Glossary and Vocabulary for Shi Moheyan Lun 釋摩訶衍論, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 已說修行方便善巧門 |
2 | 155 | 門 | mén | phylum; division | 已說修行方便善巧門 |
3 | 155 | 門 | mén | sect; school | 已說修行方便善巧門 |
4 | 155 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 已說修行方便善巧門 |
5 | 155 | 門 | mén | a door-like object | 已說修行方便善巧門 |
6 | 155 | 門 | mén | an opening | 已說修行方便善巧門 |
7 | 155 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 已說修行方便善巧門 |
8 | 155 | 門 | mén | a household; a clan | 已說修行方便善巧門 |
9 | 155 | 門 | mén | a kind; a category | 已說修行方便善巧門 |
10 | 155 | 門 | mén | to guard a gate | 已說修行方便善巧門 |
11 | 155 | 門 | mén | Men | 已說修行方便善巧門 |
12 | 155 | 門 | mén | a turning point | 已說修行方便善巧門 |
13 | 155 | 門 | mén | a method | 已說修行方便善巧門 |
14 | 155 | 門 | mén | a sense organ | 已說修行方便善巧門 |
15 | 155 | 門 | mén | door; gate; dvara | 已說修行方便善巧門 |
16 | 124 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
17 | 124 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
18 | 124 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
19 | 124 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
20 | 124 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
21 | 124 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
22 | 124 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
23 | 124 | 口 | kǒu | taste | 口 |
24 | 124 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
25 | 124 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
26 | 124 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
27 | 110 | 者 | zhě | ca | 真如三昧者 |
28 | 103 | 阿 | ā | to groan | 九者多阿多伊多鬼 |
29 | 103 | 阿 | ā | a | 九者多阿多伊多鬼 |
30 | 103 | 阿 | ē | to flatter | 九者多阿多伊多鬼 |
31 | 103 | 阿 | ē | river bank | 九者多阿多伊多鬼 |
32 | 103 | 阿 | ē | beam; pillar | 九者多阿多伊多鬼 |
33 | 103 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 九者多阿多伊多鬼 |
34 | 103 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 九者多阿多伊多鬼 |
35 | 103 | 阿 | ē | E | 九者多阿多伊多鬼 |
36 | 103 | 阿 | ē | to depend on | 九者多阿多伊多鬼 |
37 | 103 | 阿 | ē | e | 九者多阿多伊多鬼 |
38 | 103 | 阿 | ē | a buttress | 九者多阿多伊多鬼 |
39 | 103 | 阿 | ē | be partial to | 九者多阿多伊多鬼 |
40 | 103 | 阿 | ē | thick silk | 九者多阿多伊多鬼 |
41 | 103 | 阿 | ē | e | 九者多阿多伊多鬼 |
42 | 100 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說修行方便善巧門 |
43 | 100 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說修行方便善巧門 |
44 | 100 | 說 | shuì | to persuade | 已說修行方便善巧門 |
45 | 100 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說修行方便善巧門 |
46 | 100 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說修行方便善巧門 |
47 | 100 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說修行方便善巧門 |
48 | 100 | 說 | shuō | allocution | 已說修行方便善巧門 |
49 | 100 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說修行方便善巧門 |
50 | 100 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說修行方便善巧門 |
51 | 100 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說修行方便善巧門 |
52 | 100 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說修行方便善巧門 |
53 | 100 | 說 | shuō | to instruct | 已說修行方便善巧門 |
54 | 92 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 伽帝鬼 |
55 | 92 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 伽帝鬼 |
56 | 92 | 帝 | dì | a god | 伽帝鬼 |
57 | 92 | 帝 | dì | imperialism | 伽帝鬼 |
58 | 92 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 伽帝鬼 |
59 | 92 | 帝 | dì | Indra | 伽帝鬼 |
60 | 86 | 一 | yī | one | 五萬一 |
61 | 86 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 五萬一 |
62 | 86 | 一 | yī | pure; concentrated | 五萬一 |
63 | 86 | 一 | yī | first | 五萬一 |
64 | 86 | 一 | yī | the same | 五萬一 |
65 | 86 | 一 | yī | sole; single | 五萬一 |
66 | 86 | 一 | yī | a very small amount | 五萬一 |
67 | 86 | 一 | yī | Yi | 五萬一 |
68 | 86 | 一 | yī | other | 五萬一 |
69 | 86 | 一 | yī | to unify | 五萬一 |
70 | 86 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 五萬一 |
71 | 86 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 五萬一 |
72 | 86 | 一 | yī | one; eka | 五萬一 |
73 | 83 | 之 | zhī | to go | 道鬼神之所惑亂 |
74 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 道鬼神之所惑亂 |
75 | 83 | 之 | zhī | is | 道鬼神之所惑亂 |
76 | 83 | 之 | zhī | to use | 道鬼神之所惑亂 |
77 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 道鬼神之所惑亂 |
78 | 83 | 之 | zhī | winding | 道鬼神之所惑亂 |
79 | 80 | 几 | jǐ | several | 几 |
80 | 80 | 几 | jī | Kangxi radical 16 | 几 |
81 | 80 | 几 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 几 |
82 | 80 | 几 | jī | sign; omen | 几 |
83 | 80 | 几 | jī | near to | 几 |
84 | 80 | 几 | jī | imminent danger | 几 |
85 | 80 | 几 | jī | circumstances | 几 |
86 | 80 | 几 | jī | duration; time | 几 |
87 | 80 | 几 | jī | opportunity | 几 |
88 | 80 | 几 | jī | never has; hasn't yet | 几 |
89 | 80 | 几 | jǐ | a small table | 几 |
90 | 80 | 几 | jǐ | [self] composed | 几 |
91 | 80 | 几 | jī | ji | 几 |
92 | 74 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 四者誦 |
93 | 74 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 四者誦 |
94 | 74 | 誦 | sòng | a poem | 四者誦 |
95 | 74 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 四者誦 |
96 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 道鬼神之所惑亂 |
97 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 道鬼神之所惑亂 |
98 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 道鬼神之所惑亂 |
99 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 道鬼神之所惑亂 |
100 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 道鬼神之所惑亂 |
101 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 道鬼神之所惑亂 |
102 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 道鬼神之所惑亂 |
103 | 68 | 那 | nā | No | 四者婆那鍵多鬼 |
104 | 68 | 那 | nuó | to move | 四者婆那鍵多鬼 |
105 | 68 | 那 | nuó | much | 四者婆那鍵多鬼 |
106 | 68 | 那 | nuó | stable; quiet | 四者婆那鍵多鬼 |
107 | 68 | 那 | nà | na | 四者婆那鍵多鬼 |
108 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則為諸魔外 |
109 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 則為諸魔外 |
110 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 則為諸魔外 |
111 | 68 | 為 | wéi | to do | 則為諸魔外 |
112 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 則為諸魔外 |
113 | 68 | 為 | wéi | to govern | 則為諸魔外 |
114 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 則為諸魔外 |
115 | 68 | 尸 | shī | corpse | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
116 | 68 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
117 | 68 | 尸 | shī | shi | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
118 | 68 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
119 | 68 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
120 | 67 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 一門中即有五門 |
121 | 67 | 即 | jí | at that time | 一門中即有五門 |
122 | 67 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 一門中即有五門 |
123 | 67 | 即 | jí | supposed; so-called | 一門中即有五門 |
124 | 67 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 一門中即有五門 |
125 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說修行方便善巧門 |
126 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說修行方便善巧門 |
127 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已說修行方便善巧門 |
128 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說修行方便善巧門 |
129 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說修行方便善巧門 |
130 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說修行方便善巧門 |
131 | 63 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山 |
132 | 63 | 山 | shān | Shan | 山 |
133 | 63 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山 |
134 | 63 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山 |
