Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Ji Jie 大般涅槃經集解, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 396 | 也 | yě | ya | 心喜說真諦也 |
2 | 276 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
3 | 276 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
4 | 276 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
5 | 276 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
6 | 162 | 之 | zhī | to go | 今日之教 |
7 | 162 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今日之教 |
8 | 162 | 之 | zhī | is | 今日之教 |
9 | 162 | 之 | zhī | to use | 今日之教 |
10 | 162 | 之 | zhī | Zhi | 今日之教 |
11 | 162 | 之 | zhī | winding | 今日之教 |
12 | 124 | 案 | àn | case; incident | 案 |
13 | 124 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
14 | 124 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
15 | 124 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
16 | 124 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
17 | 124 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
18 | 124 | 案 | àn | to press down | 案 |
19 | 124 | 案 | àn | to investigate | 案 |
20 | 124 | 案 | àn | according to | 案 |
21 | 124 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
22 | 107 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 貧女金藏譬 |
23 | 107 | 譬 | pì | to understand | 貧女金藏譬 |
24 | 107 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 貧女金藏譬 |
25 | 107 | 譬 | pì | metaphor; simile | 貧女金藏譬 |
26 | 107 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 貧女金藏譬 |
27 | 105 | 我 | wǒ | self | 第四從我於本際 |
28 | 105 | 我 | wǒ | [my] dear | 第四從我於本際 |
29 | 105 | 我 | wǒ | Wo | 第四從我於本際 |
30 | 105 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 第四從我於本際 |
31 | 105 | 我 | wǒ | ga | 第四從我於本際 |
32 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說魔教為邪 |
33 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 說魔教為邪 |
34 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 說魔教為邪 |
35 | 100 | 為 | wéi | to do | 說魔教為邪 |
36 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 說魔教為邪 |
37 | 100 | 為 | wéi | to govern | 說魔教為邪 |
38 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 說魔教為邪 |
39 | 94 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
40 | 94 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
41 | 94 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
42 | 94 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
43 | 93 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
44 | 93 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
45 | 93 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
46 | 93 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
47 | 93 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
48 | 93 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
49 | 93 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
50 | 93 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
51 | 93 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
52 | 93 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
53 | 93 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
54 | 93 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
55 | 93 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
56 | 93 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
57 | 93 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
58 | 93 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
59 | 89 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明佛是調御者也 |
60 | 89 | 明 | míng | Ming | 今明佛是調御者也 |
61 | 89 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明佛是調御者也 |
62 | 89 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明佛是調御者也 |
63 | 89 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明佛是調御者也 |
64 | 89 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明佛是調御者也 |
65 | 89 | 明 | míng | consecrated | 今明佛是調御者也 |
66 | 89 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明佛是調御者也 |
67 | 89 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明佛是調御者也 |
68 | 89 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明佛是調御者也 |
69 | 89 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明佛是調御者也 |
70 | 89 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明佛是調御者也 |
71 | 89 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明佛是調御者也 |
72 | 89 | 明 | míng | fame; renown | 今明佛是調御者也 |
73 | 89 | 明 | míng | open; public | 今明佛是調御者也 |
74 | 89 | 明 | míng | clear | 今明佛是調御者也 |
75 | 89 | 明 | míng | to become proficient | 今明佛是調御者也 |
76 | 89 | 明 | míng | to be proficient | 今明佛是調御者也 |
77 | 89 | 明 | míng | virtuous | 今明佛是調御者也 |
78 | 89 | 明 | míng | open and honest | 今明佛是調御者也 |
79 | 89 | 明 | míng | clean; neat | 今明佛是調御者也 |
80 | 89 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明佛是調御者也 |
81 | 89 | 明 | míng | next; afterwards | 今明佛是調御者也 |
82 | 89 | 明 | míng | positive | 今明佛是調御者也 |
83 | 89 | 明 | míng | Clear | 今明佛是調御者也 |
84 | 89 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明佛是調御者也 |
85 | 89 | 者 | zhě | ca | 今明佛是調御者也 |
86 | 79 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 心喜說真諦也 |
87 | 79 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 心喜說真諦也 |
88 | 79 | 說 | shuì | to persuade | 心喜說真諦也 |
89 | 79 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 心喜說真諦也 |
90 | 79 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 心喜說真諦也 |
91 | 79 | 說 | shuō | to claim; to assert | 心喜說真諦也 |
92 | 79 | 說 | shuō | allocution | 心喜說真諦也 |
93 | 79 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 心喜說真諦也 |
94 | 79 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 心喜說真諦也 |
95 | 79 | 說 | shuō | speach; vāda | 心喜說真諦也 |
96 | 79 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 心喜說真諦也 |
97 | 79 | 說 | shuō | to instruct | 心喜說真諦也 |
98 | 70 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以治樂惑 |
99 | 70 | 以 | yǐ | to rely on | 以治樂惑 |
100 | 70 | 以 | yǐ | to regard | 以治樂惑 |
101 | 70 | 以 | yǐ | to be able to | 以治樂惑 |
102 | 70 | 以 | yǐ | to order; to command | 以治樂惑 |
103 | 70 | 以 | yǐ | used after a verb | 以治樂惑 |
104 | 70 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以治樂惑 |
105 | 70 | 以 | yǐ | Israel | 以治樂惑 |
106 | 70 | 以 | yǐ | Yi | 以治樂惑 |
107 | 70 | 以 | yǐ | use; yogena | 以治樂惑 |
108 | 69 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
109 | 68 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 若不雙解 |
110 | 68 | 解 | jiě | to explain | 若不雙解 |
111 | 68 | 解 | jiě | to divide; to separate | 若不雙解 |
112 | 68 | 解 | jiě | to understand | 若不雙解 |
113 | 68 | 解 | jiě | to solve a math problem | 若不雙解 |
114 | 68 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 若不雙解 |
115 | 68 | 解 | jiě | to cut; to disect | 若不雙解 |
116 | 68 | 解 | jiě | to relieve oneself | 若不雙解 |
117 | 68 | 解 | jiě | a solution | 若不雙解 |
118 | 68 | 解 | jiè | to escort | 若不雙解 |
119 | 68 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 若不雙解 |
120 | 68 | 解 | xiè | acrobatic skills | 若不雙解 |
121 | 68 | 解 | jiě | can; able to | 若不雙解 |
122 | 68 | 解 | jiě | a stanza | 若不雙解 |
123 | 68 | 解 | jiè | to send off | 若不雙解 |
124 | 68 | 解 | xiè | Xie | 若不雙解 |
125 | 68 | 解 | jiě | exegesis | 若不雙解 |
126 | 68 | 解 | xiè | laziness | 若不雙解 |
127 | 68 | 解 | jiè | a government office | 若不雙解 |
128 | 68 | 解 | jiè | to pawn | 若不雙解 |
129 | 68 | 解 | jiè | to rent; to lease | 若不雙解 |
130 | 68 | 解 | jiě | understanding | 若不雙解 |
131 | 68 | 解 | jiě | to liberate | 若不雙解 |
132 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 今說據本而遺末 |
133 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 今說據本而遺末 |
134 | 68 | 而 | néng | can; able | 今說據本而遺末 |
135 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 今說據本而遺末 |
136 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 今說據本而遺末 |
137 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 若不雙解 |
138 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言雖有四 |
139 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言雖有四 |
140 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言雖有四 |
141 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 言雖有四 |
142 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 言雖有四 |
143 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言雖有四 |
144 | 58 | 言 | yán | to regard as | 言雖有四 |
145 | 58 | 言 | yán | to act as | 言雖有四 |
146 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 言雖有四 |
147 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 言雖有四 |
148 | 57 | 常 | cháng | Chang | 將明常 |
149 | 57 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 將明常 |
150 | 57 | 常 | cháng | a principle; a rule | 將明常 |
151 | 57 | 常 | cháng | eternal; nitya | 將明常 |
152 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無不該 |
153 | 55 | 理 | lǐ | to manage | 理無不該 |
154 | 55 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理無不該 |
155 | 55 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理無不該 |
156 | 55 | 理 | lǐ | a natural science | 理無不該 |
157 | 55 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理無不該 |
158 | 55 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理無不該 |
159 | 55 | 理 | lǐ | a judge | 理無不該 |
160 | 55 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理無不該 |
161 | 55 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理無不該 |
162 | 55 | 理 | lǐ | grain; texture | 理無不該 |
163 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無不該 |
164 | 55 | 理 | lǐ | principle; naya | 理無不該 |
165 | 54 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 佛則歡喜 |
166 | 54 | 則 | zé | a grade; a level | 佛則歡喜 |
167 | 54 | 則 | zé | an example; a model | 佛則歡喜 |
168 | 54 | 則 | zé | a weighing device | 佛則歡喜 |
169 | 54 | 則 | zé | to grade; to rank | 佛則歡喜 |
170 | 54 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 佛則歡喜 |
171 | 54 | 則 | zé | to do | 佛則歡喜 |
172 | 54 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 佛則歡喜 |
173 | 54 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 自鹿苑至乎法 |
174 | 54 | 至 | zhì | to arrive | 自鹿苑至乎法 |
175 | 54 | 至 | zhì | approach; upagama | 自鹿苑至乎法 |
176 | 51 | 其 | qí | Qi | 第一舉其不知出苦諦體 |
177 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得入道 |
178 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得入道 |
179 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 何得入道 |
180 | 48 | 得 | dé | de | 何得入道 |
181 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 何得入道 |
182 | 48 | 得 | dé | to result in | 何得入道 |
183 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得入道 |
184 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 何得入道 |
185 | 48 | 得 | dé | to be finished | 何得入道 |
186 | 48 | 得 | děi | satisfying | 何得入道 |
187 | 48 | 得 | dé | to contract | 何得入道 |
188 | 48 | 得 | dé | to hear | 何得入道 |
189 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 何得入道 |
190 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 何得入道 |
191 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得入道 |
192 | 47 | 義 | yì | meaning; sense | 釋四諦義 |
193 | 47 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋四諦義 |
194 | 47 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋四諦義 |
195 | 47 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋四諦義 |
196 | 47 | 義 | yì | just; righteous | 釋四諦義 |
197 | 47 | 義 | yì | adopted | 釋四諦義 |
198 | 47 | 義 | yì | a relationship | 釋四諦義 |
199 | 47 | 義 | yì | volunteer | 釋四諦義 |
200 | 47 | 義 | yì | something suitable | 釋四諦義 |
201 | 47 | 義 | yì | a martyr | 釋四諦義 |
202 | 47 | 義 | yì | a law | 釋四諦義 |
203 | 47 | 義 | yì | Yi | 釋四諦義 |
204 | 47 | 義 | yì | Righteousness | 釋四諦義 |
205 | 47 | 義 | yì | aim; artha | 釋四諦義 |
206 | 45 | 於 | yú | to go; to | 逆於外道 |
207 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 逆於外道 |
208 | 45 | 於 | yú | Yu | 逆於外道 |
209 | 45 | 於 | wū | a crow | 逆於外道 |
210 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然非境無以辨智 |
211 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 然非境無以辨智 |
212 | 44 | 無 | mó | mo | 然非境無以辨智 |
213 | 44 | 無 | wú | to not have | 然非境無以辨智 |
214 | 44 | 無 | wú | Wu | 然非境無以辨智 |
215 | 44 | 無 | mó | mo | 然非境無以辨智 |
216 | 44 | 失 | shī | to lose | 明失也 |
217 | 44 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 明失也 |
218 | 44 | 失 | shī | to fail; to miss out | 明失也 |
219 | 44 | 失 | shī | to be lost | 明失也 |
220 | 44 | 失 | shī | to make a mistake | 明失也 |
221 | 44 | 失 | shī | to let go of | 明失也 |
222 | 44 | 失 | shī | loss; nāśa | 明失也 |
223 | 44 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 略釋佛性義 |
224 | 43 | 倒 | dǎo | to fall; to collapse; to topple | 不免於倒 |
225 | 43 | 倒 | dào | to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse | 不免於倒 |
226 | 43 | 倒 | dǎo | to fail; to go bankrupt | 不免於倒 |
227 | 43 | 倒 | dǎo | to change | 不免於倒 |
228 | 43 | 倒 | dǎo | to move around | 不免於倒 |
229 | 43 | 倒 | dǎo | to sell | 不免於倒 |
230 | 43 | 倒 | dǎo | to buy and resell; to speculate | 不免於倒 |
231 | 43 | 倒 | dǎo | profiteer; speculator | 不免於倒 |
232 | 43 | 倒 | dǎo | to overthrow | 不免於倒 |
233 | 43 | 倒 | dǎo | to be spoiled | 不免於倒 |
234 | 43 | 倒 | dào | upside down | 不免於倒 |
235 | 43 | 倒 | dào | to move backwards | 不免於倒 |
236 | 43 | 倒 | dào | to pour | 不免於倒 |
237 | 43 | 倒 | dǎo | havign a hoarse voice | 不免於倒 |
238 | 43 | 倒 | dào | to violate; to go counter to | 不免於倒 |
239 | 43 | 倒 | dǎo | delusion; inversion; viparyasa | 不免於倒 |
240 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今明佛是調御者也 |
241 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 今明佛是調御者也 |
242 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 今明佛是調御者也 |
243 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 今明佛是調御者也 |
244 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 今明佛是調御者也 |
245 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 今明佛是調御者也 |
246 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今明佛是調御者也 |
247 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 慧所照境也 |
248 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 慧所照境也 |
249 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 慧所照境也 |
250 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 慧所照境也 |
251 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 慧所照境也 |
252 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 慧所照境也 |
253 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 慧所照境也 |
254 | 41 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 昔說非苦 |
255 | 41 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 昔說非苦 |
256 | 41 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 昔說非苦 |
257 | 41 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 昔說非苦 |
258 | 41 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 昔說非苦 |
259 | 41 | 苦 | kǔ | bitter | 昔說非苦 |
260 | 41 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 昔說非苦 |
261 | 41 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 昔說非苦 |
262 | 41 | 苦 | kǔ | painful | 昔說非苦 |
263 | 41 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 昔說非苦 |
264 | 40 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 以治樂惑 |
265 | 40 | 惑 | huò | doubt | 以治樂惑 |
266 | 40 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 以治樂惑 |
267 | 40 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 以治樂惑 |
268 | 40 | 惑 | huò | a delusion | 以治樂惑 |
269 | 39 | 知 | zhī | to know | 第二從若有能知 |
270 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 第二從若有能知 |
271 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 第二從若有能知 |
272 | 39 | 知 | zhī | to administer | 第二從若有能知 |
273 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 第二從若有能知 |
274 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 第二從若有能知 |
275 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 第二從若有能知 |
276 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 第二從若有能知 |
277 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 第二從若有能知 |
278 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 第二從若有能知 |
279 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 第二從若有能知 |
280 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 第二從若有能知 |
281 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 第二從若有能知 |
282 | 39 | 知 | zhī | to appreciate | 第二從若有能知 |
283 | 39 | 知 | zhī | to make known | 第二從若有能知 |
284 | 39 | 知 | zhī | to have control over | 第二從若有能知 |
285 | 39 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 第二從若有能知 |
286 | 39 | 知 | zhī | Understanding | 第二從若有能知 |
287 | 39 | 知 | zhī | know; jña | 第二從若有能知 |
288 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 自鹿苑至乎法 |
289 | 38 | 法 | fǎ | France | 自鹿苑至乎法 |
290 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 自鹿苑至乎法 |
291 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 自鹿苑至乎法 |
292 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 自鹿苑至乎法 |
293 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 自鹿苑至乎法 |
294 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 自鹿苑至乎法 |
295 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 自鹿苑至乎法 |
296 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 自鹿苑至乎法 |
297 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 自鹿苑至乎法 |
298 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 自鹿苑至乎法 |
299 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 自鹿苑至乎法 |
300 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 自鹿苑至乎法 |
301 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 自鹿苑至乎法 |
302 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 自鹿苑至乎法 |
303 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 自鹿苑至乎法 |
304 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 自鹿苑至乎法 |
305 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 自鹿苑至乎法 |
306 | 37 | 中 | zhōng | middle | 下滅諦中 |
307 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 下滅諦中 |
308 | 37 | 中 | zhōng | China | 下滅諦中 |
309 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 下滅諦中 |
310 | 37 | 中 | zhōng | midday | 下滅諦中 |
311 | 37 | 中 | zhōng | inside | 下滅諦中 |
312 | 37 | 中 | zhōng | during | 下滅諦中 |
313 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 下滅諦中 |
314 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 下滅諦中 |
315 | 37 | 中 | zhōng | half | 下滅諦中 |
316 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 下滅諦中 |
317 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 下滅諦中 |
318 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 下滅諦中 |
319 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 下滅諦中 |
320 | 37 | 中 | zhōng | middle | 下滅諦中 |
321 | 36 | 今 | jīn | today; present; now | 今明佛是調御者也 |
322 | 36 | 今 | jīn | Jin | 今明佛是調御者也 |
323 | 36 | 今 | jīn | modern | 今明佛是調御者也 |
324 | 36 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明佛是調御者也 |
325 | 31 | 應 | yìng | to answer; to respond | 外道亦應正知理 |
326 | 31 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 外道亦應正知理 |
327 | 31 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 外道亦應正知理 |
328 | 31 | 應 | yìng | to accept | 外道亦應正知理 |
329 | 31 | 應 | yìng | to permit; to allow | 外道亦應正知理 |
330 | 31 | 應 | yìng | to echo | 外道亦應正知理 |
331 | 31 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 外道亦應正知理 |
332 | 31 | 應 | yìng | Ying | 外道亦應正知理 |
333 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不名見苦 |
334 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不名見苦 |
335 | 31 | 名 | míng | rank; position | 不名見苦 |
336 | 31 | 名 | míng | an excuse | 不名見苦 |
337 | 31 | 名 | míng | life | 不名見苦 |
338 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 不名見苦 |
339 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 不名見苦 |
340 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不名見苦 |
341 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 不名見苦 |
342 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 不名見苦 |
343 | 31 | 名 | míng | moral | 不名見苦 |
344 | 31 | 名 | míng | name; naman | 不名見苦 |
345 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不名見苦 |
346 | 31 | 見 | jiàn | to see | 迦葉設十一難責令見有 |
347 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 迦葉設十一難責令見有 |
348 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 迦葉設十一難責令見有 |
349 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 迦葉設十一難責令見有 |
350 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 迦葉設十一難責令見有 |
351 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 迦葉設十一難責令見有 |
352 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 迦葉設十一難責令見有 |
353 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 迦葉設十一難責令見有 |
354 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 迦葉設十一難責令見有 |
355 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 迦葉設十一難責令見有 |
356 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 迦葉設十一難責令見有 |
357 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 迦葉設十一難責令見有 |
358 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 迦葉設十一難責令見有 |
359 | 30 | 能 | néng | can; able | 第二從若有能知 |
360 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 第二從若有能知 |
361 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 第二從若有能知 |
362 | 30 | 能 | néng | energy | 第二從若有能知 |
363 | 30 | 能 | néng | function; use | 第二從若有能知 |
364 | 30 | 能 | néng | talent | 第二從若有能知 |
365 | 30 | 能 | néng | expert at | 第二從若有能知 |
366 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 第二從若有能知 |
367 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 第二從若有能知 |
368 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 第二從若有能知 |
369 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 第二從若有能知 |
370 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 第二從若有能知 |
371 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 第三從後解脫時 |
372 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 第三從後解脫時 |
373 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 第三從後解脫時 |
374 | 30 | 時 | shí | fashionable | 第三從後解脫時 |
375 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 第三從後解脫時 |
376 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 第三從後解脫時 |
377 | 30 | 時 | shí | tense | 第三從後解脫時 |
378 | 30 | 時 | shí | particular; special | 第三從後解脫時 |
379 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 第三從後解脫時 |
380 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 第三從後解脫時 |
381 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 第三從後解脫時 |
382 | 30 | 時 | shí | seasonal | 第三從後解脫時 |
383 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 第三從後解脫時 |
384 | 30 | 時 | shí | hour | 第三從後解脫時 |
385 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 第三從後解脫時 |
386 | 30 | 時 | shí | Shi | 第三從後解脫時 |
387 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 第三從後解脫時 |
388 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 第三從後解脫時 |
389 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 第三從後解脫時 |
390 | 29 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 說魔教為邪 |
391 | 29 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 說魔教為邪 |
392 | 29 | 教 | jiào | to make; to cause | 說魔教為邪 |
393 | 29 | 教 | jiào | religion | 說魔教為邪 |
394 | 29 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 說魔教為邪 |
395 | 29 | 教 | jiào | Jiao | 說魔教為邪 |
396 | 29 | 教 | jiào | a directive; an order | 說魔教為邪 |
397 | 29 | 教 | jiào | to urge; to incite | 說魔教為邪 |
398 | 29 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 說魔教為邪 |
399 | 29 | 教 | jiào | etiquette | 說魔教為邪 |
400 | 29 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 說魔教為邪 |
401 | 29 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 昔說非苦 |
402 | 29 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 昔說非苦 |
403 | 29 | 非 | fēi | different | 昔說非苦 |
404 | 29 | 非 | fēi | to not be; to not have | 昔說非苦 |
405 | 29 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 昔說非苦 |
406 | 29 | 非 | fēi | Africa | 昔說非苦 |
407 | 29 | 非 | fēi | to slander | 昔說非苦 |
408 | 29 | 非 | fěi | to avoid | 昔說非苦 |
409 | 29 | 非 | fēi | must | 昔說非苦 |
410 | 29 | 非 | fēi | an error | 昔說非苦 |
411 | 29 | 非 | fēi | a problem; a question | 昔說非苦 |
412 | 29 | 非 | fēi | evil | 昔說非苦 |
413 | 29 | 乃 | nǎi | to be | 訖乃得真智 |
414 | 28 | 第二 | dì èr | second | 第二明解第三結聖諦 |
415 | 28 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二明解第三結聖諦 |
416 | 28 | 瑤 | yáo | Yao people | 法瑤曰 |
417 | 28 | 瑤 | yáo | precious jade | 法瑤曰 |
418 | 28 | 珠 | zhū | pearl | 力士眉間珠譬 |
419 | 28 | 珠 | zhū | a bead | 力士眉間珠譬 |
420 | 28 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 力士眉間珠譬 |
421 | 28 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 力士眉間珠譬 |
422 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 然非境無以辨智 |
423 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 然非境無以辨智 |
424 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 然非境無以辨智 |
425 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 然非境無以辨智 |
426 | 28 | 智 | zhì | clever | 然非境無以辨智 |
427 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 然非境無以辨智 |
428 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 然非境無以辨智 |
429 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 因義也 |
430 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 因義也 |
431 | 27 | 因 | yīn | to follow | 因義也 |
432 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 因義也 |
433 | 27 | 因 | yīn | via; through | 因義也 |
434 | 27 | 因 | yīn | to continue | 因義也 |
435 | 27 | 因 | yīn | to receive | 因義也 |
436 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因義也 |
437 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因義也 |
438 | 27 | 因 | yīn | to be like | 因義也 |
439 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因義也 |
440 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 因義也 |
441 | 27 | 性 | xìng | gender | 如來性品第十二 |
442 | 27 | 性 | xìng | nature; disposition | 如來性品第十二 |
443 | 27 | 性 | xìng | grammatical gender | 如來性品第十二 |
444 | 27 | 性 | xìng | a property; a quality | 如來性品第十二 |
445 | 27 | 性 | xìng | life; destiny | 如來性品第十二 |
446 | 27 | 性 | xìng | sexual desire | 如來性品第十二 |
447 | 27 | 性 | xìng | scope | 如來性品第十二 |
448 | 27 | 性 | xìng | nature | 如來性品第十二 |
449 | 27 | 謂 | wèi | to call | 謂非正苦為苦諦也 |
450 | 27 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂非正苦為苦諦也 |
451 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂非正苦為苦諦也 |
452 | 27 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂非正苦為苦諦也 |
453 | 27 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂非正苦為苦諦也 |
454 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂非正苦為苦諦也 |
455 | 27 | 謂 | wèi | to think | 謂非正苦為苦諦也 |
456 | 27 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂非正苦為苦諦也 |
457 | 27 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂非正苦為苦諦也 |
458 | 27 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂非正苦為苦諦也 |
459 | 27 | 謂 | wèi | Wei | 謂非正苦為苦諦也 |
460 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 訖即生天上 |
461 | 26 | 即 | jí | at that time | 訖即生天上 |
462 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 訖即生天上 |
463 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 訖即生天上 |
464 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 訖即生天上 |
465 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 引物生解 |
466 | 26 | 生 | shēng | to live | 引物生解 |
467 | 26 | 生 | shēng | raw | 引物生解 |
468 | 26 | 生 | shēng | a student | 引物生解 |
469 | 26 | 生 | shēng | life | 引物生解 |
470 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 引物生解 |
471 | 26 | 生 | shēng | alive | 引物生解 |
472 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 引物生解 |
473 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 引物生解 |
474 | 26 | 生 | shēng | to grow | 引物生解 |
475 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 引物生解 |
476 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 引物生解 |
477 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 引物生解 |
478 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 引物生解 |
479 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 引物生解 |
480 | 26 | 生 | shēng | gender | 引物生解 |
481 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 引物生解 |
482 | 26 | 生 | shēng | to set up | 引物生解 |
483 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 引物生解 |
484 | 26 | 生 | shēng | a captive | 引物生解 |
485 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 引物生解 |
486 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 引物生解 |
487 | 26 | 生 | shēng | unripe | 引物生解 |
488 | 26 | 生 | shēng | nature | 引物生解 |
489 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 引物生解 |
490 | 26 | 生 | shēng | destiny | 引物生解 |
491 | 26 | 生 | shēng | birth | 引物生解 |
492 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 引物生解 |
493 | 26 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未應辨非苦中苦想 |
494 | 26 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未應辨非苦中苦想 |
495 | 26 | 未 | wèi | to taste | 未應辨非苦中苦想 |
496 | 26 | 未 | wèi | future; anāgata | 未應辨非苦中苦想 |
497 | 26 | 先 | xiān | first | 是則必先 |
498 | 26 | 先 | xiān | early; prior; former | 是則必先 |
499 | 26 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 是則必先 |
500 | 26 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 是則必先 |
Frequencies of all Words
Top 1132
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 396 | 也 | yě | also; too | 心喜說真諦也 |
2 | 396 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 心喜說真諦也 |
3 | 396 | 也 | yě | either | 心喜說真諦也 |
4 | 396 | 也 | yě | even | 心喜說真諦也 |
5 | 396 | 也 | yě | used to soften the tone | 心喜說真諦也 |
6 | 396 | 也 | yě | used for emphasis | 心喜說真諦也 |
7 | 396 | 也 | yě | used to mark contrast | 心喜說真諦也 |
8 | 396 | 也 | yě | used to mark compromise | 心喜說真諦也 |
9 | 396 | 也 | yě | ya | 心喜說真諦也 |
10 | 276 | 曰 | yuē | to speak; to say | 僧亮曰 |
11 | 276 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 僧亮曰 |
12 | 276 | 曰 | yuē | to be called | 僧亮曰 |
13 | 276 | 曰 | yuē | particle without meaning | 僧亮曰 |
14 | 276 | 曰 | yuē | said; ukta | 僧亮曰 |
15 | 162 | 之 | zhī | him; her; them; that | 今日之教 |
16 | 162 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 今日之教 |
17 | 162 | 之 | zhī | to go | 今日之教 |
18 | 162 | 之 | zhī | this; that | 今日之教 |
19 | 162 | 之 | zhī | genetive marker | 今日之教 |
20 | 162 | 之 | zhī | it | 今日之教 |
21 | 162 | 之 | zhī | in; in regards to | 今日之教 |
22 | 162 | 之 | zhī | all | 今日之教 |
23 | 162 | 之 | zhī | and | 今日之教 |
24 | 162 | 之 | zhī | however | 今日之教 |
25 | 162 | 之 | zhī | if | 今日之教 |
26 | 162 | 之 | zhī | then | 今日之教 |
27 | 162 | 之 | zhī | to arrive; to go | 今日之教 |
28 | 162 | 之 | zhī | is | 今日之教 |
29 | 162 | 之 | zhī | to use | 今日之教 |
30 | 162 | 之 | zhī | Zhi | 今日之教 |
31 | 162 | 之 | zhī | winding | 今日之教 |
32 | 140 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 迦葉設十一難責令見有 |
33 | 140 | 有 | yǒu | to have; to possess | 迦葉設十一難責令見有 |
34 | 140 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 迦葉設十一難責令見有 |
35 | 140 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 迦葉設十一難責令見有 |
36 | 140 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 迦葉設十一難責令見有 |
37 | 140 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 迦葉設十一難責令見有 |
38 | 140 | 有 | yǒu | used to compare two things | 迦葉設十一難責令見有 |
39 | 140 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 迦葉設十一難責令見有 |
40 | 140 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 迦葉設十一難責令見有 |
41 | 140 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 迦葉設十一難責令見有 |
42 | 140 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 迦葉設十一難責令見有 |
43 | 140 | 有 | yǒu | abundant | 迦葉設十一難責令見有 |
44 | 140 | 有 | yǒu | purposeful | 迦葉設十一難責令見有 |
45 | 140 | 有 | yǒu | You | 迦葉設十一難責令見有 |
46 | 140 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 迦葉設十一難責令見有 |
47 | 140 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 迦葉設十一難責令見有 |
48 | 124 | 案 | àn | case; incident | 案 |
49 | 124 | 案 | àn | a table; a bench | 案 |
50 | 124 | 案 | àn | in the author's opinion | 案 |
51 | 124 | 案 | àn | a wooden tray | 案 |
52 | 124 | 案 | àn | a record; a file | 案 |
53 | 124 | 案 | àn | a draft; a proposal | 案 |
54 | 124 | 案 | àn | to press down | 案 |
55 | 124 | 案 | àn | to investigate | 案 |
56 | 124 | 案 | àn | according to | 案 |
57 | 124 | 案 | àn | thus; so; therefore | 案 |
58 | 124 | 案 | àn | hold fast; ākram | 案 |
59 | 107 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 貧女金藏譬 |
60 | 107 | 譬 | pì | to understand | 貧女金藏譬 |
61 | 107 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 貧女金藏譬 |
62 | 107 | 譬 | pì | metaphor; simile | 貧女金藏譬 |
63 | 107 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 貧女金藏譬 |
64 | 105 | 我 | wǒ | I; me; my | 第四從我於本際 |
65 | 105 | 我 | wǒ | self | 第四從我於本際 |
66 | 105 | 我 | wǒ | we; our | 第四從我於本際 |
67 | 105 | 我 | wǒ | [my] dear | 第四從我於本際 |
68 | 105 | 我 | wǒ | Wo | 第四從我於本際 |
69 | 105 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 第四從我於本際 |
70 | 105 | 我 | wǒ | ga | 第四從我於本際 |
71 | 105 | 我 | wǒ | I; aham | 第四從我於本際 |
72 | 100 | 為 | wèi | for; to | 說魔教為邪 |
73 | 100 | 為 | wèi | because of | 說魔教為邪 |
74 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 說魔教為邪 |
75 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 說魔教為邪 |
76 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 說魔教為邪 |
77 | 100 | 為 | wéi | to do | 說魔教為邪 |
78 | 100 | 為 | wèi | for | 說魔教為邪 |
79 | 100 | 為 | wèi | because of; for; to | 說魔教為邪 |
80 | 100 | 為 | wèi | to | 說魔教為邪 |
81 | 100 | 為 | wéi | in a passive construction | 說魔教為邪 |
82 | 100 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 說魔教為邪 |
83 | 100 | 為 | wéi | forming an adverb | 說魔教為邪 |
84 | 100 | 為 | wéi | to add emphasis | 說魔教為邪 |
85 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 說魔教為邪 |
86 | 100 | 為 | wéi | to govern | 說魔教為邪 |
87 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 說魔教為邪 |
88 | 94 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧宗曰 |
89 | 94 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧宗曰 |
90 | 94 | 僧 | sēng | Seng | 僧宗曰 |
91 | 94 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧宗曰 |
92 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 今明佛是調御者也 |
93 | 93 | 是 | shì | is exactly | 今明佛是調御者也 |
94 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 今明佛是調御者也 |
95 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 今明佛是調御者也 |
96 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 今明佛是調御者也 |
97 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 今明佛是調御者也 |
98 | 93 | 是 | shì | true | 今明佛是調御者也 |
99 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 今明佛是調御者也 |
100 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 今明佛是調御者也 |
101 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 今明佛是調御者也 |
102 | 93 | 是 | shì | Shi | 今明佛是調御者也 |
103 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 今明佛是調御者也 |
104 | 93 | 是 | shì | this; idam | 今明佛是調御者也 |
105 | 93 | 宗 | zōng | school; sect | 僧宗曰 |
106 | 93 | 宗 | zōng | ancestor | 僧宗曰 |
107 | 93 | 宗 | zōng | a measure word for transaction or business related things | 僧宗曰 |
108 | 93 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 僧宗曰 |
109 | 93 | 宗 | zōng | purpose | 僧宗曰 |
110 | 93 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 僧宗曰 |
111 | 93 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 僧宗曰 |
112 | 93 | 宗 | zōng | clan; family | 僧宗曰 |
113 | 93 | 宗 | zōng | a model | 僧宗曰 |
114 | 93 | 宗 | zōng | a county | 僧宗曰 |
115 | 93 | 宗 | zōng | religion | 僧宗曰 |
116 | 93 | 宗 | zōng | essential; necessary | 僧宗曰 |
117 | 93 | 宗 | zōng | summation | 僧宗曰 |
118 | 93 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 僧宗曰 |
119 | 93 | 宗 | zōng | Zong | 僧宗曰 |
120 | 93 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 僧宗曰 |
121 | 93 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 僧宗曰 |
122 | 89 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明佛是調御者也 |
123 | 89 | 明 | míng | Ming | 今明佛是調御者也 |
124 | 89 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明佛是調御者也 |
125 | 89 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明佛是調御者也 |
126 | 89 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明佛是調御者也 |
127 | 89 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明佛是調御者也 |
128 | 89 | 明 | míng | consecrated | 今明佛是調御者也 |
129 | 89 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明佛是調御者也 |
130 | 89 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明佛是調御者也 |
131 | 89 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明佛是調御者也 |
132 | 89 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明佛是調御者也 |
133 | 89 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明佛是調御者也 |
134 | 89 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明佛是調御者也 |
135 | 89 | 明 | míng | fame; renown | 今明佛是調御者也 |
136 | 89 | 明 | míng | open; public | 今明佛是調御者也 |
137 | 89 | 明 | míng | clear | 今明佛是調御者也 |
138 | 89 | 明 | míng | to become proficient | 今明佛是調御者也 |
139 | 89 | 明 | míng | to be proficient | 今明佛是調御者也 |
140 | 89 | 明 | míng | virtuous | 今明佛是調御者也 |
141 | 89 | 明 | míng | open and honest | 今明佛是調御者也 |
142 | 89 | 明 | míng | clean; neat | 今明佛是調御者也 |
143 | 89 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明佛是調御者也 |
144 | 89 | 明 | míng | next; afterwards | 今明佛是調御者也 |
145 | 89 | 明 | míng | positive | 今明佛是調御者也 |
146 | 89 | 明 | míng | Clear | 今明佛是調御者也 |
147 | 89 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明佛是調御者也 |
148 | 89 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今明佛是調御者也 |
149 | 89 | 者 | zhě | that | 今明佛是調御者也 |
150 | 89 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今明佛是調御者也 |
151 | 89 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今明佛是調御者也 |
152 | 89 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今明佛是調御者也 |
153 | 89 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今明佛是調御者也 |
154 | 89 | 者 | zhuó | according to | 今明佛是調御者也 |
155 | 89 | 者 | zhě | ca | 今明佛是調御者也 |
156 | 79 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 心喜說真諦也 |
157 | 79 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 心喜說真諦也 |
158 | 79 | 說 | shuì | to persuade | 心喜說真諦也 |
159 | 79 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 心喜說真諦也 |
160 | 79 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 心喜說真諦也 |
161 | 79 | 說 | shuō | to claim; to assert | 心喜說真諦也 |
162 | 79 | 說 | shuō | allocution | 心喜說真諦也 |
163 | 79 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 心喜說真諦也 |
164 | 79 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 心喜說真諦也 |
165 | 79 | 說 | shuō | speach; vāda | 心喜說真諦也 |
166 | 79 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 心喜說真諦也 |
167 | 79 | 說 | shuō | to instruct | 心喜說真諦也 |
168 | 74 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不雙解 |
169 | 74 | 若 | ruò | seemingly | 若不雙解 |
170 | 74 | 若 | ruò | if | 若不雙解 |
171 | 74 | 若 | ruò | you | 若不雙解 |
172 | 74 | 若 | ruò | this; that | 若不雙解 |
173 | 74 | 若 | ruò | and; or | 若不雙解 |
174 | 74 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不雙解 |
175 | 74 | 若 | rě | pomegranite | 若不雙解 |
176 | 74 | 若 | ruò | to choose | 若不雙解 |
177 | 74 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不雙解 |
178 | 74 | 若 | ruò | thus | 若不雙解 |
179 | 74 | 若 | ruò | pollia | 若不雙解 |
180 | 74 | 若 | ruò | Ruo | 若不雙解 |
181 | 74 | 若 | ruò | only then | 若不雙解 |
182 | 74 | 若 | rě | ja | 若不雙解 |
183 | 74 | 若 | rě | jñā | 若不雙解 |
184 | 74 | 若 | ruò | if; yadi | 若不雙解 |
185 | 73 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故舉四諦 |
186 | 73 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故舉四諦 |
187 | 73 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故舉四諦 |
188 | 73 | 故 | gù | to die | 故舉四諦 |
189 | 73 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故舉四諦 |
190 | 73 | 故 | gù | original | 故舉四諦 |
191 | 73 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故舉四諦 |
192 | 73 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故舉四諦 |
193 | 73 | 故 | gù | something in the past | 故舉四諦 |
194 | 73 | 故 | gù | deceased; dead | 故舉四諦 |
195 | 73 | 故 | gù | still; yet | 故舉四諦 |
196 | 73 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故舉四諦 |
197 | 70 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以治樂惑 |
198 | 70 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以治樂惑 |
199 | 70 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以治樂惑 |
200 | 70 | 以 | yǐ | according to | 以治樂惑 |
201 | 70 | 以 | yǐ | because of | 以治樂惑 |
202 | 70 | 以 | yǐ | on a certain date | 以治樂惑 |
203 | 70 | 以 | yǐ | and; as well as | 以治樂惑 |
204 | 70 | 以 | yǐ | to rely on | 以治樂惑 |
205 | 70 | 以 | yǐ | to regard | 以治樂惑 |
206 | 70 | 以 | yǐ | to be able to | 以治樂惑 |
207 | 70 | 以 | yǐ | to order; to command | 以治樂惑 |
208 | 70 | 以 | yǐ | further; moreover | 以治樂惑 |
209 | 70 | 以 | yǐ | used after a verb | 以治樂惑 |
210 | 70 | 以 | yǐ | very | 以治樂惑 |
211 | 70 | 以 | yǐ | already | 以治樂惑 |
212 | 70 | 以 | yǐ | increasingly | 以治樂惑 |
213 | 70 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以治樂惑 |
214 | 70 | 以 | yǐ | Israel | 以治樂惑 |
215 | 70 | 以 | yǐ | Yi | 以治樂惑 |
216 | 70 | 以 | yǐ | use; yogena | 以治樂惑 |
217 | 70 | 此 | cǐ | this; these | 唯此教圓備 |
218 | 70 | 此 | cǐ | in this way | 唯此教圓備 |
219 | 70 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 唯此教圓備 |
220 | 70 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 唯此教圓備 |
221 | 70 | 此 | cǐ | this; here; etad | 唯此教圓備 |
222 | 69 | 僧亮 | sēngliàng | Sengliang | 僧亮曰 |
223 | 68 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 若不雙解 |
224 | 68 | 解 | jiě | to explain | 若不雙解 |
225 | 68 | 解 | jiě | to divide; to separate | 若不雙解 |
226 | 68 | 解 | jiě | to understand | 若不雙解 |
227 | 68 | 解 | jiě | to solve a math problem | 若不雙解 |
228 | 68 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 若不雙解 |
229 | 68 | 解 | jiě | to cut; to disect | 若不雙解 |
230 | 68 | 解 | jiě | to relieve oneself | 若不雙解 |
231 | 68 | 解 | jiě | a solution | 若不雙解 |
232 | 68 | 解 | jiè | to escort | 若不雙解 |
233 | 68 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 若不雙解 |
234 | 68 | 解 | xiè | acrobatic skills | 若不雙解 |
235 | 68 | 解 | jiě | can; able to | 若不雙解 |
236 | 68 | 解 | jiě | a stanza | 若不雙解 |
237 | 68 | 解 | jiè | to send off | 若不雙解 |
238 | 68 | 解 | xiè | Xie | 若不雙解 |
239 | 68 | 解 | jiě | exegesis | 若不雙解 |
240 | 68 | 解 | xiè | laziness | 若不雙解 |
241 | 68 | 解 | jiè | a government office | 若不雙解 |
242 | 68 | 解 | jiè | to pawn | 若不雙解 |
243 | 68 | 解 | jiè | to rent; to lease | 若不雙解 |
244 | 68 | 解 | jiě | understanding | 若不雙解 |
245 | 68 | 解 | jiě | to liberate | 若不雙解 |
246 | 68 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 今說據本而遺末 |
247 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 今說據本而遺末 |
248 | 68 | 而 | ér | you | 今說據本而遺末 |
249 | 68 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 今說據本而遺末 |
250 | 68 | 而 | ér | right away; then | 今說據本而遺末 |
251 | 68 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 今說據本而遺末 |
252 | 68 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 今說據本而遺末 |
253 | 68 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 今說據本而遺末 |
254 | 68 | 而 | ér | how can it be that? | 今說據本而遺末 |
255 | 68 | 而 | ér | so as to | 今說據本而遺末 |
256 | 68 | 而 | ér | only then | 今說據本而遺末 |
257 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 今說據本而遺末 |
258 | 68 | 而 | néng | can; able | 今說據本而遺末 |
259 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 今說據本而遺末 |
260 | 68 | 而 | ér | me | 今說據本而遺末 |
261 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 今說據本而遺末 |
262 | 68 | 而 | ér | possessive | 今說據本而遺末 |
263 | 68 | 而 | ér | and; ca | 今說據本而遺末 |
264 | 60 | 不 | bù | not; no | 若不雙解 |
265 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不雙解 |
266 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 若不雙解 |
267 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不雙解 |
268 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不雙解 |
269 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不雙解 |
270 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不雙解 |
271 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 若不雙解 |
272 | 60 | 不 | bù | no; na | 若不雙解 |
273 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言雖有四 |
274 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言雖有四 |
275 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言雖有四 |
276 | 58 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言雖有四 |
277 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 言雖有四 |
278 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 言雖有四 |
279 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言雖有四 |
280 | 58 | 言 | yán | to regard as | 言雖有四 |
281 | 58 | 言 | yán | to act as | 言雖有四 |
282 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 言雖有四 |
283 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 言雖有四 |
284 | 57 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 將明常 |
285 | 57 | 常 | cháng | Chang | 將明常 |
286 | 57 | 常 | cháng | long-lasting | 將明常 |
287 | 57 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 將明常 |
288 | 57 | 常 | cháng | a principle; a rule | 將明常 |
289 | 57 | 常 | cháng | eternal; nitya | 將明常 |
290 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無不該 |
291 | 55 | 理 | lǐ | to manage | 理無不該 |
292 | 55 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理無不該 |
293 | 55 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理無不該 |
294 | 55 | 理 | lǐ | a natural science | 理無不該 |
295 | 55 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理無不該 |
296 | 55 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理無不該 |
297 | 55 | 理 | lǐ | a judge | 理無不該 |
298 | 55 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理無不該 |
299 | 55 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理無不該 |
300 | 55 | 理 | lǐ | grain; texture | 理無不該 |
301 | 55 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無不該 |
302 | 55 | 理 | lǐ | principle; naya | 理無不該 |
303 | 54 | 則 | zé | otherwise; but; however | 佛則歡喜 |
304 | 54 | 則 | zé | then | 佛則歡喜 |
305 | 54 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 佛則歡喜 |
306 | 54 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 佛則歡喜 |
307 | 54 | 則 | zé | a grade; a level | 佛則歡喜 |
308 | 54 | 則 | zé | an example; a model | 佛則歡喜 |
309 | 54 | 則 | zé | a weighing device | 佛則歡喜 |
310 | 54 | 則 | zé | to grade; to rank | 佛則歡喜 |
311 | 54 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 佛則歡喜 |
312 | 54 | 則 | zé | to do | 佛則歡喜 |
313 | 54 | 則 | zé | only | 佛則歡喜 |
314 | 54 | 則 | zé | immediately | 佛則歡喜 |
315 | 54 | 則 | zé | then; moreover; atha | 佛則歡喜 |
316 | 54 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 佛則歡喜 |
317 | 54 | 至 | zhì | to; until | 自鹿苑至乎法 |
318 | 54 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 自鹿苑至乎法 |
319 | 54 | 至 | zhì | extremely; very; most | 自鹿苑至乎法 |
320 | 54 | 至 | zhì | to arrive | 自鹿苑至乎法 |
321 | 54 | 至 | zhì | approach; upagama | 自鹿苑至乎法 |
322 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 第一舉其不知出苦諦體 |
323 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 第一舉其不知出苦諦體 |
324 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 第一舉其不知出苦諦體 |
325 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 第一舉其不知出苦諦體 |
326 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 第一舉其不知出苦諦體 |
327 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 第一舉其不知出苦諦體 |
328 | 51 | 其 | qí | will | 第一舉其不知出苦諦體 |
329 | 51 | 其 | qí | may | 第一舉其不知出苦諦體 |
330 | 51 | 其 | qí | if | 第一舉其不知出苦諦體 |
331 | 51 | 其 | qí | or | 第一舉其不知出苦諦體 |
332 | 51 | 其 | qí | Qi | 第一舉其不知出苦諦體 |
333 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 第一舉其不知出苦諦體 |
334 | 48 | 得 | de | potential marker | 何得入道 |
335 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何得入道 |
336 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 何得入道 |
337 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 何得入道 |
338 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 何得入道 |
339 | 48 | 得 | dé | de | 何得入道 |
340 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 何得入道 |
341 | 48 | 得 | dé | to result in | 何得入道 |
342 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何得入道 |
343 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 何得入道 |
344 | 48 | 得 | dé | to be finished | 何得入道 |
345 | 48 | 得 | de | result of degree | 何得入道 |
346 | 48 | 得 | de | marks completion of an action | 何得入道 |
347 | 48 | 得 | děi | satisfying | 何得入道 |
348 | 48 | 得 | dé | to contract | 何得入道 |
349 | 48 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何得入道 |
350 | 48 | 得 | dé | expressing frustration | 何得入道 |
351 | 48 | 得 | dé | to hear | 何得入道 |
352 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 何得入道 |
353 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 何得入道 |
354 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何得入道 |
355 | 47 | 義 | yì | meaning; sense | 釋四諦義 |
356 | 47 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋四諦義 |
357 | 47 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋四諦義 |
358 | 47 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋四諦義 |
359 | 47 | 義 | yì | just; righteous | 釋四諦義 |
360 | 47 | 義 | yì | adopted | 釋四諦義 |
361 | 47 | 義 | yì | a relationship | 釋四諦義 |
362 | 47 | 義 | yì | volunteer | 釋四諦義 |
363 | 47 | 義 | yì | something suitable | 釋四諦義 |
364 | 47 | 義 | yì | a martyr | 釋四諦義 |
365 | 47 | 義 | yì | a law | 釋四諦義 |
366 | 47 | 義 | yì | Yi | 釋四諦義 |
367 | 47 | 義 | yì | Righteousness | 釋四諦義 |
368 | 47 | 義 | yì | aim; artha | 釋四諦義 |
369 | 45 | 於 | yú | in; at | 逆於外道 |
370 | 45 | 於 | yú | in; at | 逆於外道 |
371 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 逆於外道 |
372 | 45 | 於 | yú | to go; to | 逆於外道 |
373 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 逆於外道 |
374 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 逆於外道 |
375 | 45 | 於 | yú | from | 逆於外道 |
376 | 45 | 於 | yú | give | 逆於外道 |
377 | 45 | 於 | yú | oppposing | 逆於外道 |
378 | 45 | 於 | yú | and | 逆於外道 |
379 | 45 | 於 | yú | compared to | 逆於外道 |
380 | 45 | 於 | yú | by | 逆於外道 |
381 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 逆於外道 |
382 | 45 | 於 | yú | for | 逆於外道 |
383 | 45 | 於 | yú | Yu | 逆於外道 |
384 | 45 | 於 | wū | a crow | 逆於外道 |
385 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 逆於外道 |
386 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 逆於外道 |
387 | 44 | 無 | wú | no | 然非境無以辨智 |
388 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 然非境無以辨智 |
389 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 然非境無以辨智 |
390 | 44 | 無 | wú | has not yet | 然非境無以辨智 |
391 | 44 | 無 | mó | mo | 然非境無以辨智 |
392 | 44 | 無 | wú | do not | 然非境無以辨智 |
393 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 然非境無以辨智 |
394 | 44 | 無 | wú | regardless of | 然非境無以辨智 |
395 | 44 | 無 | wú | to not have | 然非境無以辨智 |
396 | 44 | 無 | wú | um | 然非境無以辨智 |
397 | 44 | 無 | wú | Wu | 然非境無以辨智 |
398 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 然非境無以辨智 |
399 | 44 | 無 | wú | not; non- | 然非境無以辨智 |
400 | 44 | 無 | mó | mo | 然非境無以辨智 |
401 | 44 | 失 | shī | to lose | 明失也 |
402 | 44 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 明失也 |
403 | 44 | 失 | shī | to fail; to miss out | 明失也 |
404 | 44 | 失 | shī | to be lost | 明失也 |
405 | 44 | 失 | shī | to make a mistake | 明失也 |
406 | 44 | 失 | shī | to let go of | 明失也 |
407 | 44 | 失 | shī | loss; nāśa | 明失也 |
408 | 44 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 略釋佛性義 |
409 | 43 | 倒 | dǎo | to fall; to collapse; to topple | 不免於倒 |
410 | 43 | 倒 | dào | to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse | 不免於倒 |
411 | 43 | 倒 | dǎo | to fail; to go bankrupt | 不免於倒 |
412 | 43 | 倒 | dǎo | to change | 不免於倒 |
413 | 43 | 倒 | dǎo | to move around | 不免於倒 |
414 | 43 | 倒 | dǎo | to sell | 不免於倒 |
415 | 43 | 倒 | dǎo | to buy and resell; to speculate | 不免於倒 |
416 | 43 | 倒 | dǎo | profiteer; speculator | 不免於倒 |
417 | 43 | 倒 | dǎo | to overthrow | 不免於倒 |
418 | 43 | 倒 | dǎo | to be spoiled | 不免於倒 |
419 | 43 | 倒 | dào | upside down | 不免於倒 |
420 | 43 | 倒 | dào | to move backwards | 不免於倒 |
421 | 43 | 倒 | dào | to pour | 不免於倒 |
422 | 43 | 倒 | dào | to the contrary | 不免於倒 |
423 | 43 | 倒 | dào | however; but | 不免於倒 |
424 | 43 | 倒 | dǎo | havign a hoarse voice | 不免於倒 |
425 | 43 | 倒 | dào | to violate; to go counter to | 不免於倒 |
426 | 43 | 倒 | dǎo | delusion; inversion; viparyasa | 不免於倒 |
427 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 作滅想壞如 |
428 | 43 | 如 | rú | if | 作滅想壞如 |
429 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 作滅想壞如 |
430 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 作滅想壞如 |
431 | 43 | 如 | rú | this | 作滅想壞如 |
432 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 作滅想壞如 |
433 | 43 | 如 | rú | to go to | 作滅想壞如 |
434 | 43 | 如 | rú | to meet | 作滅想壞如 |
435 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 作滅想壞如 |
436 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 作滅想壞如 |
437 | 43 | 如 | rú | and | 作滅想壞如 |
438 | 43 | 如 | rú | or | 作滅想壞如 |
439 | 43 | 如 | rú | but | 作滅想壞如 |
440 | 43 | 如 | rú | then | 作滅想壞如 |
441 | 43 | 如 | rú | naturally | 作滅想壞如 |
442 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 作滅想壞如 |
443 | 43 | 如 | rú | you | 作滅想壞如 |
444 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 作滅想壞如 |
445 | 43 | 如 | rú | in; at | 作滅想壞如 |
446 | 43 | 如 | rú | Ru | 作滅想壞如 |
447 | 43 | 如 | rú | Thus | 作滅想壞如 |
448 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 作滅想壞如 |
449 | 43 | 如 | rú | like; iva | 作滅想壞如 |
450 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 作滅想壞如 |
451 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今明佛是調御者也 |
452 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 今明佛是調御者也 |
453 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 今明佛是調御者也 |
454 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 今明佛是調御者也 |
455 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 今明佛是調御者也 |
456 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 今明佛是調御者也 |
457 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 今明佛是調御者也 |
458 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 慧所照境也 |
459 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 慧所照境也 |
460 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 慧所照境也 |
461 | 41 | 所 | suǒ | it | 慧所照境也 |
462 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 慧所照境也 |
463 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 慧所照境也 |
464 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 慧所照境也 |
465 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 慧所照境也 |
466 | 41 | 所 | suǒ | that which | 慧所照境也 |
467 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 慧所照境也 |
468 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 慧所照境也 |
469 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 慧所照境也 |
470 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 慧所照境也 |
471 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 慧所照境也 |
472 | 41 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 昔說非苦 |
473 | 41 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 昔說非苦 |
474 | 41 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 昔說非苦 |
475 | 41 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 昔說非苦 |
476 | 41 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 昔說非苦 |
477 | 41 | 苦 | kǔ | bitter | 昔說非苦 |
478 | 41 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 昔說非苦 |
479 | 41 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 昔說非苦 |
480 | 41 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 昔說非苦 |
481 | 41 | 苦 | kǔ | painful | 昔說非苦 |
482 | 41 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 昔說非苦 |
483 | 40 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 以治樂惑 |
484 | 40 | 惑 | huò | doubt | 以治樂惑 |
485 | 40 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 以治樂惑 |
486 | 40 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 以治樂惑 |
487 | 40 | 惑 | huò | a delusion | 以治樂惑 |
488 | 39 | 知 | zhī | to know | 第二從若有能知 |
489 | 39 | 知 | zhī | to comprehend | 第二從若有能知 |
490 | 39 | 知 | zhī | to inform; to tell | 第二從若有能知 |
491 | 39 | 知 | zhī | to administer | 第二從若有能知 |
492 | 39 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 第二從若有能知 |
493 | 39 | 知 | zhī | to be close friends | 第二從若有能知 |
494 | 39 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 第二從若有能知 |
495 | 39 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 第二從若有能知 |
496 | 39 | 知 | zhī | knowledge | 第二從若有能知 |
497 | 39 | 知 | zhī | consciousness; perception | 第二從若有能知 |
498 | 39 | 知 | zhī | a close friend | 第二從若有能知 |
499 | 39 | 知 | zhì | wisdom | 第二從若有能知 |
500 | 39 | 知 | zhì | Zhi | 第二從若有能知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
曰 | yuē | said; ukta | |
有 |
|
|
|
案 | àn | hold fast; ākram | |
譬 | pì | example; dṛṣṭānta | |
我 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
是 |
|
|
|
宗 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大般涅槃经集解 | 大般涅槃經集解 | 100 | Da Ban Niepan Jing Ji Jie |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大理 | 100 |
|
|
道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
空也 | 107 | Kūya | |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
如来 | 如來 | 114 |
|
僧亮 | 115 | Sengliang | |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善生 | 115 | sīgāla | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
资中 | 資中 | 122 | Zizhong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
不常 | 98 | not permanent | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
道交 | 100 | mutual interaction between those cultivating on the path and the Buddha | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二教 | 195 | two teachings | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化行 | 104 | conversion and practice | |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
见性 | 見性 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭谛 | 苦滅諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦行 | 107 |
|
|
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六行 | 108 |
|
|
略明 | 108 | brief explaination | |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
人我 | 114 | personality; human soul | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三修 | 115 |
|
|
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
实智 | 實智 | 115 |
|
世间法 | 世間法 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
同居 | 116 | dwell together | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
一念 | 121 |
|
|
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一句 | 121 |
|
|
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
因相 | 121 | causation | |
一品 | 121 | a chapter | |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆照 | 圓照 | 121 |
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
真如 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中道 | 122 |
|
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自性 | 122 |
|
|
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
作善 | 122 | to do good deeds |