Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 22

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 èr two 大般涅槃經疏卷第二十二
2 122 èr Kangxi radical 7 大般涅槃經疏卷第二十二
3 122 èr second 大般涅槃經疏卷第二十二
4 122 èr twice; double; di- 大般涅槃經疏卷第二十二
5 122 èr more than one kind 大般涅槃經疏卷第二十二
6 122 èr two; dvā; dvi 大般涅槃經疏卷第二十二
7 122 èr both; dvaya 大般涅槃經疏卷第二十二
8 117 shì to release; to set free 三重釋他心又二
9 117 shì to explain; to interpret 三重釋他心又二
10 117 shì to remove; to dispell; to clear up 三重釋他心又二
11 117 shì to give up; to abandon 三重釋他心又二
12 117 shì to put down 三重釋他心又二
13 117 shì to resolve 三重釋他心又二
14 117 shì to melt 三重釋他心又二
15 117 shì Śākyamuni 三重釋他心又二
16 117 shì Buddhism 三重釋他心又二
17 117 shì Śākya; Shakya 三重釋他心又二
18 117 pleased; glad 三重釋他心又二
19 117 shì explain 三重釋他心又二
20 117 shì Śakra; Indra 三重釋他心又二
21 98 xià bottom 復次下
22 98 xià to fall; to drop; to go down; to descend 復次下
23 98 xià to announce 復次下
24 98 xià to do 復次下
25 98 xià to withdraw; to leave; to exit 復次下
26 98 xià the lower class; a member of the lower class 復次下
27 98 xià inside 復次下
28 98 xià an aspect 復次下
29 98 xià a certain time 復次下
30 98 xià to capture; to take 復次下
31 98 xià to put in 復次下
32 98 xià to enter 復次下
33 98 xià to eliminate; to remove; to get off 復次下
34 98 xià to finish work or school 復次下
35 98 xià to go 復次下
36 98 xià to scorn; to look down on 復次下
37 98 xià to modestly decline 復次下
38 98 xià to produce 復次下
39 98 xià to stay at; to lodge at 復次下
40 98 xià to decide 復次下
41 98 xià to be less than 復次下
42 98 xià humble; lowly 復次下
43 98 xià below; adhara 復次下
44 98 xià lower; inferior; hina 復次下
45 98 wéi to act as; to serve 釋文為二
46 98 wéi to change into; to become 釋文為二
47 98 wéi to be; is 釋文為二
48 98 wéi to do 釋文為二
49 98 wèi to support; to help 釋文為二
50 98 wéi to govern 釋文為二
51 98 wèi to be; bhū 釋文為二
52 92 zhě ca 無有一心而不知者
53 83 sān three 而有三人不同而同
54 83 sān third 而有三人不同而同
55 83 sān more than two 而有三人不同而同
56 83 sān very few 而有三人不同而同
57 83 sān San 而有三人不同而同
58 83 sān three; tri 而有三人不同而同
59 83 sān sa 而有三人不同而同
60 83 sān three kinds; trividha 而有三人不同而同
61 80 chū rudimentary; elementary 初正明宿命
62 80 chū original 初正明宿命
63 80 chū foremost, first; prathama 初正明宿命
64 72 yún cloud 扶順數義論云
65 72 yún Yunnan 扶順數義論云
66 72 yún Yun 扶順數義論云
67 72 yún to say 扶順數義論云
68 72 yún to have 扶順數義論云
69 72 yún cloud; megha 扶順數義論云
70 72 yún to say; iti 扶順數義論云
71 72 second-rate 次念
72 72 second; secondary 次念
73 72 temporary stopover; temporary lodging 次念
74 72 a sequence; an order 次念
75 72 to arrive 次念
76 72 to be next in sequence 次念
77 72 positions of the 12 Jupiter stations 次念
78 72 positions of the sun and moon on the ecliptic 次念
79 72 stage of a journey 次念
80 72 ranks 次念
81 72 an official position 次念
82 72 inside 次念
83 72 to hesitate 次念
84 72 secondary; next; tatas 次念
85 68 míng bright; luminous; brilliant 初正明宿命
86 68 míng Ming 初正明宿命
87 68 míng Ming Dynasty 初正明宿命
88 68 míng obvious; explicit; clear 初正明宿命
89 68 míng intelligent; clever; perceptive 初正明宿命
90 68 míng to illuminate; to shine 初正明宿命
91 68 míng consecrated 初正明宿命
92 68 míng to understand; to comprehend 初正明宿命
93 68 míng to explain; to clarify 初正明宿命
94 68 míng Souther Ming; Later Ming 初正明宿命
95 68 míng the world; the human world; the world of the living 初正明宿命
96 68 míng eyesight; vision 初正明宿命
97 68 míng a god; a spirit 初正明宿命
98 68 míng fame; renown 初正明宿命
99 68 míng open; public 初正明宿命
100 68 míng clear 初正明宿命
101 68 míng to become proficient 初正明宿命
102 68 míng to be proficient 初正明宿命
103 68 míng virtuous 初正明宿命
104 68 míng open and honest 初正明宿命
105 68 míng clean; neat 初正明宿命
106 68 míng remarkable; outstanding; notable 初正明宿命
107 68 míng next; afterwards 初正明宿命
108 68 míng positive 初正明宿命
109 68 míng Clear 初正明宿命
110 68 míng wisdom; knowledge; vidyā 初正明宿命
111 62 Kangxi radical 71 以非有非無中道之體
112 62 to not have; without 以非有非無中道之體
113 62 mo 以非有非無中道之體
114 62 to not have 以非有非無中道之體
115 62 Wu 以非有非無中道之體
116 62 mo 以非有非無中道之體
117 57 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 凡舉十三譬
118 57 to understand 凡舉十三譬
119 57 to instruct; to teach 凡舉十三譬
120 57 metaphor; simile 凡舉十三譬
121 57 example; dṛṣṭānta 凡舉十三譬
122 56 zhōng middle 中乘人小利
123 56 zhōng medium; medium sized 中乘人小利
124 56 zhōng China 中乘人小利
125 56 zhòng to hit the mark 中乘人小利
126 56 zhōng midday 中乘人小利
127 56 zhōng inside 中乘人小利
128 56 zhōng during 中乘人小利
129 56 zhōng Zhong 中乘人小利
130 56 zhōng intermediary 中乘人小利
131 56 zhōng half 中乘人小利
132 56 zhòng to reach; to attain 中乘人小利
133 56 zhòng to suffer; to infect 中乘人小利
134 56 zhòng to obtain 中乘人小利
135 56 zhòng to pass an exam 中乘人小利
136 56 zhōng middle 中乘人小利
137 55 yòu Kangxi radical 29 二明知宿命又二
138 53 one 一云
139 53 Kangxi radical 1 一云
140 53 pure; concentrated 一云
141 53 first 一云
142 53 the same 一云
143 53 sole; single 一云
144 53 a very small amount 一云
145 53 Yi 一云
146 53 other 一云
147 53 to unify 一云
148 53 accidentally; coincidentally 一云
