Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 157 | 者 | zhě | ca | 隋者 |
2 | 116 | 二 | èr | two | 二陳隋下 |
3 | 116 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二陳隋下 |
4 | 116 | 二 | èr | second | 二陳隋下 |
5 | 116 | 二 | èr | twice; double; di- | 二陳隋下 |
6 | 116 | 二 | èr | more than one kind | 二陳隋下 |
7 | 116 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二陳隋下 |
8 | 116 | 二 | èr | both; dvaya | 二陳隋下 |
9 | 105 | 之 | zhī | to go | 於煬帝之時 |
10 | 105 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於煬帝之時 |
11 | 105 | 之 | zhī | is | 於煬帝之時 |
12 | 105 | 之 | zhī | to use | 於煬帝之時 |
13 | 105 | 之 | zhī | Zhi | 於煬帝之時 |
14 | 105 | 之 | zhī | winding | 於煬帝之時 |
15 | 104 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文帝煬 |
16 | 104 | 即 | jí | at that time | 即文帝煬 |
17 | 104 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文帝煬 |
18 | 104 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文帝煬 |
19 | 104 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文帝煬 |
20 | 98 | 云 | yún | cloud | 故天台傳云 |
21 | 98 | 云 | yún | Yunnan | 故天台傳云 |
22 | 98 | 云 | yún | Yun | 故天台傳云 |
23 | 98 | 云 | yún | to say | 故天台傳云 |
24 | 98 | 云 | yún | to have | 故天台傳云 |
25 | 98 | 云 | yún | cloud; megha | 故天台傳云 |
26 | 98 | 云 | yún | to say; iti | 故天台傳云 |
27 | 94 | 三 | sān | three | 三帝門師 |
28 | 94 | 三 | sān | third | 三帝門師 |
29 | 94 | 三 | sān | more than two | 三帝門師 |
30 | 94 | 三 | sān | very few | 三帝門師 |
31 | 94 | 三 | sān | San | 三帝門師 |
32 | 94 | 三 | sān | three; tri | 三帝門師 |
33 | 94 | 三 | sān | sa | 三帝門師 |
34 | 94 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三帝門師 |
35 | 90 | 一 | yī | one | 陳朝一帝 |
36 | 90 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 陳朝一帝 |
37 | 90 | 一 | yī | pure; concentrated | 陳朝一帝 |
38 | 90 | 一 | yī | first | 陳朝一帝 |
39 | 90 | 一 | yī | the same | 陳朝一帝 |
40 | 90 | 一 | yī | sole; single | 陳朝一帝 |
41 | 90 | 一 | yī | a very small amount | 陳朝一帝 |
42 | 90 | 一 | yī | Yi | 陳朝一帝 |
43 | 90 | 一 | yī | other | 陳朝一帝 |
44 | 90 | 一 | yī | to unify | 陳朝一帝 |
45 | 90 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 陳朝一帝 |
46 | 90 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 陳朝一帝 |
47 | 90 | 一 | yī | one; eka | 陳朝一帝 |
48 | 88 | 下 | xià | bottom | 二陳隋下 |
49 | 88 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二陳隋下 |
50 | 88 | 下 | xià | to announce | 二陳隋下 |
51 | 88 | 下 | xià | to do | 二陳隋下 |
52 | 88 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二陳隋下 |
53 | 88 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二陳隋下 |
54 | 88 | 下 | xià | inside | 二陳隋下 |
55 | 88 | 下 | xià | an aspect | 二陳隋下 |
56 | 88 | 下 | xià | a certain time | 二陳隋下 |
57 | 88 | 下 | xià | to capture; to take | 二陳隋下 |
58 | 88 | 下 | xià | to put in | 二陳隋下 |
59 | 88 | 下 | xià | to enter | 二陳隋下 |
60 | 88 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二陳隋下 |
61 | 88 | 下 | xià | to finish work or school | 二陳隋下 |
62 | 88 | 下 | xià | to go | 二陳隋下 |
63 | 88 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二陳隋下 |
64 | 88 | 下 | xià | to modestly decline | 二陳隋下 |
65 | 88 | 下 | xià | to produce | 二陳隋下 |
66 | 88 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二陳隋下 |
67 | 88 | 下 | xià | to decide | 二陳隋下 |
68 | 88 | 下 | xià | to be less than | 二陳隋下 |
69 | 88 | 下 | xià | humble; lowly | 二陳隋下 |
70 | 88 | 下 | xià | below; adhara | 二陳隋下 |
71 | 88 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二陳隋下 |
72 | 87 | 也 | yě | ya | 美其德也 |
73 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 非汝不證 |
74 | 82 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 苦以逼迫為義 |
75 | 82 | 以 | yǐ | to rely on | 苦以逼迫為義 |
76 | 82 | 以 | yǐ | to regard | 苦以逼迫為義 |
77 | 82 | 以 | yǐ | to be able to | 苦以逼迫為義 |
78 | 82 | 以 | yǐ | to order; to command | 苦以逼迫為義 |
79 | 82 | 以 | yǐ | used after a verb | 苦以逼迫為義 |
80 | 82 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 苦以逼迫為義 |
81 | 82 | 以 | yǐ | Israel | 苦以逼迫為義 |
82 | 82 | 以 | yǐ | Yi | 苦以逼迫為義 |
83 | 82 | 以 | yǐ | use; yogena | 苦以逼迫為義 |
84 | 80 | 中 | zhōng | middle | 天台四教中二 |
85 | 80 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天台四教中二 |
86 | 80 | 中 | zhōng | China | 天台四教中二 |
87 | 80 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天台四教中二 |
88 | 80 | 中 | zhōng | midday | 天台四教中二 |
89 | 80 | 中 | zhōng | inside | 天台四教中二 |
90 | 80 | 中 | zhōng | during | 天台四教中二 |
91 | 80 | 中 | zhōng | Zhong | 天台四教中二 |
92 | 80 | 中 | zhōng | intermediary | 天台四教中二 |
93 | 80 | 中 | zhōng | half | 天台四教中二 |
94 | 80 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天台四教中二 |
95 | 80 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天台四教中二 |
96 | 80 | 中 | zhòng | to obtain | 天台四教中二 |
97 | 80 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天台四教中二 |
98 | 80 | 中 | zhōng | middle | 天台四教中二 |
99 | 80 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
100 | 80 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
101 | 80 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
102 | 80 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
103 | 80 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
104 | 80 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
105 | 80 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
106 | 80 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
107 | 80 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
108 | 80 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
109 | 80 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
110 | 80 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
111 | 80 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
112 | 80 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
113 | 80 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
114 | 80 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
115 | 80 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
116 | 80 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
117 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦不說種種菩薩行 |
118 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦不說種種菩薩行 |
119 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 亦不說種種菩薩行 |
120 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦不說種種菩薩行 |
121 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦不說種種菩薩行 |
122 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦不說種種菩薩行 |
123 | 78 | 說 | shuō | allocution | 亦不說種種菩薩行 |
124 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦不說種種菩薩行 |
125 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦不說種種菩薩行 |
126 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦不說種種菩薩行 |
127 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦不說種種菩薩行 |
128 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 亦不說種種菩薩行 |
129 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 煬帝為晉王時 |
130 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 煬帝為晉王時 |
131 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 煬帝為晉王時 |
132 | 77 | 為 | wéi | to do | 煬帝為晉王時 |
133 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 煬帝為晉王時 |
134 | 77 | 為 | wéi | to govern | 煬帝為晉王時 |
135 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 煬帝為晉王時 |
136 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四無作四諦 |
137 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 四無作四諦 |
138 | 69 | 無 | mó | mo | 四無作四諦 |
139 | 69 | 無 | wú | to not have | 四無作四諦 |
140 | 69 | 無 | wú | Wu | 四無作四諦 |
141 | 69 | 無 | mó | mo | 四無作四諦 |
142 | 65 | 亦 | yì | Yi | 前中亦二 |
143 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 定是苦等 |
144 | 63 | 等 | děng | to wait | 定是苦等 |
145 | 63 | 等 | děng | to be equal | 定是苦等 |
146 | 63 | 等 | děng | degree; level | 定是苦等 |
147 | 63 | 等 | děng | to compare | 定是苦等 |
148 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 定是苦等 |
149 | 63 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 後立教 |
150 | 63 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 後立教 |
151 | 63 | 教 | jiào | to make; to cause | 後立教 |
152 | 63 | 教 | jiào | religion | 後立教 |
153 | 63 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 後立教 |
154 | 63 | 教 | jiào | Jiao | 後立教 |
155 | 63 | 教 | jiào | a directive; an order | 後立教 |
156 | 63 | 教 | jiào | to urge; to incite | 後立教 |
157 | 63 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 後立教 |
158 | 63 | 教 | jiào | etiquette | 後立教 |
159 | 63 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 後立教 |
160 | 62 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 趣寂故成聲聞乘 |
161 | 62 | 成 | chéng | to become; to turn into | 趣寂故成聲聞乘 |
162 | 62 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 趣寂故成聲聞乘 |
163 | 62 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 趣寂故成聲聞乘 |
164 | 62 | 成 | chéng | a full measure of | 趣寂故成聲聞乘 |
165 | 62 | 成 | chéng | whole | 趣寂故成聲聞乘 |
166 | 62 | 成 | chéng | set; established | 趣寂故成聲聞乘 |
167 | 62 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 趣寂故成聲聞乘 |
168 | 62 | 成 | chéng | to reconcile | 趣寂故成聲聞乘 |
169 | 62 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 趣寂故成聲聞乘 |
170 | 62 | 成 | chéng | composed of | 趣寂故成聲聞乘 |
171 | 62 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 趣寂故成聲聞乘 |
172 | 62 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 趣寂故成聲聞乘 |
173 | 62 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 趣寂故成聲聞乘 |
174 | 62 | 成 | chéng | Cheng | 趣寂故成聲聞乘 |
175 | 62 | 成 | chéng | Become | 趣寂故成聲聞乘 |
176 | 62 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 趣寂故成聲聞乘 |
177 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 苦以逼迫為義 |
178 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 苦以逼迫為義 |
179 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 苦以逼迫為義 |
180 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 苦以逼迫為義 |
181 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 苦以逼迫為義 |
182 | 61 | 義 | yì | adopted | 苦以逼迫為義 |
183 | 61 | 義 | yì | a relationship | 苦以逼迫為義 |
184 | 61 | 義 | yì | volunteer | 苦以逼迫為義 |
185 | 61 | 義 | yì | something suitable | 苦以逼迫為義 |
186 | 61 | 義 | yì | a martyr | 苦以逼迫為義 |
187 | 61 | 義 | yì | a law | 苦以逼迫為義 |
188 | 61 | 義 | yì | Yi | 苦以逼迫為義 |
189 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 苦以逼迫為義 |
190 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 苦以逼迫為義 |
191 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 天台山名 |
192 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 天台山名 |
193 | 61 | 名 | míng | rank; position | 天台山名 |
194 | 61 | 名 | míng | an excuse | 天台山名 |
195 | 61 | 名 | míng | life | 天台山名 |
196 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 天台山名 |
197 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 天台山名 |
198 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 天台山名 |
199 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 天台山名 |
200 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 天台山名 |
201 | 61 | 名 | míng | moral | 天台山名 |
202 | 61 | 名 | míng | name; naman | 天台山名 |
203 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 天台山名 |
204 | 59 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
205 | 59 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
206 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
207 | 59 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
208 | 59 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
209 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
210 | 59 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
211 | 59 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
212 | 59 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
213 | 59 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
214 | 59 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
215 | 59 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初 |
216 | 59 | 初 | chū | original | 今初 |
217 | 59 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初 |
218 | 58 | 別 | bié | other | 即為四別 |
219 | 58 | 別 | bié | special | 即為四別 |
220 | 58 | 別 | bié | to leave | 即為四別 |
221 | 58 | 別 | bié | to distinguish | 即為四別 |
222 | 58 | 別 | bié | to pin | 即為四別 |
223 | 58 | 別 | bié | to insert; to jam | 即為四別 |
224 | 58 | 別 | bié | to turn | 即為四別 |
225 | 58 | 別 | bié | Bie | 即為四別 |
226 | 56 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 迷則苦集生 |
227 | 56 | 則 | zé | a grade; a level | 迷則苦集生 |
228 | 56 | 則 | zé | an example; a model | 迷則苦集生 |
229 | 56 | 則 | zé | a weighing device | 迷則苦集生 |
230 | 56 | 則 | zé | to grade; to rank | 迷則苦集生 |
231 | 56 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 迷則苦集生 |
232 | 56 | 則 | zé | to do | 迷則苦集生 |
233 | 56 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 迷則苦集生 |
234 | 53 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 因緣故即空 |
235 | 53 | 空 | kòng | free time | 因緣故即空 |
236 | 53 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 因緣故即空 |
237 | 53 | 空 | kōng | the sky; the air | 因緣故即空 |
238 | 53 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 因緣故即空 |
239 | 53 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 因緣故即空 |
240 | 53 | 空 | kòng | empty space | 因緣故即空 |
241 | 53 | 空 | kōng | without substance | 因緣故即空 |
242 | 53 | 空 | kōng | to not have | 因緣故即空 |
243 | 53 | 空 | kòng | opportunity; chance | 因緣故即空 |
244 | 53 | 空 | kōng | vast and high | 因緣故即空 |
245 | 53 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 因緣故即空 |
246 | 53 | 空 | kòng | blank | 因緣故即空 |
247 | 53 | 空 | kòng | expansive | 因緣故即空 |
248 | 53 | 空 | kòng | lacking | 因緣故即空 |
249 | 53 | 空 | kōng | plain; nothing else | 因緣故即空 |
250 | 53 | 空 | kōng | Emptiness | 因緣故即空 |
251 | 53 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 因緣故即空 |
252 | 50 | 通 | tōng | to go through; to open | 後通相料揀 |
253 | 50 | 通 | tōng | open | 後通相料揀 |
254 | 50 | 通 | tōng | to connect | 後通相料揀 |
255 | 50 | 通 | tōng | to know well | 後通相料揀 |
256 | 50 | 通 | tōng | to report | 後通相料揀 |
257 | 50 | 通 | tōng | to commit adultery | 後通相料揀 |
258 | 50 | 通 | tōng | common; in general | 後通相料揀 |
259 | 50 | 通 | tōng | to transmit | 後通相料揀 |
260 | 50 | 通 | tōng | to attain a goal | 後通相料揀 |
261 | 50 | 通 | tōng | to communicate with | 後通相料揀 |
262 | 50 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 後通相料揀 |
263 | 50 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 後通相料揀 |
264 | 50 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 後通相料揀 |
265 | 50 | 通 | tōng | erudite; learned | 後通相料揀 |
266 | 50 | 通 | tōng | an expert | 後通相料揀 |
267 | 50 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 後通相料揀 |
268 | 50 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 後通相料揀 |
269 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其因緣之言 |
270 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其因緣之言 |
271 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其因緣之言 |
272 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 其因緣之言 |
273 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 其因緣之言 |
274 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其因緣之言 |
275 | 49 | 言 | yán | to regard as | 其因緣之言 |
276 | 49 | 言 | yán | to act as | 其因緣之言 |
277 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 其因緣之言 |
278 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 其因緣之言 |
279 | 49 | 性 | xìng | gender | 色性自空 |
280 | 49 | 性 | xìng | nature; disposition | 色性自空 |
281 | 49 | 性 | xìng | grammatical gender | 色性自空 |
282 | 49 | 性 | xìng | a property; a quality | 色性自空 |
283 | 49 | 性 | xìng | life; destiny | 色性自空 |
284 | 49 | 性 | xìng | sexual desire | 色性自空 |
285 | 49 | 性 | xìng | scope | 色性自空 |
286 | 49 | 性 | xìng | nature | 色性自空 |
287 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非汝不證 |
288 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非汝不證 |
289 | 48 | 非 | fēi | different | 非汝不證 |
290 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非汝不證 |
291 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非汝不證 |
292 | 48 | 非 | fēi | Africa | 非汝不證 |
293 | 48 | 非 | fēi | to slander | 非汝不證 |
294 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 非汝不證 |
295 | 48 | 非 | fēi | must | 非汝不證 |
296 | 48 | 非 | fēi | an error | 非汝不證 |
297 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 非汝不證 |
298 | 48 | 非 | fēi | evil | 非汝不證 |
299 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而真道滅 |
300 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 而真道滅 |
301 | 44 | 而 | néng | can; able | 而真道滅 |
302 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而真道滅 |
303 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 而真道滅 |
304 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於煬帝之時 |
305 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於煬帝之時 |
306 | 44 | 於 | yú | Yu | 於煬帝之時 |
307 | 44 | 於 | wū | a crow | 於煬帝之時 |
308 | 43 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 教明因緣下 |
309 | 43 | 明 | míng | Ming | 教明因緣下 |
310 | 43 | 明 | míng | Ming Dynasty | 教明因緣下 |
311 | 43 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 教明因緣下 |
312 | 43 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 教明因緣下 |
313 | 43 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 教明因緣下 |
314 | 43 | 明 | míng | consecrated | 教明因緣下 |
315 | 43 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 教明因緣下 |
316 | 43 | 明 | míng | to explain; to clarify | 教明因緣下 |
317 | 43 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 教明因緣下 |
318 | 43 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 教明因緣下 |
319 | 43 | 明 | míng | eyesight; vision | 教明因緣下 |
320 | 43 | 明 | míng | a god; a spirit | 教明因緣下 |
321 | 43 | 明 | míng | fame; renown | 教明因緣下 |
322 | 43 | 明 | míng | open; public | 教明因緣下 |
323 | 43 | 明 | míng | clear | 教明因緣下 |
324 | 43 | 明 | míng | to become proficient | 教明因緣下 |
325 | 43 | 明 | míng | to be proficient | 教明因緣下 |
326 | 43 | 明 | míng | virtuous | 教明因緣下 |
327 | 43 | 明 | míng | open and honest | 教明因緣下 |
328 | 43 | 明 | míng | clean; neat | 教明因緣下 |
329 | 43 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 教明因緣下 |
330 | 43 | 明 | míng | next; afterwards | 教明因緣下 |
331 | 43 | 明 | míng | positive | 教明因緣下 |
332 | 43 | 明 | míng | Clear | 教明因緣下 |
333 | 43 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 教明因緣下 |
334 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 思大師之所證 |
335 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 思大師之所證 |
336 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 思大師之所證 |
337 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 思大師之所證 |
338 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 思大師之所證 |
339 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 思大師之所證 |
340 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 思大師之所證 |
341 | 40 | 四 | sì | four | 即為四別 |
342 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 即為四別 |
343 | 40 | 四 | sì | fourth | 即為四別 |
344 | 40 | 四 | sì | Si | 即為四別 |
345 | 40 | 四 | sì | four; catur | 即為四別 |
346 | 40 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 辯所詮理 |
347 | 40 | 理 | lǐ | to manage | 辯所詮理 |
348 | 40 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 辯所詮理 |
349 | 40 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 辯所詮理 |
350 | 40 | 理 | lǐ | a natural science | 辯所詮理 |
351 | 40 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 辯所詮理 |
352 | 40 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 辯所詮理 |
353 | 40 | 理 | lǐ | a judge | 辯所詮理 |
354 | 40 | 理 | lǐ | li; moral principle | 辯所詮理 |
355 | 40 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 辯所詮理 |
356 | 40 | 理 | lǐ | grain; texture | 辯所詮理 |
357 | 40 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 辯所詮理 |
358 | 40 | 理 | lǐ | principle; naya | 辯所詮理 |
359 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又入道場澄 |
360 | 38 | 釋 | shì | to release; to set free | 至下當釋 |
361 | 38 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 至下當釋 |
362 | 38 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 至下當釋 |
363 | 38 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 至下當釋 |
364 | 38 | 釋 | shì | to put down | 至下當釋 |
365 | 38 | 釋 | shì | to resolve | 至下當釋 |
366 | 38 | 釋 | shì | to melt | 至下當釋 |
367 | 38 | 釋 | shì | Śākyamuni | 至下當釋 |
368 | 38 | 釋 | shì | Buddhism | 至下當釋 |
369 | 38 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 至下當釋 |
370 | 38 | 釋 | yì | pleased; glad | 至下當釋 |
371 | 38 | 釋 | shì | explain | 至下當釋 |
372 | 38 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 至下當釋 |
373 | 37 | 同 | tóng | like; same; similar | 昔日靈山同 |
374 | 37 | 同 | tóng | to be the same | 昔日靈山同 |
375 | 37 | 同 | tòng | an alley; a lane | 昔日靈山同 |
376 | 37 | 同 | tóng | to do something for somebody | 昔日靈山同 |
377 | 37 | 同 | tóng | Tong | 昔日靈山同 |
378 | 37 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 昔日靈山同 |
379 | 37 | 同 | tóng | to be unified | 昔日靈山同 |
380 | 37 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 昔日靈山同 |
381 | 37 | 同 | tóng | peace; harmony | 昔日靈山同 |
382 | 37 | 同 | tóng | an agreement | 昔日靈山同 |
383 | 37 | 同 | tóng | same; sama | 昔日靈山同 |
384 | 37 | 同 | tóng | together; saha | 昔日靈山同 |
385 | 37 | 一乘 | yī shèng | ekayāna; one vehicle | 鹿苑終至鶴林三乘一乘 |
386 | 37 | 立 | lì | to stand | 後立教 |
387 | 37 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 後立教 |
388 | 37 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 後立教 |
389 | 37 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 後立教 |
390 | 37 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 後立教 |
391 | 37 | 立 | lì | to ascend the throne | 後立教 |
392 | 37 | 立 | lì | to designate; to appoint | 後立教 |
393 | 37 | 立 | lì | to live; to exist | 後立教 |
394 | 37 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 後立教 |
395 | 37 | 立 | lì | to take a stand | 後立教 |
396 | 37 | 立 | lì | to cease; to stop | 後立教 |
397 | 37 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 後立教 |
398 | 37 | 立 | lì | stand | 後立教 |
399 | 37 | 今 | jīn | today; present; now | 宿緣所追今復來矣 |
400 | 37 | 今 | jīn | Jin | 宿緣所追今復來矣 |
401 | 37 | 今 | jīn | modern | 宿緣所追今復來矣 |
402 | 37 | 今 | jīn | now; adhunā | 宿緣所追今復來矣 |
403 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何欲得三乘 |
404 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 何欲得三乘 |
405 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 何欲得三乘 |
406 | 36 | 得 | dé | de | 何欲得三乘 |
407 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 何欲得三乘 |
408 | 36 | 得 | dé | to result in | 何欲得三乘 |
409 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何欲得三乘 |
410 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 何欲得三乘 |
411 | 36 | 得 | dé | to be finished | 何欲得三乘 |
412 | 36 | 得 | děi | satisfying | 何欲得三乘 |
413 | 36 | 得 | dé | to contract | 何欲得三乘 |
414 | 36 | 得 | dé | to hear | 何欲得三乘 |
415 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 何欲得三乘 |
416 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 何欲得三乘 |
417 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何欲得三乘 |
418 | 36 | 後 | hòu | after; later | 後 |
419 | 36 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
420 | 36 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
421 | 36 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
422 | 36 | 後 | hòu | late; later | 後 |
423 | 36 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
424 | 36 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
425 | 36 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
426 | 36 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
427 | 36 | 後 | hòu | Hou | 後 |
428 | 36 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
429 | 36 | 後 | hòu | following | 後 |
430 | 36 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
431 | 36 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
432 | 36 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
433 | 36 | 後 | hòu | Hou | 後 |
434 | 36 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
435 | 36 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
436 | 36 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
437 | 36 | 但 | dàn | Dan | 但有小 |
438 | 35 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具云欲得 |
439 | 35 | 具 | jù | to possess; to have | 具云欲得 |
440 | 35 | 具 | jù | to prepare | 具云欲得 |
441 | 35 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具云欲得 |
442 | 35 | 具 | jù | Ju | 具云欲得 |
443 | 35 | 具 | jù | talent; ability | 具云欲得 |
444 | 35 | 具 | jù | a feast; food | 具云欲得 |
445 | 35 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具云欲得 |
446 | 35 | 具 | jù | furnishings | 具云欲得 |
447 | 35 | 具 | jù | to understand | 具云欲得 |
448 | 35 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具云欲得 |
449 | 34 | 約 | yuē | approximately | 約中論偈明四句 |
450 | 34 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約中論偈明四句 |
451 | 34 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約中論偈明四句 |
452 | 34 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約中論偈明四句 |
453 | 34 | 約 | yuē | to invite | 約中論偈明四句 |
454 | 34 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約中論偈明四句 |
455 | 34 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約中論偈明四句 |
456 | 34 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約中論偈明四句 |
457 | 34 | 約 | yuē | brief; simple | 約中論偈明四句 |
458 | 34 | 約 | yuē | an appointment | 約中論偈明四句 |
459 | 34 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約中論偈明四句 |
460 | 34 | 約 | yuē | a rope | 約中論偈明四句 |
461 | 34 | 約 | yuē | to tie up | 約中論偈明四句 |
462 | 34 | 約 | yuē | crooked | 約中論偈明四句 |
463 | 34 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約中論偈明四句 |
464 | 34 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約中論偈明四句 |
465 | 34 | 約 | yuē | base; low | 約中論偈明四句 |
466 | 34 | 約 | yuē | to prepare | 約中論偈明四句 |
467 | 34 | 約 | yuē | to plunder | 約中論偈明四句 |
468 | 34 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約中論偈明四句 |
469 | 34 | 約 | yāo | to weigh | 約中論偈明四句 |
470 | 34 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約中論偈明四句 |
471 | 34 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約中論偈明四句 |
472 | 34 | 前 | qián | front | 前中亦二 |
473 | 34 | 前 | qián | former; the past | 前中亦二 |
474 | 34 | 前 | qián | to go forward | 前中亦二 |
475 | 34 | 前 | qián | preceding | 前中亦二 |
476 | 34 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中亦二 |
477 | 34 | 前 | qián | to appear before | 前中亦二 |
478 | 34 | 前 | qián | future | 前中亦二 |
479 | 34 | 前 | qián | top; first | 前中亦二 |
480 | 34 | 前 | qián | battlefront | 前中亦二 |
481 | 34 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中亦二 |
482 | 34 | 前 | qián | facing; mukha | 前中亦二 |
483 | 33 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二引 |
484 | 33 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二引 |
485 | 33 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二引 |
486 | 33 | 引 | yǐn | to stretch | 二引 |
487 | 33 | 引 | yǐn | to involve | 二引 |
488 | 33 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二引 |
489 | 33 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二引 |
490 | 33 | 引 | yǐn | to recruit | 二引 |
491 | 33 | 引 | yǐn | to hold | 二引 |
492 | 33 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二引 |
493 | 33 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二引 |
494 | 33 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二引 |
495 | 33 | 引 | yǐn | a license | 二引 |
496 | 33 | 引 | yǐn | long | 二引 |
497 | 33 | 引 | yǐn | to cause | 二引 |
498 | 33 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二引 |
499 | 33 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二引 |
500 | 33 | 引 | yǐn | to grow | 二引 |
Frequencies of all Words
Top 1264
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 211 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故天台傳云 |
2 | 211 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故天台傳云 |
3 | 211 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故天台傳云 |
4 | 211 | 故 | gù | to die | 故天台傳云 |
5 | 211 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故天台傳云 |
6 | 211 | 故 | gù | original | 故天台傳云 |
7 | 211 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故天台傳云 |
8 | 211 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故天台傳云 |
9 | 211 | 故 | gù | something in the past | 故天台傳云 |
10 | 211 | 故 | gù | deceased; dead | 故天台傳云 |
11 | 211 | 故 | gù | still; yet | 故天台傳云 |
12 | 211 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故天台傳云 |
13 | 157 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 隋者 |
14 | 157 | 者 | zhě | that | 隋者 |
15 | 157 | 者 | zhě | nominalizing function word | 隋者 |
16 | 157 | 者 | zhě | used to mark a definition | 隋者 |
17 | 157 | 者 | zhě | used to mark a pause | 隋者 |
18 | 157 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 隋者 |
19 | 157 | 者 | zhuó | according to | 隋者 |
20 | 157 | 者 | zhě | ca | 隋者 |
21 | 126 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 隋有二帝 |
22 | 126 | 有 | yǒu | to have; to possess | 隋有二帝 |
23 | 126 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 隋有二帝 |
24 | 126 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 隋有二帝 |
25 | 126 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 隋有二帝 |
26 | 126 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 隋有二帝 |
27 | 126 | 有 | yǒu | used to compare two things | 隋有二帝 |
28 | 126 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 隋有二帝 |
29 | 126 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 隋有二帝 |
30 | 126 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 隋有二帝 |
31 | 126 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 隋有二帝 |
32 | 126 | 有 | yǒu | abundant | 隋有二帝 |
33 | 126 | 有 | yǒu | purposeful | 隋有二帝 |
34 | 126 | 有 | yǒu | You | 隋有二帝 |
35 | 126 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 隋有二帝 |
36 | 126 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 隋有二帝 |
37 | 116 | 二 | èr | two | 二陳隋下 |
38 | 116 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二陳隋下 |
39 | 116 | 二 | èr | second | 二陳隋下 |
40 | 116 | 二 | èr | twice; double; di- | 二陳隋下 |
41 | 116 | 二 | èr | another; the other | 二陳隋下 |
42 | 116 | 二 | èr | more than one kind | 二陳隋下 |
43 | 116 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二陳隋下 |
44 | 116 | 二 | èr | both; dvaya | 二陳隋下 |
45 | 105 | 之 | zhī | him; her; them; that | 於煬帝之時 |
46 | 105 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 於煬帝之時 |
47 | 105 | 之 | zhī | to go | 於煬帝之時 |
48 | 105 | 之 | zhī | this; that | 於煬帝之時 |
49 | 105 | 之 | zhī | genetive marker | 於煬帝之時 |
50 | 105 | 之 | zhī | it | 於煬帝之時 |
51 | 105 | 之 | zhī | in; in regards to | 於煬帝之時 |
52 | 105 | 之 | zhī | all | 於煬帝之時 |
53 | 105 | 之 | zhī | and | 於煬帝之時 |
54 | 105 | 之 | zhī | however | 於煬帝之時 |
55 | 105 | 之 | zhī | if | 於煬帝之時 |
56 | 105 | 之 | zhī | then | 於煬帝之時 |
57 | 105 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於煬帝之時 |
58 | 105 | 之 | zhī | is | 於煬帝之時 |
59 | 105 | 之 | zhī | to use | 於煬帝之時 |
60 | 105 | 之 | zhī | Zhi | 於煬帝之時 |
61 | 105 | 之 | zhī | winding | 於煬帝之時 |
62 | 104 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即文帝煬 |
63 | 104 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文帝煬 |
64 | 104 | 即 | jí | at that time | 即文帝煬 |
65 | 104 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文帝煬 |
66 | 104 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文帝煬 |
67 | 104 | 即 | jí | if; but | 即文帝煬 |
68 | 104 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文帝煬 |
69 | 104 | 即 | jí | then; following | 即文帝煬 |
70 | 104 | 即 | jí | so; just so; eva | 即文帝煬 |
71 | 98 | 云 | yún | cloud | 故天台傳云 |
72 | 98 | 云 | yún | Yunnan | 故天台傳云 |
73 | 98 | 云 | yún | Yun | 故天台傳云 |
74 | 98 | 云 | yún | to say | 故天台傳云 |
75 | 98 | 云 | yún | to have | 故天台傳云 |
76 | 98 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故天台傳云 |
77 | 98 | 云 | yún | in this way | 故天台傳云 |
78 | 98 | 云 | yún | cloud; megha | 故天台傳云 |
79 | 98 | 云 | yún | to say; iti | 故天台傳云 |
80 | 94 | 三 | sān | three | 三帝門師 |
81 | 94 | 三 | sān | third | 三帝門師 |
82 | 94 | 三 | sān | more than two | 三帝門師 |
83 | 94 | 三 | sān | very few | 三帝門師 |
84 | 94 | 三 | sān | repeatedly | 三帝門師 |
85 | 94 | 三 | sān | San | 三帝門師 |
86 | 94 | 三 | sān | three; tri | 三帝門師 |
87 | 94 | 三 | sān | sa | 三帝門師 |
88 | 94 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三帝門師 |
89 | 90 | 一 | yī | one | 陳朝一帝 |
90 | 90 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 陳朝一帝 |
91 | 90 | 一 | yī | as soon as; all at once | 陳朝一帝 |
92 | 90 | 一 | yī | pure; concentrated | 陳朝一帝 |
93 | 90 | 一 | yì | whole; all | 陳朝一帝 |
94 | 90 | 一 | yī | first | 陳朝一帝 |
95 | 90 | 一 | yī | the same | 陳朝一帝 |
96 | 90 | 一 | yī | each | 陳朝一帝 |
97 | 90 | 一 | yī | certain | 陳朝一帝 |
98 | 90 | 一 | yī | throughout | 陳朝一帝 |
99 | 90 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 陳朝一帝 |
100 | 90 | 一 | yī | sole; single | 陳朝一帝 |
101 | 90 | 一 | yī | a very small amount | 陳朝一帝 |
102 | 90 | 一 | yī | Yi | 陳朝一帝 |
103 | 90 | 一 | yī | other | 陳朝一帝 |
104 | 90 | 一 | yī | to unify | 陳朝一帝 |
105 | 90 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 陳朝一帝 |
106 | 90 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 陳朝一帝 |
107 | 90 | 一 | yī | or | 陳朝一帝 |
108 | 90 | 一 | yī | one; eka | 陳朝一帝 |
109 | 88 | 下 | xià | next | 二陳隋下 |
110 | 88 | 下 | xià | bottom | 二陳隋下 |
111 | 88 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 二陳隋下 |
112 | 88 | 下 | xià | measure word for time | 二陳隋下 |
113 | 88 | 下 | xià | expresses completion of an action | 二陳隋下 |
114 | 88 | 下 | xià | to announce | 二陳隋下 |
115 | 88 | 下 | xià | to do | 二陳隋下 |
116 | 88 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 二陳隋下 |
117 | 88 | 下 | xià | under; below | 二陳隋下 |
118 | 88 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 二陳隋下 |
119 | 88 | 下 | xià | inside | 二陳隋下 |
120 | 88 | 下 | xià | an aspect | 二陳隋下 |
121 | 88 | 下 | xià | a certain time | 二陳隋下 |
122 | 88 | 下 | xià | a time; an instance | 二陳隋下 |
123 | 88 | 下 | xià | to capture; to take | 二陳隋下 |
124 | 88 | 下 | xià | to put in | 二陳隋下 |
125 | 88 | 下 | xià | to enter | 二陳隋下 |
126 | 88 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 二陳隋下 |
127 | 88 | 下 | xià | to finish work or school | 二陳隋下 |
128 | 88 | 下 | xià | to go | 二陳隋下 |
129 | 88 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 二陳隋下 |
130 | 88 | 下 | xià | to modestly decline | 二陳隋下 |
131 | 88 | 下 | xià | to produce | 二陳隋下 |
132 | 88 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 二陳隋下 |
133 | 88 | 下 | xià | to decide | 二陳隋下 |
134 | 88 | 下 | xià | to be less than | 二陳隋下 |
135 | 88 | 下 | xià | humble; lowly | 二陳隋下 |
136 | 88 | 下 | xià | below; adhara | 二陳隋下 |
137 | 88 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 二陳隋下 |
138 | 87 | 也 | yě | also; too | 美其德也 |
139 | 87 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 美其德也 |
140 | 87 | 也 | yě | either | 美其德也 |
141 | 87 | 也 | yě | even | 美其德也 |
142 | 87 | 也 | yě | used to soften the tone | 美其德也 |
143 | 87 | 也 | yě | used for emphasis | 美其德也 |
144 | 87 | 也 | yě | used to mark contrast | 美其德也 |
145 | 87 | 也 | yě | used to mark compromise | 美其德也 |
146 | 87 | 也 | yě | ya | 美其德也 |
147 | 84 | 不 | bù | not; no | 非汝不證 |
148 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 非汝不證 |
149 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 非汝不證 |
150 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 非汝不證 |
151 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 非汝不證 |
152 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 非汝不證 |
153 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 非汝不證 |
154 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 非汝不證 |
155 | 84 | 不 | bù | no; na | 非汝不證 |
156 | 82 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 苦以逼迫為義 |
157 | 82 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 苦以逼迫為義 |
158 | 82 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 苦以逼迫為義 |
159 | 82 | 以 | yǐ | according to | 苦以逼迫為義 |
160 | 82 | 以 | yǐ | because of | 苦以逼迫為義 |
161 | 82 | 以 | yǐ | on a certain date | 苦以逼迫為義 |
162 | 82 | 以 | yǐ | and; as well as | 苦以逼迫為義 |
163 | 82 | 以 | yǐ | to rely on | 苦以逼迫為義 |
164 | 82 | 以 | yǐ | to regard | 苦以逼迫為義 |
165 | 82 | 以 | yǐ | to be able to | 苦以逼迫為義 |
166 | 82 | 以 | yǐ | to order; to command | 苦以逼迫為義 |
167 | 82 | 以 | yǐ | further; moreover | 苦以逼迫為義 |
168 | 82 | 以 | yǐ | used after a verb | 苦以逼迫為義 |
169 | 82 | 以 | yǐ | very | 苦以逼迫為義 |
170 | 82 | 以 | yǐ | already | 苦以逼迫為義 |
171 | 82 | 以 | yǐ | increasingly | 苦以逼迫為義 |
172 | 82 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 苦以逼迫為義 |
173 | 82 | 以 | yǐ | Israel | 苦以逼迫為義 |
174 | 82 | 以 | yǐ | Yi | 苦以逼迫為義 |
175 | 82 | 以 | yǐ | use; yogena | 苦以逼迫為義 |
176 | 80 | 中 | zhōng | middle | 天台四教中二 |
177 | 80 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天台四教中二 |
178 | 80 | 中 | zhōng | China | 天台四教中二 |
179 | 80 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天台四教中二 |
180 | 80 | 中 | zhōng | in; amongst | 天台四教中二 |
181 | 80 | 中 | zhōng | midday | 天台四教中二 |
182 | 80 | 中 | zhōng | inside | 天台四教中二 |
183 | 80 | 中 | zhōng | during | 天台四教中二 |
184 | 80 | 中 | zhōng | Zhong | 天台四教中二 |
185 | 80 | 中 | zhōng | intermediary | 天台四教中二 |
186 | 80 | 中 | zhōng | half | 天台四教中二 |
187 | 80 | 中 | zhōng | just right; suitably | 天台四教中二 |
188 | 80 | 中 | zhōng | while | 天台四教中二 |
189 | 80 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天台四教中二 |
190 | 80 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天台四教中二 |
191 | 80 | 中 | zhòng | to obtain | 天台四教中二 |
192 | 80 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天台四教中二 |
193 | 80 | 中 | zhōng | middle | 天台四教中二 |
194 | 80 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
195 | 80 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
196 | 80 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
197 | 80 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
198 | 80 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
199 | 80 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
200 | 80 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
201 | 80 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
202 | 80 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
203 | 80 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
204 | 80 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
205 | 80 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
206 | 80 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
207 | 80 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
208 | 80 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
209 | 80 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
210 | 80 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
211 | 80 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
212 | 78 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦不說種種菩薩行 |
213 | 78 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦不說種種菩薩行 |
214 | 78 | 說 | shuì | to persuade | 亦不說種種菩薩行 |
215 | 78 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦不說種種菩薩行 |
216 | 78 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦不說種種菩薩行 |
217 | 78 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦不說種種菩薩行 |
218 | 78 | 說 | shuō | allocution | 亦不說種種菩薩行 |
219 | 78 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦不說種種菩薩行 |
220 | 78 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦不說種種菩薩行 |
221 | 78 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦不說種種菩薩行 |
222 | 78 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦不說種種菩薩行 |
223 | 78 | 說 | shuō | to instruct | 亦不說種種菩薩行 |
224 | 77 | 為 | wèi | for; to | 煬帝為晉王時 |
225 | 77 | 為 | wèi | because of | 煬帝為晉王時 |
226 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 煬帝為晉王時 |
227 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 煬帝為晉王時 |
228 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 煬帝為晉王時 |
229 | 77 | 為 | wéi | to do | 煬帝為晉王時 |
230 | 77 | 為 | wèi | for | 煬帝為晉王時 |
231 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 煬帝為晉王時 |
232 | 77 | 為 | wèi | to | 煬帝為晉王時 |
233 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 煬帝為晉王時 |
234 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 煬帝為晉王時 |
235 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 煬帝為晉王時 |
236 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 煬帝為晉王時 |
237 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 煬帝為晉王時 |
238 | 77 | 為 | wéi | to govern | 煬帝為晉王時 |
239 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 煬帝為晉王時 |
240 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
241 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
242 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
243 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
244 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
245 | 69 | 無 | wú | no | 四無作四諦 |
246 | 69 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 四無作四諦 |
247 | 69 | 無 | wú | to not have; without | 四無作四諦 |
248 | 69 | 無 | wú | has not yet | 四無作四諦 |
249 | 69 | 無 | mó | mo | 四無作四諦 |
250 | 69 | 無 | wú | do not | 四無作四諦 |
251 | 69 | 無 | wú | not; -less; un- | 四無作四諦 |
252 | 69 | 無 | wú | regardless of | 四無作四諦 |
253 | 69 | 無 | wú | to not have | 四無作四諦 |
254 | 69 | 無 | wú | um | 四無作四諦 |
255 | 69 | 無 | wú | Wu | 四無作四諦 |
256 | 69 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 四無作四諦 |
257 | 69 | 無 | wú | not; non- | 四無作四諦 |
258 | 69 | 無 | mó | mo | 四無作四諦 |
259 | 65 | 亦 | yì | also; too | 前中亦二 |
260 | 65 | 亦 | yì | but | 前中亦二 |
261 | 65 | 亦 | yì | this; he; she | 前中亦二 |
262 | 65 | 亦 | yì | although; even though | 前中亦二 |
263 | 65 | 亦 | yì | already | 前中亦二 |
264 | 65 | 亦 | yì | particle with no meaning | 前中亦二 |
265 | 65 | 亦 | yì | Yi | 前中亦二 |
266 | 64 | 是 | shì | is; are; am; to be | 定是苦等 |
267 | 64 | 是 | shì | is exactly | 定是苦等 |
268 | 64 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 定是苦等 |
269 | 64 | 是 | shì | this; that; those | 定是苦等 |
270 | 64 | 是 | shì | really; certainly | 定是苦等 |
271 | 64 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 定是苦等 |
272 | 64 | 是 | shì | true | 定是苦等 |
273 | 64 | 是 | shì | is; has; exists | 定是苦等 |
274 | 64 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 定是苦等 |
275 | 64 | 是 | shì | a matter; an affair | 定是苦等 |
276 | 64 | 是 | shì | Shi | 定是苦等 |
277 | 64 | 是 | shì | is; bhū | 定是苦等 |
278 | 64 | 是 | shì | this; idam | 定是苦等 |
279 | 63 | 等 | děng | et cetera; and so on | 定是苦等 |
280 | 63 | 等 | děng | to wait | 定是苦等 |
281 | 63 | 等 | děng | degree; kind | 定是苦等 |
282 | 63 | 等 | děng | plural | 定是苦等 |
283 | 63 | 等 | děng | to be equal | 定是苦等 |
284 | 63 | 等 | děng | degree; level | 定是苦等 |
285 | 63 | 等 | děng | to compare | 定是苦等 |
286 | 63 | 等 | děng | same; equal; sama | 定是苦等 |
287 | 63 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 後立教 |
288 | 63 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 後立教 |
289 | 63 | 教 | jiào | to make; to cause | 後立教 |
290 | 63 | 教 | jiào | religion | 後立教 |
291 | 63 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 後立教 |
292 | 63 | 教 | jiào | Jiao | 後立教 |
293 | 63 | 教 | jiào | a directive; an order | 後立教 |
294 | 63 | 教 | jiào | to urge; to incite | 後立教 |
295 | 63 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 後立教 |
296 | 63 | 教 | jiào | etiquette | 後立教 |
297 | 63 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 後立教 |
298 | 62 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 趣寂故成聲聞乘 |
299 | 62 | 成 | chéng | one tenth | 趣寂故成聲聞乘 |
300 | 62 | 成 | chéng | to become; to turn into | 趣寂故成聲聞乘 |
301 | 62 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 趣寂故成聲聞乘 |
302 | 62 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 趣寂故成聲聞乘 |
303 | 62 | 成 | chéng | a full measure of | 趣寂故成聲聞乘 |
304 | 62 | 成 | chéng | whole | 趣寂故成聲聞乘 |
305 | 62 | 成 | chéng | set; established | 趣寂故成聲聞乘 |
306 | 62 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 趣寂故成聲聞乘 |
307 | 62 | 成 | chéng | to reconcile | 趣寂故成聲聞乘 |
308 | 62 | 成 | chéng | alright; OK | 趣寂故成聲聞乘 |
309 | 62 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 趣寂故成聲聞乘 |
310 | 62 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 趣寂故成聲聞乘 |
311 | 62 | 成 | chéng | composed of | 趣寂故成聲聞乘 |
312 | 62 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 趣寂故成聲聞乘 |
313 | 62 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 趣寂故成聲聞乘 |
314 | 62 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 趣寂故成聲聞乘 |
315 | 62 | 成 | chéng | Cheng | 趣寂故成聲聞乘 |
316 | 62 | 成 | chéng | Become | 趣寂故成聲聞乘 |
317 | 62 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 趣寂故成聲聞乘 |
318 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 苦以逼迫為義 |
319 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 苦以逼迫為義 |
320 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 苦以逼迫為義 |
321 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 苦以逼迫為義 |
322 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 苦以逼迫為義 |
323 | 61 | 義 | yì | adopted | 苦以逼迫為義 |
324 | 61 | 義 | yì | a relationship | 苦以逼迫為義 |
325 | 61 | 義 | yì | volunteer | 苦以逼迫為義 |
326 | 61 | 義 | yì | something suitable | 苦以逼迫為義 |
327 | 61 | 義 | yì | a martyr | 苦以逼迫為義 |
328 | 61 | 義 | yì | a law | 苦以逼迫為義 |
329 | 61 | 義 | yì | Yi | 苦以逼迫為義 |
330 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 苦以逼迫為義 |
331 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 苦以逼迫為義 |
332 | 61 | 名 | míng | measure word for people | 天台山名 |
333 | 61 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 天台山名 |
334 | 61 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 天台山名 |
335 | 61 | 名 | míng | rank; position | 天台山名 |
336 | 61 | 名 | míng | an excuse | 天台山名 |
337 | 61 | 名 | míng | life | 天台山名 |
338 | 61 | 名 | míng | to name; to call | 天台山名 |
339 | 61 | 名 | míng | to express; to describe | 天台山名 |
340 | 61 | 名 | míng | to be called; to have the name | 天台山名 |
341 | 61 | 名 | míng | to own; to possess | 天台山名 |
342 | 61 | 名 | míng | famous; renowned | 天台山名 |
343 | 61 | 名 | míng | moral | 天台山名 |
344 | 61 | 名 | míng | name; naman | 天台山名 |
345 | 61 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 天台山名 |
346 | 59 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
347 | 59 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
348 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
349 | 59 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
350 | 59 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
351 | 59 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
352 | 59 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
353 | 59 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
354 | 59 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
355 | 59 | 謂 | wèi | and | 謂 |
356 | 59 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
357 | 59 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
358 | 59 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
359 | 59 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
360 | 59 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初 |
361 | 59 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初 |
362 | 59 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初 |
363 | 59 | 初 | chū | just now | 今初 |
364 | 59 | 初 | chū | thereupon | 今初 |
365 | 59 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初 |
366 | 59 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初 |
367 | 59 | 初 | chū | original | 今初 |
368 | 59 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初 |
369 | 58 | 別 | bié | do not; must not | 即為四別 |
370 | 58 | 別 | bié | other | 即為四別 |
371 | 58 | 別 | bié | special | 即為四別 |
372 | 58 | 別 | bié | to leave | 即為四別 |
373 | 58 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 即為四別 |
374 | 58 | 別 | bié | to distinguish | 即為四別 |
375 | 58 | 別 | bié | to pin | 即為四別 |
376 | 58 | 別 | bié | to insert; to jam | 即為四別 |
377 | 58 | 別 | bié | to turn | 即為四別 |
378 | 58 | 別 | bié | Bie | 即為四別 |
379 | 58 | 別 | bié | other; anya | 即為四別 |
380 | 56 | 則 | zé | otherwise; but; however | 迷則苦集生 |
381 | 56 | 則 | zé | then | 迷則苦集生 |
382 | 56 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 迷則苦集生 |
383 | 56 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 迷則苦集生 |
384 | 56 | 則 | zé | a grade; a level | 迷則苦集生 |
385 | 56 | 則 | zé | an example; a model | 迷則苦集生 |
386 | 56 | 則 | zé | a weighing device | 迷則苦集生 |
387 | 56 | 則 | zé | to grade; to rank | 迷則苦集生 |
388 | 56 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 迷則苦集生 |
389 | 56 | 則 | zé | to do | 迷則苦集生 |
390 | 56 | 則 | zé | only | 迷則苦集生 |
391 | 56 | 則 | zé | immediately | 迷則苦集生 |
392 | 56 | 則 | zé | then; moreover; atha | 迷則苦集生 |
393 | 56 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 迷則苦集生 |
394 | 53 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 因緣故即空 |
395 | 53 | 空 | kòng | free time | 因緣故即空 |
396 | 53 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 因緣故即空 |
397 | 53 | 空 | kōng | the sky; the air | 因緣故即空 |
398 | 53 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 因緣故即空 |
399 | 53 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 因緣故即空 |
400 | 53 | 空 | kòng | empty space | 因緣故即空 |
401 | 53 | 空 | kōng | without substance | 因緣故即空 |
402 | 53 | 空 | kōng | to not have | 因緣故即空 |
403 | 53 | 空 | kòng | opportunity; chance | 因緣故即空 |
404 | 53 | 空 | kōng | vast and high | 因緣故即空 |
405 | 53 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 因緣故即空 |
406 | 53 | 空 | kòng | blank | 因緣故即空 |
407 | 53 | 空 | kòng | expansive | 因緣故即空 |
408 | 53 | 空 | kòng | lacking | 因緣故即空 |
409 | 53 | 空 | kōng | plain; nothing else | 因緣故即空 |
410 | 53 | 空 | kōng | Emptiness | 因緣故即空 |
411 | 53 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 因緣故即空 |
412 | 50 | 通 | tōng | to go through; to open | 後通相料揀 |
413 | 50 | 通 | tōng | open | 後通相料揀 |
414 | 50 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 後通相料揀 |
415 | 50 | 通 | tōng | to connect | 後通相料揀 |
416 | 50 | 通 | tōng | to know well | 後通相料揀 |
417 | 50 | 通 | tōng | to report | 後通相料揀 |
418 | 50 | 通 | tōng | to commit adultery | 後通相料揀 |
419 | 50 | 通 | tōng | common; in general | 後通相料揀 |
420 | 50 | 通 | tōng | to transmit | 後通相料揀 |
421 | 50 | 通 | tōng | to attain a goal | 後通相料揀 |
422 | 50 | 通 | tōng | finally; in the end | 後通相料揀 |
423 | 50 | 通 | tōng | to communicate with | 後通相料揀 |
424 | 50 | 通 | tōng | thoroughly | 後通相料揀 |
425 | 50 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 後通相料揀 |
426 | 50 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 後通相料揀 |
427 | 50 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 後通相料揀 |
428 | 50 | 通 | tōng | erudite; learned | 後通相料揀 |
429 | 50 | 通 | tōng | an expert | 後通相料揀 |
430 | 50 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 後通相料揀 |
431 | 50 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 後通相料揀 |
432 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其因緣之言 |
433 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其因緣之言 |
434 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其因緣之言 |
435 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 其因緣之言 |
436 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 其因緣之言 |
437 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 其因緣之言 |
438 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其因緣之言 |
439 | 49 | 言 | yán | to regard as | 其因緣之言 |
440 | 49 | 言 | yán | to act as | 其因緣之言 |
441 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 其因緣之言 |
442 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 其因緣之言 |
443 | 49 | 性 | xìng | gender | 色性自空 |
444 | 49 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 色性自空 |
445 | 49 | 性 | xìng | nature; disposition | 色性自空 |
446 | 49 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 色性自空 |
447 | 49 | 性 | xìng | grammatical gender | 色性自空 |
448 | 49 | 性 | xìng | a property; a quality | 色性自空 |
449 | 49 | 性 | xìng | life; destiny | 色性自空 |
450 | 49 | 性 | xìng | sexual desire | 色性自空 |
451 | 49 | 性 | xìng | scope | 色性自空 |
452 | 49 | 性 | xìng | nature | 色性自空 |
453 | 48 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非汝不證 |
454 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非汝不證 |
455 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非汝不證 |
456 | 48 | 非 | fēi | different | 非汝不證 |
457 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非汝不證 |
458 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非汝不證 |
459 | 48 | 非 | fēi | Africa | 非汝不證 |
460 | 48 | 非 | fēi | to slander | 非汝不證 |
461 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 非汝不證 |
462 | 48 | 非 | fēi | must | 非汝不證 |
463 | 48 | 非 | fēi | an error | 非汝不證 |
464 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 非汝不證 |
465 | 48 | 非 | fēi | evil | 非汝不證 |
466 | 48 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非汝不證 |
467 | 48 | 非 | fēi | not | 非汝不證 |
468 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣如四諦 |
469 | 46 | 如 | rú | if | 廣如四諦 |
470 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 廣如四諦 |
471 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣如四諦 |
472 | 46 | 如 | rú | this | 廣如四諦 |
473 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣如四諦 |
474 | 46 | 如 | rú | to go to | 廣如四諦 |
475 | 46 | 如 | rú | to meet | 廣如四諦 |
476 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣如四諦 |
477 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 廣如四諦 |
478 | 46 | 如 | rú | and | 廣如四諦 |
479 | 46 | 如 | rú | or | 廣如四諦 |
480 | 46 | 如 | rú | but | 廣如四諦 |
481 | 46 | 如 | rú | then | 廣如四諦 |
482 | 46 | 如 | rú | naturally | 廣如四諦 |
483 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣如四諦 |
484 | 46 | 如 | rú | you | 廣如四諦 |
485 | 46 | 如 | rú | the second lunar month | 廣如四諦 |
486 | 46 | 如 | rú | in; at | 廣如四諦 |
487 | 46 | 如 | rú | Ru | 廣如四諦 |
488 | 46 | 如 | rú | Thus | 廣如四諦 |
489 | 46 | 如 | rú | thus; tathā | 廣如四諦 |
490 | 46 | 如 | rú | like; iva | 廣如四諦 |
491 | 46 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣如四諦 |
492 | 46 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
493 | 46 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
494 | 46 | 若 | ruò | if | 若 |
495 | 46 | 若 | ruò | you | 若 |
496 | 46 | 若 | ruò | this; that | 若 |
497 | 46 | 若 | ruò | and; or | 若 |
498 | 46 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
499 | 46 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
500 | 46 | 若 | ruò | to choose | 若 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
二 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
云 | 雲 |
|
|
三 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
下 |
|
|
|
也 | yě | ya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
八德 | 98 | Eight Virtues | |
百论 | 百論 | 66 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
宝星陀罗尼经 | 寶星陀羅尼經 | 98 | Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing |
波颇 | 波頗 | 98 | Prabhakaramitra |
般若灯 | 般若燈 | 98 | Prajñāpradīpa |
般若灯论 | 般若燈論 | 98 | Prajñāpradīpa |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
道教 | 100 | Taosim | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
多同 | 100 | Duotong | |
法华 | 法華 | 70 |
|
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法藏 | 102 |
|
|
分别明菩萨 | 分別明菩薩 | 102 | Bhāviveka; Bhāvaviveka |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
汉 | 漢 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
笈多 | 106 | Gupta | |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
经量部 | 經量部 | 106 | Sautrantika |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
狼 | 108 |
|
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
那烂陀 | 那爛陀 | 110 | Nālandā Temple |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
起信论疏 | 起信論疏 | 113 | A Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Taisung Kisin Non So |
起信疏 | 113 | Commentary on the Treatise on the Awakening of Faith | |
秦 | 113 |
|
|
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
青目 | 113 | Piṅgala | |
儒教 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三义 | 三義 | 115 |
|
深密经 | 深密經 | 115 | Wisdom of the Buddha Sutra |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
太原寺 | 116 | Taiyuan Temples; Temples of the Great Vow | |
唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文帝 | 119 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
西域 | 120 | Western Regions | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
掌珍论 | 掌珍論 | 122 | Jewel in the Hand Treatise |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
真宗 | 122 |
|
|
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
中古 | 122 |
|
|
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 346.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白分 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
八教 | 98 | eight teachings | |
半字 | 98 |
|
|
悲智 | 98 |
|
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不共 | 98 |
|
|
不了义 | 不了義 | 98 | neyārtha; implicit; provisional; conventional |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大小乘 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大机 | 大機 | 100 | great ability |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
对法 | 對法 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二教 | 195 | two teachings | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方便说法 | 方便說法 | 102 | expedient means |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非想 | 102 | non-perection | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
富单那 | 富單那 | 102 | putana |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
化仪 | 化儀 | 104 | methods of conversion |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见思 | 見思 | 106 |
|
教理智 | 106 | doctrine, principle, and wisdom | |
皆得成佛 | 106 | all can become Buddhas; may attain Buddhahood | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
界内惑 | 界內惑 | 106 | delusion within the three realms |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
九品 | 106 | nine grades | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
空见 | 空見 | 107 |
|
空门 | 空門 | 107 |
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
祕密教 | 109 | secret teachings | |
密意 | 109 |
|
|
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
群生 | 113 | all living beings | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天乘 | 114 | human and heavenly vehicles | |
融通 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入道 | 114 |
|
|
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三定 | 115 | three samādhis | |
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三句 | 115 | three questions | |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三乘 | 115 |
|
|
三兽度河 | 三獸度河 | 115 | three beasts crossed the river |
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三昧 | 115 |
|
|
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善男子 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变相 | 神變相 | 115 | a sign of divine power |
生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
十方 | 115 |
|
|
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十宗 | 115 | ten schools | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四断 | 四斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四弘 | 115 | four great vows | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四圣谛品 | 四聖諦品 | 115 | Four Noble Truths [chapter] |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天台四教 | 116 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
同居 | 116 | dwell together | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我法 | 119 |
|
|
我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无明惑 | 無明惑 | 119 | delusion from failure to understand |
五乘 | 119 | five vehicles | |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
五部 | 119 |
|
|
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
相无性 | 相無性 | 120 | the non-nature of appearances |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 |
|
行禅 | 行禪 | 120 |
|
性分 | 120 | the nature of something | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
言陈 | 言陳 | 121 | set out in words; deduction |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
药草喻品 | 藥草喻品 | 121 | Chapter on the Simile of Medicinal Herbs |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
亦是中道义 | 亦是中道義 | 121 | just that is the middle path |
一相无相 | 一相無相 | 121 | one appearance, no appearance |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一切法 | 121 |
|
|
一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
一音 | 121 |
|
|
义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有性 | 121 |
|
|
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
中道 | 122 |
|
|
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自生 | 122 | self origination | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |