從心起
38 75 to draft; to draw up (a plan) 無名而有名者皆從心起
39 75 opening sentence; opening verse 無名而有名者皆從心起
40 75 to get out of bed 無名而有名者皆從心起
41 75 to recover; to heal 無名而有名者皆從心起
42 75 to take out; to extract 無名而有名者皆從心起
43 75 marks the beginning of an action 無名而有名者皆從心起
44 75 marks the sufficiency of an action 無名而有名者皆從心起
45 75 to call back from mourning 無名而有名者皆從心起
46 75 to take place; to occur 無名而有名者皆從心起
47 75 from 無名而有名者皆從心起
48 75 to conjecture 無名而有名者皆從心起
49 75 stand up; utthāna 無名而有名者皆從心起
50 75 arising; utpāda 無名而有名者皆從心起
51 69 this; these 此經理致深遠言旨淵玄
52 69 in this way 此經理致深遠言旨淵玄
53 69 otherwise; but; however; so 此經理致深遠言旨淵玄
54 69 at this time; now; here 此經理致深遠言旨淵玄
55 69 this; here; etad 此經理致深遠言旨淵玄
56 68 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故今明此經始從如是我聞
57 68 old; ancient; former; past 故今明此經始從如是我聞
58 68 reason; cause; purpose 故今明此經始從如是我聞
59 68 to die 故今明此經始從如是我聞
60 68 so; therefore; hence 故今明此經始從如是我聞
61 68 original 故今明此經始從如是我聞
62 68 accident; happening; instance 故今明此經始從如是我聞
63 68 a friend; an acquaintance; friendship 故今明此經始從如是我聞
64 68 something in the past 故今明此經始從如是我聞
65 68 deceased; dead 故今明此經始從如是我聞
66 68 still; yet 故今明此經始從如是我聞
67 68 therefore; tasmāt 故今明此經始從如是我聞
68 67 zhī him; her; them; that 教故於無名之道假名相說
69 67 zhī used between a modifier and a word to form a word group 教故於無名之道假名相說
70 67 zhī to go 教故於無名之道假名相說
71 67 zhī this; that 教故於無名之道假名相說
72 67 zhī genetive marker 教故於無名之道假名相說
73 67 zhī it 教故於無名之道假名相說
74 67 zhī in; in regards to 教故於無名之道假名相說
75 67 zhī all 教故於無名之道假名相說
76 67 zhī and 教故於無名之道假名相說
77 67 zhī however 教故於無名之道假名相說
78 67 zhī if 教故於無名之道假名相說
79 67 zhī then 教故於無名之道假名相說
80 67 zhī to arrive; to go 教故於無名之道假名相說
81 67 zhī is 教故於無名之道假名相說
82 67 zhī to use 教故於無名之道假名相說
83 67 zhī Zhi 教故於無名之道假名相說
84 67 zhī winding 教故於無名之道假名相說
85 61 yòng to use; to apply 第四辨力用
86 61 yòng Kangxi radical 101 第四辨力用
87 61 yòng to eat 第四辨力用
88 61 yòng to spend 第四辨力用
89 61 yòng expense 第四辨力用
90 61 yòng a use; usage 第四辨力用
91 61 yòng to need; must 第四辨力用
92 61 yòng useful; practical 第四辨力用
93 61 yòng to use up; to use all of something 第四辨力用
94 61 yòng by means of; with 第四辨力用
95 61 yòng to work (an animal) 第四辨力用
96 61 yòng to appoint 第四辨力用
97 61 yòng to administer; to manager 第四辨力用
98 61 yòng to control 第四辨力用
99 61 yòng to access 第四辨力用
100 61 yòng Yong 第四辨力用
101 61 yòng yong; function; application 第四辨力用
102 61 yòng efficacy; kāritra 第四辨力用
103 61 shì is; are; am; to be 人是別總
104 61 shì is exactly 人是別總
105 61 shì is suitable; is in contrast 人是別總
106 61 shì this; that; those 人是別總
107 61 shì really; certainly 人是別總
108 61 shì correct; yes; affirmative 人是別總
109 61 shì true 人是別總
110 61 shì is; has; exists 人是別總
111 61 shì used between repetitions of a word 人是別總
112 61 shì a matter; an affair 人是別總
113 61 shì Shi 人是別總
114 61 shì is; bhū 人是別總
115 61 shì this; idam 人是別總
116 60 即是 jíshì namely; exactly 癡性即是解脫
117 60 即是 jíshì such as; in this way 癡性即是解脫
118 60 即是 jíshì thus; in this way; tathā 癡性即是解脫
119 57 jīng to go through; to experience 此經以不思議人法為
120 57 jīng a sutra; a scripture 此經以不思議人法為
121 57 jīng warp 此經以不思議人法為
122 57 jīng longitude 此經以不思議人法為
123 57 jīng often; regularly; frequently 此經以不思議人法為
124 57 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 此經以不思議人法為
125 57 jīng a woman's period 此經以不思議人法為
126 57 jīng to bear; to endure 此經以不思議人法為
127 57 jīng to hang; to die by hanging 此經以不思議人法為
128 57 jīng classics 此經以不思議人法為
129 57 jīng to be frugal; to save 此經以不思議人法為
130 57 jīng a classic; a scripture; canon 此經以不思議人法為
131 57 jīng a standard; a norm 此經以不思議人法為
132 57 jīng a section of a Confucian work 此經以不思議人法為
133 57 jīng to measure 此經以不思議人法為
134 57 jīng human pulse 此經以不思議人法為
135 57 jīng menstruation; a woman's period 此經以不思議人法為
136 57 jīng sutra; discourse 此經以不思議人法為
137 56 míng measure word for people 一通標五義名
138 56 míng fame; renown; reputation 一通標五義名
139 56 míng a name; personal name; designation 一通標五義名
140 56 míng rank; position 一通標五義名
141 56 míng an excuse 一通標五義名
142 56 míng life 一通標五義名
143 56 míng to name; to call 一通標五義名
144 56 míng to express; to describe 一通標五義名
145 56 míng to be called; to have the name 一通標五義名
146 56 míng to own; to possess 一通標五義名
147 56 míng famous; renowned 一通標五義名
148 56 míng moral 一通標五義名
149 56 míng name; naman 一通標五義名
150 56 míng fame; renown; yasas 一通標五義名
151 56 four 四相似即
152 56 note a musical scale 四相似即
153 56 fourth 四相似即
154 56 Si 四相似即
155 56 four; catur 四相似即
156 56 wèi for; to 此經以不思議人法為
157 56 wèi because of 此經以不思議人法為
158 56 wéi to act as; to serve 此經以不思議人法為
159 56 wéi to change into; to become 此經以不思議人法為
160 56 wéi to be; is 此經以不思議人法為
161 56 wéi to do 此經以不思議人法為
162 56 wèi for 此經以不思議人法為
163 56 wèi because of; for; to 此經以不思議人法為
164 56 wèi to 此經以不思議人法為
165 56 wéi in a passive construction 此經以不思議人法為
166 56 wéi forming a rehetorical question 此經以不思議人法為
167 56 wéi forming an adverb 此經以不思議人法為
168 56 wéi to add emphasis 此經以不思議人法為
169 56 wèi to support; to help 此經以不思議人法為
170 56 wéi to govern 此經以不思議人法為
171 56 wèi to be; bhū 此經以不思議人法為
172 55 promptly; right away; immediately 真性解脫即經
173 55 to be near by; to be close to 真性解脫即經
174 55 at that time 真性解脫即經
175 55 to be exactly the same as; to be thus 真性解脫即經
176 55 supposed; so-called 真性解脫即經
177 55 if; but 真性解脫即經
178 55 to arrive at; to ascend 真性解脫即經
179 55 then; following 真性解脫即經
180 55 so; just so; eva 真性解脫即經
181 47 ruò to seem; to be like; as 若但依文帖釋恐
182 47 ruò seemingly 若但依文帖釋恐
183 47 ruò if 若但依文帖釋恐
184 47 ruò you 若但依文帖釋恐
185 47 ruò this; that 若但依文帖釋恐
186 47 ruò and; or 若但依文帖釋恐
187 47 ruò as for; pertaining to 若但依文帖釋恐
188 47 pomegranite 若但依文帖釋恐
189 47 ruò to choose 若但依文帖釋恐
190 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若但依文帖釋恐
191 47 ruò thus 若但依文帖釋恐
192 47 ruò pollia 若但依文帖釋恐
193 47 ruò Ruo 若但依文帖釋恐
194 47 ruò only then 若但依文帖釋恐
195 47 ja 若但依文帖釋恐
196 47 jñā 若但依文帖釋恐
197 47 ruò if; yadi 若但依文帖釋恐
198 45 yún cloud 囑累品云
199 45 yún Yunnan 囑累品云
200 45 yún Yun 囑累品云
201 45 yún to say 囑累品云
202 45 yún to have 囑累品云
203 45 yún a particle with no meaning 囑累品云
204 45 yún in this way 囑累品云
205 45 yún cloud; megha 囑累品云
206 45 yún to say; iti 囑累品云
207 42 meaning; sense
208 42 justice; right action; righteousness
209 42 artificial; man-made; fake
210 42 chivalry; generosity
211 42 just; righteous
212 42 adopted
213 42 a relationship
214 42 volunteer
215 42 something suitable
216 42 a martyr
217 42 a law
218 42 Yi
219 42 Righteousness
220 42 aim; artha
221 42 míng bright; luminous; brilliant 第三明宗
222 42 míng Ming 第三明宗
223 42 míng Ming Dynasty 第三明宗
224 42 míng obvious; explicit; clear 第三明宗
225 42 míng intelligent; clever; perceptive 第三明宗
226 42 míng to illuminate; to shine 第三明宗
227 42 míng consecrated 第三明宗
228 42 míng to understand; to comprehend 第三明宗
229 42 míng to explain; to clarify 第三明宗
230 42 míng Souther Ming; Later Ming 第三明宗
231 42 míng the world; the human world; the world of the living 第三明宗
232 42 míng eyesight; vision 第三明宗
233 42 míng a god; a spirit 第三明宗
234 42 míng fame; renown 第三明宗
235 42 míng open; public 第三明宗
236 42 míng clear 第三明宗
237 42 míng to become proficient 第三明宗
238 42 míng to be proficient 第三明宗
239 42 míng virtuous 第三明宗
240 42 míng open and honest 第三明宗
241 42 míng clean; neat 第三明宗
242 42 míng remarkable; outstanding; notable 第三明宗
243 42 míng next; afterwards 第三明宗
244 42 míng positive 第三明宗
245 42 míng Clear 第三明宗
246 42 míng wisdom; knowledge; vidyā 第三明宗
247 42 yǒu is; are; to exist 是以教有異
248 42 yǒu to have; to possess 是以教有異
249 42 yǒu indicates an estimate 是以教有異
250 42 yǒu indicates a large quantity 是以教有異
251 42 yǒu indicates an affirmative response 是以教有異
252 42 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是以教有異
253 42 yǒu used to compare two things 是以教有異
254 42 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是以教有異
255 42 yǒu used before the names of dynasties 是以教有異
256 42 yǒu a certain thing; what exists 是以教有異
257 42 yǒu multiple of ten and ... 是以教有異
258 42 yǒu abundant 是以教有異
259 42 yǒu purposeful 是以教有異
260 42 yǒu You 是以教有異
261 42 yǒu 1. existence; 2. becoming 是以教有異
262 42 yǒu becoming; bhava 是以教有異
263 41 not; no 體不孤致
264 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 體不孤致
265 41 as a correlative 體不孤致
266 41 no (answering a question) 體不孤致
267 41 forms a negative adjective from a noun 體不孤致
268 41 at the end of a sentence to form a question 體不孤致
269 41 to form a yes or no question 體不孤致
270 41 infix potential marker 體不孤致
271 41 no; na 體不孤致
272 40 shèng sacred 夫聖
273 40 shèng clever; wise; shrewd 夫聖
274 40 shèng a master; an expert 夫聖
275 40 shèng a sage; a wise man; a saint 夫聖
276 40 shèng noble; sovereign; without peer 夫聖
277 40 shèng agile 夫聖
278 40 shèng noble; sacred; ārya 夫聖
279 40 sān three 三引
280 40 sān third 三引
281 40 sān more than two 三引
282 40 sān very few 三引
283 40 sān repeatedly 三引
284 40 sān San 三引
285 40 sān three; tri 三引
286 40 sān sa 三引
287 40 sān three kinds; trividha 三引
288 37 zhū all; many; various 教相者通明此經與諸經教相有同異
289 37 zhū Zhu 教相者通明此經與諸經教相有同異
290 37 zhū all; members of the class 教相者通明此經與諸經教相有同異
291 37 zhū interrogative particle 教相者通明此經與諸經教相有同異
292 37 zhū him; her; them; it 教相者通明此經與諸經教相有同異
293 37 zhū of; in 教相者通明此經與諸經教相有同異
294 37 zhū all; many; sarva 教相者通明此經與諸經教相有同異
295 35 四悉檀 sì xītán Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas 六對四悉檀
296 34 rén person; people; a human being 佛為增上慢人說離婬
297 34 rén Kangxi radical 9 佛為增上慢人說離婬
298 34 rén a kind of person 佛為增上慢人說離婬
299 34 rén everybody 佛為增上慢人說離婬
300 34 rén adult 佛為增上慢人說離婬
301 34 rén somebody; others 佛為增上慢人說離婬
302 34 rén an upright person 佛為增上慢人說離婬
303 34 rén person; manuṣya 佛為增上慢人說離婬
304 34 fān a turn; a time 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
305 34 pān Pan 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
306 34 bold; brave 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
307 34 fān to repeat; to alternate 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
308 34 fān foreign; minority [peoples] 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
309 34 fān Tibetan 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
310 34 fān barbarian 正用兩番四悉檀說無量四聖諦無作
311 32 xiāng each other; one another; mutually 第五判教相
312 32 xiàng to observe; to assess 第五判教相
313 32 xiàng appearance; portrait; picture 第五判教相
314 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 第五判教相
315 32 xiàng to aid; to help 第五判教相
316 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 第五判教相
317 32 xiàng a sign; a mark; appearance 第五判教相
318 32 xiāng alternately; in turn 第五判教相
319 32 xiāng Xiang 第五判教相
320 32 xiāng form substance 第五判教相
321 32 xiāng to express 第五判教相
322 32 xiàng to choose 第五判教相
323 32 xiāng Xiang 第五判教相
324 32 xiāng an ancient musical instrument 第五判教相
325 32 xiāng the seventh lunar month 第五判教相
326 32 xiāng to compare 第五判教相
327 32 xiàng to divine 第五判教相
328 32 xiàng to administer 第五判教相
329 32 xiàng helper for a blind person 第五判教相
330 32 xiāng rhythm [music] 第五判教相
331 32 xiāng the upper frets of a pipa 第五判教相
332 32 xiāng coralwood 第五判教相
333 32 xiàng ministry 第五判教相
334 32 xiàng to supplement; to enhance 第五判教相
335 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 第五判教相
336 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 第五判教相
337 32 xiàng sign; mark; liṅga 第五判教相
338 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 第五判教相
339 31 so as to; in order to 此經以不思議人法為
340 31 to use; to regard as 此經以不思議人法為
341 31 to use; to grasp 此經以不思議人法為
342 31 according to 此經以不思議人法為
343 31 because of 此經以不思議人法為
344 31 on a certain date 此經以不思議人法為
345 31 and; as well as 此經以不思議人法為
346 31 to rely on 此經以不思議人法為
347 31 to regard 此經以不思議人法為
348 31 to be able to 此經以不思議人法為
349 31 to order; to command 此經以不思議人法為
350 31 further; moreover 此經以不思議人法為
351 31 used after a verb 此經以不思議人法為
352 31 very 此經以不思議人法為
353 31 already 此經以不思議人法為
354 31 increasingly 此經以不思議人法為
355 31 a reason; a cause 此經以不思議人法為
356 31 Israel 此經以不思議人法為
357 31 Yi 此經以不思議人法為
358 31 use; yogena 此經以不思議人法為
359 31 de potential marker 夫尋名得理
360 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 夫尋名得理
361 31 děi must; ought to 夫尋名得理
362 31 děi to want to; to need to 夫尋名得理
363 31 děi must; ought to 夫尋名得理
364 31 de 夫尋名得理
365 31 de infix potential marker 夫尋名得理
366 31 to result in 夫尋名得理
367 31 to be proper; to fit; to suit 夫尋名得理
368 31 to be satisfied 夫尋名得理
369 31 to be finished 夫尋名得理
370 31 de result of degree 夫尋名得理
371 31 de marks completion of an action 夫尋名得理
372 31 děi satisfying 夫尋名得理
373 31 to contract 夫尋名得理
374 31 marks permission or possibility 夫尋名得理
375 31 expressing frustration 夫尋名得理
376 31 to hear 夫尋名得理
377 31 to have; there is 夫尋名得理
378 31 marks time passed 夫尋名得理
379 31 obtain; attain; prāpta 夫尋名得理
380 31 shēng to be born; to give birth 若因樹生
381 31 shēng to live 若因樹生
382 31 shēng raw 若因樹生
383 31 shēng a student 若因樹生
384 31 shēng life 若因樹生
385 31 shēng to produce; to give rise 若因樹生
386 31 shēng alive 若因樹生
387 31 shēng a lifetime 若因樹生
388 31 shēng to initiate; to become 若因樹生
389 31 shēng to grow 若因樹生
390 31 shēng unfamiliar 若因樹生
391 31 shēng not experienced 若因樹生
392 31 shēng hard; stiff; strong 若因樹生
393 31 shēng very; extremely 若因樹生
394 31 shēng having academic or professional knowledge 若因樹生
395 31 shēng a male role in traditional theatre 若因樹生
396 31 shēng gender 若因樹生
397 31 shēng to develop; to grow 若因樹生
398 31 shēng to set up 若因樹生
399 31 shēng a prostitute 若因樹生
400 31 shēng a captive 若因樹生
401 31 shēng a gentleman 若因樹生
402 31 shēng Kangxi radical 100 若因樹生
403 31 shēng unripe 若因樹生
404 31 shēng nature 若因樹生
405 31 shēng to inherit; to succeed 若因樹生
406 31 shēng destiny 若因樹生
407 31 shēng birth 若因樹生
408 31 shēng arise; produce; utpad 若因樹生
409 29 不可說 bù kě shuō inexplicable 一約不可說相明第一義悉檀者
410 29 不可說 bù kě shuō cannot be described 一約不可說相明第一義悉檀者
411 28 lùn to comment; to discuss 總而為論共受人名
412 28 lùn a theory; a doctrine 總而為論共受人名
413 28 lùn by the; per 總而為論共受人名
414 28 lùn to evaluate 總而為論共受人名
415 28 lùn opinion; speech; statement 總而為論共受人名
416 28 lùn to convict 總而為論共受人名
417 28 lùn to edit; to compile 總而為論共受人名
418 28 lùn a treatise; sastra 總而為論共受人名
419 28 lùn discussion 總而為論共受人名
420 28 jiāo to teach; to educate; to instruct 教故於無名之道假名相說
421 28 jiào a school of thought; a sect 教故於無名之道假名相說
422 28 jiào to make; to cause 教故於無名之道假名相說
423 28 jiào religion 教故於無名之道假名相說
424 28 jiào instruction; a teaching 教故於無名之道假名相說
425 28 jiào Jiao 教故於無名之道假名相說
426 28 jiào a directive; an order 教故於無名之道假名相說
427 28 jiào to urge; to incite 教故於無名之道假名相說
428 28 jiào to pass on; to convey 教故於無名之道假名相說
429 28 jiào etiquette 教故於無名之道假名相說
430 28 jiāo teaching; śāsana 教故於無名之道假名相說
431 27 such as; for example; for instance 如龍象蹴蹋非驢所
432 27 if 如龍象蹴蹋非驢所
433 27 in accordance with 如龍象蹴蹋非驢所
434 27 to be appropriate; should; with regard to 如龍象蹴蹋非驢所
435 27 this 如龍象蹴蹋非驢所
436 27 it is so; it is thus; can be compared with 如龍象蹴蹋非驢所
437 27 to go to 如龍象蹴蹋非驢所
438 27 to meet 如龍象蹴蹋非驢所
439 27 to appear; to seem; to be like 如龍象蹴蹋非驢所
440 27 at least as good as 如龍象蹴蹋非驢所
441 27 and 如龍象蹴蹋非驢所
442 27 or 如龍象蹴蹋非驢所
443 27 but 如龍象蹴蹋非驢所
444 27 then 如龍象蹴蹋非驢所
445 27 naturally 如龍象蹴蹋非驢所
446 27 expresses a question or doubt 如龍象蹴蹋非驢所
447 27 you 如龍象蹴蹋非驢所
448 27 the second lunar month 如龍象蹴蹋非驢所
449 27 in; at 如龍象蹴蹋非驢所
450 27 Ru 如龍象蹴蹋非驢所
451 27 Thus 如龍象蹴蹋非驢所
452 27 thus; tathā 如龍象蹴蹋非驢所
453 27 like; iva 如龍象蹴蹋非驢所
454 27 suchness; tathatā 如龍象蹴蹋非驢所
455 27 one 一教宗極終自難量
456 27 Kangxi radical 1 一教宗極終自難量
457 27 as soon as; all at once 一教宗極終自難量
458 27 pure; concentrated 一教宗極終自難量
459 27 whole; all 一教宗極終自難量
460 27 first 一教宗極終自難量
461 27 the same 一教宗極終自難量
462 27 each 一教宗極終自難量
463 27 certain 一教宗極終自難量
464 27 throughout 一教宗極終自難量
465 27 used in between a reduplicated verb 一教宗極終自難量
466 27 sole; single 一教宗極終自難量
467 27 a very small amount 一教宗極終自難量
468 27 Yi 一教宗極終自難量
469 27 other 一教宗極終自難量
470 27 to unify 一教宗極終自難量
471 27 accidentally; coincidentally 一教宗極終自難量
472 27 abruptly; suddenly 一教宗極終自難量
473 27 or 一教宗極終自難量
474 27 one; eka 一教宗極終自難量
475 27 默然 mòrán silent; speechless 默然杜口
476 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而名以召法法
477 27 ér Kangxi radical 126 而名以召法法
478 27 ér you 而名以召法法
479 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而名以召法法
480 27 ér right away; then 而名以召法法
481 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 而名以召法法
482 27 ér if; in case; in the event that 而名以召法法
483 27 ér therefore; as a result; thus 而名以召法法
484 27 ér how can it be that? 而名以召法法
485 27 ér so as to 而名以召法法
486 27 ér only then 而名以召法法
487 27 ér as if; to seem like 而名以召法法
488 27 néng can; able 而名以召法法
489 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而名以召法法
490 27 ér me 而名以召法法
491 27 ér to arrive; up to 而名以召法法
492 27 ér possessive 而名以召法法
493 27 ér and; ca 而名以召法法
494 25 èr two 釋此五義即為二
495 25 èr Kangxi radical 7 釋此五義即為二
496 25 èr second 釋此五義即為二
497 25 èr twice; double; di- 釋此五義即為二
498 25 èr another; the other 釋此五義即為二
499 25 èr more than one kind 釋此五義即為二
500 25 èr two; dvā; dvi 釋此五義即為二

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
zhě ca
悉檀 xītán siddhanta; an established fact
  1. stand up; utthāna
  2. arising; utpāda
this; here; etad
therefore; tasmāt
  1. yòng
  2. yòng
  1. yong; function; application
  2. efficacy; kāritra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
即是 jíshì thus; in this way; tathā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿浮陀达磨 阿浮陀達磨 196 Abdhutadharma
跋摩 98 Buddhavarman
宝应 寶應 66
  1. Baoying
  2. Baoying
  3. Baoying
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天王 102 Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
伏牺 伏犧 102 Fuxi
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
教宗 106 Pope
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延 106 Mahakatyayana; Katyayana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经 金光明經 74
  1. Suvarnabhasottama Sutra (the Sutra of Golden Light)
  2. Suvarṇaprabhāsauttamarāja [sūtra]; Golden Light [sūtra]
  3. Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra; Golden Light sūtra
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚顶 金剛頂 106 Vajra Pinnacle
净名 淨名 106 Vimalakirti
空也 107 Kūya
理佛 108 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩诃般若经 摩訶般若經 109 Mahāprajñā sūtra
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦 釋迦 115 Sakya
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
四明 115 Si Ming
思益经 思益經 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra
115 Sui Dynasty
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
天台山 116 Mount Tiantai
维摩经玄疏 維摩經玄疏 119 Commentary on the Vimalakīrti sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无着菩萨 無著菩薩 119 Asaṅga
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
相如 120 Xiangru
小乘论 小乘論 120 Abhidhamma
小乘 120 Hinayana
正观论 正觀論 122 Fundamental Verses on the Middle Way
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智人 122 Homo sapiens
智顗 122 Zhi Yi; Chih-i
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 267.

Simplified Traditional Pinyin English
阿波陀那 196 avadana; apadana
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出入息利 99 to lend assets and collecting interest
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大般涅槃 100 mahāparinirvāṇa
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
得道 100 to attain enlightenment
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
弟子品 100 Disciples chapter
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多生 100 many births; many rebirths
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二果 195 Sakṛdāgāmin
二教 195 two teachings
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二序 195 two kinds of introduction
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
法供养品 法供養品 102 Offering of the Dharma chapter
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
法如 102 dharma nature
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛眼 102 Buddha eye
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
伏忍 102 controlled patience
各各为人悉檀 各各為人悉檀 103 individual teaching method
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
观心释 觀心釋 103 mind-discerning exegisis
孤起 103 gatha; verses
和伽罗那 和伽羅那 104 vyākaraṇa; prophetic teachings
后说 後說 104 spoken later
慧身 104 body of wisdom
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见阿閦佛品 見阿閦佛品 106 Seeing Akṣobhya Buddha chapter
渐教 漸教 106 gradual teachings
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教相 106 classification of teachings
伽陀 106 gatha; verse
结使 結使 106 a fetter
经教 經教 106 teaching of the sūtras
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
究竟即 106 ultimate identity
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
立义 立義 108 establishing the definition
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六即 108 the six identities
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
名曰 109 to be named; to be called
名字即 109 verbal identity
摩得勒伽 109 mātṛkā; matrix; systematized lists
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
判教 112 classification of teachings; tenet classification
毘佛略 112 vaipulya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
取着 取著 113 grasping; attachment
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人王 114 king; nṛpa
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
社得迦 闍陀伽 115 jātaka; a jātaka story
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深义 深義 115 deep meaning
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
生忍 115 Ordinary Patience
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭因缘 生滅因緣 115 the causes and conditions of birth and extinction
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
是法不可示 115 It is impossible to explain it
是名世界 115 Therefore it is called the sphere of worlds.
十信 115 the ten grades of faith
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十因缘 十因緣 115 ten nidanas; ten causal relations
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
顺忍 順忍 115 obedient patience
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四不可说 四不可說 115 the four indescribables
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
所以者何 115 Why is that?
通教 116 common teachings; tongjiao
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五比丘 119 five monastics
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
五品 119 five grades
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相似即 120 identity in resemblance
小根 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
心净 心淨 120 A Pure Mind
心识 心識 120 mind and cognition
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一法 121 one dharma; one thing
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
伊帝越多伽 121 itivrttaka; stories of the disciples’ previous lives
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
淫怒癡 121 three poisons; trivisa
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
优波提舍 優波提舍 121 upadeśa; instructions
有法 121 something that exists
优陀那 優陀那 121 udāna; inspired thought
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造论 造論 122 wrote the treatise
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
折伏摄受 折伏攝受 122 to reject or to accept; to defeat [evil] and to embrace [good]
真解脱 真解脫 122 true liberation
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
祇夜经 祇夜經 122 geya; geyya; mixed verses and prose
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
专修 專修 122 focused cultivation
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
嘱累品 囑累品 122 Entrusting chapter