149 53 abruptly; suddenly 一云
150 53 one; eka 一云
151 53 fēi Kangxi radical 175 非今經意
152 53 fēi wrong; bad; untruthful 非今經意
153 53 fēi different 非今經意
154 53 fēi to not be; to not have 非今經意
155 53 fēi to violate; to be contrary to 非今經意
156 53 fēi Africa 非今經意
157 53 fēi to slander 非今經意
158 53 fěi to avoid 非今經意
159 53 fēi must 非今經意
160 53 fēi an error 非今經意
161 53 fēi a problem; a question 非今經意
162 53 fēi evil 非今經意
163 53 Yi 亦是生空
164 53 wén writing; text 特是文略義應具有
165 53 wén Kangxi radical 67 特是文略義應具有
166 53 wén Wen 特是文略義應具有
167 53 wén lines or grain on an object 特是文略義應具有
168 53 wén culture 特是文略義應具有
169 53 wén refined writings 特是文略義應具有
170 53 wén civil; non-military 特是文略義應具有
171 53 wén to conceal a fault; gloss over 特是文略義應具有
172 53 wén wen 特是文略義應具有
173 53 wén ornamentation; adornment 特是文略義應具有
174 53 wén to ornament; to adorn 特是文略義應具有
175 53 wén beautiful 特是文略義應具有
176 53 wén a text; a manuscript 特是文略義應具有
177 53 wén a group responsible for ritual and music 特是文略義應具有
178 53 wén the text of an imperial order 特是文略義應具有
179 53 wén liberal arts 特是文略義應具有
180 53 wén a rite; a ritual 特是文略義應具有
181 53 wén a tattoo 特是文略義應具有
182 53 wén a classifier for copper coins 特是文略義應具有
183 53 wén text; grantha 特是文略義應具有
184 53 wén letter; vyañjana 特是文略義應具有
185 52 zhī to go 併知逐之
186 52 zhī to arrive; to go 併知逐之
187 52 zhī is 併知逐之
188 52 zhī to use 併知逐之
189 52 zhī Zhi 併知逐之
190 52 zhī winding 併知逐之
191 49 xīn heart [organ] 三重釋他心又二
192 49 xīn Kangxi radical 61 三重釋他心又二
193 49 xīn mind; consciousness 三重釋他心又二
194 49 xīn the center; the core; the middle 三重釋他心又二
195 49 xīn one of the 28 star constellations 三重釋他心又二
196 49 xīn heart 三重釋他心又二
197 49 xīn emotion 三重釋他心又二
198 49 xīn intention; consideration 三重釋他心又二
199 49 xīn disposition; temperament 三重釋他心又二
200 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 三重釋他心又二
201 49 xīn heart; hṛdaya 三重釋他心又二
202 49 xīn Rohiṇī; Jyesthā 三重釋他心又二
203 47 to be near by; to be close to 三約闡提對如來即
204 47 at that time 三約闡提對如來即
205 47 to be exactly the same as; to be thus 三約闡提對如來即
206 47 supposed; so-called 三約闡提對如來即
207 47 to arrive at; to ascend 三約闡提對如來即
208 46 duàn to judge 施斷結外道勝持戒比丘
209 46 duàn to severe; to break 施斷結外道勝持戒比丘
210 46 duàn to stop 施斷結外道勝持戒比丘
211 46 duàn to quit; to give up 施斷結外道勝持戒比丘
212 46 duàn to intercept 施斷結外道勝持戒比丘
213 46 duàn to divide 施斷結外道勝持戒比丘
214 46 duàn to isolate 施斷結外道勝持戒比丘
215 46 infix potential marker 略不具說也
216 45 xiān first 先橫知六道
217 45 xiān early; prior; former 先橫知六道
218 45 xiān to go forward; to advance 先橫知六道
219 45 xiān to attach importance to; to value 先橫知六道
220 45 xiān to start 先橫知六道
221 45 xiān ancestors; forebears 先橫知六道
222 45 xiān before; in front 先橫知六道
223 45 xiān fundamental; basic 先橫知六道
224 45 xiān Xian 先橫知六道
225 45 xiān ancient; archaic 先橫知六道
226 45 xiān super 先橫知六道
227 45 xiān deceased 先橫知六道
228 45 xiān first; former; pūrva 先橫知六道
229 44 zhāng a chapter; a section 隋章安頂法師撰
230 44 zhāng Zhang 隋章安頂法師撰
231 44 zhāng a stanza; a song 隋章安頂法師撰
232 44 zhāng a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament 隋章安頂法師撰
233 44 zhāng a rule; a regulation 隋章安頂法師撰
234 44 zhāng a seal; a stamp 隋章安頂法師撰
235 44 zhāng a badge; an emblem; an insignia 隋章安頂法師撰
236 44 zhāng a memorial presented to the emperor 隋章安頂法師撰
237 44 zhāng literary talent 隋章安頂法師撰
238 44 zhāng to commend; to praise 隋章安頂法師撰
239 44 zhāng order 隋章安頂法師撰
240 44 zhāng to make known; to display 隋章安頂法師撰
241 44 zhāng a written composition; an article 隋章安頂法師撰
242 44 zhāng beautiful 隋章安頂法師撰
243 44 zhāng section; document 隋章安頂法師撰
244 44 涅槃 nièpán Nirvana 觀身是無是涅槃器
245 44 涅槃 Nièpán nirvana 觀身是無是涅槃器
246 44 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 觀身是無是涅槃器
247 39 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解者不同
248 39 jiě to explain 解者不同
249 39 jiě to divide; to separate 解者不同
250 39 jiě to understand 解者不同
251 39 jiě to solve a math problem 解者不同
252 39 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解者不同
253 39 jiě to cut; to disect 解者不同
254 39 jiě to relieve oneself 解者不同
255 39 jiě a solution 解者不同
256 39 jiè to escort 解者不同
257 39 xiè to understand; to be clear 解者不同
258 39 xiè acrobatic skills 解者不同
259 39 jiě can; able to 解者不同
260 39 jiě a stanza 解者不同
261 39 jiè to send off 解者不同
262 39 xiè Xie 解者不同
263 39 jiě exegesis 解者不同
264 39 xiè laziness 解者不同
265 39 jiè a government office 解者不同
266 39 jiè to pawn 解者不同
267 39 jiè to rent; to lease 解者不同
268 39 jiě understanding 解者不同
269 39 jiě to liberate 解者不同
270 39 hòu after; later 併欲知後諸心
271 39 hòu empress; queen 併欲知後諸心
272 39 hòu sovereign 併欲知後諸心
273 39 hòu the god of the earth 併欲知後諸心
274 39 hòu late; later 併欲知後諸心
275 39 hòu offspring; descendents 併欲知後諸心
276 39 hòu to fall behind; to lag 併欲知後諸心
277 39 hòu behind; back 併欲知後諸心
278 39 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 併欲知後諸心
279 39 hòu Hou 併欲知後諸心
280 39 hòu after; behind 併欲知後諸心
281 39 hòu following 併欲知後諸心
282 39 hòu to be delayed 併欲知後諸心
283 39 hòu to abandon; to discard 併欲知後諸心
284 39 hòu feudal lords 併欲知後諸心
285 39 hòu Hou 併欲知後諸心
286 39 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 併欲知後諸心
287 39 hòu rear; paścāt 併欲知後諸心
288 39 hòu later; paścima 併欲知後諸心
289 38 第二 dì èr second 第二章門
290 38 第二 dì èr second; dvitīya 第二章門
291 35 Buddha; Awakened One 支佛轉為七地菩薩
292 35 relating to Buddhism 支佛轉為七地菩薩
293 35 a statue or image of a Buddha 支佛轉為七地菩薩
294 35 a Buddhist text 支佛轉為七地菩薩
295 35 to touch; to stroke 支佛轉為七地菩薩
296 35 Buddha 支佛轉為七地菩薩
297 35 Buddha; Awakened One 支佛轉為七地菩薩
298 34 yán to speak; to say; said 舊言
299 34 yán language; talk; words; utterance; speech 舊言
300 34 yán Kangxi radical 149 舊言
301 34 yán phrase; sentence 舊言
302 34 yán a word; a syllable 舊言
303 34 yán a theory; a doctrine 舊言
304 34 yán to regard as 舊言
305 34 yán to act as 舊言
306 34 yán word; vacana 舊言
307 34 yán speak; vad 舊言
308 34 four 四約卑鄙對菩薩即是勝劣
309 34 note a musical scale 四約卑鄙對菩薩即是勝劣
310 34 fourth 四約卑鄙對菩薩即是勝劣
311 34 Si 四約卑鄙對菩薩即是勝劣
312 34 four; catur 四約卑鄙對菩薩即是勝劣
313 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 捨偏得
314 34 děi to want to; to need to 捨偏得
315 34 děi must; ought to 捨偏得
316 34 de 捨偏得
317 34 de infix potential marker 捨偏得
318 34 to result in 捨偏得
319 34 to be proper; to fit; to suit 捨偏得
320 34 to be satisfied 捨偏得
321 34 to be finished 捨偏得
322 34 děi satisfying 捨偏得
323 34 to contract 捨偏得
324 34 to hear 捨偏得
325 34 to have; there is 捨偏得
326 34 marks time passed 捨偏得
327 34 obtain; attain; prāpta 捨偏得
328 32 菩薩 púsà bodhisattva 唯菩薩能備知
329 32 菩薩 púsà bodhisattva 唯菩薩能備知
330 32 菩薩 púsà bodhisattva 唯菩薩能備知
331 32 to use; to grasp 以非有非無中道之體
332 32 to rely on 以非有非無中道之體
333 32 to regard 以非有非無中道之體
334 32 to be able to 以非有非無中道之體
335 32 to order; to command 以非有非無中道之體
336 32 used after a verb 以非有非無中道之體
337 32 a reason; a cause 以非有非無中道之體
338 32 Israel 以非有非無中道之體
339 32 Yi 以非有非無中道之體
340 32 use; yogena 以非有非無中道之體
341 31 biāo an indication; a sympton 於中先標次釋
342 31 biāo treetop; the crown of a tree; topmost branches of a tree 於中先標次釋
343 31 biāo to mark 於中先標次釋
344 31 biāo an award; a prize 於中先標次釋
345 31 biāo a sign; a label; a mark; a symbol; an emblem 於中先標次釋
346 31 biāo superficiality; appearance; the most conspicous thing 於中先標次釋
347 31 biāo a standard; a norm; a criterion 於中先標次釋
348 31 biāo a tender; a bid 於中先標次釋
349 31 biāo beautiful; pretty 於中先標次釋
350 31 biāo the tip of a branch 於中先標次釋
351 31 biāo the tip of any object; end point 於中先標次釋
352 31 biāo a signal 於中先標次釋
353 31 biāo to start 於中先標次釋
354 31 biāo a pole 於中先標次釋
355 31 biāo demeanor 於中先標次釋
356 31 biāo a model 於中先標次釋
357 31 biāo banner; cihna 於中先標次釋
358 30 zhī to know 二明知宿命又二
359 30 zhī to comprehend 二明知宿命又二
360 30 zhī to inform; to tell 二明知宿命又二
361 30 zhī to administer 二明知宿命又二
362 30 zhī to distinguish; to discern; to recognize 二明知宿命又二
363 30 zhī to be close friends 二明知宿命又二
364 30 zhī to feel; to sense; to perceive 二明知宿命又二
365 30 zhī to receive; to entertain 二明知宿命又二
366 30 zhī knowledge 二明知宿命又二
367 30 zhī consciousness; perception 二明知宿命又二
368 30 zhī a close friend 二明知宿命又二
369 30 zhì wisdom 二明知宿命又二
370 30 zhì Zhi 二明知宿命又二
371 30 zhī to appreciate 二明知宿命又二
372 30 zhī to make known 二明知宿命又二
373 30 zhī to have control over 二明知宿命又二
374 30 zhī to expect; to foresee 二明知宿命又二
375 30 zhī Understanding 二明知宿命又二
376 30 zhī know; jña 二明知宿命又二
377 30 to reply; to answer 例如上答無畏之問
378 30 to reciprocate to 例如上答無畏之問
379 30 to agree to; to assent to 例如上答無畏之問
380 30 to acknowledge; to greet 例如上答無畏之問
381 30 Da 例如上答無畏之問
382 30 to answer; pratyukta 例如上答無畏之問
383 29 jīn today; present; now 非今經意
384 29 jīn Jin 非今經意
385 29 jīn modern 非今經意
386 29 jīn now; adhunā 非今經意
387 29 five 釋中凡有五
388 29 fifth musical note 釋中凡有五
389 29 Wu 釋中凡有五
390 29 the five elements 釋中凡有五
391 29 five; pañca 釋中凡有五
392 28 jié to bond; to tie; to bind 先釋次結
393 28 jié a knot 先釋次結
394 28 jié to conclude; to come to a result 先釋次結
395 28 jié to provide a bond for; to contract 先釋次結
396 28 jié pent-up 先釋次結
397 28 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 先釋次結
398 28 jié a bound state 先釋次結
399 28 jié hair worn in a topknot 先釋次結
400 28 jiē firm; secure 先釋次結
401 28 jié to plait; to thatch; to weave 先釋次結
402 28 jié to form; to organize 先釋次結
403 28 jié to congeal; to crystallize 先釋次結
404 28 jié a junction 先釋次結
405 28 jié a node 先釋次結
406 28 jiē to bear fruit 先釋次結
407 28 jiē stutter 先釋次結
408 28 jié a fetter 先釋次結
409 27 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱餘報釋滅
410 27 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱餘報釋滅
411 27 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱餘報釋滅
412 27 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱餘報釋滅
413 25 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 諸善中勝即是根勝
414 25 shàn happy 諸善中勝即是根勝
415 25 shàn good 諸善中勝即是根勝
416 25 shàn kind-hearted 諸善中勝即是根勝
417 25 shàn to be skilled at something 諸善中勝即是根勝
418 25 shàn familiar 諸善中勝即是根勝
419 25 shàn to repair 諸善中勝即是根勝
420 25 shàn to admire 諸善中勝即是根勝
421 25 shàn to praise 諸善中勝即是根勝
422 25 shàn Shan 諸善中勝即是根勝
423 25 shàn wholesome; virtuous 諸善中勝即是根勝
424 25 to go; to 於中先標次釋
425 25 to rely on; to depend on 於中先標次釋
426 25 Yu 於中先標次釋
427 25 a crow 於中先標次釋
428 25 第三 dì sān third 緣覺欲知第三心
429 25 第三 dì sān third; tṛtīya 緣覺欲知第三心
430 24 jiàn to see 乃見十六心
431 24 jiàn opinion; view; understanding 乃見十六心
432 24 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 乃見十六心
433 24 jiàn refer to; for details see 乃見十六心
434 24 jiàn to listen to 乃見十六心
435 24 jiàn to meet 乃見十六心
436 24 jiàn to receive (a guest) 乃見十六心
437 24 jiàn let me; kindly 乃見十六心
438 24 jiàn Jian 乃見十六心
439 24 xiàn to appear 乃見十六心
440 24 xiàn to introduce 乃見十六心
441 24 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 乃見十六心
442 24 jiàn seeing; observing; darśana 乃見十六心
443 24 rén person; people; a human being 中乘人小利
444 24 rén Kangxi radical 9 中乘人小利
445 24 rén a kind of person 中乘人小利
446 24 rén everybody 中乘人小利
447 24 rén adult 中乘人小利
448 24 rén somebody; others 中乘人小利
449 24 rén an upright person 中乘人小利
450 24 rén person; manuṣya 中乘人小利
451 23 nán difficult; arduous; hard 此十義深固難拔
452 23 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 此十義深固難拔
453 23 nán hardly possible; unable 此十義深固難拔
454 23 nàn disaster; calamity 此十義深固難拔
455 23 nàn enemy; foe 此十義深固難拔
456 23 nán bad; unpleasant 此十義深固難拔
457 23 nàn to blame; to rebuke 此十義深固難拔
458 23 nàn to object to; to argue against 此十義深固難拔
459 23 nàn to reject; to repudiate 此十義深固難拔
460 23 nán inopportune; aksana 此十義深固難拔
461 23 shēng to be born; to give birth 若論修因生
462 23 shēng to live 若論修因生
463 23 shēng raw 若論修因生
464 23 shēng a student 若論修因生
465 23 shēng life 若論修因生
466 23 shēng to produce; to give rise 若論修因生
467 23 shēng alive 若論修因生
468 23 shēng a lifetime 若論修因生
469 23 shēng to initiate; to become 若論修因生
470 23 shēng to grow 若論修因生
471 23 shēng unfamiliar 若論修因生
472 23 shēng not experienced 若論修因生
473 23 shēng hard; stiff; strong 若論修因生
474 23 shēng having academic or professional knowledge 若論修因生
475 23 shēng a male role in traditional theatre 若論修因生
476 23 shēng gender 若論修因生
477 23 shēng to develop; to grow 若論修因生
478 23 shēng to set up 若論修因生
479 23 shēng a prostitute 若論修因生
480 23 shēng a captive 若論修因生
481 23 shēng a gentleman 若論修因生
482 23 shēng Kangxi radical 100 若論修因生
483 23 shēng unripe 若論修因生
484 23 shēng nature 若論修因生
485 23 shēng to inherit; to succeed 若論修因生
486 23 shēng destiny 若論修因生
487 23 shēng birth 若論修因生
488 23 shēng arise; produce; utpad 若論修因生
489 23 wèn to ask 例如上答無畏之問
490 23 wèn to inquire after 例如上答無畏之問
491 23 wèn to interrogate 例如上答無畏之問
492 23 wèn to hold responsible 例如上答無畏之問
493 23 wèn to request something 例如上答無畏之問
494 23 wèn to rebuke 例如上答無畏之問
495 23 wèn to send an official mission bearing gifts 例如上答無畏之問
496 23 wèn news 例如上答無畏之問
497 23 wèn to propose marriage 例如上答無畏之問
498 23 wén to inform 例如上答無畏之問
499 23 wèn to research 例如上答無畏之問
500 23 wèn Wen 例如上答無畏之問

Frequencies of all Words

Top 1261

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 èr two 大般涅槃經疏卷第二十二
2 122 èr Kangxi radical 7 大般涅槃經疏卷第二十二
3 122 èr second 大般涅槃經疏卷第二十二
4 122 èr twice; double; di- 大般涅槃經疏卷第二十二
5 122 èr another; the other 大般涅槃經疏卷第二十二
6 122 èr more than one kind 大般涅槃經疏卷第二十二
7 122 èr two; dvā; dvi 大般涅槃經疏卷第二十二
8 122 èr both; dvaya 大般涅槃經疏卷第二十二
9 122 yǒu is; are; to exist 而有三人不同而同
10 122 yǒu to have; to possess 而有三人不同而同
11 122 yǒu indicates an estimate 而有三人不同而同
12 122 yǒu indicates a large quantity 而有三人不同而同
13 122 yǒu indicates an affirmative response 而有三人不同而同
14 122 yǒu a certain; used before a person, time, or place 而有三人不同而同
15 122 yǒu used to compare two things 而有三人不同而同
16 122 yǒu used in a polite formula before certain verbs 而有三人不同而同
17 122 yǒu used before the names of dynasties 而有三人不同而同
18 122 yǒu a certain thing; what exists 而有三人不同而同
19 122 yǒu multiple of ten and ... 而有三人不同而同
20 122 yǒu abundant 而有三人不同而同
21 122 yǒu purposeful 而有三人不同而同
22 122 yǒu You 而有三人不同而同
23 122 yǒu 1. existence; 2. becoming 而有三人不同而同
24 122 yǒu becoming; bhava 而有三人不同而同
25 117 shì to release; to set free 三重釋他心又二
26 117 shì to explain; to interpret 三重釋他心又二
27 117 shì to remove; to dispell; to clear up 三重釋他心又二
28 117 shì to give up; to abandon 三重釋他心又二
29 117 shì to put down 三重釋他心又二
30 117 shì to resolve 三重釋他心又二
31 117 shì to melt 三重釋他心又二
32 117 shì Śākyamuni 三重釋他心又二
33 117 shì Buddhism 三重釋他心又二
34 117 shì Śākya; Shakya 三重釋他心又二
35 117 pleased; glad 三重釋他心又二
36 117 shì explain 三重釋他心又二
37 117 shì Śakra; Indra 三重釋他心又二
38 111 shì is; are; am; to be 是三乘共義
39 111 shì is exactly 是三乘共義
40 111 shì is suitable; is in contrast 是三乘共義
41 111 shì this; that; those 是三乘共義
42 111 shì really; certainly 是三乘共義
43 111 shì correct; yes; affirmative 是三乘共義
44 111 shì true 是三乘共義
45 111 shì is; has; exists 是三乘共義
46 111 shì used between repetitions of a word 是三乘共義
47 111 shì a matter; an affair 是三乘共義
48 111 shì Shi 是三乘共義
49 111 shì is; bhū 是三乘共義
50 111 shì this; idam 是三乘共義
51 98 xià next 復次下
52 98 xià bottom 復次下
53 98 xià to fall; to drop; to go down; to descend 復次下
54 98 xià measure word for time 復次下
55 98 xià expresses completion of an action 復次下
56 98 xià to announce 復次下
57 98 xià to do 復次下
58 98 xià to withdraw; to leave; to exit 復次下
59 98 xià under; below 復次下
60 98 xià the lower class; a member of the lower class 復次下
61 98 xià inside 復次下
62 98 xià an aspect 復次下
63 98 xià a certain time 復次下
64 98 xià a time; an instance 復次下
65 98 xià to capture; to take 復次下
66 98 xià to put in 復次下
67 98 xià to enter 復次下
68 98 xià to eliminate; to remove; to get off 復次下
69 98 xià to finish work or school 復次下
70 98 xià to go 復次下
71 98 xià to scorn; to look down on 復次下
72 98 xià to modestly decline 復次下
73 98 xià to produce 復次下
74 98 xià to stay at; to lodge at 復次下
75 98 xià to decide 復次下
76 98 xià to be less than 復次下
77 98 xià humble; lowly 復次下
78 98 xià below; adhara 復次下
79 98 xià lower; inferior; hina 復次下
80 98 wèi for; to 釋文為二
81 98 wèi because of 釋文為二
82 98 wéi to act as; to serve 釋文為二
83 98 wéi to change into; to become 釋文為二
84 98 wéi to be; is 釋文為二
85 98 wéi to do 釋文為二
86 98 wèi for 釋文為二
87 98 wèi because of; for; to 釋文為二
88 98 wèi to 釋文為二
89 98 wéi in a passive construction 釋文為二
90 98 wéi forming a rehetorical question 釋文為二
91 98 wéi forming an adverb 釋文為二
92 98 wéi to add emphasis 釋文為二
93 98 wèi to support; to help 釋文為二
94 98 wéi to govern 釋文為二
95 98 wèi to be; bhū 釋文為二
96 92 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無有一心而不知者
97 92 zhě that 無有一心而不知者
98 92 zhě nominalizing function word 無有一心而不知者
99 92 zhě used to mark a definition 無有一心而不知者
100 92 zhě used to mark a pause 無有一心而不知者
101 92 zhě topic marker; that; it 無有一心而不知者
102 92 zhuó according to 無有一心而不知者
103 92 zhě ca 無有一心而不知者
104 83 sān three 而有三人不同而同
105 83 sān third 而有三人不同而同
106 83 sān more than two 而有三人不同而同
107 83 sān very few 而有三人不同而同
108 83 sān repeatedly 而有三人不同而同
109 83 sān San 而有三人不同而同
110 83 sān three; tri 而有三人不同而同
111 83 sān sa 而有三人不同而同
112 83 sān three kinds; trividha 而有三人不同而同
113 80 chū at first; at the beginning; initially 初正明宿命
114 80 chū used to prefix numbers 初正明宿命
115 80 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初正明宿命
116 80 chū just now 初正明宿命
117 80 chū thereupon 初正明宿命
118 80 chū an intensifying adverb 初正明宿命
119 80 chū rudimentary; elementary 初正明宿命
120 80 chū original 初正明宿命
121 80 chū foremost, first; prathama 初正明宿命
122 74 this; these 此文明十六
123 74 in this way 此文明十六
124 74 otherwise; but; however; so 此文明十六
125 74 at this time; now; here 此文明十六
126 74 this; here; etad 此文明十六
127 72 yún cloud 扶順數義論云
128 72 yún Yunnan 扶順數義論云
129 72 yún Yun 扶順數義論云
130 72 yún to say 扶順數義論云
131 72 yún to have 扶順數義論云
132 72 yún a particle with no meaning 扶順數義論云
133 72 yún in this way 扶順數義論云
134 72 yún cloud; megha 扶順數義論云
135 72 yún to say; iti 扶順數義論云
136 72 a time 次念
137 72 second-rate 次念
138 72 second; secondary 次念
139 72 temporary stopover; temporary lodging 次念
140 72 a sequence; an order 次念
141 72 to arrive 次念
142 72 to be next in sequence 次念
143 72 positions of the 12 Jupiter stations 次念
144 72 positions of the sun and moon on the ecliptic 次念
145 72 stage of a journey 次念
146 72 ranks 次念
147 72 an official position 次念
148 72 inside 次念
149 72 to hesitate 次念
150 72 secondary; next; tatas 次念
151 68 míng bright; luminous; brilliant 初正明宿命
152 68 míng Ming 初正明宿命
153 68 míng Ming Dynasty 初正明宿命
154 68 míng obvious; explicit; clear 初正明宿命
155 68 míng intelligent; clever; perceptive 初正明宿命
156 68 míng to illuminate; to shine 初正明宿命
157 68 míng consecrated 初正明宿命
158 68 míng to understand; to comprehend 初正明宿命
159 68 míng to explain; to clarify 初正明宿命
160 68 míng Souther Ming; Later Ming 初正明宿命
161 68 míng the world; the human world; the world of the living 初正明宿命
162 68 míng eyesight; vision 初正明宿命
163 68 míng a god; a spirit 初正明宿命
164 68 míng fame; renown 初正明宿命
165 68 míng open; public 初正明宿命
166 68 míng clear 初正明宿命
167 68 míng to become proficient 初正明宿命
168 68 míng to be proficient 初正明宿命
169 68 míng virtuous 初正明宿命
170 68 míng open and honest 初正明宿命
171 68 míng clean; neat 初正明宿命
172 68 míng remarkable; outstanding; notable 初正明宿命
173 68 míng next; afterwards 初正明宿命
174 68 míng positive 初正明宿命
175 68 míng Clear 初正明宿命
176 68 míng wisdom; knowledge; vidyā 初正明宿命
177 62 no 以非有非無中道之體
178 62 Kangxi radical 71 以非有非無中道之體
179 62 to not have; without 以非有非無中道之體
180 62 has not yet 以非有非無中道之體
181 62 mo 以非有非無中道之體
182 62 do not 以非有非無中道之體
183 62 not; -less; un- 以非有非無中道之體
184 62 regardless of 以非有非無中道之體
185 62 to not have 以非有非無中道之體
186 62 um 以非有非無中道之體
187 62 Wu 以非有非無中道之體
188 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 以非有非無中道之體
189 62 not; non- 以非有非無中道之體
190 62 mo 以非有非無中道之體
191 60 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是菩提根故言深也
192 60 old; ancient; former; past 是菩提根故言深也
193 60 reason; cause; purpose 是菩提根故言深也
194 60 to die 是菩提根故言深也
195 60 so; therefore; hence 是菩提根故言深也
196 60 original 是菩提根故言深也
197 60 accident; happening; instance 是菩提根故言深也
198 60 a friend; an acquaintance; friendship 是菩提根故言深也
199 60 something in the past 是菩提根故言深也
200 60 deceased; dead 是菩提根故言深也
201 60 still; yet 是菩提根故言深也
202 60 therefore; tasmāt 是菩提根故言深也
203 57 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 凡舉十三譬
204 57 to understand 凡舉十三譬
205 57 to instruct; to teach 凡舉十三譬
206 57 metaphor; simile 凡舉十三譬
207 57 example; dṛṣṭānta 凡舉十三譬
208 56 zhōng middle 中乘人小利
209 56 zhōng medium; medium sized 中乘人小利
210 56 zhōng China 中乘人小利
211 56 zhòng to hit the mark 中乘人小利
212 56 zhōng in; amongst 中乘人小利
213 56 zhōng midday 中乘人小利
214 56 zhōng inside 中乘人小利
215 56 zhōng during 中乘人小利
216 56 zhōng Zhong 中乘人小利
217 56 zhōng intermediary 中乘人小利
218 56 zhōng half 中乘人小利
219 56 zhōng just right; suitably 中乘人小利
220 56 zhōng while 中乘人小利
221 56 zhòng to reach; to attain 中乘人小利
222 56 zhòng to suffer; to infect 中乘人小利
223 56 zhòng to obtain 中乘人小利
224 56 zhòng to pass an exam 中乘人小利
225 56 zhōng middle 中乘人小利
226 55 yòu again; also 二明知宿命又二
227 55 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 二明知宿命又二
228 55 yòu Kangxi radical 29 二明知宿命又二
229 55 yòu and 二明知宿命又二
230 55 yòu furthermore 二明知宿命又二
231 55 yòu in addition 二明知宿命又二
232 55 yòu but 二明知宿命又二
233 55 yòu again; also; moreover; punar 二明知宿命又二
234 53 one 一云
235 53 Kangxi radical 1 一云
236 53 as soon as; all at once 一云
237 53 pure; concentrated 一云
238 53 whole; all 一云
239 53 first 一云
240 53 the same 一云
241 53 each 一云
242 53 certain 一云
243 53 throughout 一云
244 53 used in between a reduplicated verb 一云
245 53 sole; single 一云
246 53 a very small amount 一云
247 53 Yi 一云
248 53 other 一云
249 53 to unify 一云
250 53 accidentally; coincidentally 一云
251 53 abruptly; suddenly 一云
252 53 or 一云
253 53 one; eka 一云
254 53 fēi not; non-; un- 非今經意
255 53 fēi Kangxi radical 175 非今經意
256 53 fēi wrong; bad; untruthful 非今經意
257 53 fēi different 非今經意
258 53 fēi to not be; to not have 非今經意
259 53 fēi to violate; to be contrary to 非今經意
260 53 fēi Africa 非今經意
261 53 fēi to slander 非今經意
262 53 fěi to avoid 非今經意
263 53 fēi must 非今經意
264 53 fēi an error 非今經意
265 53 fēi a problem; a question 非今經意
266 53 fēi evil 非今經意
267 53 fēi besides; except; unless 非今經意
268 53 fēi not 非今經意
269 53 also; too 亦是生空
270 53 but 亦是生空
271 53 this; he; she 亦是生空
272 53 although; even though 亦是生空
273 53 already 亦是生空
274 53 particle with no meaning 亦是生空
275 53 Yi 亦是生空
276 53 wén writing; text 特是文略義應具有
277 53 wén Kangxi radical 67 特是文略義應具有
278 53 wén Wen 特是文略義應具有
279 53 wén lines or grain on an object 特是文略義應具有
280 53 wén culture 特是文略義應具有
281 53 wén refined writings 特是文略義應具有
282 53 wén civil; non-military 特是文略義應具有
283 53 wén to conceal a fault; gloss over 特是文略義應具有
284 53 wén wen 特是文略義應具有
285 53 wén ornamentation; adornment 特是文略義應具有
286 53 wén to ornament; to adorn 特是文略義應具有
287 53 wén beautiful 特是文略義應具有
288 53 wén a text; a manuscript 特是文略義應具有
289 53 wén a group responsible for ritual and music 特是文略義應具有
290 53 wén the text of an imperial order 特是文略義應具有
291 53 wén liberal arts 特是文略義應具有
292 53 wén a rite; a ritual 特是文略義應具有
293 53 wén a tattoo 特是文略義應具有
294 53 wén a classifier for copper coins 特是文略義應具有
295 53 wén text; grantha 特是文略義應具有
296 53 wén letter; vyañjana 特是文略義應具有
297 52 zhī him; her; them; that 併知逐之
298 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 併知逐之
299 52 zhī to go 併知逐之
300 52 zhī this; that 併知逐之
301 52 zhī genetive marker 併知逐之
302 52 zhī it 併知逐之
303 52 zhī in; in regards to 併知逐之
304 52 zhī all 併知逐之
305 52 zhī and 併知逐之
306 52 zhī however 併知逐之
307 52 zhī if 併知逐之
308 52 zhī then 併知逐之
309 52 zhī to arrive; to go 併知逐之
310 52 zhī is 併知逐之
311 52 zhī to use 併知逐之
312 52 zhī Zhi 併知逐之
313 52 zhī winding 併知逐之
314 49 xīn heart [organ] 三重釋他心又二
315 49 xīn Kangxi radical 61 三重釋他心又二
316 49 xīn mind; consciousness 三重釋他心又二
317 49 xīn the center; the core; the middle 三重釋他心又二
318 49 xīn one of the 28 star constellations 三重釋他心又二
319 49 xīn heart 三重釋他心又二
320 49 xīn emotion 三重釋他心又二
321 49 xīn intention; consideration 三重釋他心又二
322 49 xīn disposition; temperament 三重釋他心又二
323 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 三重釋他心又二
324 49 xīn heart; hṛdaya 三重釋他心又二
325 49 xīn Rohiṇī; Jyesthā 三重釋他心又二
326 47 promptly; right away; immediately 三約闡提對如來即
327 47 to be near by; to be close to 三約闡提對如來即
328 47 at that time 三約闡提對如來即
329 47 to be exactly the same as; to be thus 三約闡提對如來即
330 47 supposed; so-called 三約闡提對如來即
331 47 if; but 三約闡提對如來即
332 47 to arrive at; to ascend 三約闡提對如來即
333 47 then; following 三約闡提對如來即
334 47 so; just so; eva 三約闡提對如來即
335 46 duàn absolutely; decidedly 施斷結外道勝持戒比丘
336 46 duàn to judge 施斷結外道勝持戒比丘
337 46 duàn to severe; to break 施斷結外道勝持戒比丘
338 46 duàn to stop 施斷結外道勝持戒比丘
339 46 duàn to quit; to give up 施斷結外道勝持戒比丘
340 46 duàn to intercept 施斷結外道勝持戒比丘
341 46 duàn to divide 施斷結外道勝持戒比丘
342 46 duàn to isolate 施斷結外道勝持戒比丘
343 46 duàn cutting off; uccheda 施斷結外道勝持戒比丘
344 46 not; no 略不具說也
345 46 expresses that a certain condition cannot be acheived 略不具說也
346 46 as a correlative 略不具說也
347 46 no (answering a question) 略不具說也
348 46 forms a negative adjective from a noun 略不具說也
349 46 at the end of a sentence to form a question 略不具說也
350 46 to form a yes or no question 略不具說也
351 46 infix potential marker 略不具說也
352 46 no; na 略不具說也
353 45 xiān first 先橫知六道
354 45 xiān early; prior; former 先橫知六道
355 45 xiān to go forward; to advance 先橫知六道
356 45 xiān to attach importance to; to value 先橫知六道
357 45 xiān to start 先橫知六道
358 45 xiān ancestors; forebears 先橫知六道
359 45 xiān earlier 先橫知六道
360 45 xiān before; in front 先橫知六道
361 45 xiān fundamental; basic 先橫知六道
362 45 xiān Xian 先橫知六道
363 45 xiān ancient; archaic 先橫知六道
364 45 xiān super 先橫知六道
365 45 xiān deceased 先橫知六道
366 45 xiān first; former; pūrva 先橫知六道
367 45 ruò to seem; to be like; as 若通塗行善皆不放逸
368 45 ruò seemingly 若通塗行善皆不放逸
369 45 ruò if 若通塗行善皆不放逸
370 45 ruò you 若通塗行善皆不放逸
371 45 ruò this; that 若通塗行善皆不放逸
372 45 ruò and; or 若通塗行善皆不放逸
373 45 ruò as for; pertaining to 若通塗行善皆不放逸
374 45 pomegranite 若通塗行善皆不放逸
375 45 ruò to choose 若通塗行善皆不放逸
376 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 若通塗行善皆不放逸
377 45 ruò thus 若通塗行善皆不放逸
378 45 ruò pollia 若通塗行善皆不放逸
379 45 ruò Ruo 若通塗行善皆不放逸
380 45 ruò only then 若通塗行善皆不放逸
381 45 ja 若通塗行善皆不放逸
382 45 jñā 若通塗行善皆不放逸
383 45 ruò if; yadi 若通塗行善皆不放逸
384 44 zhāng a chapter; a section 隋章安頂法師撰
385 44 zhāng Zhang 隋章安頂法師撰
386 44 zhāng clause 隋章安頂法師撰
387 44 zhāng a stanza; a song 隋章安頂法師撰
388 44 zhāng a decorative pattern; an embroidered pattern; an ornament 隋章安頂法師撰
389 44 zhāng a rule; a regulation 隋章安頂法師撰
390 44 zhāng a seal; a stamp 隋章安頂法師撰
391 44 zhāng a badge; an emblem; an insignia 隋章安頂法師撰
392 44 zhāng a memorial presented to the emperor 隋章安頂法師撰
393 44 zhāng literary talent 隋章安頂法師撰
394 44 zhāng to commend; to praise 隋章安頂法師撰
395 44 zhāng order 隋章安頂法師撰
396 44 zhāng to make known; to display 隋章安頂法師撰
397 44 zhāng a written composition; an article 隋章安頂法師撰
398 44 zhāng beautiful 隋章安頂法師撰
399 44 zhāng section; document 隋章安頂法師撰
400 44 涅槃 nièpán Nirvana 觀身是無是涅槃器
401 44 涅槃 Nièpán nirvana 觀身是無是涅槃器
402 44 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 觀身是無是涅槃器
403 39 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解者不同
404 39 jiě to explain 解者不同
405 39 jiě to divide; to separate 解者不同
406 39 jiě to understand 解者不同
407 39 jiě to solve a math problem 解者不同
408 39 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解者不同
409 39 jiě to cut; to disect 解者不同
410 39 jiě to relieve oneself 解者不同
411 39 jiě a solution 解者不同
412 39 jiè to escort 解者不同
413 39 xiè to understand; to be clear 解者不同
414 39 xiè acrobatic skills 解者不同
415 39 jiě can; able to 解者不同
416 39 jiě a stanza 解者不同
417 39 jiè to send off 解者不同
418 39 xiè Xie 解者不同
419 39 jiě exegesis 解者不同
420 39 xiè laziness 解者不同
421 39 jiè a government office 解者不同
422 39 jiè to pawn 解者不同
423 39 jiè to rent; to lease 解者不同
424 39 jiě understanding 解者不同
425 39 jiě to liberate 解者不同
426 39 such as; for example; for instance 次結如文
427 39 if 次結如文
428 39 in accordance with 次結如文
429 39 to be appropriate; should; with regard to 次結如文
430 39 this 次結如文
431 39 it is so; it is thus; can be compared with 次結如文
432 39 to go to 次結如文
433 39 to meet 次結如文
434 39 to appear; to seem; to be like 次結如文
435 39 at least as good as 次結如文
436 39 and 次結如文
437 39 or 次結如文
438 39 but 次結如文
439 39 then 次結如文
440 39 naturally 次結如文
441 39 expresses a question or doubt 次結如文
442 39 you 次結如文
443 39 the second lunar month 次結如文
444 39 in; at 次結如文
445 39 Ru 次結如文
446 39 Thus 次結如文
447 39 thus; tathā 次結如文
448 39 like; iva 次結如文
449 39 suchness; tathatā 次結如文
450 39 hòu after; later 併欲知後諸心
451 39 hòu empress; queen 併欲知後諸心
452 39 hòu sovereign 併欲知後諸心
453 39 hòu behind 併欲知後諸心
454 39 hòu the god of the earth 併欲知後諸心
455 39 hòu late; later 併欲知後諸心
456 39 hòu arriving late 併欲知後諸心
457 39 hòu offspring; descendents 併欲知後諸心
458 39 hòu to fall behind; to lag 併欲知後諸心
459 39 hòu behind; back 併欲知後諸心
460 39 hòu then 併欲知後諸心
461 39 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 併欲知後諸心
462 39 hòu Hou 併欲知後諸心
463 39 hòu after; behind 併欲知後諸心
464 39 hòu following 併欲知後諸心
465 39 hòu to be delayed 併欲知後諸心
466 39 hòu to abandon; to discard 併欲知後諸心
467 39 hòu feudal lords 併欲知後諸心
468 39 hòu Hou 併欲知後諸心
469 39 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 併欲知後諸心
470 39 hòu rear; paścāt 併欲知後諸心
471 39 hòu later; paścima 併欲知後諸心
472 38 第二 dì èr second 第二章門
473 38 第二 dì èr second; dvitīya 第二章門
474 35 Buddha; Awakened One 支佛轉為七地菩薩
475 35 relating to Buddhism 支佛轉為七地菩薩
476 35 a statue or image of a Buddha 支佛轉為七地菩薩
477 35 a Buddhist text 支佛轉為七地菩薩
478 35 to touch; to stroke 支佛轉為七地菩薩
479 35 Buddha 支佛轉為七地菩薩
480 35 Buddha; Awakened One 支佛轉為七地菩薩
481 34 yán to speak; to say; said 舊言
482 34 yán language; talk; words; utterance; speech 舊言
483 34 yán Kangxi radical 149 舊言
484 34 yán a particle with no meaning 舊言
485 34 yán phrase; sentence 舊言
486 34 yán a word; a syllable 舊言
487 34 yán a theory; a doctrine 舊言
488 34 yán to regard as 舊言
489 34 yán to act as 舊言
490 34 yán word; vacana 舊言
491 34 yán speak; vad 舊言
492 34 four 四約卑鄙對菩薩即是勝劣
493 34 note a musical scale 四約卑鄙對菩薩即是勝劣
494 34 fourth 四約卑鄙對菩薩即是勝劣
495 34 Si 四約卑鄙對菩薩即是勝劣
496 34 four; catur 四約卑鄙對菩薩即是勝劣
497 34 de potential marker 捨偏得
498 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 捨偏得
499 34 děi must; ought to 捨偏得
500 34 děi to want to; to need to 捨偏得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. explain
  2. Śakra; Indra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
wèi to be; bhū
zhě ca
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
chū foremost, first; prathama
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大般涅槃经疏 大般涅槃經疏 100 Da Ban Niepan Jing Shu
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广论 廣論 103 Lamrim Chenmo; The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightmenent
广明 廣明 103 Guangming
河西 104 Hexi
104 Huan river
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名 淨名 106 Vimalakirti
满空 滿空 109 Mangong
魔天 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
十一月 115
  1. November; the Eleventh Month
  2. eleventh lunar month; māgha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四魔 115 the four kinds of evil
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
115 Sui Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文中 119 Bunchū
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
须达 須達 120 Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
一乘 121 ekayāna; one vehicle
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 274.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿耨三菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
初果 99 srotaāpanna
当得 當得 100 will reach
得道 100 to attain enlightenment
登地 100 bhumyakramana
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定身 100 body of meditation
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵行品 102 religious cultivation [chapter]
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
干陀 乾陀 103 gandha; fragrance
根钝 根鈍 103 limited capacities
根机 根機 103 fundamental ability
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观涅槃品 觀涅槃品 103 chapter on analysis of Nirvāṇa
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化行 104 conversion and practice
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
秽土 穢土 104 impure land
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
寂定 106 samadhi
界内惑 界內惑 106 delusion within the three realms
戒行 106 to abide by precepts
经本 經本 106 Sutra
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第二十 106 scroll 20
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口密 107 mystery of speech
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六念 108 the six contemplations
六入 108 the six sense objects
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
略明 108 brief explaination
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
名身 109 group of names
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
那含 110 anāgāmin
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
尼干 尼乾 110 nirgrantha
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七知 113 seven dharmas; seven teachings
人师 人師 114 a teacher of humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三密 115 three mysteries
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生空 115 empty of a permanent ego
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
身见 身見 115 views of a self
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四事 115 the four necessities
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通教 116 common teachings; tongjiao
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五净居 五淨居 119 five pure abodes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五事 119 five dharmas; five categories
五心 119 five minds
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
修善 120 to cultivate goodness
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意密 121 mystery of the mind
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因位 121 causative stage; causative position
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
异义 異義 121 to establish different meanings
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
子缚 子縛 122 seed bond
自说 自說 122 udāna; expressions
作善 122 to do good deeds