135 | 63 | 山 | shān | a gable | 山 |
136 | 63 | 山 | shān | mountain; giri | 山 |
137 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言眾生勝劣不 |
138 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言眾生勝劣不 |
139 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言眾生勝劣不 |
140 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 言眾生勝劣不 |
141 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 言眾生勝劣不 |
142 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言眾生勝劣不 |
143 | 63 | 言 | yán | to regard as | 言眾生勝劣不 |
144 | 63 | 言 | yán | to act as | 言眾生勝劣不 |
145 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 言眾生勝劣不 |
146 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 言眾生勝劣不 |
147 | 58 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 陀羅尼呪成立此處 |
148 | 58 | 呪 | zhòu | a curse | 陀羅尼呪成立此處 |
149 | 58 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 陀羅尼呪成立此處 |
150 | 58 | 呪 | zhòu | mantra | 陀羅尼呪成立此處 |
151 | 58 | 中 | zhōng | middle | 若於坐中現形恐怖 |
152 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若於坐中現形恐怖 |
153 | 58 | 中 | zhōng | China | 若於坐中現形恐怖 |
154 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若於坐中現形恐怖 |
155 | 58 | 中 | zhōng | midday | 若於坐中現形恐怖 |
156 | 58 | 中 | zhōng | inside | 若於坐中現形恐怖 |
157 | 58 | 中 | zhōng | during | 若於坐中現形恐怖 |
158 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 若於坐中現形恐怖 |
159 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 若於坐中現形恐怖 |
160 | 58 | 中 | zhōng | half | 若於坐中現形恐怖 |
161 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若於坐中現形恐怖 |
162 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若於坐中現形恐怖 |
163 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 若於坐中現形恐怖 |
164 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若於坐中現形恐怖 |
165 | 58 | 中 | zhōng | middle | 若於坐中現形恐怖 |
166 | 57 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 或現天像菩薩像 |
167 | 57 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 或現天像菩薩像 |
168 | 57 | 像 | xiàng | appearance | 或現天像菩薩像 |
169 | 57 | 像 | xiàng | for example | 或現天像菩薩像 |
170 | 57 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 或現天像菩薩像 |
171 | 56 | 作 | zuò | to do | 二者能作障礙假人門 |
172 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 二者能作障礙假人門 |
173 | 56 | 作 | zuò | to start | 二者能作障礙假人門 |
174 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 二者能作障礙假人門 |
175 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 二者能作障礙假人門 |
176 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 二者能作障礙假人門 |
177 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 二者能作障礙假人門 |
178 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 二者能作障礙假人門 |
179 | 56 | 作 | zuò | to rise | 二者能作障礙假人門 |
180 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 二者能作障礙假人門 |
181 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 二者能作障礙假人門 |
182 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 二者能作障礙假人門 |
183 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 二者能作障礙假人門 |
184 | 55 | 呵 | hē | he | 跋多提娑婆阿呵訶 |
185 | 55 | 呵 | hē | to scold | 跋多提娑婆阿呵訶 |
186 | 55 | 呵 | hē | a yawn | 跋多提娑婆阿呵訶 |
187 | 55 | 呵 | hē | ha | 跋多提娑婆阿呵訶 |
188 | 55 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 跋多提娑婆阿呵訶 |
189 | 55 | 呵 | hē | la | 跋多提娑婆阿呵訶 |
190 | 53 | 婆 | pó | grandmother | 四者婆那鍵多鬼 |
191 | 53 | 婆 | pó | old woman | 四者婆那鍵多鬼 |
192 | 53 | 婆 | pó | bha | 四者婆那鍵多鬼 |
193 | 53 | 陀 | tuó | steep bank | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
194 | 53 | 陀 | tuó | a spinning top | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
195 | 53 | 陀 | tuó | uneven | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
196 | 53 | 陀 | tuó | dha | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
197 | 52 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 現端正男女等相 |
198 | 52 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 現端正男女等相 |
199 | 52 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 現端正男女等相 |
200 | 52 | 相 | xiàng | to aid; to help | 現端正男女等相 |
201 | 52 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 現端正男女等相 |
202 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 現端正男女等相 |
203 | 52 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 現端正男女等相 |
204 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 現端正男女等相 |
205 | 52 | 相 | xiāng | form substance | 現端正男女等相 |
206 | 52 | 相 | xiāng | to express | 現端正男女等相 |
207 | 52 | 相 | xiàng | to choose | 現端正男女等相 |
208 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 現端正男女等相 |
209 | 52 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 現端正男女等相 |
210 | 52 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 現端正男女等相 |
211 | 52 | 相 | xiāng | to compare | 現端正男女等相 |
212 | 52 | 相 | xiàng | to divine | 現端正男女等相 |
213 | 52 | 相 | xiàng | to administer | 現端正男女等相 |
214 | 52 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 現端正男女等相 |
215 | 52 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 現端正男女等相 |
216 | 52 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 現端正男女等相 |
217 | 52 | 相 | xiāng | coralwood | 現端正男女等相 |
218 | 52 | 相 | xiàng | ministry | 現端正男女等相 |
219 | 52 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 現端正男女等相 |
220 | 52 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 現端正男女等相 |
221 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 現端正男女等相 |
222 | 52 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 現端正男女等相 |
223 | 52 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 現端正男女等相 |
224 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 當念唯心境界則滅終不 |
225 | 48 | 嚤 | mó | slow | 唵嚤娑只伊那 |
226 | 48 | 嚤 | mó | late | 唵嚤娑只伊那 |
227 | 48 | 鄔 | wū | Wu | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
228 | 48 | 鄔 | wū | Wu | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
229 | 48 | 鄔 | wū | u | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
230 | 47 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 鄔哆提鄔哆提 |
231 | 47 | 哆 | chě | gaping | 鄔哆提鄔哆提 |
232 | 47 | 哆 | duō | ta | 鄔哆提鄔哆提 |
233 | 47 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 或多慈愛多 |
234 | 47 | 多 | duó | many; much | 或多慈愛多 |
235 | 47 | 多 | duō | more | 或多慈愛多 |
236 | 47 | 多 | duō | excessive | 或多慈愛多 |
237 | 47 | 多 | duō | abundant | 或多慈愛多 |
238 | 47 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 或多慈愛多 |
239 | 47 | 多 | duō | Duo | 或多慈愛多 |
240 | 47 | 多 | duō | ta | 或多慈愛多 |
241 | 46 | 其 | qí | Qi | 其心懈怠或卒起精進 |
242 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或有眾生無善根力 |
243 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 或有眾生無善根力 |
244 | 45 | 無 | mó | mo | 或有眾生無善根力 |
245 | 45 | 無 | wú | to not have | 或有眾生無善根力 |
246 | 45 | 無 | wú | Wu | 或有眾生無善根力 |
247 | 45 | 無 | mó | mo | 或有眾生無善根力 |
248 | 44 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 婆尼鬼 |
249 | 44 | 尼 | ní | Confucius; Father | 婆尼鬼 |
250 | 44 | 尼 | ní | Ni | 婆尼鬼 |
251 | 44 | 尼 | ní | ni | 婆尼鬼 |
252 | 44 | 尼 | nì | to obstruct | 婆尼鬼 |
253 | 44 | 尼 | nì | near to | 婆尼鬼 |
254 | 44 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 婆尼鬼 |
255 | 42 | 謂 | wèi | to call | 闕謂與彼前四相違故 |
256 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 闕謂與彼前四相違故 |
257 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 闕謂與彼前四相違故 |
258 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 闕謂與彼前四相違故 |
259 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 闕謂與彼前四相違故 |
260 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 闕謂與彼前四相違故 |
261 | 42 | 謂 | wèi | to think | 闕謂與彼前四相違故 |
262 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 闕謂與彼前四相違故 |
263 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 闕謂與彼前四相違故 |
264 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 闕謂與彼前四相違故 |
265 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 闕謂與彼前四相違故 |
266 | 40 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 四者神 |
267 | 40 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 四者神 |
268 | 40 | 神 | shén | spirit; will; attention | 四者神 |
269 | 40 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 四者神 |
270 | 40 | 神 | shén | expression | 四者神 |
271 | 40 | 神 | shén | a portrait | 四者神 |
272 | 40 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 四者神 |
273 | 40 | 神 | shén | Shen | 四者神 |
274 | 40 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 四者神 |
275 | 40 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 三者神呪門 |
276 | 39 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具眾生 |
277 | 39 | 具 | jù | to possess; to have | 具眾生 |
278 | 39 | 具 | jù | to prepare | 具眾生 |
279 | 39 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具眾生 |
280 | 39 | 具 | jù | Ju | 具眾生 |
281 | 39 | 具 | jù | talent; ability | 具眾生 |
282 | 39 | 具 | jù | a feast; food | 具眾生 |
283 | 39 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具眾生 |
284 | 39 | 具 | jù | furnishings | 具眾生 |
285 | 39 | 具 | jù | to understand | 具眾生 |
286 | 39 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具眾生 |
287 | 36 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 十一者阿阿訶帝神 |
288 | 36 | 訶 | hē | ha | 十一者阿阿訶帝神 |
289 | 35 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者常應智慧觀察勿 |
290 | 35 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者常應智慧觀察勿 |
291 | 35 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者常應智慧觀察勿 |
292 | 35 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者常應智慧觀察勿 |
293 | 34 | 伊 | yī | is exactly | 二者伊伽羅尸鬼 |
294 | 34 | 伊 | yī | Yi | 二者伊伽羅尸鬼 |
295 | 34 | 伊 | yī | Yi River | 二者伊伽羅尸鬼 |
296 | 34 | 伊 | yī | Iraq | 二者伊伽羅尸鬼 |
297 | 34 | 伊 | yī | Iran | 二者伊伽羅尸鬼 |
298 | 34 | 伊 | yī | i | 二者伊伽羅尸鬼 |
299 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心懈怠或卒起精進 |
300 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心懈怠或卒起精進 |
301 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心懈怠或卒起精進 |
302 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心懈怠或卒起精進 |
303 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心懈怠或卒起精進 |
304 | 34 | 心 | xīn | heart | 其心懈怠或卒起精進 |
305 | 34 | 心 | xīn | emotion | 其心懈怠或卒起精進 |
306 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心懈怠或卒起精進 |
307 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心懈怠或卒起精進 |
308 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心懈怠或卒起精進 |
309 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心懈怠或卒起精進 |
310 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心懈怠或卒起精進 |
311 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 本曰 |
312 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本曰 |
313 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 本曰 |
314 | 33 | 本 | běn | capital | 本曰 |
315 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 本曰 |
316 | 33 | 本 | běn | according to | 本曰 |
317 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 本曰 |
318 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本曰 |
319 | 33 | 本 | běn | a book | 本曰 |
320 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 本曰 |
321 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 本曰 |
322 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本曰 |
323 | 33 | 本 | běn | Ben | 本曰 |
324 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 本曰 |
325 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本曰 |
326 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本曰 |
327 | 33 | 提 | tí | to carry | 者遮毘多提鬼 |
328 | 33 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 者遮毘多提鬼 |
329 | 33 | 提 | tí | to lift; to raise | 者遮毘多提鬼 |
330 | 33 | 提 | tí | to move forward [in time] | 者遮毘多提鬼 |
331 | 33 | 提 | tí | to get; to fetch | 者遮毘多提鬼 |
332 | 33 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 者遮毘多提鬼 |
333 | 33 | 提 | tí | to cheer up | 者遮毘多提鬼 |
334 | 33 | 提 | tí | to be on guard | 者遮毘多提鬼 |
335 | 33 | 提 | tí | a ladle | 者遮毘多提鬼 |
336 | 33 | 提 | tí | Ti | 者遮毘多提鬼 |
337 | 33 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 者遮毘多提鬼 |
338 | 33 | 提 | tí | to bring; cud | 者遮毘多提鬼 |
339 | 33 | 囉 | luó | baby talk | 囉囉囉囉囉囉囉囉囉 |
340 | 33 | 囉 | luō | to nag | 囉囉囉囉囉囉囉囉囉 |
341 | 33 | 囉 | luó | ra | 囉囉囉囉囉囉囉囉囉 |
342 | 33 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
343 | 33 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
344 | 33 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
345 | 33 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
346 | 33 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
347 | 33 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
348 | 33 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
349 | 33 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
350 | 32 | 彌 | mí | extensive; full | 七者阿阿彌鬼 |
351 | 32 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 七者阿阿彌鬼 |
352 | 32 | 彌 | mí | to join | 七者阿阿彌鬼 |
353 | 32 | 彌 | mí | to spread | 七者阿阿彌鬼 |
354 | 32 | 彌 | mí | Mi | 七者阿阿彌鬼 |
355 | 32 | 彌 | mǐ | to restrain | 七者阿阿彌鬼 |
356 | 32 | 彌 | mí | to complete; to be full | 七者阿阿彌鬼 |
357 | 32 | 次 | cì | second-rate | 次說廣釋魔事對治 |
358 | 32 | 次 | cì | second; secondary | 次說廣釋魔事對治 |
359 | 32 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說廣釋魔事對治 |
360 | 32 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說廣釋魔事對治 |
361 | 32 | 次 | cì | to arrive | 次說廣釋魔事對治 |
362 | 32 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說廣釋魔事對治 |
363 | 32 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說廣釋魔事對治 |
364 | 32 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說廣釋魔事對治 |
365 | 32 | 次 | cì | stage of a journey | 次說廣釋魔事對治 |
366 | 32 | 次 | cì | ranks | 次說廣釋魔事對治 |
367 | 32 | 次 | cì | an official position | 次說廣釋魔事對治 |
368 | 32 | 次 | cì | inside | 次說廣釋魔事對治 |
369 | 32 | 次 | zī | to hesitate | 次說廣釋魔事對治 |
370 | 32 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說廣釋魔事對治 |
371 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 四者時 |
372 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 四者時 |
373 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 四者時 |
374 | 31 | 時 | shí | fashionable | 四者時 |
375 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 四者時 |
376 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 四者時 |
377 | 31 | 時 | shí | tense | 四者時 |
378 | 31 | 時 | shí | particular; special | 四者時 |
379 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 四者時 |
380 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 四者時 |
381 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 四者時 |
382 | 31 | 時 | shí | seasonal | 四者時 |
383 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 四者時 |
384 | 31 | 時 | shí | hour | 四者時 |
385 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 四者時 |
386 | 31 | 時 | shí | Shi | 四者時 |
387 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 四者時 |
388 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 四者時 |
389 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 四者時 |
390 | 30 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 三者鬼 |
391 | 30 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 三者鬼 |
392 | 30 | 鬼 | guǐ | a devil | 三者鬼 |
393 | 30 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 三者鬼 |
394 | 30 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 三者鬼 |
395 | 30 | 鬼 | guǐ | Gui | 三者鬼 |
396 | 30 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 三者鬼 |
397 | 30 | 鬼 | guǐ | Gui | 三者鬼 |
398 | 30 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 三者鬼 |
399 | 30 | 鬼 | guǐ | clever | 三者鬼 |
400 | 30 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 三者鬼 |
401 | 30 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 三者鬼 |
402 | 30 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 三者鬼 |
403 | 30 | 犬 | quǎn | dog | 犬 |
404 | 30 | 犬 | quǎn | Kangxi radical 94 | 犬 |
405 | 30 | 犬 | quǎn | dog; kukkura | 犬 |
406 | 30 | 巢 | cháo | nest | 巢 |
407 | 30 | 巢 | cháo | a den | 巢 |
408 | 30 | 巢 | cháo | a gourd shaped musical instrument | 巢 |
409 | 30 | 巢 | cháo | Chao | 巢 |
410 | 30 | 巢 | cháo | to build a nest | 巢 |
411 | 30 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 器 |
412 | 30 | 器 | qì | an organ | 器 |
413 | 30 | 器 | qì | tolerance | 器 |
414 | 30 | 器 | qì | talent; ability | 器 |
415 | 30 | 器 | qì | to attach importance to | 器 |
416 | 30 | 器 | qì | a container; a vessel | 器 |
417 | 30 | 器 | qì | Qi | 器 |
418 | 30 | 器 | qì | to apply; to implement | 器 |
419 | 30 | 器 | qì | capacity | 器 |
420 | 30 | 器 | qì | vessel; bhājana | 器 |
421 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是十鬼恒一切 |
422 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 如是十鬼恒一切 |
423 | 30 | 訖 | qì | to stop | 若此神呪誦一萬八千遍已訖 |
424 | 30 | 訖 | qì | up until; until now; arrive at | 若此神呪誦一萬八千遍已訖 |
425 | 30 | 訖 | qì | to settle [an account] | 若此神呪誦一萬八千遍已訖 |
426 | 30 | 訖 | qì | intent on; niṣṭha | 若此神呪誦一萬八千遍已訖 |
427 | 30 | 於 | yú | to go; to | 若於坐中現形恐怖 |
428 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若於坐中現形恐怖 |
429 | 30 | 於 | yú | Yu | 若於坐中現形恐怖 |
430 | 30 | 於 | wū | a crow | 若於坐中現形恐怖 |
431 | 29 | 三 | sān | three | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
432 | 29 | 三 | sān | third | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
433 | 29 | 三 | sān | more than two | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
434 | 29 | 三 | sān | very few | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
435 | 29 | 三 | sān | San | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
436 | 29 | 三 | sān | three; tri | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
437 | 29 | 三 | sān | sa | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
438 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 人若一日若二日若三日乃至七日 |
439 | 29 | 遍 | biàn | all; complete | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
440 | 29 | 遍 | biàn | to be covered with | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
441 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
442 | 29 | 遍 | biàn | pervade; visva | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
443 | 29 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
444 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 此九種處中各各誦一萬八千遍 |
445 | 28 | 造作 | zàozuò | to make; to manufacture | 造作釋綱要略說 |
446 | 28 | 造作 | zàozuò | a lie; a rumor | 造作釋綱要略說 |
447 | 28 | 造作 | zàozuò | a fake; a forgery | 造作釋綱要略說 |
448 | 28 | 鍵 | jiàn | piano key | 四者婆那鍵多鬼 |
449 | 28 | 鍵 | jiàn | crux; key point | 四者婆那鍵多鬼 |
450 | 28 | 鍵 | jiàn | door bolt; lock bolt | 四者婆那鍵多鬼 |
451 | 28 | 鍵 | jiàn | linchpin for a carriage axel | 四者婆那鍵多鬼 |
452 | 28 | 鍵 | jiàn | gha | 四者婆那鍵多鬼 |
453 | 28 | 對治 | duì zhì | to remedy | 次說廣釋魔事對治 |
454 | 28 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 次說廣釋魔事對治 |
455 | 27 | 能 | néng | can; able | 能令眾生貪著世間名利之事 |
456 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 能令眾生貪著世間名利之事 |
457 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令眾生貪著世間名利之事 |
458 | 27 | 能 | néng | energy | 能令眾生貪著世間名利之事 |
459 | 27 | 能 | néng | function; use | 能令眾生貪著世間名利之事 |
460 | 27 | 能 | néng | talent | 能令眾生貪著世間名利之事 |
461 | 27 | 能 | néng | expert at | 能令眾生貪著世間名利之事 |
462 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 能令眾生貪著世間名利之事 |
463 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令眾生貪著世間名利之事 |
464 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令眾生貪著世間名利之事 |
465 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 能令眾生貪著世間名利之事 |
466 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令眾生貪著世間名利之事 |
467 | 27 | 外道 | wàidào | an outsider | 少分相似皆是外道所得非真三昧 |
468 | 27 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 少分相似皆是外道所得非真三昧 |
469 | 27 | 外道 | wàidào | Heretics | 少分相似皆是外道所得非真三昧 |
470 | 27 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 少分相似皆是外道所得非真三昧 |
471 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
472 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
473 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
474 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
475 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
476 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
477 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
478 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
479 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
480 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以修世間諸禪三昧多起味著依於我 |
481 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦知未來之事得他心智 |
482 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦知未來之事得他心智 |
483 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 亦知未來之事得他心智 |
484 | 25 | 得 | dé | de | 亦知未來之事得他心智 |
485 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 亦知未來之事得他心智 |
486 | 25 | 得 | dé | to result in | 亦知未來之事得他心智 |
487 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦知未來之事得他心智 |
488 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 亦知未來之事得他心智 |
489 | 25 | 得 | dé | to be finished | 亦知未來之事得他心智 |
490 | 25 | 得 | děi | satisfying | 亦知未來之事得他心智 |
491 | 25 | 得 | dé | to contract | 亦知未來之事得他心智 |
492 | 25 | 得 | dé | to hear | 亦知未來之事得他心智 |
493 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 亦知未來之事得他心智 |
494 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 亦知未來之事得他心智 |
495 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦知未來之事得他心智 |
496 | 25 | 天 | tiān | day | 或現天像菩薩像 |
497 | 25 | 天 | tiān | heaven | 或現天像菩薩像 |
498 | 25 | 天 | tiān | nature | 或現天像菩薩像 |
499 | 25 | 天 | tiān | sky | 或現天像菩薩像 |
500 | 25 | 天 | tiān | weather | 或現天像菩薩像 |
Frequencies of all Words
Top 970
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 155 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 已說修行方便善巧門 |
2 | 155 | 門 | mén | phylum; division | 已說修行方便善巧門 |
3 | 155 | 門 | mén | sect; school | 已說修行方便善巧門 |
4 | 155 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 已說修行方便善巧門 |
5 | 155 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 已說修行方便善巧門 |
6 | 155 | 門 | mén | a door-like object | 已說修行方便善巧門 |
7 | 155 | 門 | mén | an opening | 已說修行方便善巧門 |
8 | 155 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 已說修行方便善巧門 |
9 | 155 | 門 | mén | a household; a clan | 已說修行方便善巧門 |
10 | 155 | 門 | mén | a kind; a category | 已說修行方便善巧門 |
11 | 155 | 門 | mén | to guard a gate | 已說修行方便善巧門 |
12 | 155 | 門 | mén | Men | 已說修行方便善巧門 |
13 | 155 | 門 | mén | a turning point | 已說修行方便善巧門 |
14 | 155 | 門 | mén | a method | 已說修行方便善巧門 |
15 | 155 | 門 | mén | a sense organ | 已說修行方便善巧門 |
16 | 155 | 門 | mén | door; gate; dvara | 已說修行方便善巧門 |
17 | 128 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於坐中現形恐怖 |
18 | 128 | 若 | ruò | seemingly | 若於坐中現形恐怖 |
19 | 128 | 若 | ruò | if | 若於坐中現形恐怖 |
20 | 128 | 若 | ruò | you | 若於坐中現形恐怖 |
21 | 128 | 若 | ruò | this; that | 若於坐中現形恐怖 |
22 | 128 | 若 | ruò | and; or | 若於坐中現形恐怖 |
23 | 128 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於坐中現形恐怖 |
24 | 128 | 若 | rě | pomegranite | 若於坐中現形恐怖 |
25 | 128 | 若 | ruò | to choose | 若於坐中現形恐怖 |
26 | 128 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於坐中現形恐怖 |
27 | 128 | 若 | ruò | thus | 若於坐中現形恐怖 |
28 | 128 | 若 | ruò | pollia | 若於坐中現形恐怖 |
29 | 128 | 若 | ruò | Ruo | 若於坐中現形恐怖 |
30 | 128 | 若 | ruò | only then | 若於坐中現形恐怖 |
31 | 128 | 若 | rě | ja | 若於坐中現形恐怖 |
32 | 128 | 若 | rě | jñā | 若於坐中現形恐怖 |
33 | 128 | 若 | ruò | if; yadi | 若於坐中現形恐怖 |
34 | 124 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 口 |
35 | 124 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口 |
36 | 124 | 口 | kǒu | mouth | 口 |
37 | 124 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口 |
38 | 124 | 口 | kǒu | eloquence | 口 |
39 | 124 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口 |
40 | 124 | 口 | kǒu | edge; border | 口 |
41 | 124 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口 |
42 | 124 | 口 | kǒu | taste | 口 |
43 | 124 | 口 | kǒu | population; people | 口 |
44 | 124 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口 |
45 | 124 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口 |
46 | 119 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是義故 |
47 | 119 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是義故 |
48 | 119 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是義故 |
49 | 119 | 故 | gù | to die | 以是義故 |
50 | 119 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是義故 |
51 | 119 | 故 | gù | original | 以是義故 |
52 | 119 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是義故 |
53 | 119 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是義故 |
54 | 119 | 故 | gù | something in the past | 以是義故 |
55 | 119 | 故 | gù | deceased; dead | 以是義故 |
56 | 119 | 故 | gù | still; yet | 以是義故 |
57 | 119 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是義故 |
58 | 110 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 真如三昧者 |
59 | 110 | 者 | zhě | that | 真如三昧者 |
60 | 110 | 者 | zhě | nominalizing function word | 真如三昧者 |
61 | 110 | 者 | zhě | used to mark a definition | 真如三昧者 |
62 | 110 | 者 | zhě | used to mark a pause | 真如三昧者 |
63 | 110 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 真如三昧者 |
64 | 110 | 者 | zhuó | according to | 真如三昧者 |
65 | 110 | 者 | zhě | ca | 真如三昧者 |
66 | 103 | 阿 | ā | prefix to names of people | 九者多阿多伊多鬼 |
67 | 103 | 阿 | ā | to groan | 九者多阿多伊多鬼 |
68 | 103 | 阿 | ā | a | 九者多阿多伊多鬼 |
69 | 103 | 阿 | ē | to flatter | 九者多阿多伊多鬼 |
70 | 103 | 阿 | ā | expresses doubt | 九者多阿多伊多鬼 |
71 | 103 | 阿 | ē | river bank | 九者多阿多伊多鬼 |
72 | 103 | 阿 | ē | beam; pillar | 九者多阿多伊多鬼 |
73 | 103 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 九者多阿多伊多鬼 |
74 | 103 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 九者多阿多伊多鬼 |
75 | 103 | 阿 | ē | E | 九者多阿多伊多鬼 |
76 | 103 | 阿 | ē | to depend on | 九者多阿多伊多鬼 |
77 | 103 | 阿 | ā | a final particle | 九者多阿多伊多鬼 |
78 | 103 | 阿 | ē | e | 九者多阿多伊多鬼 |
79 | 103 | 阿 | ē | a buttress | 九者多阿多伊多鬼 |
80 | 103 | 阿 | ē | be partial to | 九者多阿多伊多鬼 |
81 | 103 | 阿 | ē | thick silk | 九者多阿多伊多鬼 |
82 | 103 | 阿 | ā | this; these | 九者多阿多伊多鬼 |
83 | 103 | 阿 | ē | e | 九者多阿多伊多鬼 |
84 | 100 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說修行方便善巧門 |
85 | 100 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說修行方便善巧門 |
86 | 100 | 說 | shuì | to persuade | 已說修行方便善巧門 |
87 | 100 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說修行方便善巧門 |
88 | 100 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說修行方便善巧門 |
89 | 100 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說修行方便善巧門 |
90 | 100 | 說 | shuō | allocution | 已說修行方便善巧門 |
91 | 100 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說修行方便善巧門 |
92 | 100 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說修行方便善巧門 |
93 | 100 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說修行方便善巧門 |
94 | 100 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說修行方便善巧門 |
95 | 100 | 說 | shuō | to instruct | 已說修行方便善巧門 |
96 | 92 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 伽帝鬼 |
97 | 92 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 伽帝鬼 |
98 | 92 | 帝 | dì | a god | 伽帝鬼 |
99 | 92 | 帝 | dì | imperialism | 伽帝鬼 |
100 | 92 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 伽帝鬼 |
101 | 92 | 帝 | dì | Indra | 伽帝鬼 |
102 | 86 | 一 | yī | one | 五萬一 |
103 | 86 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 五萬一 |
104 | 86 | 一 | yī | as soon as; all at once | 五萬一 |
105 | 86 | 一 | yī | pure; concentrated | 五萬一 |
106 | 86 | 一 | yì | whole; all | 五萬一 |
107 | 86 | 一 | yī | first | 五萬一 |
108 | 86 | 一 | yī | the same | 五萬一 |
109 | 86 | 一 | yī | each | 五萬一 |
110 | 86 | 一 | yī | certain | 五萬一 |
111 | 86 | 一 | yī | throughout | 五萬一 |
112 | 86 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 五萬一 |
113 | 86 | 一 | yī | sole; single | 五萬一 |
114 | 86 | 一 | yī | a very small amount | 五萬一 |
115 | 86 | 一 | yī | Yi | 五萬一 |
116 | 86 | 一 | yī | other | 五萬一 |
117 | 86 | 一 | yī | to unify | 五萬一 |
118 | 86 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 五萬一 |
119 | 86 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 五萬一 |
120 | 86 | 一 | yī | or | 五萬一 |
121 | 86 | 一 | yī | one; eka | 五萬一 |
122 | 83 | 之 | zhī | him; her; them; that | 道鬼神之所惑亂 |
123 | 83 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 道鬼神之所惑亂 |
124 | 83 | 之 | zhī | to go | 道鬼神之所惑亂 |
125 | 83 | 之 | zhī | this; that | 道鬼神之所惑亂 |
126 | 83 | 之 | zhī | genetive marker | 道鬼神之所惑亂 |
127 | 83 | 之 | zhī | it | 道鬼神之所惑亂 |
128 | 83 | 之 | zhī | in; in regards to | 道鬼神之所惑亂 |
129 | 83 | 之 | zhī | all | 道鬼神之所惑亂 |
130 | 83 | 之 | zhī | and | 道鬼神之所惑亂 |
131 | 83 | 之 | zhī | however | 道鬼神之所惑亂 |
132 | 83 | 之 | zhī | if | 道鬼神之所惑亂 |
133 | 83 | 之 | zhī | then | 道鬼神之所惑亂 |
134 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 道鬼神之所惑亂 |
135 | 83 | 之 | zhī | is | 道鬼神之所惑亂 |
136 | 83 | 之 | zhī | to use | 道鬼神之所惑亂 |
137 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 道鬼神之所惑亂 |
138 | 83 | 之 | zhī | winding | 道鬼神之所惑亂 |
139 | 80 | 几 | jǐ | several | 几 |
140 | 80 | 几 | jǐ | how many | 几 |
141 | 80 | 几 | jī | Kangxi radical 16 | 几 |
142 | 80 | 几 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 几 |
143 | 80 | 几 | jī | sign; omen | 几 |
144 | 80 | 几 | jī | nearly; almost | 几 |
145 | 80 | 几 | jī | near to | 几 |
146 | 80 | 几 | jī | imminent danger | 几 |
147 | 80 | 几 | jī | circumstances | 几 |
148 | 80 | 几 | jī | duration; time | 几 |
149 | 80 | 几 | jī | opportunity | 几 |
150 | 80 | 几 | jī | never has; hasn't yet | 几 |
151 | 80 | 几 | jǐ | a small table | 几 |
152 | 80 | 几 | jǐ | [self] composed | 几 |
153 | 80 | 几 | jī | ji | 几 |
154 | 80 | 几 | jǐ | how many; how much; kiyat | 几 |
155 | 74 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 四者誦 |
156 | 74 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 四者誦 |
157 | 74 | 誦 | sòng | a poem | 四者誦 |
158 | 74 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 四者誦 |
159 | 71 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 道鬼神之所惑亂 |
160 | 71 | 所 | suǒ | an office; an institute | 道鬼神之所惑亂 |
161 | 71 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 道鬼神之所惑亂 |
162 | 71 | 所 | suǒ | it | 道鬼神之所惑亂 |
163 | 71 | 所 | suǒ | if; supposing | 道鬼神之所惑亂 |
164 | 71 | 所 | suǒ | a few; various; some | 道鬼神之所惑亂 |
165 | 71 | 所 | suǒ | a place; a location | 道鬼神之所惑亂 |
166 | 71 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 道鬼神之所惑亂 |
167 | 71 | 所 | suǒ | that which | 道鬼神之所惑亂 |
168 | 71 | 所 | suǒ | an ordinal number | 道鬼神之所惑亂 |
169 | 71 | 所 | suǒ | meaning | 道鬼神之所惑亂 |
170 | 71 | 所 | suǒ | garrison | 道鬼神之所惑亂 |
171 | 71 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 道鬼神之所惑亂 |
172 | 71 | 所 | suǒ | that which; yad | 道鬼神之所惑亂 |
173 | 68 | 那 | nà | that | 四者婆那鍵多鬼 |
174 | 68 | 那 | nà | if that is the case | 四者婆那鍵多鬼 |
175 | 68 | 那 | nèi | that | 四者婆那鍵多鬼 |
176 | 68 | 那 | nǎ | where | 四者婆那鍵多鬼 |
177 | 68 | 那 | nǎ | how | 四者婆那鍵多鬼 |
178 | 68 | 那 | nā | No | 四者婆那鍵多鬼 |
179 | 68 | 那 | nuó | to move | 四者婆那鍵多鬼 |
180 | 68 | 那 | nuó | much | 四者婆那鍵多鬼 |
181 | 68 | 那 | nuó | stable; quiet | 四者婆那鍵多鬼 |
182 | 68 | 那 | nà | na | 四者婆那鍵多鬼 |
183 | 68 | 為 | wèi | for; to | 則為諸魔外 |
184 | 68 | 為 | wèi | because of | 則為諸魔外 |
185 | 68 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則為諸魔外 |
186 | 68 | 為 | wéi | to change into; to become | 則為諸魔外 |
187 | 68 | 為 | wéi | to be; is | 則為諸魔外 |
188 | 68 | 為 | wéi | to do | 則為諸魔外 |
189 | 68 | 為 | wèi | for | 則為諸魔外 |
190 | 68 | 為 | wèi | because of; for; to | 則為諸魔外 |
191 | 68 | 為 | wèi | to | 則為諸魔外 |
192 | 68 | 為 | wéi | in a passive construction | 則為諸魔外 |
193 | 68 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則為諸魔外 |
194 | 68 | 為 | wéi | forming an adverb | 則為諸魔外 |
195 | 68 | 為 | wéi | to add emphasis | 則為諸魔外 |
196 | 68 | 為 | wèi | to support; to help | 則為諸魔外 |
197 | 68 | 為 | wéi | to govern | 則為諸魔外 |
198 | 68 | 為 | wèi | to be; bhū | 則為諸魔外 |
199 | 68 | 尸 | shī | corpse | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
200 | 68 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
201 | 68 | 尸 | shī | shi | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
202 | 68 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
203 | 68 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 八者尸叉尼帝婆竭那 |
204 | 67 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 一門中即有五門 |
205 | 67 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 一門中即有五門 |
206 | 67 | 即 | jí | at that time | 一門中即有五門 |
207 | 67 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 一門中即有五門 |
208 | 67 | 即 | jí | supposed; so-called | 一門中即有五門 |
209 | 67 | 即 | jí | if; but | 一門中即有五門 |
210 | 67 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 一門中即有五門 |
211 | 67 | 即 | jí | then; following | 一門中即有五門 |
212 | 67 | 即 | jí | so; just so; eva | 一門中即有五門 |
213 | 66 | 已 | yǐ | already | 已說修行方便善巧門 |
214 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說修行方便善巧門 |
215 | 66 | 已 | yǐ | from | 已說修行方便善巧門 |
216 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說修行方便善巧門 |
217 | 66 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說修行方便善巧門 |
218 | 66 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說修行方便善巧門 |
219 | 66 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說修行方便善巧門 |
220 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已說修行方便善巧門 |
221 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說修行方便善巧門 |
222 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說修行方便善巧門 |
223 | 66 | 已 | yǐ | certainly | 已說修行方便善巧門 |
224 | 66 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說修行方便善巧門 |
225 | 66 | 已 | yǐ | this | 已說修行方便善巧門 |
226 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說修行方便善巧門 |
227 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說修行方便善巧門 |
228 | 63 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山 |
229 | 63 | 山 | shān | Shan | 山 |
230 | 63 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山 |
231 | 63 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山 |
232 | 63 | 山 | shān | a gable | 山 |
233 | 63 | 山 | shān | mountain; giri | 山 |
234 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言眾生勝劣不 |
235 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言眾生勝劣不 |
236 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言眾生勝劣不 |
237 | 63 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言眾生勝劣不 |
238 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 言眾生勝劣不 |
239 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 言眾生勝劣不 |
240 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言眾生勝劣不 |
241 | 63 | 言 | yán | to regard as | 言眾生勝劣不 |
242 | 63 | 言 | yán | to act as | 言眾生勝劣不 |
243 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 言眾生勝劣不 |
244 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 言眾生勝劣不 |
245 | 58 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 陀羅尼呪成立此處 |
246 | 58 | 呪 | zhòu | a curse | 陀羅尼呪成立此處 |
247 | 58 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 陀羅尼呪成立此處 |
248 | 58 | 呪 | zhòu | mantra | 陀羅尼呪成立此處 |
249 | 58 | 此 | cǐ | this; these | 令此心墮於邪網 |
250 | 58 | 此 | cǐ | in this way | 令此心墮於邪網 |
251 | 58 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 令此心墮於邪網 |
252 | 58 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 令此心墮於邪網 |
253 | 58 | 此 | cǐ | this; here; etad | 令此心墮於邪網 |
254 | 58 | 中 | zhōng | middle | 若於坐中現形恐怖 |
255 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若於坐中現形恐怖 |
256 | 58 | 中 | zhōng | China | 若於坐中現形恐怖 |
257 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若於坐中現形恐怖 |
258 | 58 | 中 | zhōng | in; amongst | 若於坐中現形恐怖 |
259 | 58 | 中 | zhōng | midday | 若於坐中現形恐怖 |
260 | 58 | 中 | zhōng | inside | 若於坐中現形恐怖 |
261 | 58 | 中 | zhōng | during | 若於坐中現形恐怖 |
262 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 若於坐中現形恐怖 |
263 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 若於坐中現形恐怖 |
264 | 58 | 中 | zhōng | half | 若於坐中現形恐怖 |
265 | 58 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若於坐中現形恐怖 |
266 | 58 | 中 | zhōng | while | 若於坐中現形恐怖 |
267 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若於坐中現形恐怖 |
268 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若於坐中現形恐怖 |
269 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 若於坐中現形恐怖 |
270 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若於坐中現形恐怖 |
271 | 58 | 中 | zhōng | middle | 若於坐中現形恐怖 |
272 | 57 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 或現天像菩薩像 |
273 | 57 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 或現天像菩薩像 |
274 | 57 | 像 | xiàng | appearance | 或現天像菩薩像 |
275 | 57 | 像 | xiàng | for example | 或現天像菩薩像 |
276 | 57 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 或現天像菩薩像 |
277 | 56 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為二 |
278 | 56 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為二 |
279 | 56 | 作 | zuò | to do | 二者能作障礙假人門 |
280 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 二者能作障礙假人門 |
281 | 56 | 作 | zuò | to start | 二者能作障礙假人門 |
282 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 二者能作障礙假人門 |
283 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 二者能作障礙假人門 |
284 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 二者能作障礙假人門 |
285 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 二者能作障礙假人門 |
286 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 二者能作障礙假人門 |
287 | 56 | 作 | zuò | to rise | 二者能作障礙假人門 |
288 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 二者能作障礙假人門 |
289 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 二者能作障礙假人門 |
290 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 二者能作障礙假人門 |
291 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 二者能作障礙假人門 |
292 | 55 | 呵 | hē | a laughing sound | 跋多提娑婆阿呵訶 |
293 | 55 | 呵 | hē | he | 跋多提娑婆阿呵訶 |
294 | 55 | 呵 | hē | to scold | 跋多提娑婆阿呵訶 |
295 | 55 | 呵 | hē | a yawn | 跋多提娑婆阿呵訶 |
296 | 55 | 呵 | hē | ha | 跋多提娑婆阿呵訶 |
297 | 55 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 跋多提娑婆阿呵訶 |
298 | 55 | 呵 | hē | la | 跋多提娑婆阿呵訶 |
299 | 53 | 婆 | pó | grandmother | 四者婆那鍵多鬼 |
300 | 53 | 婆 | pó | old woman | 四者婆那鍵多鬼 |
301 | 53 | 婆 | pó | bha | 四者婆那鍵多鬼 |
302 | 53 | 陀 | tuó | steep bank | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
303 | 53 | 陀 | tuó | a spinning top | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
304 | 53 | 陀 | tuó | uneven | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
305 | 53 | 陀 | tuó | dha | 三者補多帝陀訶訶婆神 |
306 | 52 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 現端正男女等相 |
307 | 52 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 現端正男女等相 |
308 | 52 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 現端正男女等相 |
309 | 52 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 現端正男女等相 |
310 | 52 | 相 | xiàng | to aid; to help | 現端正男女等相 |
311 | 52 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 現端正男女等相 |
312 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 現端正男女等相 |
313 | 52 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 現端正男女等相 |
314 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 現端正男女等相 |
315 | 52 | 相 | xiāng | form substance | 現端正男女等相 |
316 | 52 | 相 | xiāng | to express | 現端正男女等相 |
317 | 52 | 相 | xiàng | to choose | 現端正男女等相 |
318 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 現端正男女等相 |
319 | 52 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 現端正男女等相 |
320 | 52 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 現端正男女等相 |
321 | 52 | 相 | xiāng | to compare | 現端正男女等相 |
322 | 52 | 相 | xiàng | to divine | 現端正男女等相 |
323 | 52 | 相 | xiàng | to administer | 現端正男女等相 |
324 | 52 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 現端正男女等相 |
325 | 52 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 現端正男女等相 |
326 | 52 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 現端正男女等相 |
327 | 52 | 相 | xiāng | coralwood | 現端正男女等相 |
328 | 52 | 相 | xiàng | ministry | 現端正男女等相 |
329 | 52 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 現端正男女等相 |
330 | 52 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 現端正男女等相 |
331 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 現端正男女等相 |
332 | 52 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 現端正男女等相 |
333 | 52 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 現端正男女等相 |
334 | 48 | 不 | bù | not; no | 當念唯心境界則滅終不 |
335 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 當念唯心境界則滅終不 |
336 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 當念唯心境界則滅終不 |
337 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 當念唯心境界則滅終不 |
338 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 當念唯心境界則滅終不 |
339 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 當念唯心境界則滅終不 |
340 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 當念唯心境界則滅終不 |
341 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 當念唯心境界則滅終不 |
342 | 48 | 不 | bù | no; na | 當念唯心境界則滅終不 |
343 | 48 | 嚤 | mó | slow | 唵嚤娑只伊那 |
344 | 48 | 嚤 | mó | late | 唵嚤娑只伊那 |
345 | 48 | 鄔 | wū | Wu | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
346 | 48 | 鄔 | wū | Wu | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
347 | 48 | 鄔 | wū | u | 九者班彌陀羅鄔多提神 |
348 | 47 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 鄔哆提鄔哆提 |
349 | 47 | 哆 | chě | gaping | 鄔哆提鄔哆提 |
350 | 47 | 哆 | duō | ta | 鄔哆提鄔哆提 |
351 | 47 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 或多慈愛多 |
352 | 47 | 多 | duó | many; much | 或多慈愛多 |
353 | 47 | 多 | duō | more | 或多慈愛多 |
354 | 47 | 多 | duō | an unspecified extent | 或多慈愛多 |
355 | 47 | 多 | duō | used in exclamations | 或多慈愛多 |
356 | 47 | 多 | duō | excessive | 或多慈愛多 |
357 | 47 | 多 | duō | to what extent | 或多慈愛多 |
358 | 47 | 多 | duō | abundant | 或多慈愛多 |
359 | 47 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 或多慈愛多 |
360 | 47 | 多 | duō | mostly | 或多慈愛多 |
361 | 47 | 多 | duō | simply; merely | 或多慈愛多 |
362 | 47 | 多 | duō | frequently | 或多慈愛多 |
363 | 47 | 多 | duō | very | 或多慈愛多 |
364 | 47 | 多 | duō | Duo | 或多慈愛多 |
365 | 47 | 多 | duō | ta | 或多慈愛多 |
366 | 47 | 多 | duō | many; bahu | 或多慈愛多 |
367 | 46 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其心懈怠或卒起精進 |
368 | 46 | 其 | qí | to add emphasis | 其心懈怠或卒起精進 |
369 | 46 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其心懈怠或卒起精進 |
370 | 46 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其心懈怠或卒起精進 |
371 | 46 | 其 | qí | he; her; it; them | 其心懈怠或卒起精進 |
372 | 46 | 其 | qí | probably; likely | 其心懈怠或卒起精進 |
373 | 46 | 其 | qí | will | 其心懈怠或卒起精進 |
374 | 46 | 其 | qí | may | 其心懈怠或卒起精進 |
375 | 46 | 其 | qí | if | 其心懈怠或卒起精進 |
376 | 46 | 其 | qí | or | 其心懈怠或卒起精進 |
377 | 46 | 其 | qí | Qi | 其心懈怠或卒起精進 |
378 | 46 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其心懈怠或卒起精進 |
379 | 45 | 無 | wú | no | 或有眾生無善根力 |
380 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或有眾生無善根力 |
381 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 或有眾生無善根力 |
382 | 45 | 無 | wú | has not yet | 或有眾生無善根力 |
383 | 45 | 無 | mó | mo | 或有眾生無善根力 |
384 | 45 | 無 | wú | do not | 或有眾生無善根力 |
385 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 或有眾生無善根力 |
386 | 45 | 無 | wú | regardless of | 或有眾生無善根力 |
387 | 45 | 無 | wú | to not have | 或有眾生無善根力 |
388 | 45 | 無 | wú | um | 或有眾生無善根力 |
389 | 45 | 無 | wú | Wu | 或有眾生無善根力 |
390 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或有眾生無善根力 |
391 | 45 | 無 | wú | not; non- | 或有眾生無善根力 |
392 | 45 | 無 | mó | mo | 或有眾生無善根力 |
393 | 44 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 婆尼鬼 |
394 | 44 | 尼 | ní | Confucius; Father | 婆尼鬼 |
395 | 44 | 尼 | ní | Ni | 婆尼鬼 |
396 | 44 | 尼 | ní | ni | 婆尼鬼 |
397 | 44 | 尼 | nì | to obstruct | 婆尼鬼 |
398 | 44 | 尼 | nì | near to | 婆尼鬼 |
399 | 44 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 婆尼鬼 |
400 | 42 | 謂 | wèi | to call | 闕謂與彼前四相違故 |
401 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 闕謂與彼前四相違故 |
402 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 闕謂與彼前四相違故 |
403 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 闕謂與彼前四相違故 |
404 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 闕謂與彼前四相違故 |
405 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 闕謂與彼前四相違故 |
406 | 42 | 謂 | wèi | to think | 闕謂與彼前四相違故 |
407 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 闕謂與彼前四相違故 |
408 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 闕謂與彼前四相違故 |
409 | 42 | 謂 | wèi | and | 闕謂與彼前四相違故 |
410 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 闕謂與彼前四相違故 |
411 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 闕謂與彼前四相違故 |
412 | 42 | 謂 | wèi | which; what; yad | 闕謂與彼前四相違故 |
413 | 42 | 謂 | wèi | to say; iti | 闕謂與彼前四相違故 |
414 | 42 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如本或有眾生無善根力故 |
415 | 42 | 如 | rú | if | 如本或有眾生無善根力故 |
416 | 42 | 如 | rú | in accordance with | 如本或有眾生無善根力故 |
417 | 42 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如本或有眾生無善根力故 |
418 | 42 | 如 | rú | this | 如本或有眾生無善根力故 |
419 | 42 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如本或有眾生無善根力故 |
420 | 42 | 如 | rú | to go to | 如本或有眾生無善根力故 |
421 | 42 | 如 | rú | to meet | 如本或有眾生無善根力故 |
422 | 42 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如本或有眾生無善根力故 |
423 | 42 | 如 | rú | at least as good as | 如本或有眾生無善根力故 |
424 | 42 | 如 | rú | and | 如本或有眾生無善根力故 |
425 | 42 | 如 | rú | or | 如本或有眾生無善根力故 |
426 | 42 | 如 | rú | but | 如本或有眾生無善根力故 |
427 | 42 | 如 | rú | then | 如本或有眾生無善根力故 |
428 | 42 | 如 | rú | naturally | 如本或有眾生無善根力故 |
429 | 42 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如本或有眾生無善根力故 |
430 | 42 | 如 | rú | you | 如本或有眾生無善根力故 |
431 | 42 | 如 | rú | the second lunar month | 如本或有眾生無善根力故 |
432 | 42 | 如 | rú | in; at | 如本或有眾生無善根力故 |
433 | 42 | 如 | rú | Ru | 如本或有眾生無善根力故 |
434 | 42 | 如 | rú | Thus | 如本或有眾生無善根力故 |
435 | 42 | 如 | rú | thus; tathā | 如本或有眾生無善根力故 |
436 | 42 | 如 | rú | like; iva | 如本或有眾生無善根力故 |
437 | 42 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如本或有眾生無善根力故 |
438 | 40 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 四者神 |
439 | 40 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 四者神 |
440 | 40 | 神 | shén | spirit; will; attention | 四者神 |
441 | 40 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 四者神 |
442 | 40 | 神 | shén | expression | 四者神 |
443 | 40 | 神 | shén | a portrait | 四者神 |
444 | 40 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 四者神 |
445 | 40 | 神 | shén | Shen | 四者神 |
446 | 40 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 四者神 |
447 | 40 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 三者神呪門 |
448 | 39 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具眾生 |
449 | 39 | 具 | jù | to possess; to have | 具眾生 |
450 | 39 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 具眾生 |
451 | 39 | 具 | jù | to prepare | 具眾生 |
452 | 39 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具眾生 |
453 | 39 | 具 | jù | Ju | 具眾生 |
454 | 39 | 具 | jù | talent; ability | 具眾生 |
455 | 39 | 具 | jù | a feast; food | 具眾生 |
456 | 39 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 具眾生 |
457 | 39 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具眾生 |
458 | 39 | 具 | jù | furnishings | 具眾生 |
459 | 39 | 具 | jù | pleased; contentedly | 具眾生 |
460 | 39 | 具 | jù | to understand | 具眾生 |
461 | 39 | 具 | jù | together; saha | 具眾生 |
462 | 39 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具眾生 |
463 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
464 | 37 | 是 | shì | is exactly | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
465 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
466 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
467 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
468 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
469 | 37 | 是 | shì | true | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
470 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
471 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
472 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
473 | 37 | 是 | shì | Shi | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
474 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
475 | 37 | 是 | shì | this; idam | 無因無果畢竟空寂是真涅盤 |
476 | 36 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 十一者阿阿訶帝神 |
477 | 36 | 訶 | hē | ha | 十一者阿阿訶帝神 |
478 | 35 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者常應智慧觀察勿 |
479 | 35 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者常應智慧觀察勿 |
480 | 35 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者常應智慧觀察勿 |
481 | 35 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者常應智慧觀察勿 |
482 | 34 | 伊 | yī | is exactly | 二者伊伽羅尸鬼 |
483 | 34 | 伊 | yī | Yi | 二者伊伽羅尸鬼 |
484 | 34 | 伊 | yī | he; she | 二者伊伽羅尸鬼 |
485 | 34 | 伊 | yī | Yi River | 二者伊伽羅尸鬼 |
486 | 34 | 伊 | yī | you | 二者伊伽羅尸鬼 |
487 | 34 | 伊 | yī | particle with no meaning | 二者伊伽羅尸鬼 |
488 | 34 | 伊 | yī | just now | 二者伊伽羅尸鬼 |
489 | 34 | 伊 | yī | Iraq | 二者伊伽羅尸鬼 |
490 | 34 | 伊 | yī | Iran | 二者伊伽羅尸鬼 |
491 | 34 | 伊 | yī | i | 二者伊伽羅尸鬼 |
492 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心懈怠或卒起精進 |
493 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心懈怠或卒起精進 |
494 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心懈怠或卒起精進 |
495 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心懈怠或卒起精進 |
496 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心懈怠或卒起精進 |
497 | 34 | 心 | xīn | heart | 其心懈怠或卒起精進 |
498 | 34 | 心 | xīn | emotion | 其心懈怠或卒起精進 |
499 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心懈怠或卒起精進 |
500 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心懈怠或卒起精進 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
门 | 門 | mén | door; gate; dvara |
若 |
|
|
|
口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
阿 | ē | e | |
说 | 說 |
|
|
帝 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
几 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿里 | 196 | Ali | |
阿婆婆 | 196 | Apapa Hell | |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多利 | 100 | Dolly | |
筏提摩多 | 102 | Vṛddhimata | |
法藏 | 102 |
|
|
诃诃婆 | 訶訶婆 | 104 | Ababa [Hell] |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
那提 | 110 |
|
|
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
毘奢 | 112 | Vaishya | |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧佉 | 115 | Samkhya | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释摩诃衍论 | 釋摩訶衍論 | 115 | Shi Moheyan Lun |
世尊 | 115 |
|
|
提多 | 116 | Titus | |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文中 | 119 | Bunchū | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
相如 | 120 | Xiangru | |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
真定 | 122 | Zhending; Zhengding | |
只婆 | 祇婆 | 122 | jīvaka |
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 161.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
非道 | 102 | heterodox views | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
福田 | 102 |
|
|
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果德 | 103 | fruit of merit | |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
护念 | 護念 | 104 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
那啰 | 那囉 | 110 | nara; man |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
尼陀 | 110 | a scavenger | |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人相 | 114 | the notion of a person | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如如 | 114 |
|
|
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善根力 | 115 | power of wholesome roots | |
上人 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
十方 | 115 |
|
|
尸鬼 | 屍鬼 | 115 | a zombie; a demon in the form of a corpse |
尸陀 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
四相违 | 四相違 | 115 | four contradictions |
四事 | 115 | the four necessities | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随求 | 隨求 | 115 | wish-fulfillment |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
娑婆 | 115 |
|
|
娑婆诃 | 娑婆訶 | 115 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
同品 | 116 |
|
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外法 | 119 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
妄心 | 119 | a deluded mind | |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
我身 | 119 | I; myself | |
我慢 | 119 |
|
|
无量光 | 無量光 | 119 |
|
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心量 | 120 |
|
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行法 | 120 | cultivation method | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业障 | 業障 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一门 | 一門 | 121 |
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正念 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
知根 | 122 | organs of perception | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |