Glossary and Vocabulary for Fa Hua Jing Yi Ji 法華經義記, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 251 ya
2 230 zhī to go 何以知之
3 230 zhī to arrive; to go 何以知之
4 230 zhī is 何以知之
5 230 zhī to use 何以知之
6 230 zhī Zhi 何以知之
7 230 zhī winding 何以知之
8 223 míng bright; luminous; brilliant 明上
9 223 míng Ming 明上
10 223 míng Ming Dynasty 明上
11 223 míng obvious; explicit; clear 明上
12 223 míng intelligent; clever; perceptive 明上
13 223 míng to illuminate; to shine 明上
14 223 míng consecrated 明上
15 223 míng to understand; to comprehend 明上
16 223 míng to explain; to clarify 明上
17 223 míng Souther Ming; Later Ming 明上
18 223 míng the world; the human world; the world of the living 明上
19 223 míng eyesight; vision 明上
20 223 míng a god; a spirit 明上
21 223 míng fame; renown 明上
22 223 míng open; public 明上
23 223 míng clear 明上
24 223 míng to become proficient 明上
25 223 míng to be proficient 明上
26 223 míng virtuous 明上
27 223 míng open and honest 明上
28 223 míng clean; neat 明上
29 223 míng remarkable; outstanding; notable 明上
30 223 míng next; afterwards 明上
31 223 míng positive 明上
32 223 míng Clear 明上
33 223 míng wisdom; knowledge; vidyā 明上
34 202 yán to speak; to say; said 舍利弗白佛言
35 202 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗白佛言
36 202 yán Kangxi radical 149 舍利弗白佛言
37 202 yán phrase; sentence 舍利弗白佛言
38 202 yán a word; a syllable 舍利弗白佛言
39 202 yán a theory; a doctrine 舍利弗白佛言
40 202 yán to regard as 舍利弗白佛言
41 202 yán to act as 舍利弗白佛言
42 202 yán word; vacana 舍利弗白佛言
43 202 yán speak; vad 舍利弗白佛言
44 190 zhě ca 以題品在中者
45 164 wéi to act as; to serve 為中根人譬說開三顯一
46 164 wéi to change into; to become 為中根人譬說開三顯一
47 164 wéi to be; is 為中根人譬說開三顯一
48 164 wéi to do 為中根人譬說開三顯一
49 164 wèi to support; to help 為中根人譬說開三顯一
50 164 wéi to govern 為中根人譬說開三顯一
51 164 wèi to be; bhū 為中根人譬說開三顯一
52 147 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 為中根人譬說開三顯一
53 147 to understand 為中根人譬說開三顯一
54 147 to instruct; to teach 為中根人譬說開三顯一
55 147 metaphor; simile 為中根人譬說開三顯一
56 147 example; dṛṣṭānta 為中根人譬說開三顯一
57 139 jīn today; present; now 今法說四段所以
58 139 jīn Jin 今法說四段所以
59 139 jīn modern 今法說四段所以
60 139 jīn now; adhunā 今法說四段所以
61 128 xià bottom 若用此法說四段准下譬
62 128 xià to fall; to drop; to go down; to descend 若用此法說四段准下譬
63 128 xià to announce 若用此法說四段准下譬
64 128 xià to do 若用此法說四段准下譬
65 128 xià to withdraw; to leave; to exit 若用此法說四段准下譬
66 128 xià the lower class; a member of the lower class 若用此法說四段准下譬
67 128 xià inside 若用此法說四段准下譬
68 128 xià an aspect 若用此法說四段准下譬
69 128 xià a certain time 若用此法說四段准下譬
70 128 xià to capture; to take 若用此法說四段准下譬
71 128 xià to put in 若用此法說四段准下譬
72 128 xià to enter 若用此法說四段准下譬
73 128 xià to eliminate; to remove; to get off 若用此法說四段准下譬
74 128 xià to finish work or school 若用此法說四段准下譬
75 128 xià to go 若用此法說四段准下譬
76 128 xià to scorn; to look down on 若用此法說四段准下譬
77 128 xià to modestly decline 若用此法說四段准下譬
78 128 xià to produce 若用此法說四段准下譬
79 128 xià to stay at; to lodge at 若用此法說四段准下譬
80 128 xià to decide 若用此法說四段准下譬
81 128 xià to be less than 若用此法說四段准下譬
82 128 xià humble; lowly 若用此法說四段准下譬
83 128 xià below; adhara 若用此法說四段准下譬
84 128 xià lower; inferior; hina 若用此法說四段准下譬
85 127 zhōng middle 以題品在中者
86 127 zhōng medium; medium sized 以題品在中者
87 127 zhōng China 以題品在中者
88 127 zhòng to hit the mark 以題品在中者
89 127 zhōng midday 以題品在中者
90 127 zhōng inside 以題品在中者
91 127 zhōng during 以題品在中者
92 127 zhōng Zhong 以題品在中者
93 127 zhōng intermediary 以題品在中者
94 127 zhōng half 以題品在中者
95 127 zhòng to reach; to attain 以題品在中者
96 127 zhòng to suffer; to infect 以題品在中者
97 127 zhòng to obtain 以題品在中者
98 127 zhòng to pass an exam 以題品在中者
99 127 zhōng middle 以題品在中者
100 126 第二 dì èr second 故移譬喻品名置第二卷初
101 126 第二 dì èr second; dvitīya 故移譬喻品名置第二卷初
102 101 suǒ a few; various; some
103 101 suǒ a place; a location
104 101 suǒ indicates a passive voice
105 101 suǒ an ordinal number
106 101 suǒ meaning
107 101 suǒ garrison
108 101 suǒ place; pradeśa
109 94 meaning; sense 妙法蓮華經義記卷第四
110 94 justice; right action; righteousness 妙法蓮華經義記卷第四
111 94 artificial; man-made; fake 妙法蓮華經義記卷第四
112 94 chivalry; generosity 妙法蓮華經義記卷第四
113 94 just; righteous 妙法蓮華經義記卷第四
114 94 adopted 妙法蓮華經義記卷第四
115 94 a relationship 妙法蓮華經義記卷第四
116 94 volunteer 妙法蓮華經義記卷第四
117 94 something suitable 妙法蓮華經義記卷第四
118 94 a martyr 妙法蓮華經義記卷第四
119 94 a law 妙法蓮華經義記卷第四
120 94 Yi 妙法蓮華經義記卷第四
121 94 Righteousness 妙法蓮華經義記卷第四
122 94 aim; artha 妙法蓮華經義記卷第四
123 92 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 家敘舍利弗得解之相
124 92 děi to want to; to need to 家敘舍利弗得解之相
125 92 děi must; ought to 家敘舍利弗得解之相
126 92 de 家敘舍利弗得解之相
127 92 de infix potential marker 家敘舍利弗得解之相
128 92 to result in 家敘舍利弗得解之相
129 92 to be proper; to fit; to suit 家敘舍利弗得解之相
130 92 to be satisfied 家敘舍利弗得解之相
131 92 to be finished 家敘舍利弗得解之相
132 92 děi satisfying 家敘舍利弗得解之相
133 92 to contract 家敘舍利弗得解之相
134 92 to hear 家敘舍利弗得解之相
135 92 to have; there is 家敘舍利弗得解之相
136 92 marks time passed 家敘舍利弗得解之相
137 92 obtain; attain; prāpta 家敘舍利弗得解之相
138 92 shàng top; a high position 下類上
139 92 shang top; the position on or above something 下類上
140 92 shàng to go up; to go forward 下類上
141 92 shàng shang 下類上
142 92 shàng previous; last 下類上
143 92 shàng high; higher 下類上
144 92 shàng advanced 下類上
145 92 shàng a monarch; a sovereign 下類上
146 92 shàng time 下類上
147 92 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 下類上
148 92 shàng far 下類上
149 92 shàng big; as big as 下類上
150 92 shàng abundant; plentiful 下類上
151 92 shàng to report 下類上
152 92 shàng to offer 下類上
153 92 shàng to go on stage 下類上
154 92 shàng to take office; to assume a post 下類上
155 92 shàng to install; to erect 下類上
156 92 shàng to suffer; to sustain 下類上
157 92 shàng to burn 下類上
158 92 shàng to remember 下類上
159 92 shàng to add 下類上
160 92 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 下類上
161 92 shàng to meet 下類上
162 92 shàng falling then rising (4th) tone 下類上
163 92 shang used after a verb indicating a result 下類上
164 92 shàng a musical note 下類上
165 92 shàng higher, superior; uttara 下類上
166 89 sān three 為中根人譬說開三顯一
167 89 sān third 為中根人譬說開三顯一
168 89 sān more than two 為中根人譬說開三顯一
169 89 sān very few 為中根人譬說開三顯一
170 89 sān San 為中根人譬說開三顯一
171 89 sān three; tri 為中根人譬說開三顯一
172 89 sān sa 為中根人譬說開三顯一
173 89 sān three kinds; trividha 為中根人譬說開三顯一
174 88 to use; to grasp 以題品在中者
175 88 to rely on 以題品在中者
176 88 to regard 以題品在中者
177 88 to be able to 以題品在中者
178 88 to order; to command 以題品在中者
179 88 used after a verb 以題品在中者
180 88 a reason; a cause 以題品在中者
181 88 Israel 以題品在中者
182 88 Yi 以題品在中者
183 88 use; yogena 以題品在中者
184 86 to be near by; to be close to 法說之處即應言法說品
185 86 at that time 法說之處即應言法說品
186 86 to be exactly the same as; to be thus 法說之處即應言法說品
187 86 supposed; so-called 法說之處即應言法說品
188 86 to arrive at; to ascend 法說之處即應言法說品
189 83 長者 zhǎngzhě the elderly 長者見
190 83 長者 zhǎngzhě an elder 長者見
191 83 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者見
192 83 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者見
193 83 如來 rúlái Tathagata 失於如來無量知見
194 83 如來 Rúlái Tathagata 失於如來無量知見
195 83 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 失於如來無量知見
196 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為中根人譬說開三顯一
197 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為中根人譬說開三顯一
198 81 shuì to persuade 為中根人譬說開三顯一
199 81 shuō to teach; to recite; to explain 為中根人譬說開三顯一
200 81 shuō a doctrine; a theory 為中根人譬說開三顯一
201 81 shuō to claim; to assert 為中根人譬說開三顯一
202 81 shuō allocution 為中根人譬說開三顯一
203 81 shuō to criticize; to scold 為中根人譬說開三顯一
204 81 shuō to indicate; to refer to 為中根人譬說開三顯一
205 81 shuō speach; vāda 為中根人譬說開三顯一
206 81 shuō to speak; bhāṣate 為中根人譬說開三顯一
207 81 shuō to instruct 為中根人譬說開三顯一
208 80 zhèng upright; straight
209 80 zhèng to straighten; to correct
210 80 zhèng main; central; primary
211 80 zhèng fundamental; original
212 80 zhèng precise; exact; accurate
213 80 zhèng at right angles
214 80 zhèng unbiased; impartial
215 80 zhèng true; correct; orthodox
216 80 zhèng unmixed; pure
217 80 zhèng positive (charge)
218 80 zhèng positive (number)
219 80 zhèng standard
220 80 zhèng chief; principal; primary
221 80 zhèng honest
222 80 zhèng to execute; to carry out
223 80 zhèng accepted; conventional
224 80 zhèng to govern
225 80 zhēng first month
226 80 zhēng center of a target
227 80 zhèng Righteous
228 80 zhèng right manner; nyāya
229 76 rén person; people; a human being 為中根人譬說開三顯一
230 76 rén Kangxi radical 9 為中根人譬說開三顯一
231 76 rén a kind of person 為中根人譬說開三顯一
232 76 rén everybody 為中根人譬說開三顯一
233 76 rén adult 為中根人譬說開三顯一
234 76 rén somebody; others 為中根人譬說開三顯一
235 76 rén an upright person 為中根人譬說開三顯一
236 76 rén person; manuṣya 為中根人譬說開三顯一
237 76 第一 dì yī first 第一正
238 76 第一 dì yī foremost; first 第一正
239 76 第一 dì yī first; prathama 第一正
240 76 第一 dì yī foremost; parama 第一正
241 72 Yi 亦應具四品
242 69 self 我從昔來
243 69 [my] dear 我從昔來
244 69 Wo 我從昔來
245 69 self; atman; attan 我從昔來
246 69 ga 我從昔來
247 68 jiāo to teach; to educate; to instruct 理惑教生此疑心也
248 68 jiào a school of thought; a sect 理惑教生此疑心也
249 68 jiào to make; to cause 理惑教生此疑心也
250 68 jiào religion 理惑教生此疑心也
251 68 jiào instruction; a teaching 理惑教生此疑心也
252 68 jiào Jiao 理惑教生此疑心也
253 68 jiào a directive; an order 理惑教生此疑心也
254 68 jiào to urge; to incite 理惑教生此疑心也
255 68 jiào to pass on; to convey 理惑教生此疑心也
256 68 jiào etiquette 理惑教生此疑心也
257 68 jiāo teaching; śāsana 理惑教生此疑心也
258 65 guǒ a result; a consequence 此語果與昔日以理惑教相應也
259 65 guǒ fruit 此語果與昔日以理惑教相應也
260 65 guǒ to eat until full 此語果與昔日以理惑教相應也
261 65 guǒ to realize 此語果與昔日以理惑教相應也
262 65 guǒ a fruit tree 此語果與昔日以理惑教相應也
263 65 guǒ resolute; determined 此語果與昔日以理惑教相應也
264 65 guǒ Fruit 此語果與昔日以理惑教相應也
265 65 guǒ direct effect; phala; a consequence 此語果與昔日以理惑教相應也
266 65 眾生 zhòngshēng all living things 今無漏難思議之力眾生至道場
267 65 眾生 zhòngshēng living things other than people 今無漏難思議之力眾生至道場
268 65 眾生 zhòngshēng sentient beings 今無漏難思議之力眾生至道場
269 65 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 今無漏難思議之力眾生至道場
270 63 infix potential marker 不欲令卷有大小
271 63 one 為中根人譬說開三顯一
272 63 Kangxi radical 1 為中根人譬說開三顯一
273 63 pure; concentrated 為中根人譬說開三顯一
274 63 first 為中根人譬說開三顯一
275 63 the same 為中根人譬說開三顯一
276 63 sole; single 為中根人譬說開三顯一
277 63 a very small amount 為中根人譬說開三顯一
278 63 Yi 為中根人譬說開三顯一
279 63 other 為中根人譬說開三顯一
280 63 to unify 為中根人譬說開三顯一
281 63 accidentally; coincidentally 為中根人譬說開三顯一
282 63 abruptly; suddenly 為中根人譬說開三顯一
283 63 one; eka 為中根人譬說開三顯一
284 62 chē a vehicle 詺為諸子索車譬
285 62 chē Kangxi radical 159 詺為諸子索車譬
286 62 chē a cart; a carriage 詺為諸子索車譬
287 62 chē a tool with a wheel 詺為諸子索車譬
288 62 chē a machine 詺為諸子索車譬
289 62 chē metal turning; lathe work 詺為諸子索車譬
290 62 chē to lift hydraulically 詺為諸子索車譬
291 62 chē to transport something in a cart 詺為諸子索車譬
292 62 chē to sew with a sewing machine 詺為諸子索車譬
293 62 chē to turn 詺為諸子索車譬
294 62 chē Che 詺為諸子索車譬
295 62 a chariot 詺為諸子索車譬
296 62 chē jaw 詺為諸子索車譬
297 62 chē ivory bedframe 詺為諸子索車譬
298 62 chē to transport 詺為諸子索車譬
299 62 mother-of-pearl 詺為諸子索車譬
300 62 chē a waterwheel; equipment for lifting water 詺為諸子索車譬
301 62 chē cha 詺為諸子索車譬
302 62 chē cart; ratha 詺為諸子索車譬
303 62 第三 dì sān third 譬喻品第三
304 62 第三 dì sān third; tṛtīya 譬喻品第三
305 60 duàn to batter; to hammer 若用此法說四段准下譬
306 60 duàn to break apart 若用此法說四段准下譬
307 60 duàn a section 若用此法說四段准下譬
308 60 duàn a fragment 若用此法說四段准下譬
309 60 duàn Duan 若用此法說四段准下譬
310 60 duàn to forge metal 若用此法說四段准下譬
311 60 duàn fragment; piece of cloth; paṭa 若用此法說四段准下譬
312 59 大乘 dàshèng Mahayana 學大乘受記成佛
313 59 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 學大乘受記成佛
314 59 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 學大乘受記成佛
315 57 huà to make into; to change into; to transform 化上根人猶自未竟
316 57 huà to convert; to persuade 化上根人猶自未竟
317 57 huà to manifest 化上根人猶自未竟
318 57 huà to collect alms 化上根人猶自未竟
319 57 huà [of Nature] to create 化上根人猶自未竟
320 57 huà to die 化上根人猶自未竟
321 57 huà to dissolve; to melt 化上根人猶自未竟
322 57 huà to revert to a previous custom 化上根人猶自未竟
323 57 huà chemistry 化上根人猶自未竟
324 57 huà to burn 化上根人猶自未竟
325 57 huā to spend 化上根人猶自未竟
326 57 huà to manifest 化上根人猶自未竟
327 57 huà to convert 化上根人猶自未竟
328 57 cóng to follow
329 57 cóng to comply; to submit; to defer
330 57 cóng to participate in something
331 57 cóng to use a certain method or principle
332 57 cóng something secondary
333 57 cóng remote relatives
334 57 cóng secondary
335 57 cóng to go on; to advance
336 57 cōng at ease; informal
337 57 zòng a follower; a supporter
338 57 zòng to release
339 57 zòng perpendicular; longitudinal
340 56 èr two 例開為二
341 56 èr Kangxi radical 7 例開為二
342 56 èr second 例開為二
343 56 èr twice; double; di- 例開為二
344 56 èr more than one kind 例開為二
345 56 èr two; dvā; dvi 例開為二
346 56 èr both; dvaya 例開為二
347 55 suǒ to search; to inquire 詺為諸子索車譬
348 55 suǒ rules; laws 詺為諸子索車譬
349 55 suǒ a large rope; a cable 詺為諸子索車譬
350 55 suǒ braided 詺為諸子索車譬
351 55 suǒ to investigate 詺為諸子索車譬
352 55 suǒ Suo 詺為諸子索車譬
353 55 suǒ to demand; to exact; to exhort 詺為諸子索車譬
354 55 suǒ isolated; disconnected 詺為諸子索車譬
355 55 suǒ sa 詺為諸子索車譬
356 55 suǒ cord; noose; pāśa 詺為諸子索車譬
357 55 rán to approve; to endorse 然他方異土亦
358 55 rán to burn 然他方異土亦
359 55 rán to pledge; to promise 然他方異土亦
360 55 rán Ran 然他方異土亦
361 54 jìn to the greatest extent; utmost 從此以下盡偈是第二段
362 54 jìn perfect; flawless 從此以下盡偈是第二段
363 54 jìn to give priority to; to do one's utmost 從此以下盡偈是第二段
364 54 jìn to vanish 從此以下盡偈是第二段
365 54 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 從此以下盡偈是第二段
366 54 jìn to die 從此以下盡偈是第二段
367 54 jìn exhaustion; kṣaya 從此以下盡偈是第二段
368 52 zuò to do 者深取佛意止作二十七品
369 52 zuò to act as; to serve as 者深取佛意止作二十七品
370 52 zuò to start 者深取佛意止作二十七品
371 52 zuò a writing; a work 者深取佛意止作二十七品
372 52 zuò to dress as; to be disguised as 者深取佛意止作二十七品
373 52 zuō to create; to make 者深取佛意止作二十七品
374 52 zuō a workshop 者深取佛意止作二十七品
375 52 zuō to write; to compose 者深取佛意止作二十七品
376 52 zuò to rise 者深取佛意止作二十七品
377 52 zuò to be aroused 者深取佛意止作二十七品
378 52 zuò activity; action; undertaking 者深取佛意止作二十七品
379 52 zuò to regard as 者深取佛意止作二十七品
380 52 zuò action; kāraṇa 者深取佛意止作二十七品
381 52 xíng to walk
382 52 xíng capable; competent
383 52 háng profession
384 52 xíng Kangxi radical 144
385 52 xíng to travel
386 52 xìng actions; conduct
387 52 xíng to do; to act; to practice
388 52 xíng all right; OK; okay
389 52 háng horizontal line
390 52 héng virtuous deeds
391 52 hàng a line of trees
392 52 hàng bold; steadfast
393 52 xíng to move
394 52 xíng to put into effect; to implement
395 52 xíng travel
396 52 xíng to circulate
397 52 xíng running script; running script
398 52 xíng temporary
399 52 háng rank; order
400 52 háng a business; a shop
401 52 xíng to depart; to leave
402 52 xíng to experience
403 52 xíng path; way
404 52 xíng xing; ballad
405 52 xíng Xing
406 52 xíng Practice
407 52 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
408 52 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
409 51 jiě to loosen; to unfasten; to untie 家敘舍利弗得解之相
410 51 jiě to explain 家敘舍利弗得解之相
411 51 jiě to divide; to separate 家敘舍利弗得解之相
412 51 jiě to understand 家敘舍利弗得解之相
413 51 jiě to solve a math problem 家敘舍利弗得解之相
414 51 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 家敘舍利弗得解之相
415 51 jiě to cut; to disect 家敘舍利弗得解之相
416 51 jiě to relieve oneself 家敘舍利弗得解之相
417 51 jiě a solution 家敘舍利弗得解之相
418 51 jiè to escort 家敘舍利弗得解之相
419 51 xiè to understand; to be clear 家敘舍利弗得解之相
420 51 xiè acrobatic skills 家敘舍利弗得解之相
421 51 jiě can; able to 家敘舍利弗得解之相
422 51 jiě a stanza 家敘舍利弗得解之相
423 51 jiè to send off 家敘舍利弗得解之相
424 51 xiè Xie 家敘舍利弗得解之相
425 51 jiě exegesis 家敘舍利弗得解之相
426 51 xiè laziness 家敘舍利弗得解之相
427 51 jiè a government office 家敘舍利弗得解之相
428 51 jiè to pawn 家敘舍利弗得解之相
429 51 jiè to rent; to lease 家敘舍利弗得解之相
430 51 jiě understanding 家敘舍利弗得解之相
431 51 jiě to liberate 家敘舍利弗得解之相
432 49 shēng to be born; to give birth 理惑教生此疑心也
433 49 shēng to live 理惑教生此疑心也
434 49 shēng raw 理惑教生此疑心也
435 49 shēng a student 理惑教生此疑心也
436 49 shēng life 理惑教生此疑心也
437 49 shēng to produce; to give rise 理惑教生此疑心也
438 49 shēng alive 理惑教生此疑心也
439 49 shēng a lifetime 理惑教生此疑心也
440 49 shēng to initiate; to become 理惑教生此疑心也
441 49 shēng to grow 理惑教生此疑心也
442 49 shēng unfamiliar 理惑教生此疑心也
443 49 shēng not experienced 理惑教生此疑心也
444 49 shēng hard; stiff; strong 理惑教生此疑心也
445 49 shēng having academic or professional knowledge 理惑教生此疑心也
446 49 shēng a male role in traditional theatre 理惑教生此疑心也
447 49 shēng gender 理惑教生此疑心也
448 49 shēng to develop; to grow 理惑教生此疑心也
449 49 shēng to set up 理惑教生此疑心也
450 49 shēng a prostitute 理惑教生此疑心也
451 49 shēng a captive 理惑教生此疑心也
452 49 shēng a gentleman 理惑教生此疑心也
453 49 shēng Kangxi radical 100 理惑教生此疑心也
454 49 shēng unripe 理惑教生此疑心也
455 49 shēng nature 理惑教生此疑心也
456 49 shēng to inherit; to succeed 理惑教生此疑心也
457 49 shēng destiny 理惑教生此疑心也
458 49 shēng birth 理惑教生此疑心也
459 49 shēng arise; produce; utpad 理惑教生此疑心也
460 49 běn to be one's own 譬喻之意本
461 49 běn origin; source; root; foundation; basis 譬喻之意本
462 49 běn the roots of a plant 譬喻之意本
463 49 běn capital 譬喻之意本
464 49 běn main; central; primary 譬喻之意本
465 49 běn according to 譬喻之意本
466 49 běn a version; an edition 譬喻之意本
467 49 běn a memorial [presented to the emperor] 譬喻之意本
468 49 běn a book 譬喻之意本
469 49 běn trunk of a tree 譬喻之意本
470 49 běn to investigate the root of 譬喻之意本
471 49 běn a manuscript for a play 譬喻之意本
472 49 běn Ben 譬喻之意本
473 49 běn root; origin; mula 譬喻之意本
474 49 běn becoming, being, existing; bhava 譬喻之意本
475 49 běn former; previous; pūrva 譬喻之意本
476 49 Kangxi radical 71 下亦應無四品
477 49 to not have; without 下亦應無四品
478 49 mo 下亦應無四品
479 49 to not have 下亦應無四品
480 49 Wu 下亦應無四品
481 49 mo 下亦應無四品
482 48 Buddha; Awakened One 者深取佛意止作二十七品
483 48 relating to Buddhism 者深取佛意止作二十七品
484 48 a statue or image of a Buddha 者深取佛意止作二十七品
485 48 a Buddhist text 者深取佛意止作二十七品
486 48 to touch; to stroke 者深取佛意止作二十七品
487 48 Buddha 者深取佛意止作二十七品
488 48 Buddha; Awakened One 者深取佛意止作二十七品
489 48 idea 譬喻之意本
490 48 Italy (abbreviation) 譬喻之意本
491 48 a wish; a desire; intention 譬喻之意本
492 48 mood; feeling 譬喻之意本
493 48 will; willpower; determination 譬喻之意本
494 48 bearing; spirit 譬喻之意本
495 48 to think of; to long for; to miss 譬喻之意本
496 48 to anticipate; to expect 譬喻之意本
497 48 to doubt; to suspect 譬喻之意本
498 48 meaning 譬喻之意本
499 48 a suggestion; a hint 譬喻之意本
500 48 an understanding; a point of view 譬喻之意本

Frequencies of all Words

Top 1247

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 251 also; too
2 251 a final modal particle indicating certainy or decision
3 251 either
4 251 even
5 251 used to soften the tone
6 251 used for emphasis
7 251 used to mark contrast
8 251 used to mark compromise
9 251 ya
10 230 zhī him; her; them; that 何以知之
11 230 zhī used between a modifier and a word to form a word group 何以知之
12 230 zhī to go 何以知之
13 230 zhī this; that 何以知之
14 230 zhī genetive marker 何以知之
15 230 zhī it 何以知之
16 230 zhī in; in regards to 何以知之
17 230 zhī all 何以知之
18 230 zhī and 何以知之
19 230 zhī however 何以知之
20 230 zhī if 何以知之
21 230 zhī then 何以知之
22 230 zhī to arrive; to go 何以知之
23 230 zhī is 何以知之
24 230 zhī to use 何以知之
25 230 zhī Zhi 何以知之
26 230 zhī winding 何以知之
27 223 míng bright; luminous; brilliant 明上
28 223 míng Ming 明上
29 223 míng Ming Dynasty 明上
30 223 míng obvious; explicit; clear 明上
31 223 míng intelligent; clever; perceptive 明上
32 223 míng to illuminate; to shine 明上
33 223 míng consecrated 明上
34 223 míng to understand; to comprehend 明上
35 223 míng to explain; to clarify 明上
36 223 míng Souther Ming; Later Ming 明上
37 223 míng the world; the human world; the world of the living 明上
38 223 míng eyesight; vision 明上
39 223 míng a god; a spirit 明上
40 223 míng fame; renown 明上
41 223 míng open; public 明上
42 223 míng clear 明上
43 223 míng to become proficient 明上
44 223 míng to be proficient 明上
45 223 míng virtuous 明上
46 223 míng open and honest 明上
47 223 míng clean; neat 明上
48 223 míng remarkable; outstanding; notable 明上
49 223 míng next; afterwards 明上
50 223 míng positive 明上
51 223 míng Clear 明上
52 223 míng wisdom; knowledge; vidyā 明上
53 222 this; these 此品名目未應在此
54 222 in this way 此品名目未應在此
55 222 otherwise; but; however; so 此品名目未應在此
56 222 at this time; now; here 此品名目未應在此
57 222 this; here; etad 此品名目未應在此
58 215 shì is; are; am; to be 是譬喻說耶
59 215 shì is exactly 是譬喻說耶
60 215 shì is suitable; is in contrast 是譬喻說耶
61 215 shì this; that; those 是譬喻說耶
62 215 shì really; certainly 是譬喻說耶
63 215 shì correct; yes; affirmative 是譬喻說耶
64 215 shì true 是譬喻說耶
65 215 shì is; has; exists 是譬喻說耶
66 215 shì used between repetitions of a word 是譬喻說耶
67 215 shì a matter; an affair 是譬喻說耶
68 215 shì Shi 是譬喻說耶
69 215 shì is; bhū 是譬喻說耶
70 215 shì this; idam 是譬喻說耶
71 202 yán to speak; to say; said 舍利弗白佛言
72 202 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗白佛言
73 202 yán Kangxi radical 149 舍利弗白佛言
74 202 yán a particle with no meaning 舍利弗白佛言
75 202 yán phrase; sentence 舍利弗白佛言
76 202 yán a word; a syllable 舍利弗白佛言
77 202 yán a theory; a doctrine 舍利弗白佛言
78 202 yán to regard as 舍利弗白佛言
79 202 yán to act as 舍利弗白佛言
80 202 yán word; vacana 舍利弗白佛言
81 202 yán speak; vad 舍利弗白佛言
82 201 yǒu is; are; to exist 不欲令卷有大小
83 201 yǒu to have; to possess 不欲令卷有大小
84 201 yǒu indicates an estimate 不欲令卷有大小
85 201 yǒu indicates a large quantity 不欲令卷有大小
86 201 yǒu indicates an affirmative response 不欲令卷有大小
87 201 yǒu a certain; used before a person, time, or place 不欲令卷有大小
88 201 yǒu used to compare two things 不欲令卷有大小
89 201 yǒu used in a polite formula before certain verbs 不欲令卷有大小
90 201 yǒu used before the names of dynasties 不欲令卷有大小
91 201 yǒu a certain thing; what exists 不欲令卷有大小
92 201 yǒu multiple of ten and ... 不欲令卷有大小
93 201 yǒu abundant 不欲令卷有大小
94 201 yǒu purposeful 不欲令卷有大小
95 201 yǒu You 不欲令卷有大小
96 201 yǒu 1. existence; 2. becoming 不欲令卷有大小
97 201 yǒu becoming; bhava 不欲令卷有大小
98 190 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 以題品在中者
99 190 zhě that 以題品在中者
100 190 zhě nominalizing function word 以題品在中者
101 190 zhě used to mark a definition 以題品在中者
102 190 zhě used to mark a pause 以題品在中者
103 190 zhě topic marker; that; it 以題品在中者
104 190 zhuó according to 以題品在中者
105 190 zhě ca 以題品在中者
106 164 wèi for; to 為中根人譬說開三顯一
107 164 wèi because of 為中根人譬說開三顯一
108 164 wéi to act as; to serve 為中根人譬說開三顯一
109 164 wéi to change into; to become 為中根人譬說開三顯一
110 164 wéi to be; is 為中根人譬說開三顯一
111 164 wéi to do 為中根人譬說開三顯一
112 164 wèi for 為中根人譬說開三顯一
113 164 wèi because of; for; to 為中根人譬說開三顯一
114 164 wèi to 為中根人譬說開三顯一
115 164 wéi in a passive construction 為中根人譬說開三顯一
116 164 wéi forming a rehetorical question 為中根人譬說開三顯一
117 164 wéi forming an adverb 為中根人譬說開三顯一
118 164 wéi to add emphasis 為中根人譬說開三顯一
119 164 wèi to support; to help 為中根人譬說開三顯一
120 164 wéi to govern 為中根人譬說開三顯一
121 164 wèi to be; bhū 為中根人譬說開三顯一
122 147 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 為中根人譬說開三顯一
123 147 to understand 為中根人譬說開三顯一
124 147 to instruct; to teach 為中根人譬說開三顯一
125 147 metaphor; simile 為中根人譬說開三顯一
126 147 example; dṛṣṭānta 為中根人譬說開三顯一
127 139 jīn today; present; now 今法說四段所以
128 139 jīn Jin 今法說四段所以
129 139 jīn modern 今法說四段所以
130 139 jīn now; adhunā 今法說四段所以
131 128 xià next 若用此法說四段准下譬
132 128 xià bottom 若用此法說四段准下譬
133 128 xià to fall; to drop; to go down; to descend 若用此法說四段准下譬
134 128 xià measure word for time 若用此法說四段准下譬
135 128 xià expresses completion of an action 若用此法說四段准下譬
136 128 xià to announce 若用此法說四段准下譬
137 128 xià to do 若用此法說四段准下譬
138 128 xià to withdraw; to leave; to exit 若用此法說四段准下譬
139 128 xià under; below 若用此法說四段准下譬
140 128 xià the lower class; a member of the lower class 若用此法說四段准下譬
141 128 xià inside 若用此法說四段准下譬
142 128 xià an aspect 若用此法說四段准下譬
143 128 xià a certain time 若用此法說四段准下譬
144 128 xià a time; an instance 若用此法說四段准下譬
145 128 xià to capture; to take 若用此法說四段准下譬
146 128 xià to put in 若用此法說四段准下譬
147 128 xià to enter 若用此法說四段准下譬
148 128 xià to eliminate; to remove; to get off 若用此法說四段准下譬
149 128 xià to finish work or school 若用此法說四段准下譬
150 128 xià to go 若用此法說四段准下譬
151 128 xià to scorn; to look down on 若用此法說四段准下譬
152 128 xià to modestly decline 若用此法說四段准下譬
153 128 xià to produce 若用此法說四段准下譬
154 128 xià to stay at; to lodge at 若用此法說四段准下譬
155 128 xià to decide 若用此法說四段准下譬
156 128 xià to be less than 若用此法說四段准下譬
157 128 xià humble; lowly 若用此法說四段准下譬
158 128 xià below; adhara 若用此法說四段准下譬
159 128 xià lower; inferior; hina 若用此法說四段准下譬
160 127 zhōng middle 以題品在中者
161 127 zhōng medium; medium sized 以題品在中者
162 127 zhōng China 以題品在中者
163 127 zhòng to hit the mark 以題品在中者
164 127 zhōng in; amongst 以題品在中者
165 127 zhōng midday 以題品在中者
166 127 zhōng inside 以題品在中者
167 127 zhōng during 以題品在中者
168 127 zhōng Zhong 以題品在中者
169 127 zhōng intermediary 以題品在中者
170 127 zhōng half 以題品在中者
171 127 zhōng just right; suitably 以題品在中者
172 127 zhōng while 以題品在中者
173 127 zhòng to reach; to attain 以題品在中者
174 127 zhòng to suffer; to infect 以題品在中者
175 127 zhòng to obtain 以題品在中者
176 127 zhòng to pass an exam 以題品在中者
177 127 zhōng middle 以題品在中者
178 126 第二 dì èr second 故移譬喻品名置第二卷初
179 126 第二 dì èr second; dvitīya 故移譬喻品名置第二卷初
180 111 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故割
181 111 old; ancient; former; past 故割
182 111 reason; cause; purpose 故割
183 111 to die 故割
184 111 so; therefore; hence 故割
185 111 original 故割
186 111 accident; happening; instance 故割
187 111 a friend; an acquaintance; friendship 故割
188 111 something in the past 故割
189 111 deceased; dead 故割
190 111 still; yet 故割
191 111 therefore; tasmāt 故割
192 101 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions
193 101 suǒ an office; an institute
194 101 suǒ introduces a relative clause
195 101 suǒ it
196 101 suǒ if; supposing
197 101 suǒ a few; various; some
198 101 suǒ a place; a location
199 101 suǒ indicates a passive voice
200 101 suǒ that which
201 101 suǒ an ordinal number
202 101 suǒ meaning
203 101 suǒ garrison
204 101 suǒ place; pradeśa
205 101 suǒ that which; yad
206 94 meaning; sense 妙法蓮華經義記卷第四
207 94 justice; right action; righteousness 妙法蓮華經義記卷第四
208 94 artificial; man-made; fake 妙法蓮華經義記卷第四
209 94 chivalry; generosity 妙法蓮華經義記卷第四
210 94 just; righteous 妙法蓮華經義記卷第四
211 94 adopted 妙法蓮華經義記卷第四
212 94 a relationship 妙法蓮華經義記卷第四
213 94 volunteer 妙法蓮華經義記卷第四
214 94 something suitable 妙法蓮華經義記卷第四
215 94 a martyr 妙法蓮華經義記卷第四
216 94 a law 妙法蓮華經義記卷第四
217 94 Yi 妙法蓮華經義記卷第四
218 94 Righteousness 妙法蓮華經義記卷第四
219 94 aim; artha 妙法蓮華經義記卷第四
220 92 de potential marker 家敘舍利弗得解之相
221 92 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 家敘舍利弗得解之相
222 92 děi must; ought to 家敘舍利弗得解之相
223 92 děi to want to; to need to 家敘舍利弗得解之相
224 92 děi must; ought to 家敘舍利弗得解之相
225 92 de 家敘舍利弗得解之相
226 92 de infix potential marker 家敘舍利弗得解之相
227 92 to result in 家敘舍利弗得解之相
228 92 to be proper; to fit; to suit 家敘舍利弗得解之相
229 92 to be satisfied 家敘舍利弗得解之相
230 92 to be finished 家敘舍利弗得解之相
231 92 de result of degree 家敘舍利弗得解之相
232 92 de marks completion of an action 家敘舍利弗得解之相
233 92 děi satisfying 家敘舍利弗得解之相
234 92 to contract 家敘舍利弗得解之相
235 92 marks permission or possibility 家敘舍利弗得解之相
236 92 expressing frustration 家敘舍利弗得解之相
237 92 to hear 家敘舍利弗得解之相
238 92 to have; there is 家敘舍利弗得解之相
239 92 marks time passed 家敘舍利弗得解之相
240 92 obtain; attain; prāpta 家敘舍利弗得解之相
241 92 shàng top; a high position 下類上
242 92 shang top; the position on or above something 下類上
243 92 shàng to go up; to go forward 下類上
244 92 shàng shang 下類上
245 92 shàng previous; last 下類上
246 92 shàng high; higher 下類上
247 92 shàng advanced 下類上
248 92 shàng a monarch; a sovereign 下類上
249 92 shàng time 下類上
250 92 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 下類上
251 92 shàng far 下類上
252 92 shàng big; as big as 下類上
253 92 shàng abundant; plentiful 下類上
254 92 shàng to report 下類上
255 92 shàng to offer 下類上
256 92 shàng to go on stage 下類上
257 92 shàng to take office; to assume a post 下類上
258 92 shàng to install; to erect 下類上
259 92 shàng to suffer; to sustain 下類上
260 92 shàng to burn 下類上
261 92 shàng to remember 下類上
262 92 shang on; in 下類上
263 92 shàng upward 下類上
264 92 shàng to add 下類上
265 92 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 下類上
266 92 shàng to meet 下類上
267 92 shàng falling then rising (4th) tone 下類上
268 92 shang used after a verb indicating a result 下類上
269 92 shàng a musical note 下類上
270 92 shàng higher, superior; uttara 下類上
271 89 sān three 為中根人譬說開三顯一
272 89 sān third 為中根人譬說開三顯一
273 89 sān more than two 為中根人譬說開三顯一
274 89 sān very few 為中根人譬說開三顯一
275 89 sān repeatedly 為中根人譬說開三顯一
276 89 sān San 為中根人譬說開三顯一
277 89 sān three; tri 為中根人譬說開三顯一
278 89 sān sa 為中根人譬說開三顯一
279 89 sān three kinds; trividha 為中根人譬說開三顯一
280 88 so as to; in order to 以題品在中者
281 88 to use; to regard as 以題品在中者
282 88 to use; to grasp 以題品在中者
283 88 according to 以題品在中者
284 88 because of 以題品在中者
285 88 on a certain date 以題品在中者
286 88 and; as well as 以題品在中者
287 88 to rely on 以題品在中者
288 88 to regard 以題品在中者
289 88 to be able to 以題品在中者
290 88 to order; to command 以題品在中者
291 88 further; moreover 以題品在中者
292 88 used after a verb 以題品在中者
293 88 very 以題品在中者
294 88 already 以題品在中者
295 88 increasingly 以題品在中者
296 88 a reason; a cause 以題品在中者
297 88 Israel 以題品在中者
298 88 Yi 以題品在中者
299 88 use; yogena 以題品在中者
300 86 promptly; right away; immediately 法說之處即應言法說品
301 86 to be near by; to be close to 法說之處即應言法說品
302 86 at that time 法說之處即應言法說品
303 86 to be exactly the same as; to be thus 法說之處即應言法說品
304 86 supposed; so-called 法說之處即應言法說品
305 86 if; but 法說之處即應言法說品
306 86 to arrive at; to ascend 法說之處即應言法說品
307 86 then; following 法說之處即應言法說品
308 86 so; just so; eva 法說之處即應言法說品
309 83 長者 zhǎngzhě the elderly 長者見
310 83 長者 zhǎngzhě an elder 長者見
311 83 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者見
312 83 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者見
313 83 如來 rúlái Tathagata 失於如來無量知見
314 83 如來 Rúlái Tathagata 失於如來無量知見
315 83 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 失於如來無量知見
316 81 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為中根人譬說開三顯一
317 81 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為中根人譬說開三顯一
318 81 shuì to persuade 為中根人譬說開三顯一
319 81 shuō to teach; to recite; to explain 為中根人譬說開三顯一
320 81 shuō a doctrine; a theory 為中根人譬說開三顯一
321 81 shuō to claim; to assert 為中根人譬說開三顯一
322 81 shuō allocution 為中根人譬說開三顯一
323 81 shuō to criticize; to scold 為中根人譬說開三顯一
324 81 shuō to indicate; to refer to 為中根人譬說開三顯一
325 81 shuō speach; vāda 為中根人譬說開三顯一
326 81 shuō to speak; bhāṣate 為中根人譬說開三顯一
327 81 shuō to instruct 為中根人譬說開三顯一
328 80 zhèng upright; straight
329 80 zhèng just doing something; just now
330 80 zhèng to straighten; to correct
331 80 zhèng main; central; primary
332 80 zhèng fundamental; original
333 80 zhèng precise; exact; accurate
334 80 zhèng at right angles
335 80 zhèng unbiased; impartial
336 80 zhèng true; correct; orthodox
337 80 zhèng unmixed; pure
338 80 zhèng positive (charge)
339 80 zhèng positive (number)
340 80 zhèng standard
341 80 zhèng chief; principal; primary
342 80 zhèng honest
343 80 zhèng to execute; to carry out
344 80 zhèng precisely
345 80 zhèng accepted; conventional
346 80 zhèng to govern
347 80 zhèng only; just
348 80 zhēng first month
349 80 zhēng center of a target
350 80 zhèng Righteous
351 80 zhèng right manner; nyāya
352 76 rén person; people; a human being 為中根人譬說開三顯一
353 76 rén Kangxi radical 9 為中根人譬說開三顯一
354 76 rén a kind of person 為中根人譬說開三顯一
355 76 rén everybody 為中根人譬說開三顯一
356 76 rén adult 為中根人譬說開三顯一
357 76 rén somebody; others 為中根人譬說開三顯一
358 76 rén an upright person 為中根人譬說開三顯一
359 76 rén person; manuṣya 為中根人譬說開三顯一
360 76 第一 dì yī first 第一正
361 76 第一 dì yī foremost; first 第一正
362 76 第一 dì yī first; prathama 第一正
363 76 第一 dì yī foremost; parama 第一正
364 72 also; too 亦應具四品
365 72 but 亦應具四品
366 72 this; he; she 亦應具四品
367 72 although; even though 亦應具四品
368 72 already 亦應具四品
369 72 particle with no meaning 亦應具四品
370 72 Yi 亦應具四品
371 69 I; me; my 我從昔來
372 69 self 我從昔來
373 69 we; our 我從昔來
374 69 [my] dear 我從昔來
375 69 Wo 我從昔來
376 69 self; atman; attan 我從昔來
377 69 ga 我從昔來
378 69 I; aham 我從昔來
379 68 jiāo to teach; to educate; to instruct 理惑教生此疑心也
380 68 jiào a school of thought; a sect 理惑教生此疑心也
381 68 jiào to make; to cause 理惑教生此疑心也
382 68 jiào religion 理惑教生此疑心也
383 68 jiào instruction; a teaching 理惑教生此疑心也
384 68 jiào Jiao 理惑教生此疑心也
385 68 jiào a directive; an order 理惑教生此疑心也
386 68 jiào to urge; to incite 理惑教生此疑心也
387 68 jiào to pass on; to convey 理惑教生此疑心也
388 68 jiào etiquette 理惑教生此疑心也
389 68 jiāo teaching; śāsana 理惑教生此疑心也
390 65 guǒ a result; a consequence 此語果與昔日以理惑教相應也
391 65 guǒ fruit 此語果與昔日以理惑教相應也
392 65 guǒ as expected; really 此語果與昔日以理惑教相應也
393 65 guǒ if really; if expected 此語果與昔日以理惑教相應也
394 65 guǒ to eat until full 此語果與昔日以理惑教相應也
395 65 guǒ to realize 此語果與昔日以理惑教相應也
396 65 guǒ a fruit tree 此語果與昔日以理惑教相應也
397 65 guǒ resolute; determined 此語果與昔日以理惑教相應也
398 65 guǒ Fruit 此語果與昔日以理惑教相應也
399 65 guǒ direct effect; phala; a consequence 此語果與昔日以理惑教相應也
400 65 眾生 zhòngshēng all living things 今無漏難思議之力眾生至道場
401 65 眾生 zhòngshēng living things other than people 今無漏難思議之力眾生至道場
402 65 眾生 zhòngshēng sentient beings 今無漏難思議之力眾生至道場
403 65 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 今無漏難思議之力眾生至道場
404 65 ruò to seem; to be like; as 若實論品處
405 65 ruò seemingly 若實論品處
406 65 ruò if 若實論品處
407 65 ruò you 若實論品處
408 65 ruò this; that 若實論品處
409 65 ruò and; or 若實論品處
410 65 ruò as for; pertaining to 若實論品處
411 65 pomegranite 若實論品處
412 65 ruò to choose 若實論品處
413 65 ruò to agree; to accord with; to conform to 若實論品處
414 65 ruò thus 若實論品處
415 65 ruò pollia 若實論品處
416 65 ruò Ruo 若實論品處
417 65 ruò only then 若實論品處
418 65 ja 若實論品處
419 65 jñā 若實論品處
420 65 ruò if; yadi 若實論品處
421 63 not; no 不欲令卷有大小
422 63 expresses that a certain condition cannot be acheived 不欲令卷有大小
423 63 as a correlative 不欲令卷有大小
424 63 no (answering a question) 不欲令卷有大小
425 63 forms a negative adjective from a noun 不欲令卷有大小
426 63 at the end of a sentence to form a question 不欲令卷有大小
427 63 to form a yes or no question 不欲令卷有大小
428 63 infix potential marker 不欲令卷有大小
429 63 no; na 不欲令卷有大小
430 63 one 為中根人譬說開三顯一
431 63 Kangxi radical 1 為中根人譬說開三顯一
432 63 as soon as; all at once 為中根人譬說開三顯一
433 63 pure; concentrated 為中根人譬說開三顯一
434 63 whole; all 為中根人譬說開三顯一
435 63 first 為中根人譬說開三顯一
436 63 the same 為中根人譬說開三顯一
437 63 each 為中根人譬說開三顯一
438 63 certain 為中根人譬說開三顯一
439 63 throughout 為中根人譬說開三顯一
440 63 used in between a reduplicated verb 為中根人譬說開三顯一
441 63 sole; single 為中根人譬說開三顯一
442 63 a very small amount 為中根人譬說開三顯一
443 63 Yi 為中根人譬說開三顯一
444 63 other 為中根人譬說開三顯一
445 63 to unify 為中根人譬說開三顯一
446 63 accidentally; coincidentally 為中根人譬說開三顯一
447 63 abruptly; suddenly 為中根人譬說開三顯一
448 63 or 為中根人譬說開三顯一
449 63 one; eka 為中根人譬說開三顯一
450 62 chē a vehicle 詺為諸子索車譬
451 62 chē Kangxi radical 159 詺為諸子索車譬
452 62 chē a cart; a carriage 詺為諸子索車譬
453 62 chē a tool with a wheel 詺為諸子索車譬
454 62 chē a machine 詺為諸子索車譬
455 62 chē metal turning; lathe work 詺為諸子索車譬
456 62 chē to lift hydraulically 詺為諸子索車譬
457 62 chē to transport something in a cart 詺為諸子索車譬
458 62 chē to sew with a sewing machine 詺為諸子索車譬
459 62 chē to turn 詺為諸子索車譬
460 62 chē Che 詺為諸子索車譬
461 62 a chariot 詺為諸子索車譬
462 62 chē jaw 詺為諸子索車譬
463 62 chē ivory bedframe 詺為諸子索車譬
464 62 chē a cart load; a truck load 詺為諸子索車譬
465 62 chē to transport 詺為諸子索車譬
466 62 mother-of-pearl 詺為諸子索車譬
467 62 chē a waterwheel; equipment for lifting water 詺為諸子索車譬
468 62 chē cha 詺為諸子索車譬
469 62 chē cart; ratha 詺為諸子索車譬
470 62 第三 dì sān third 譬喻品第三
471 62 第三 dì sān third; tṛtīya 譬喻品第三
472 60 duàn paragraph; section; segment 若用此法說四段准下譬
473 60 duàn to batter; to hammer 若用此法說四段准下譬
474 60 duàn to break apart 若用此法說四段准下譬
475 60 duàn a section 若用此法說四段准下譬
476 60 duàn a fragment 若用此法說四段准下譬
477 60 duàn Duan 若用此法說四段准下譬
478 60 duàn to forge metal 若用此法說四段准下譬
479 60 duàn fragment; piece of cloth; paṭa 若用此法說四段准下譬
480 59 大乘 dàshèng Mahayana 學大乘受記成佛
481 59 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 學大乘受記成佛
482 59 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 學大乘受記成佛
483 57 huà to make into; to change into; to transform 化上根人猶自未竟
484 57 huà -ization 化上根人猶自未竟
485 57 huà to convert; to persuade 化上根人猶自未竟
486 57 huà to manifest 化上根人猶自未竟
487 57 huà to collect alms 化上根人猶自未竟
488 57 huà [of Nature] to create 化上根人猶自未竟
489 57 huà to die 化上根人猶自未竟
490 57 huà to dissolve; to melt 化上根人猶自未竟
491 57 huà to revert to a previous custom 化上根人猶自未竟
492 57 huà chemistry 化上根人猶自未竟
493 57 huà to burn 化上根人猶自未竟
494 57 huā to spend 化上根人猶自未竟
495 57 huà to manifest 化上根人猶自未竟
496 57 huà to convert 化上根人猶自未竟
497 57 cóng from
498 57 cóng to follow
499 57 cóng past; through
500 57 cóng to comply; to submit; to defer

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhě ca
wèi to be; bhū
example; dṛṣṭānta
jīn now; adhunā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
波罗捺 波羅捺 98 Vārānasī
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大宝庄严 大寶莊嚴 100 Mahāratnapratimaṇḍita
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法华经义记 法華經義記 102 Fa Hua Jing Yi Ji
法华经疏 法華經疏 102 Fahua Jing Shu; Commentary on the Lotus sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
广明 廣明 103 Guangming
光宅 103 Guangzhai
华光佛 華光佛 104 Padmaprabha Buddha
华光如来 華光如來 104 Padmaprabha Tathagata
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
觉生 覺生 106
  1. Awakening Living Beings Magazine
  2. Awakening Living Beings Magazine
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
妙法莲华经 妙法蓮華經 109 Lotus Sutra
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十行 115 the ten activities
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
外传 外傳 119 waizhuan; unofficial biography
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文中 119 Bunchū
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小乘 120 Hinayana
习果 習果 120 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
印法师 印法師 121 Yin Fashi
优婆塞戒经 優婆塞戒經 121 Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts
正使 122 Chief Envoy
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 319.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
拔苦 98 Relieve suffering
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
半偈 98 half a verse
宝车 寶車 98 jewelled cart
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
必应 必應 98 must
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大机 大機 100 great ability
大教 100 great teaching; Buddhadharma
当得 當得 100 will reach
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得佛果 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
多生 100 many births; many rebirths
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
而作是念 195 made within himself the following reflection
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法用 102 the essence of a dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法名 102 Dharma name
方便度众生 方便度眾生 102 to use skillful means to liberate sentient beings
方便力 102 the power of skillful means
方便品 102 Chapter on Expedient Means
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
根钝 根鈍 103 limited capacities
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
含灵 含靈 104 living things; having a soul
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
弘经 弘經 104 to promote a sutra
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化佛 104 a Buddha image
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
济度 濟度 106 to ferry across
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教相 106 classification of teachings
皆得成佛 106 all can become Buddhas; may attain Buddhahood
戒取 106 attachment to heterodox teachings
接化 106 to guide and protect
界内 界內 106 within a region; within the confines
结使 結使 106 a fetter
经家 經家 106 one who collects the sutras
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
久远劫来 久遠劫來 106 through long kalpas
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
立义 立義 108 establishing the definition
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
六法 108 the six dharmas
露地 108 dewy ground; the outdoors
鹿车 鹿車 108 deer-drawn cart
略明 108 brief explaination
妙果 109 wonderful fruit
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等心 112 an impartial mind
譬喻品 112 Chapter on Similes
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
权教 權教 113 provisional teaching
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
三从 三從 115 Three Obediences
三达 三達 115 three insights; trividya
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三阶 三階 115 three stages of practice
三界外 115 outside the three dharma realms
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三字 115 three characters
善因 115 Wholesome Cause
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄化 攝化 115 protect and transform
身业 身業 115 physical karma
圣所称歎 聖所稱歎 115 praised by sages
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善业 十善業 115 ten wholesome kinds of karma
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
示以三乘 115 explain the three vehicles
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十智 115 ten forms of understanding
时众 時眾 115 present company
十二小劫 115 twelve intermediate kalpas
十方世界 115 the worlds in all ten directions
十善 115 the ten virtues
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说净 說淨 115 explained to be pure
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘誓 115 four great vows
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未度者 119 people who have not yet transcended
未解者 119 those who are not yet liberated
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我今无复疑悔 我今無復疑悔 119 now I no longer have any doubts or regrets
五比丘 119 five monastics
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
无求 無求 119 No Desires
五时 五時 119 five periods
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
狭心 狹心 120 narrow minded
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心识 心識 120 mind and cognition
信受 120 to believe and accept
行一 120 equivalence of all forms of practice
性相 120 inherent attributes
信解品 120 faith and understanding [chapter]
心所 120 a mental factor; caitta
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
药草喻品 藥草喻品 121 Chapter on the Simile of Medicinal Herbs
一偈 121 one gatha; a single gatha
一解脱 一解脫 121 one liberation
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
疑网皆已除 疑網皆已除 121 a web of doubts has been dispelled
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一阐提 一闡提 121 icchantika; an incorrigible
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一品 121 a chapter
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
用大 121 great in function
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
赞歎 讚歎 122 praise
折伏 122 to refute
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证得 證得 122 realize; prāpti
正受 122 samāpatti; meditative attainment
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众善奉行 眾善奉行 122
  1. Uphold All Good Deeds
  2. do all that is wholesome
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄校 莊校 122 to decorate
诸恶莫作 諸惡莫作 122 do nothing that is unwholesome
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作根 122 an organ of action; karmendriya