Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 38
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼十 |
2 | 132 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼十 |
3 | 132 | 以 | yǐ | to regard | 以彼十 |
4 | 132 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼十 |
5 | 132 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼十 |
6 | 132 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼十 |
7 | 132 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼十 |
8 | 132 | 以 | yǐ | Israel | 以彼十 |
9 | 132 | 以 | yǐ | Yi | 以彼十 |
10 | 132 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼十 |
11 | 132 | 者 | zhě | ca | 夜神者 |
12 | 121 | 中 | zhōng | middle | 中修行 |
13 | 121 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中修行 |
14 | 121 | 中 | zhōng | China | 中修行 |
15 | 121 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中修行 |
16 | 121 | 中 | zhōng | midday | 中修行 |
17 | 121 | 中 | zhōng | inside | 中修行 |
18 | 121 | 中 | zhōng | during | 中修行 |
19 | 121 | 中 | zhōng | Zhong | 中修行 |
20 | 121 | 中 | zhōng | intermediary | 中修行 |
21 | 121 | 中 | zhōng | half | 中修行 |
22 | 121 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中修行 |
23 | 121 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中修行 |
24 | 121 | 中 | zhòng | to obtain | 中修行 |
25 | 121 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中修行 |
26 | 121 | 中 | zhōng | middle | 中修行 |
27 | 106 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明以 |
28 | 106 | 明 | míng | Ming | 明以 |
29 | 106 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明以 |
30 | 106 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明以 |
31 | 106 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明以 |
32 | 106 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明以 |
33 | 106 | 明 | míng | consecrated | 明以 |
34 | 106 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明以 |
35 | 106 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明以 |
36 | 106 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明以 |
37 | 106 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明以 |
38 | 106 | 明 | míng | eyesight; vision | 明以 |
39 | 106 | 明 | míng | a god; a spirit | 明以 |
40 | 106 | 明 | míng | fame; renown | 明以 |
41 | 106 | 明 | míng | open; public | 明以 |
42 | 106 | 明 | míng | clear | 明以 |
43 | 106 | 明 | míng | to become proficient | 明以 |
44 | 106 | 明 | míng | to be proficient | 明以 |
45 | 106 | 明 | míng | virtuous | 明以 |
46 | 106 | 明 | míng | open and honest | 明以 |
47 | 106 | 明 | míng | clean; neat | 明以 |
48 | 106 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明以 |
49 | 106 | 明 | míng | next; afterwards | 明以 |
50 | 106 | 明 | míng | positive | 明以 |
51 | 106 | 明 | míng | Clear | 明以 |
52 | 106 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明以 |
53 | 104 | 之 | zhī | to go | 一依安住地神所智悲之行 |
54 | 104 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一依安住地神所智悲之行 |
55 | 104 | 之 | zhī | is | 一依安住地神所智悲之行 |
56 | 104 | 之 | zhī | to use | 一依安住地神所智悲之行 |
57 | 104 | 之 | zhī | Zhi | 一依安住地神所智悲之行 |
58 | 104 | 之 | zhī | winding | 一依安住地神所智悲之行 |
59 | 93 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 生名之為神 |
60 | 93 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 生名之為神 |
61 | 93 | 名 | míng | rank; position | 生名之為神 |
62 | 93 | 名 | míng | an excuse | 生名之為神 |
63 | 93 | 名 | míng | life | 生名之為神 |
64 | 93 | 名 | míng | to name; to call | 生名之為神 |
65 | 93 | 名 | míng | to express; to describe | 生名之為神 |
66 | 93 | 名 | míng | to be called; to have the name | 生名之為神 |
67 | 93 | 名 | míng | to own; to possess | 生名之為神 |
68 | 93 | 名 | míng | famous; renowned | 生名之為神 |
69 | 93 | 名 | míng | moral | 生名之為神 |
70 | 93 | 名 | míng | name; naman | 生名之為神 |
71 | 93 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 生名之為神 |
72 | 91 | 為 | wéi | to act as; to serve | 生名之為神 |
73 | 91 | 為 | wéi | to change into; to become | 生名之為神 |
74 | 91 | 為 | wéi | to be; is | 生名之為神 |
75 | 91 | 為 | wéi | to do | 生名之為神 |
76 | 91 | 為 | wèi | to support; to help | 生名之為神 |
77 | 91 | 為 | wéi | to govern | 生名之為神 |
78 | 91 | 為 | wèi | to be; bhū | 生名之為神 |
79 | 88 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 會佛出纏智慧妙理之體 |
80 | 88 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 會佛出纏智慧妙理之體 |
81 | 88 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 會佛出纏智慧妙理之體 |
82 | 88 | 佛 | fó | a Buddhist text | 會佛出纏智慧妙理之體 |
83 | 88 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 會佛出纏智慧妙理之體 |
84 | 88 | 佛 | fó | Buddha | 會佛出纏智慧妙理之體 |
85 | 88 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 會佛出纏智慧妙理之體 |
86 | 88 | 行 | xíng | to walk | 一依安住地神所智悲之行 |
87 | 88 | 行 | xíng | capable; competent | 一依安住地神所智悲之行 |
88 | 88 | 行 | háng | profession | 一依安住地神所智悲之行 |
89 | 88 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一依安住地神所智悲之行 |
90 | 88 | 行 | xíng | to travel | 一依安住地神所智悲之行 |
91 | 88 | 行 | xìng | actions; conduct | 一依安住地神所智悲之行 |
92 | 88 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一依安住地神所智悲之行 |
93 | 88 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一依安住地神所智悲之行 |
94 | 88 | 行 | háng | horizontal line | 一依安住地神所智悲之行 |
95 | 88 | 行 | héng | virtuous deeds | 一依安住地神所智悲之行 |
96 | 88 | 行 | hàng | a line of trees | 一依安住地神所智悲之行 |
97 | 88 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一依安住地神所智悲之行 |
98 | 88 | 行 | xíng | to move | 一依安住地神所智悲之行 |
99 | 88 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一依安住地神所智悲之行 |
100 | 88 | 行 | xíng | travel | 一依安住地神所智悲之行 |
101 | 88 | 行 | xíng | to circulate | 一依安住地神所智悲之行 |
102 | 88 | 行 | xíng | running script; running script | 一依安住地神所智悲之行 |
103 | 88 | 行 | xíng | temporary | 一依安住地神所智悲之行 |
104 | 88 | 行 | háng | rank; order | 一依安住地神所智悲之行 |
105 | 88 | 行 | háng | a business; a shop | 一依安住地神所智悲之行 |
106 | 88 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一依安住地神所智悲之行 |
107 | 88 | 行 | xíng | to experience | 一依安住地神所智悲之行 |
108 | 88 | 行 | xíng | path; way | 一依安住地神所智悲之行 |
109 | 88 | 行 | xíng | xing; ballad | 一依安住地神所智悲之行 |
110 | 88 | 行 | xíng | 一依安住地神所智悲之行 | |
111 | 88 | 行 | xíng | Practice | 一依安住地神所智悲之行 |
112 | 88 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一依安住地神所智悲之行 |
113 | 88 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一依安住地神所智悲之行 |
114 | 82 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 自此已後十箇地 |
115 | 82 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 自此已後十箇地 |
116 | 82 | 已 | yǐ | to complete | 自此已後十箇地 |
117 | 82 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 自此已後十箇地 |
118 | 82 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 自此已後十箇地 |
119 | 82 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 自此已後十箇地 |
120 | 71 | 也 | yě | ya | 於此修仙道故立名也 |
121 | 69 | 夜神 | yèshén | nighttime spirits | 夜神者 |
122 | 68 | 於 | yú | to go; to | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
123 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
124 | 68 | 於 | yú | Yu | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
125 | 68 | 於 | wū | a crow | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
126 | 68 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一依安住地神所智悲之行 |
127 | 68 | 智 | zhì | care; prudence | 一依安住地神所智悲之行 |
128 | 68 | 智 | zhì | Zhi | 一依安住地神所智悲之行 |
129 | 68 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一依安住地神所智悲之行 |
130 | 68 | 智 | zhì | clever | 一依安住地神所智悲之行 |
131 | 68 | 智 | zhì | Wisdom | 一依安住地神所智悲之行 |
132 | 68 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一依安住地神所智悲之行 |
133 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一依安住地神所智悲之行 |
134 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 一依安住地神所智悲之行 |
135 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一依安住地神所智悲之行 |
136 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一依安住地神所智悲之行 |
137 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 一依安住地神所智悲之行 |
138 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 一依安住地神所智悲之行 |
139 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一依安住地神所智悲之行 |
140 | 60 | 下 | xià | bottom | 下九箇天神一箇 |
141 | 60 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下九箇天神一箇 |
142 | 60 | 下 | xià | to announce | 下九箇天神一箇 |
143 | 60 | 下 | xià | to do | 下九箇天神一箇 |
144 | 60 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下九箇天神一箇 |
145 | 60 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下九箇天神一箇 |
146 | 60 | 下 | xià | inside | 下九箇天神一箇 |
147 | 60 | 下 | xià | an aspect | 下九箇天神一箇 |
148 | 60 | 下 | xià | a certain time | 下九箇天神一箇 |
149 | 60 | 下 | xià | to capture; to take | 下九箇天神一箇 |
150 | 60 | 下 | xià | to put in | 下九箇天神一箇 |
151 | 60 | 下 | xià | to enter | 下九箇天神一箇 |
152 | 60 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下九箇天神一箇 |
153 | 60 | 下 | xià | to finish work or school | 下九箇天神一箇 |
154 | 60 | 下 | xià | to go | 下九箇天神一箇 |
155 | 60 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下九箇天神一箇 |
156 | 60 | 下 | xià | to modestly decline | 下九箇天神一箇 |
157 | 60 | 下 | xià | to produce | 下九箇天神一箇 |
158 | 60 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下九箇天神一箇 |
159 | 60 | 下 | xià | to decide | 下九箇天神一箇 |
160 | 60 | 下 | xià | to be less than | 下九箇天神一箇 |
161 | 60 | 下 | xià | humble; lowly | 下九箇天神一箇 |
162 | 60 | 下 | xià | below; adhara | 下九箇天神一箇 |
163 | 60 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下九箇天神一箇 |
164 | 51 | 位 | wèi | position; location; place | 善財童子善知識十地位 |
165 | 51 | 位 | wèi | bit | 善財童子善知識十地位 |
166 | 51 | 位 | wèi | a seat | 善財童子善知識十地位 |
167 | 51 | 位 | wèi | a post | 善財童子善知識十地位 |
168 | 51 | 位 | wèi | a rank; status | 善財童子善知識十地位 |
169 | 51 | 位 | wèi | a throne | 善財童子善知識十地位 |
170 | 51 | 位 | wèi | Wei | 善財童子善知識十地位 |
171 | 51 | 位 | wèi | the standard form of an object | 善財童子善知識十地位 |
172 | 51 | 位 | wèi | a polite form of address | 善財童子善知識十地位 |
173 | 51 | 位 | wèi | at; located at | 善財童子善知識十地位 |
174 | 51 | 位 | wèi | to arrange | 善財童子善知識十地位 |
175 | 51 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 善財童子善知識十地位 |
176 | 51 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至辭退而去 |
177 | 51 | 至 | zhì | to arrive | 至辭退而去 |
178 | 51 | 至 | zhì | approach; upagama | 至辭退而去 |
179 | 51 | 一 | yī | one | 一依安住地神所智悲之行 |
180 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一依安住地神所智悲之行 |
181 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一依安住地神所智悲之行 |
182 | 51 | 一 | yī | first | 一依安住地神所智悲之行 |
183 | 51 | 一 | yī | the same | 一依安住地神所智悲之行 |
184 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一依安住地神所智悲之行 |
185 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一依安住地神所智悲之行 |
186 | 51 | 一 | yī | Yi | 一依安住地神所智悲之行 |
187 | 51 | 一 | yī | other | 一依安住地神所智悲之行 |
188 | 51 | 一 | yī | to unify | 一依安住地神所智悲之行 |
189 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一依安住地神所智悲之行 |
190 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一依安住地神所智悲之行 |
191 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一依安住地神所智悲之行 |
192 | 47 | 經 | jīng | to go through; to experience | 有七行半經 |
193 | 47 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 有七行半經 |
194 | 47 | 經 | jīng | warp | 有七行半經 |
195 | 47 | 經 | jīng | longitude | 有七行半經 |
196 | 47 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 有七行半經 |
197 | 47 | 經 | jīng | a woman's period | 有七行半經 |
198 | 47 | 經 | jīng | to bear; to endure | 有七行半經 |
199 | 47 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 有七行半經 |
200 | 47 | 經 | jīng | classics | 有七行半經 |
201 | 47 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 有七行半經 |
202 | 47 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 有七行半經 |
203 | 47 | 經 | jīng | a standard; a norm | 有七行半經 |
204 | 47 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 有七行半經 |
205 | 47 | 經 | jīng | to measure | 有七行半經 |
206 | 47 | 經 | jīng | human pulse | 有七行半經 |
207 | 47 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 有七行半經 |
208 | 47 | 經 | jīng | sutra; discourse | 有七行半經 |
209 | 45 | 善財 | Shàncái | Sudhana | 五善財見其夜神 |
210 | 45 | 善財 | shàncái | Sudhana | 五善財見其夜神 |
211 | 44 | 地 | dì | soil; ground; land | 自此已後十箇地 |
212 | 44 | 地 | dì | floor | 自此已後十箇地 |
213 | 44 | 地 | dì | the earth | 自此已後十箇地 |
214 | 44 | 地 | dì | fields | 自此已後十箇地 |
215 | 44 | 地 | dì | a place | 自此已後十箇地 |
216 | 44 | 地 | dì | a situation; a position | 自此已後十箇地 |
217 | 44 | 地 | dì | background | 自此已後十箇地 |
218 | 44 | 地 | dì | terrain | 自此已後十箇地 |
219 | 44 | 地 | dì | a territory; a region | 自此已後十箇地 |
220 | 44 | 地 | dì | used after a distance measure | 自此已後十箇地 |
221 | 44 | 地 | dì | coming from the same clan | 自此已後十箇地 |
222 | 44 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 自此已後十箇地 |
223 | 44 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 自此已後十箇地 |
224 | 43 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 女表之 |
225 | 43 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 女表之 |
226 | 43 | 表 | biǎo | a mark; a border | 女表之 |
227 | 43 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 女表之 |
228 | 43 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 女表之 |
229 | 43 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 女表之 |
230 | 43 | 表 | biǎo | an example; a model | 女表之 |
231 | 43 | 表 | biǎo | a stele | 女表之 |
232 | 43 | 表 | biǎo | a grave inscription | 女表之 |
233 | 43 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 女表之 |
234 | 43 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 女表之 |
235 | 43 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 女表之 |
236 | 43 | 表 | biǎo | a prostitute | 女表之 |
237 | 43 | 表 | biǎo | Biao | 女表之 |
238 | 43 | 表 | biǎo | to put on a coat | 女表之 |
239 | 43 | 表 | biǎo | to praise | 女表之 |
240 | 43 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 女表之 |
241 | 43 | 表 | biǎo | to present a memorial | 女表之 |
242 | 43 | 表 | biǎo | to recommend | 女表之 |
243 | 43 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 女表之 |
244 | 43 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 女表之 |
245 | 43 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 女表之 |
246 | 43 | 表 | biǎo | to adorn | 女表之 |
247 | 43 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 女表之 |
248 | 43 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 女表之 |
249 | 43 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 女表之 |
250 | 43 | 其 | qí | Qi | 以其靈智十 |
251 | 40 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
252 | 40 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
253 | 40 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
254 | 40 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
255 | 40 | 分 | fēn | a fraction | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
256 | 40 | 分 | fēn | to express as a fraction | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
257 | 40 | 分 | fēn | one tenth | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
258 | 40 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
259 | 40 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
260 | 40 | 分 | fèn | affection; goodwill | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
261 | 40 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
262 | 40 | 分 | fēn | equinox | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
263 | 40 | 分 | fèn | a characteristic | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
264 | 40 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
265 | 40 | 分 | fēn | to share | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
266 | 40 | 分 | fēn | branch [office] | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
267 | 40 | 分 | fēn | clear; distinct | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
268 | 40 | 分 | fēn | a difference | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
269 | 40 | 分 | fēn | a score | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
270 | 40 | 分 | fèn | identity | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
271 | 40 | 分 | fèn | a part; a portion | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
272 | 40 | 分 | fēn | part; avayava | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
273 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 則養眾生故 |
274 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 則養眾生故 |
275 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 則養眾生故 |
276 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 則養眾生故 |
277 | 39 | 十 | shí | ten | 自此已後十箇地 |
278 | 39 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 自此已後十箇地 |
279 | 39 | 十 | shí | tenth | 自此已後十箇地 |
280 | 39 | 十 | shí | complete; perfect | 自此已後十箇地 |
281 | 39 | 十 | shí | ten; daśa | 自此已後十箇地 |
282 | 39 | 體 | tǐ | a human or animal body | 會佛出纏智慧妙理之體 |
283 | 39 | 體 | tǐ | form; style | 會佛出纏智慧妙理之體 |
284 | 39 | 體 | tǐ | a substance | 會佛出纏智慧妙理之體 |
285 | 39 | 體 | tǐ | a system | 會佛出纏智慧妙理之體 |
286 | 39 | 體 | tǐ | a font | 會佛出纏智慧妙理之體 |
287 | 39 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 會佛出纏智慧妙理之體 |
288 | 39 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 會佛出纏智慧妙理之體 |
289 | 39 | 體 | tī | ti | 會佛出纏智慧妙理之體 |
290 | 39 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 會佛出纏智慧妙理之體 |
291 | 39 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 會佛出纏智慧妙理之體 |
292 | 39 | 體 | tǐ | a genre of writing | 會佛出纏智慧妙理之體 |
293 | 39 | 體 | tǐ | body; śarīra | 會佛出纏智慧妙理之體 |
294 | 39 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 會佛出纏智慧妙理之體 |
295 | 39 | 體 | tǐ | ti; essence | 會佛出纏智慧妙理之體 |
296 | 39 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 會佛出纏智慧妙理之體 |
297 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而亦不壞十方 |
298 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而亦不壞十方 |
299 | 38 | 而 | néng | can; able | 而亦不壞十方 |
300 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而亦不壞十方 |
301 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而亦不壞十方 |
302 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 處水不污開敷菡萏色香第一 |
303 | 37 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 念普周皆是一念中多劫也 |
304 | 37 | 普 | pǔ | Prussia | 念普周皆是一念中多劫也 |
305 | 37 | 普 | pǔ | Pu | 念普周皆是一念中多劫也 |
306 | 37 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 念普周皆是一念中多劫也 |
307 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
308 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
309 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
310 | 37 | 得 | dé | de | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
311 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
312 | 37 | 得 | dé | to result in | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
313 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
314 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
315 | 37 | 得 | dé | to be finished | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
316 | 37 | 得 | děi | satisfying | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
317 | 37 | 得 | dé | to contract | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
318 | 37 | 得 | dé | to hear | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
319 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
320 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
321 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
322 | 37 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 從乃往古世過如須彌山微塵數劫舉自發心 |
323 | 37 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 從乃往古世過如須彌山微塵數劫舉自發心 |
324 | 37 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 從乃往古世過如須彌山微塵數劫舉自發心 |
325 | 37 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 從乃往古世過如須彌山微塵數劫舉自發心 |
326 | 37 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 從乃往古世過如須彌山微塵數劫舉自發心 |
327 | 36 | 十地 | shí dì | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | 善財童子善知識十地位 |
328 | 33 | 及 | jí | to reach | 及所 |
329 | 33 | 及 | jí | to attain | 及所 |
330 | 33 | 及 | jí | to understand | 及所 |
331 | 33 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及所 |
332 | 33 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及所 |
333 | 33 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及所 |
334 | 33 | 及 | jí | and; ca; api | 及所 |
335 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 舉自所行大 |
336 | 33 | 自 | zì | Zi | 舉自所行大 |
337 | 33 | 自 | zì | a nose | 舉自所行大 |
338 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 舉自所行大 |
339 | 33 | 自 | zì | origin | 舉自所行大 |
340 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 舉自所行大 |
341 | 33 | 自 | zì | to be | 舉自所行大 |
342 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 舉自所行大 |
343 | 32 | 進 | jìn | to enter | 第二推德昇進中 |
344 | 32 | 進 | jìn | to advance | 第二推德昇進中 |
345 | 32 | 進 | jìn | diligence; perseverance | 第二推德昇進中 |
346 | 32 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 此十地中總明處世 |
347 | 32 | 總 | zǒng | to sum up | 此十地中總明處世 |
348 | 32 | 總 | zǒng | in general | 此十地中總明處世 |
349 | 32 | 總 | zǒng | invariably | 此十地中總明處世 |
350 | 32 | 總 | zǒng | to assemble together | 此十地中總明處世 |
351 | 32 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 此十地中總明處世 |
352 | 32 | 總 | zǒng | to manage | 此十地中總明處世 |
353 | 32 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 此十地中總明處世 |
354 | 32 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 此十地中總明處世 |
355 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 以能常於生死海破一切眾 |
356 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 以能常於生死海破一切眾 |
357 | 30 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 勇猛喜心悅豫修第二禪者 |
358 | 30 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 勇猛喜心悅豫修第二禪者 |
359 | 30 | 喜 | xǐ | suitable | 勇猛喜心悅豫修第二禪者 |
360 | 30 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 勇猛喜心悅豫修第二禪者 |
361 | 30 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 勇猛喜心悅豫修第二禪者 |
362 | 30 | 喜 | xǐ | Xi | 勇猛喜心悅豫修第二禪者 |
363 | 30 | 喜 | xǐ | easy | 勇猛喜心悅豫修第二禪者 |
364 | 30 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 勇猛喜心悅豫修第二禪者 |
365 | 30 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 勇猛喜心悅豫修第二禪者 |
366 | 30 | 喜 | xǐ | Joy | 勇猛喜心悅豫修第二禪者 |
367 | 30 | 喜 | xǐ | joy; priti | 勇猛喜心悅豫修第二禪者 |
368 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 間行大慈悲智無淨染 |
369 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 間行大慈悲智無淨染 |
370 | 30 | 無 | mó | mo | 間行大慈悲智無淨染 |
371 | 30 | 無 | wú | to not have | 間行大慈悲智無淨染 |
372 | 30 | 無 | wú | Wu | 間行大慈悲智無淨染 |
373 | 30 | 無 | mó | mo | 間行大慈悲智無淨染 |
374 | 29 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 於此修仙道故立名也 |
375 | 29 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 於此修仙道故立名也 |
376 | 29 | 修 | xiū | to repair | 於此修仙道故立名也 |
377 | 29 | 修 | xiū | long; slender | 於此修仙道故立名也 |
378 | 29 | 修 | xiū | to write; to compile | 於此修仙道故立名也 |
379 | 29 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 於此修仙道故立名也 |
380 | 29 | 修 | xiū | to practice | 於此修仙道故立名也 |
381 | 29 | 修 | xiū | to cut | 於此修仙道故立名也 |
382 | 29 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 於此修仙道故立名也 |
383 | 29 | 修 | xiū | a virtuous person | 於此修仙道故立名也 |
384 | 29 | 修 | xiū | Xiu | 於此修仙道故立名也 |
385 | 29 | 修 | xiū | to unknot | 於此修仙道故立名也 |
386 | 29 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 於此修仙道故立名也 |
387 | 29 | 修 | xiū | excellent | 於此修仙道故立名也 |
388 | 29 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 於此修仙道故立名也 |
389 | 29 | 修 | xiū | Cultivation | 於此修仙道故立名也 |
390 | 29 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 於此修仙道故立名也 |
391 | 29 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 於此修仙道故立名也 |
392 | 29 | 德 | dé | Germany | 第二推德昇進中 |
393 | 29 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 第二推德昇進中 |
394 | 29 | 德 | dé | kindness; favor | 第二推德昇進中 |
395 | 29 | 德 | dé | conduct; behavior | 第二推德昇進中 |
396 | 29 | 德 | dé | to be grateful | 第二推德昇進中 |
397 | 29 | 德 | dé | heart; intention | 第二推德昇進中 |
398 | 29 | 德 | dé | De | 第二推德昇進中 |
399 | 29 | 德 | dé | potency; natural power | 第二推德昇進中 |
400 | 29 | 德 | dé | wholesome; good | 第二推德昇進中 |
401 | 29 | 德 | dé | Virtue | 第二推德昇進中 |
402 | 29 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 第二推德昇進中 |
403 | 29 | 德 | dé | guṇa | 第二推德昇進中 |
404 | 28 | 前 | qián | front | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
405 | 28 | 前 | qián | former; the past | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
406 | 28 | 前 | qián | to go forward | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
407 | 28 | 前 | qián | preceding | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
408 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
409 | 28 | 前 | qián | to appear before | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
410 | 28 | 前 | qián | future | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
411 | 28 | 前 | qián | top; first | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
412 | 28 | 前 | qián | battlefront | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
413 | 28 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
414 | 28 | 前 | qián | facing; mukha | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
415 | 28 | 昇 | shēng | to ascend; to go up | 第二推德昇進中 |
416 | 28 | 昇 | shēng | to advance | 第二推德昇進中 |
417 | 28 | 昇 | shēng | peace | 第二推德昇進中 |
418 | 28 | 昇 | shēng | Sheng | 第二推德昇進中 |
419 | 28 | 昇 | shēng | sunrise; sūryodaya | 第二推德昇進中 |
420 | 28 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 一依安住地神所智悲之行 |
421 | 28 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 一依安住地神所智悲之行 |
422 | 28 | 神 | shén | spirit; will; attention | 一依安住地神所智悲之行 |
423 | 28 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 一依安住地神所智悲之行 |
424 | 28 | 神 | shén | expression | 一依安住地神所智悲之行 |
425 | 28 | 神 | shén | a portrait | 一依安住地神所智悲之行 |
426 | 28 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 一依安住地神所智悲之行 |
427 | 28 | 神 | shén | Shen | 一依安住地神所智悲之行 |
428 | 28 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 一依安住地神所智悲之行 |
429 | 28 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 約立五門 |
430 | 28 | 門 | mén | phylum; division | 約立五門 |
431 | 28 | 門 | mén | sect; school | 約立五門 |
432 | 28 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 約立五門 |
433 | 28 | 門 | mén | a door-like object | 約立五門 |
434 | 28 | 門 | mén | an opening | 約立五門 |
435 | 28 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 約立五門 |
436 | 28 | 門 | mén | a household; a clan | 約立五門 |
437 | 28 | 門 | mén | a kind; a category | 約立五門 |
438 | 28 | 門 | mén | to guard a gate | 約立五門 |
439 | 28 | 門 | mén | Men | 約立五門 |
440 | 28 | 門 | mén | a turning point | 約立五門 |
441 | 28 | 門 | mén | a method | 約立五門 |
442 | 28 | 門 | mén | a sense organ | 約立五門 |
443 | 28 | 門 | mén | door; gate; dvara | 約立五門 |
444 | 27 | 云 | yún | cloud | 云在此閻浮提摩竭 |
445 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 云在此閻浮提摩竭 |
446 | 27 | 云 | yún | Yun | 云在此閻浮提摩竭 |
447 | 27 | 云 | yún | to say | 云在此閻浮提摩竭 |
448 | 27 | 云 | yún | to have | 云在此閻浮提摩竭 |
449 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 云在此閻浮提摩竭 |
450 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 云在此閻浮提摩竭 |
451 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
452 | 26 | 法 | fǎ | France | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
453 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
454 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
455 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
456 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
457 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
458 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
459 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
460 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
461 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
462 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
463 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
464 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
465 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
466 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
467 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
468 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
469 | 26 | 淨 | jìng | clean | 猶多滯淨 |
470 | 26 | 淨 | jìng | no surplus; net | 猶多滯淨 |
471 | 26 | 淨 | jìng | pure | 猶多滯淨 |
472 | 26 | 淨 | jìng | tranquil | 猶多滯淨 |
473 | 26 | 淨 | jìng | cold | 猶多滯淨 |
474 | 26 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 猶多滯淨 |
475 | 26 | 淨 | jìng | role of hero | 猶多滯淨 |
476 | 26 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 猶多滯淨 |
477 | 26 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 猶多滯淨 |
478 | 26 | 淨 | jìng | clean; pure | 猶多滯淨 |
479 | 26 | 淨 | jìng | cleanse | 猶多滯淨 |
480 | 26 | 淨 | jìng | cleanse | 猶多滯淨 |
481 | 26 | 淨 | jìng | Pure | 猶多滯淨 |
482 | 26 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 猶多滯淨 |
483 | 26 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 猶多滯淨 |
484 | 26 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 猶多滯淨 |
485 | 24 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 悲中菩提果故 |
486 | 24 | 菩提 | pútí | bodhi | 悲中菩提果故 |
487 | 24 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 悲中菩提果故 |
488 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生名之為神 |
489 | 24 | 生 | shēng | to live | 生名之為神 |
490 | 24 | 生 | shēng | raw | 生名之為神 |
491 | 24 | 生 | shēng | a student | 生名之為神 |
492 | 24 | 生 | shēng | life | 生名之為神 |
493 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生名之為神 |
494 | 24 | 生 | shēng | alive | 生名之為神 |
495 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 生名之為神 |
496 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生名之為神 |
497 | 24 | 生 | shēng | to grow | 生名之為神 |
498 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 生名之為神 |
499 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 生名之為神 |
500 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生名之為神 |
Frequencies of all Words
Top 1135
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 132 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以彼十 |
2 | 132 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以彼十 |
3 | 132 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以彼十 |
4 | 132 | 以 | yǐ | according to | 以彼十 |
5 | 132 | 以 | yǐ | because of | 以彼十 |
6 | 132 | 以 | yǐ | on a certain date | 以彼十 |
7 | 132 | 以 | yǐ | and; as well as | 以彼十 |
8 | 132 | 以 | yǐ | to rely on | 以彼十 |
9 | 132 | 以 | yǐ | to regard | 以彼十 |
10 | 132 | 以 | yǐ | to be able to | 以彼十 |
11 | 132 | 以 | yǐ | to order; to command | 以彼十 |
12 | 132 | 以 | yǐ | further; moreover | 以彼十 |
13 | 132 | 以 | yǐ | used after a verb | 以彼十 |
14 | 132 | 以 | yǐ | very | 以彼十 |
15 | 132 | 以 | yǐ | already | 以彼十 |
16 | 132 | 以 | yǐ | increasingly | 以彼十 |
17 | 132 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以彼十 |
18 | 132 | 以 | yǐ | Israel | 以彼十 |
19 | 132 | 以 | yǐ | Yi | 以彼十 |
20 | 132 | 以 | yǐ | use; yogena | 以彼十 |
21 | 132 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 夜神者 |
22 | 132 | 者 | zhě | that | 夜神者 |
23 | 132 | 者 | zhě | nominalizing function word | 夜神者 |
24 | 132 | 者 | zhě | used to mark a definition | 夜神者 |
25 | 132 | 者 | zhě | used to mark a pause | 夜神者 |
26 | 132 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 夜神者 |
27 | 132 | 者 | zhuó | according to | 夜神者 |
28 | 132 | 者 | zhě | ca | 夜神者 |
29 | 130 | 此 | cǐ | this; these | 此云黃色 |
30 | 130 | 此 | cǐ | in this way | 此云黃色 |
31 | 130 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此云黃色 |
32 | 130 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此云黃色 |
33 | 130 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此云黃色 |
34 | 121 | 中 | zhōng | middle | 中修行 |
35 | 121 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中修行 |
36 | 121 | 中 | zhōng | China | 中修行 |
37 | 121 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中修行 |
38 | 121 | 中 | zhōng | in; amongst | 中修行 |
39 | 121 | 中 | zhōng | midday | 中修行 |
40 | 121 | 中 | zhōng | inside | 中修行 |
41 | 121 | 中 | zhōng | during | 中修行 |
42 | 121 | 中 | zhōng | Zhong | 中修行 |
43 | 121 | 中 | zhōng | intermediary | 中修行 |
44 | 121 | 中 | zhōng | half | 中修行 |
45 | 121 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中修行 |
46 | 121 | 中 | zhōng | while | 中修行 |
47 | 121 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中修行 |
48 | 121 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中修行 |
49 | 121 | 中 | zhòng | to obtain | 中修行 |
50 | 121 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中修行 |
51 | 121 | 中 | zhōng | middle | 中修行 |
52 | 119 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 則養眾生故 |
53 | 119 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 則養眾生故 |
54 | 119 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 則養眾生故 |
55 | 119 | 故 | gù | to die | 則養眾生故 |
56 | 119 | 故 | gù | so; therefore; hence | 則養眾生故 |
57 | 119 | 故 | gù | original | 則養眾生故 |
58 | 119 | 故 | gù | accident; happening; instance | 則養眾生故 |
59 | 119 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 則養眾生故 |
60 | 119 | 故 | gù | something in the past | 則養眾生故 |
61 | 119 | 故 | gù | deceased; dead | 則養眾生故 |
62 | 119 | 故 | gù | still; yet | 則養眾生故 |
63 | 119 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 則養眾生故 |
64 | 106 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明以 |
65 | 106 | 明 | míng | Ming | 明以 |
66 | 106 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明以 |
67 | 106 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明以 |
68 | 106 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明以 |
69 | 106 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明以 |
70 | 106 | 明 | míng | consecrated | 明以 |
71 | 106 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明以 |
72 | 106 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明以 |
73 | 106 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明以 |
74 | 106 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明以 |
75 | 106 | 明 | míng | eyesight; vision | 明以 |
76 | 106 | 明 | míng | a god; a spirit | 明以 |
77 | 106 | 明 | míng | fame; renown | 明以 |
78 | 106 | 明 | míng | open; public | 明以 |
79 | 106 | 明 | míng | clear | 明以 |
80 | 106 | 明 | míng | to become proficient | 明以 |
81 | 106 | 明 | míng | to be proficient | 明以 |
82 | 106 | 明 | míng | virtuous | 明以 |
83 | 106 | 明 | míng | open and honest | 明以 |
84 | 106 | 明 | míng | clean; neat | 明以 |
85 | 106 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明以 |
86 | 106 | 明 | míng | next; afterwards | 明以 |
87 | 106 | 明 | míng | positive | 明以 |
88 | 106 | 明 | míng | Clear | 明以 |
89 | 106 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明以 |
90 | 104 | 之 | zhī | him; her; them; that | 一依安住地神所智悲之行 |
91 | 104 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 一依安住地神所智悲之行 |
92 | 104 | 之 | zhī | to go | 一依安住地神所智悲之行 |
93 | 104 | 之 | zhī | this; that | 一依安住地神所智悲之行 |
94 | 104 | 之 | zhī | genetive marker | 一依安住地神所智悲之行 |
95 | 104 | 之 | zhī | it | 一依安住地神所智悲之行 |
96 | 104 | 之 | zhī | in; in regards to | 一依安住地神所智悲之行 |
97 | 104 | 之 | zhī | all | 一依安住地神所智悲之行 |
98 | 104 | 之 | zhī | and | 一依安住地神所智悲之行 |
99 | 104 | 之 | zhī | however | 一依安住地神所智悲之行 |
100 | 104 | 之 | zhī | if | 一依安住地神所智悲之行 |
101 | 104 | 之 | zhī | then | 一依安住地神所智悲之行 |
102 | 104 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一依安住地神所智悲之行 |
103 | 104 | 之 | zhī | is | 一依安住地神所智悲之行 |
104 | 104 | 之 | zhī | to use | 一依安住地神所智悲之行 |
105 | 104 | 之 | zhī | Zhi | 一依安住地神所智悲之行 |
106 | 104 | 之 | zhī | winding | 一依安住地神所智悲之行 |
107 | 93 | 名 | míng | measure word for people | 生名之為神 |
108 | 93 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 生名之為神 |
109 | 93 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 生名之為神 |
110 | 93 | 名 | míng | rank; position | 生名之為神 |
111 | 93 | 名 | míng | an excuse | 生名之為神 |
112 | 93 | 名 | míng | life | 生名之為神 |
113 | 93 | 名 | míng | to name; to call | 生名之為神 |
114 | 93 | 名 | míng | to express; to describe | 生名之為神 |
115 | 93 | 名 | míng | to be called; to have the name | 生名之為神 |
116 | 93 | 名 | míng | to own; to possess | 生名之為神 |
117 | 93 | 名 | míng | famous; renowned | 生名之為神 |
118 | 93 | 名 | míng | moral | 生名之為神 |
119 | 93 | 名 | míng | name; naman | 生名之為神 |
120 | 93 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 生名之為神 |
121 | 92 | 是 | shì | is; are; am; to be | 並是俗流無出家類 |
122 | 92 | 是 | shì | is exactly | 並是俗流無出家類 |
123 | 92 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 並是俗流無出家類 |
124 | 92 | 是 | shì | this; that; those | 並是俗流無出家類 |
125 | 92 | 是 | shì | really; certainly | 並是俗流無出家類 |
126 | 92 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 並是俗流無出家類 |
127 | 92 | 是 | shì | true | 並是俗流無出家類 |
128 | 92 | 是 | shì | is; has; exists | 並是俗流無出家類 |
129 | 92 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 並是俗流無出家類 |
130 | 92 | 是 | shì | a matter; an affair | 並是俗流無出家類 |
131 | 92 | 是 | shì | Shi | 並是俗流無出家類 |
132 | 92 | 是 | shì | is; bhū | 並是俗流無出家類 |
133 | 92 | 是 | shì | this; idam | 並是俗流無出家類 |
134 | 91 | 為 | wèi | for; to | 生名之為神 |
135 | 91 | 為 | wèi | because of | 生名之為神 |
136 | 91 | 為 | wéi | to act as; to serve | 生名之為神 |
137 | 91 | 為 | wéi | to change into; to become | 生名之為神 |
138 | 91 | 為 | wéi | to be; is | 生名之為神 |
139 | 91 | 為 | wéi | to do | 生名之為神 |
140 | 91 | 為 | wèi | for | 生名之為神 |
141 | 91 | 為 | wèi | because of; for; to | 生名之為神 |
142 | 91 | 為 | wèi | to | 生名之為神 |
143 | 91 | 為 | wéi | in a passive construction | 生名之為神 |
144 | 91 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 生名之為神 |
145 | 91 | 為 | wéi | forming an adverb | 生名之為神 |
146 | 91 | 為 | wéi | to add emphasis | 生名之為神 |
147 | 91 | 為 | wèi | to support; to help | 生名之為神 |
148 | 91 | 為 | wéi | to govern | 生名之為神 |
149 | 91 | 為 | wèi | to be; bhū | 生名之為神 |
150 | 90 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有七行半經 |
151 | 90 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有七行半經 |
152 | 90 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有七行半經 |
153 | 90 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有七行半經 |
154 | 90 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有七行半經 |
155 | 90 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有七行半經 |
156 | 90 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有七行半經 |
157 | 90 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有七行半經 |
158 | 90 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有七行半經 |
159 | 90 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有七行半經 |
160 | 90 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有七行半經 |
161 | 90 | 有 | yǒu | abundant | 有七行半經 |
162 | 90 | 有 | yǒu | purposeful | 有七行半經 |
163 | 90 | 有 | yǒu | You | 有七行半經 |
164 | 90 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有七行半經 |
165 | 90 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有七行半經 |
166 | 88 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 會佛出纏智慧妙理之體 |
167 | 88 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 會佛出纏智慧妙理之體 |
168 | 88 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 會佛出纏智慧妙理之體 |
169 | 88 | 佛 | fó | a Buddhist text | 會佛出纏智慧妙理之體 |
170 | 88 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 會佛出纏智慧妙理之體 |
171 | 88 | 佛 | fó | Buddha | 會佛出纏智慧妙理之體 |
172 | 88 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 會佛出纏智慧妙理之體 |
173 | 88 | 行 | xíng | to walk | 一依安住地神所智悲之行 |
174 | 88 | 行 | xíng | capable; competent | 一依安住地神所智悲之行 |
175 | 88 | 行 | háng | profession | 一依安住地神所智悲之行 |
176 | 88 | 行 | háng | line; row | 一依安住地神所智悲之行 |
177 | 88 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一依安住地神所智悲之行 |
178 | 88 | 行 | xíng | to travel | 一依安住地神所智悲之行 |
179 | 88 | 行 | xìng | actions; conduct | 一依安住地神所智悲之行 |
180 | 88 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 一依安住地神所智悲之行 |
181 | 88 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 一依安住地神所智悲之行 |
182 | 88 | 行 | háng | horizontal line | 一依安住地神所智悲之行 |
183 | 88 | 行 | héng | virtuous deeds | 一依安住地神所智悲之行 |
184 | 88 | 行 | hàng | a line of trees | 一依安住地神所智悲之行 |
185 | 88 | 行 | hàng | bold; steadfast | 一依安住地神所智悲之行 |
186 | 88 | 行 | xíng | to move | 一依安住地神所智悲之行 |
187 | 88 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 一依安住地神所智悲之行 |
188 | 88 | 行 | xíng | travel | 一依安住地神所智悲之行 |
189 | 88 | 行 | xíng | to circulate | 一依安住地神所智悲之行 |
190 | 88 | 行 | xíng | running script; running script | 一依安住地神所智悲之行 |
191 | 88 | 行 | xíng | temporary | 一依安住地神所智悲之行 |
192 | 88 | 行 | xíng | soon | 一依安住地神所智悲之行 |
193 | 88 | 行 | háng | rank; order | 一依安住地神所智悲之行 |
194 | 88 | 行 | háng | a business; a shop | 一依安住地神所智悲之行 |
195 | 88 | 行 | xíng | to depart; to leave | 一依安住地神所智悲之行 |
196 | 88 | 行 | xíng | to experience | 一依安住地神所智悲之行 |
197 | 88 | 行 | xíng | path; way | 一依安住地神所智悲之行 |
198 | 88 | 行 | xíng | xing; ballad | 一依安住地神所智悲之行 |
199 | 88 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 一依安住地神所智悲之行 |
200 | 88 | 行 | xíng | 一依安住地神所智悲之行 | |
201 | 88 | 行 | xíng | moreover; also | 一依安住地神所智悲之行 |
202 | 88 | 行 | xíng | Practice | 一依安住地神所智悲之行 |
203 | 88 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 一依安住地神所智悲之行 |
204 | 88 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 一依安住地神所智悲之行 |
205 | 82 | 已 | yǐ | already | 自此已後十箇地 |
206 | 82 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 自此已後十箇地 |
207 | 82 | 已 | yǐ | from | 自此已後十箇地 |
208 | 82 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 自此已後十箇地 |
209 | 82 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 自此已後十箇地 |
210 | 82 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 自此已後十箇地 |
211 | 82 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 自此已後十箇地 |
212 | 82 | 已 | yǐ | to complete | 自此已後十箇地 |
213 | 82 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 自此已後十箇地 |
214 | 82 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 自此已後十箇地 |
215 | 82 | 已 | yǐ | certainly | 自此已後十箇地 |
216 | 82 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 自此已後十箇地 |
217 | 82 | 已 | yǐ | this | 自此已後十箇地 |
218 | 82 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 自此已後十箇地 |
219 | 82 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 自此已後十箇地 |
220 | 71 | 也 | yě | also; too | 於此修仙道故立名也 |
221 | 71 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 於此修仙道故立名也 |
222 | 71 | 也 | yě | either | 於此修仙道故立名也 |
223 | 71 | 也 | yě | even | 於此修仙道故立名也 |
224 | 71 | 也 | yě | used to soften the tone | 於此修仙道故立名也 |
225 | 71 | 也 | yě | used for emphasis | 於此修仙道故立名也 |
226 | 71 | 也 | yě | used to mark contrast | 於此修仙道故立名也 |
227 | 71 | 也 | yě | used to mark compromise | 於此修仙道故立名也 |
228 | 71 | 也 | yě | ya | 於此修仙道故立名也 |
229 | 69 | 夜神 | yèshén | nighttime spirits | 夜神者 |
230 | 68 | 於 | yú | in; at | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
231 | 68 | 於 | yú | in; at | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
232 | 68 | 於 | yú | in; at; to; from | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
233 | 68 | 於 | yú | to go; to | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
234 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
235 | 68 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
236 | 68 | 於 | yú | from | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
237 | 68 | 於 | yú | give | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
238 | 68 | 於 | yú | oppposing | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
239 | 68 | 於 | yú | and | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
240 | 68 | 於 | yú | compared to | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
241 | 68 | 於 | yú | by | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
242 | 68 | 於 | yú | and; as well as | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
243 | 68 | 於 | yú | for | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
244 | 68 | 於 | yú | Yu | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
245 | 68 | 於 | wū | a crow | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
246 | 68 | 於 | wū | whew; wow | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
247 | 68 | 於 | yú | near to; antike | 前出世間入於世間如迴向法長養大悲 |
248 | 68 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一依安住地神所智悲之行 |
249 | 68 | 智 | zhì | care; prudence | 一依安住地神所智悲之行 |
250 | 68 | 智 | zhì | Zhi | 一依安住地神所智悲之行 |
251 | 68 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一依安住地神所智悲之行 |
252 | 68 | 智 | zhì | clever | 一依安住地神所智悲之行 |
253 | 68 | 智 | zhì | Wisdom | 一依安住地神所智悲之行 |
254 | 68 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一依安住地神所智悲之行 |
255 | 63 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一依安住地神所智悲之行 |
256 | 63 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一依安住地神所智悲之行 |
257 | 63 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一依安住地神所智悲之行 |
258 | 63 | 所 | suǒ | it | 一依安住地神所智悲之行 |
259 | 63 | 所 | suǒ | if; supposing | 一依安住地神所智悲之行 |
260 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一依安住地神所智悲之行 |
261 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 一依安住地神所智悲之行 |
262 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一依安住地神所智悲之行 |
263 | 63 | 所 | suǒ | that which | 一依安住地神所智悲之行 |
264 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一依安住地神所智悲之行 |
265 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 一依安住地神所智悲之行 |
266 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 一依安住地神所智悲之行 |
267 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一依安住地神所智悲之行 |
268 | 63 | 所 | suǒ | that which; yad | 一依安住地神所智悲之行 |
269 | 60 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如淨蓮花 |
270 | 60 | 如 | rú | if | 如淨蓮花 |
271 | 60 | 如 | rú | in accordance with | 如淨蓮花 |
272 | 60 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如淨蓮花 |
273 | 60 | 如 | rú | this | 如淨蓮花 |
274 | 60 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如淨蓮花 |
275 | 60 | 如 | rú | to go to | 如淨蓮花 |
276 | 60 | 如 | rú | to meet | 如淨蓮花 |
277 | 60 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如淨蓮花 |
278 | 60 | 如 | rú | at least as good as | 如淨蓮花 |
279 | 60 | 如 | rú | and | 如淨蓮花 |
280 | 60 | 如 | rú | or | 如淨蓮花 |
281 | 60 | 如 | rú | but | 如淨蓮花 |
282 | 60 | 如 | rú | then | 如淨蓮花 |
283 | 60 | 如 | rú | naturally | 如淨蓮花 |
284 | 60 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如淨蓮花 |
285 | 60 | 如 | rú | you | 如淨蓮花 |
286 | 60 | 如 | rú | the second lunar month | 如淨蓮花 |
287 | 60 | 如 | rú | in; at | 如淨蓮花 |
288 | 60 | 如 | rú | Ru | 如淨蓮花 |
289 | 60 | 如 | rú | Thus | 如淨蓮花 |
290 | 60 | 如 | rú | thus; tathā | 如淨蓮花 |
291 | 60 | 如 | rú | like; iva | 如淨蓮花 |
292 | 60 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如淨蓮花 |
293 | 60 | 下 | xià | next | 下九箇天神一箇 |
294 | 60 | 下 | xià | bottom | 下九箇天神一箇 |
295 | 60 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下九箇天神一箇 |
296 | 60 | 下 | xià | measure word for time | 下九箇天神一箇 |
297 | 60 | 下 | xià | expresses completion of an action | 下九箇天神一箇 |
298 | 60 | 下 | xià | to announce | 下九箇天神一箇 |
299 | 60 | 下 | xià | to do | 下九箇天神一箇 |
300 | 60 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下九箇天神一箇 |
301 | 60 | 下 | xià | under; below | 下九箇天神一箇 |
302 | 60 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下九箇天神一箇 |
303 | 60 | 下 | xià | inside | 下九箇天神一箇 |
304 | 60 | 下 | xià | an aspect | 下九箇天神一箇 |
305 | 60 | 下 | xià | a certain time | 下九箇天神一箇 |
306 | 60 | 下 | xià | a time; an instance | 下九箇天神一箇 |
307 | 60 | 下 | xià | to capture; to take | 下九箇天神一箇 |
308 | 60 | 下 | xià | to put in | 下九箇天神一箇 |
309 | 60 | 下 | xià | to enter | 下九箇天神一箇 |
310 | 60 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下九箇天神一箇 |
311 | 60 | 下 | xià | to finish work or school | 下九箇天神一箇 |
312 | 60 | 下 | xià | to go | 下九箇天神一箇 |
313 | 60 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下九箇天神一箇 |
314 | 60 | 下 | xià | to modestly decline | 下九箇天神一箇 |
315 | 60 | 下 | xià | to produce | 下九箇天神一箇 |
316 | 60 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下九箇天神一箇 |
317 | 60 | 下 | xià | to decide | 下九箇天神一箇 |
318 | 60 | 下 | xià | to be less than | 下九箇天神一箇 |
319 | 60 | 下 | xià | humble; lowly | 下九箇天神一箇 |
320 | 60 | 下 | xià | below; adhara | 下九箇天神一箇 |
321 | 60 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下九箇天神一箇 |
322 | 51 | 位 | wèi | position; location; place | 善財童子善知識十地位 |
323 | 51 | 位 | wèi | measure word for people | 善財童子善知識十地位 |
324 | 51 | 位 | wèi | bit | 善財童子善知識十地位 |
325 | 51 | 位 | wèi | a seat | 善財童子善知識十地位 |
326 | 51 | 位 | wèi | a post | 善財童子善知識十地位 |
327 | 51 | 位 | wèi | a rank; status | 善財童子善知識十地位 |
328 | 51 | 位 | wèi | a throne | 善財童子善知識十地位 |
329 | 51 | 位 | wèi | Wei | 善財童子善知識十地位 |
330 | 51 | 位 | wèi | the standard form of an object | 善財童子善知識十地位 |
331 | 51 | 位 | wèi | a polite form of address | 善財童子善知識十地位 |
332 | 51 | 位 | wèi | at; located at | 善財童子善知識十地位 |
333 | 51 | 位 | wèi | to arrange | 善財童子善知識十地位 |
334 | 51 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 善財童子善知識十地位 |
335 | 51 | 至 | zhì | to; until | 至辭退而去 |
336 | 51 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至辭退而去 |
337 | 51 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至辭退而去 |
338 | 51 | 至 | zhì | to arrive | 至辭退而去 |
339 | 51 | 至 | zhì | approach; upagama | 至辭退而去 |
340 | 51 | 一 | yī | one | 一依安住地神所智悲之行 |
341 | 51 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一依安住地神所智悲之行 |
342 | 51 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一依安住地神所智悲之行 |
343 | 51 | 一 | yī | pure; concentrated | 一依安住地神所智悲之行 |
344 | 51 | 一 | yì | whole; all | 一依安住地神所智悲之行 |
345 | 51 | 一 | yī | first | 一依安住地神所智悲之行 |
346 | 51 | 一 | yī | the same | 一依安住地神所智悲之行 |
347 | 51 | 一 | yī | each | 一依安住地神所智悲之行 |
348 | 51 | 一 | yī | certain | 一依安住地神所智悲之行 |
349 | 51 | 一 | yī | throughout | 一依安住地神所智悲之行 |
350 | 51 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一依安住地神所智悲之行 |
351 | 51 | 一 | yī | sole; single | 一依安住地神所智悲之行 |
352 | 51 | 一 | yī | a very small amount | 一依安住地神所智悲之行 |
353 | 51 | 一 | yī | Yi | 一依安住地神所智悲之行 |
354 | 51 | 一 | yī | other | 一依安住地神所智悲之行 |
355 | 51 | 一 | yī | to unify | 一依安住地神所智悲之行 |
356 | 51 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一依安住地神所智悲之行 |
357 | 51 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一依安住地神所智悲之行 |
358 | 51 | 一 | yī | or | 一依安住地神所智悲之行 |
359 | 51 | 一 | yī | one; eka | 一依安住地神所智悲之行 |
360 | 47 | 經 | jīng | to go through; to experience | 有七行半經 |
361 | 47 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 有七行半經 |
362 | 47 | 經 | jīng | warp | 有七行半經 |
363 | 47 | 經 | jīng | longitude | 有七行半經 |
364 | 47 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 有七行半經 |
365 | 47 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 有七行半經 |
366 | 47 | 經 | jīng | a woman's period | 有七行半經 |
367 | 47 | 經 | jīng | to bear; to endure | 有七行半經 |
368 | 47 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 有七行半經 |
369 | 47 | 經 | jīng | classics | 有七行半經 |
370 | 47 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 有七行半經 |
371 | 47 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 有七行半經 |
372 | 47 | 經 | jīng | a standard; a norm | 有七行半經 |
373 | 47 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 有七行半經 |
374 | 47 | 經 | jīng | to measure | 有七行半經 |
375 | 47 | 經 | jīng | human pulse | 有七行半經 |
376 | 47 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 有七行半經 |
377 | 47 | 經 | jīng | sutra; discourse | 有七行半經 |
378 | 45 | 善財 | Shàncái | Sudhana | 五善財見其夜神 |
379 | 45 | 善財 | shàncái | Sudhana | 五善財見其夜神 |
380 | 44 | 地 | dì | soil; ground; land | 自此已後十箇地 |
381 | 44 | 地 | de | subordinate particle | 自此已後十箇地 |
382 | 44 | 地 | dì | floor | 自此已後十箇地 |
383 | 44 | 地 | dì | the earth | 自此已後十箇地 |
384 | 44 | 地 | dì | fields | 自此已後十箇地 |
385 | 44 | 地 | dì | a place | 自此已後十箇地 |
386 | 44 | 地 | dì | a situation; a position | 自此已後十箇地 |
387 | 44 | 地 | dì | background | 自此已後十箇地 |
388 | 44 | 地 | dì | terrain | 自此已後十箇地 |
389 | 44 | 地 | dì | a territory; a region | 自此已後十箇地 |
390 | 44 | 地 | dì | used after a distance measure | 自此已後十箇地 |
391 | 44 | 地 | dì | coming from the same clan | 自此已後十箇地 |
392 | 44 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 自此已後十箇地 |
393 | 44 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 自此已後十箇地 |
394 | 43 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 女表之 |
395 | 43 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 女表之 |
396 | 43 | 表 | biǎo | a mark; a border | 女表之 |
397 | 43 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 女表之 |
398 | 43 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 女表之 |
399 | 43 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 女表之 |
400 | 43 | 表 | biǎo | an example; a model | 女表之 |
401 | 43 | 表 | biǎo | a stele | 女表之 |
402 | 43 | 表 | biǎo | a grave inscription | 女表之 |
403 | 43 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 女表之 |
404 | 43 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 女表之 |
405 | 43 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 女表之 |
406 | 43 | 表 | biǎo | a maternal cousin | 女表之 |
407 | 43 | 表 | biǎo | a prostitute | 女表之 |
408 | 43 | 表 | biǎo | Biao | 女表之 |
409 | 43 | 表 | biǎo | to put on a coat | 女表之 |
410 | 43 | 表 | biǎo | to praise | 女表之 |
411 | 43 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 女表之 |
412 | 43 | 表 | biǎo | to present a memorial | 女表之 |
413 | 43 | 表 | biǎo | to recommend | 女表之 |
414 | 43 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 女表之 |
415 | 43 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 女表之 |
416 | 43 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 女表之 |
417 | 43 | 表 | biǎo | to adorn | 女表之 |
418 | 43 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 女表之 |
419 | 43 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 女表之 |
420 | 43 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 女表之 |
421 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以其靈智十 |
422 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 以其靈智十 |
423 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以其靈智十 |
424 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以其靈智十 |
425 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 以其靈智十 |
426 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 以其靈智十 |
427 | 43 | 其 | qí | will | 以其靈智十 |
428 | 43 | 其 | qí | may | 以其靈智十 |
429 | 43 | 其 | qí | if | 以其靈智十 |
430 | 43 | 其 | qí | or | 以其靈智十 |
431 | 43 | 其 | qí | Qi | 以其靈智十 |
432 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以其靈智十 |
433 | 40 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
434 | 40 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
435 | 40 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
436 | 40 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
437 | 40 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
438 | 40 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
439 | 40 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
440 | 40 | 分 | fēn | a fraction | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
441 | 40 | 分 | fēn | to express as a fraction | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
442 | 40 | 分 | fēn | one tenth | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
443 | 40 | 分 | fēn | a centimeter | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
444 | 40 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
445 | 40 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
446 | 40 | 分 | fèn | affection; goodwill | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
447 | 40 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
448 | 40 | 分 | fēn | equinox | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
449 | 40 | 分 | fèn | a characteristic | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
450 | 40 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
451 | 40 | 分 | fēn | to share | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
452 | 40 | 分 | fēn | branch [office] | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
453 | 40 | 分 | fēn | clear; distinct | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
454 | 40 | 分 | fēn | a difference | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
455 | 40 | 分 | fēn | a score | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
456 | 40 | 分 | fèn | identity | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
457 | 40 | 分 | fèn | a part; a portion | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
458 | 40 | 分 | fēn | part; avayava | 十地方終舉樣極令學纔得其分也 |
459 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 則養眾生故 |
460 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 則養眾生故 |
461 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 則養眾生故 |
462 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 則養眾生故 |
463 | 39 | 十 | shí | ten | 自此已後十箇地 |
464 | 39 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 自此已後十箇地 |
465 | 39 | 十 | shí | tenth | 自此已後十箇地 |
466 | 39 | 十 | shí | complete; perfect | 自此已後十箇地 |
467 | 39 | 十 | shí | ten; daśa | 自此已後十箇地 |
468 | 39 | 體 | tǐ | a human or animal body | 會佛出纏智慧妙理之體 |
469 | 39 | 體 | tǐ | form; style | 會佛出纏智慧妙理之體 |
470 | 39 | 體 | tǐ | a substance | 會佛出纏智慧妙理之體 |
471 | 39 | 體 | tǐ | a system | 會佛出纏智慧妙理之體 |
472 | 39 | 體 | tǐ | a font | 會佛出纏智慧妙理之體 |
473 | 39 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 會佛出纏智慧妙理之體 |
474 | 39 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 會佛出纏智慧妙理之體 |
475 | 39 | 體 | tī | ti | 會佛出纏智慧妙理之體 |
476 | 39 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 會佛出纏智慧妙理之體 |
477 | 39 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 會佛出纏智慧妙理之體 |
478 | 39 | 體 | tǐ | a genre of writing | 會佛出纏智慧妙理之體 |
479 | 39 | 體 | tǐ | body; śarīra | 會佛出纏智慧妙理之體 |
480 | 39 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 會佛出纏智慧妙理之體 |
481 | 39 | 體 | tǐ | ti; essence | 會佛出纏智慧妙理之體 |
482 | 39 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 會佛出纏智慧妙理之體 |
483 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而亦不壞十方 |
484 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而亦不壞十方 |
485 | 38 | 而 | ér | you | 而亦不壞十方 |
486 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而亦不壞十方 |
487 | 38 | 而 | ér | right away; then | 而亦不壞十方 |
488 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而亦不壞十方 |
489 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而亦不壞十方 |
490 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而亦不壞十方 |
491 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 而亦不壞十方 |
492 | 38 | 而 | ér | so as to | 而亦不壞十方 |
493 | 38 | 而 | ér | only then | 而亦不壞十方 |
494 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 而亦不壞十方 |
495 | 38 | 而 | néng | can; able | 而亦不壞十方 |
496 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而亦不壞十方 |
497 | 38 | 而 | ér | me | 而亦不壞十方 |
498 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 而亦不壞十方 |
499 | 38 | 而 | ér | possessive | 而亦不壞十方 |
500 | 38 | 而 | ér | and; ca | 而亦不壞十方 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
以 | yǐ | use; yogena | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
中 | zhōng | middle | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
明 |
|
|
|
名 |
|
|
|
是 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
慈悲门 | 慈悲門 | 99 |
|
大寂定 | 100 | Great Samadhi | |
大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
法照 | 102 | Fa Zhao | |
法光 | 102 | Faguang | |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
观音 | 觀音 | 103 |
|
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
海幢 | 104 | Saradhvaja | |
慧月 | 104 | Hui Yue | |
迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
寂静音海 | 寂靜音海 | 106 | Prashantarutasagaravati |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
雷音 | 108 |
|
|
李通玄 | 108 | Li Tongxuan | |
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
妙法 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
明和 | 109 |
|
|
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆珊婆演底 | 112 | Vasanti | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩提树神 | 菩提樹神 | 112 | Goddess of the Bodhi Tree |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
忍性 | 114 | Ninshō | |
如来 | 如來 | 114 |
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十行 | 115 | the ten activities | |
十住 | 115 |
|
|
实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
香灯 | 香燈 | 120 |
|
新华严经论 | 新華嚴經論 | 120 | Xin Huayan Jing Lun |
行表 | 120 | Gyōhyō | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
依安 | 121 | Yi'an | |
云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
智广 | 智廣 | 122 | Zhi Guang |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 331.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
半偈 | 98 | half a verse | |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
悲门 | 悲門 | 98 | gate of compassion |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
般若门 | 般若門 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅净 | 禪淨 | 99 | Chan and Pure Land Buddhism |
禅门 | 禪門 | 67 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
长养 | 長養 | 99 |
|
禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出入息 | 99 | breath out and in | |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
定力 | 100 |
|
|
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义天 | 第一義天 | 100 | absolute devas |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法悦 | 法悅 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛果 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
根本智 | 103 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
会三归一 | 會三歸一 | 104 | to unite the three [vehicles] as one |
慧众 | 慧眾 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加持 | 106 |
|
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净莲 | 淨蓮 | 106 | Pure Lotus |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六行 | 108 |
|
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
妙理 | 109 |
|
|
妙行 | 109 | a profound act | |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙眼 | 109 | marvelous eye; sunetra | |
妙月 | 109 | sucandra | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
明禅 | 明禪 | 109 | Clarity of Chan |
名天 | 109 | famous ruler | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
普光 | 112 |
|
|
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
菩提心 | 112 |
|
|
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
七善 | 113 |
|
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
群生 | 113 | all living beings | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
三地 | 115 | three grounds | |
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三惑 | 115 | three delusions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三行 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善友教 | 115 | instructed by a spiritual teacher | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生如来家 | 生如來家 | 115 | Born in the Home of Tathagata |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十佛名 | 115 | ten Buddha names; to chant the name of the Buddha ten times | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
实智 | 實智 | 115 |
|
十八事 | 115 | eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
世界海 | 115 | sea of worlds | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天童 | 116 | a divine youth | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
同居 | 116 | dwell together | |
投地礼 | 投地禮 | 116 | to prostrate oneself on the ground |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄想分别 | 妄想分別 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无性 | 無性 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行门 | 行門 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
直心 | 122 |
|
|
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
住地 | 122 | abode | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸技术 | 諸技術 | 122 | arts and crafts; śilpasthāna |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|