Glossary and Vocabulary for Sūtrasamuccaya (Dasheng Bao Yaoyi Lun) 大乘寶要義論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 zhě ca 者旃陀羅人
2 57 to go; to 於其所為四方僧眾造立寺舍
3 57 to rely on; to depend on 於其所為四方僧眾造立寺舍
4 57 Yu 於其所為四方僧眾造立寺舍
5 57 a crow 於其所為四方僧眾造立寺舍
6 50 ér Kangxi radical 126 於說法師而興嬈亂
7 50 ér as if; to seem like 於說法師而興嬈亂
8 50 néng can; able 於說法師而興嬈亂
9 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於說法師而興嬈亂
10 50 ér to arrive; up to 於說法師而興嬈亂
11 40 wéi to act as; to serve 於其所為四方僧眾造立寺舍
12 40 wéi to change into; to become 於其所為四方僧眾造立寺舍
13 40 wéi to be; is 於其所為四方僧眾造立寺舍
14 40 wéi to do 於其所為四方僧眾造立寺舍
15 40 wèi to support; to help 於其所為四方僧眾造立寺舍
16 40 wéi to govern 於其所為四方僧眾造立寺舍
17 40 wèi to be; bhū 於其所為四方僧眾造立寺舍
18 36 suǒ a few; various; some 於我法中出家人所
19 36 suǒ a place; a location 於我法中出家人所
20 36 suǒ indicates a passive voice 於我法中出家人所
21 36 suǒ an ordinal number 於我法中出家人所
22 36 suǒ meaning 於我法中出家人所
23 36 suǒ garrison 於我法中出家人所
24 36 suǒ place; pradeśa 於我法中出家人所
25 34 zhōng middle 於我法中出家人所
26 34 zhōng medium; medium sized 於我法中出家人所
27 34 zhōng China 於我法中出家人所
28 34 zhòng to hit the mark 於我法中出家人所
29 34 zhōng midday 於我法中出家人所
30 34 zhōng inside 於我法中出家人所
31 34 zhōng during 於我法中出家人所
32 34 zhōng Zhong 於我法中出家人所
33 34 zhōng intermediary 於我法中出家人所
34 34 zhōng half 於我法中出家人所
35 34 zhòng to reach; to attain 於我法中出家人所
36 34 zhòng to suffer; to infect 於我法中出家人所
37 34 zhòng to obtain 於我法中出家人所
38 34 zhòng to pass an exam 於我法中出家人所
39 34 zhōng middle 於我法中出家人所
40 30 xīn heart [organ] 願力堅固不起違背之心
41 30 xīn Kangxi radical 61 願力堅固不起違背之心
42 30 xīn mind; consciousness 願力堅固不起違背之心
43 30 xīn the center; the core; the middle 願力堅固不起違背之心
44 30 xīn one of the 28 star constellations 願力堅固不起違背之心
45 30 xīn heart 願力堅固不起違背之心
46 30 xīn emotion 願力堅固不起違背之心
47 30 xīn intention; consideration 願力堅固不起違背之心
48 30 xīn disposition; temperament 願力堅固不起違背之心
49 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願力堅固不起違背之心
50 30 xīn heart; hṛdaya 願力堅固不起違背之心
51 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 願力堅固不起違背之心
52 29 infix potential marker 又不具修十善業道
53 26 zhī to go 種種受用之具
54 26 zhī to arrive; to go 種種受用之具
55 26 zhī is 種種受用之具
56 26 zhī to use 種種受用之具
57 26 zhī Zhi 種種受用之具
58 26 zhī winding 種種受用之具
59 24 néng can; able 若非得忍菩薩但能修集十善
60 24 néng ability; capacity 若非得忍菩薩但能修集十善
61 24 néng a mythical bear-like beast 若非得忍菩薩但能修集十善
62 24 néng energy 若非得忍菩薩但能修集十善
63 24 néng function; use 若非得忍菩薩但能修集十善
64 24 néng talent 若非得忍菩薩但能修集十善
65 24 néng expert at 若非得忍菩薩但能修集十善
66 24 néng to be in harmony 若非得忍菩薩但能修集十善
67 24 néng to tend to; to care for 若非得忍菩薩但能修集十善
68 24 néng to reach; to arrive at 若非得忍菩薩但能修集十善
69 24 néng to be able; śak 若非得忍菩薩但能修集十善
70 24 néng skilful; pravīṇa 若非得忍菩薩但能修集十善
71 24 shēng to be born; to give birth 或生
72 24 shēng to live 或生
73 24 shēng raw 或生
74 24 shēng a student 或生
75 24 shēng life 或生
76 24 shēng to produce; to give rise 或生
77 24 shēng alive 或生
78 24 shēng a lifetime 或生
79 24 shēng to initiate; to become 或生
80 24 shēng to grow 或生
81 24 shēng unfamiliar 或生
82 24 shēng not experienced 或生
83 24 shēng hard; stiff; strong 或生
84 24 shēng having academic or professional knowledge 或生
85 24 shēng a male role in traditional theatre 或生
86 24 shēng gender 或生
87 24 shēng to develop; to grow 或生
88 24 shēng to set up 或生
89 24 shēng a prostitute 或生
90 24 shēng a captive 或生
91 24 shēng a gentleman 或生
92 24 shēng Kangxi radical 100 或生
93 24 shēng unripe 或生
94 24 shēng nature 或生
95 24 shēng to inherit; to succeed 或生
96 24 shēng destiny 或生
97 24 shēng birth 或生
98 24 shēng arise; produce; utpad 或生
99 23 method; way 又不於我三乘出離法中
100 23 France 又不於我三乘出離法中
101 23 the law; rules; regulations 又不於我三乘出離法中
102 23 the teachings of the Buddha; Dharma 又不於我三乘出離法中
103 23 a standard; a norm 又不於我三乘出離法中
104 23 an institution 又不於我三乘出離法中
105 23 to emulate 又不於我三乘出離法中
106 23 magic; a magic trick 又不於我三乘出離法中
107 23 punishment 又不於我三乘出離法中
108 23 Fa 又不於我三乘出離法中
109 23 a precedent 又不於我三乘出離法中
110 23 a classification of some kinds of Han texts 又不於我三乘出離法中
111 23 relating to a ceremony or rite 又不於我三乘出離法中
112 23 Dharma 又不於我三乘出離法中
113 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又不於我三乘出離法中
114 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又不於我三乘出離法中
115 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又不於我三乘出離法中
116 23 quality; characteristic 又不於我三乘出離法中
117 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 復次彼中世尊作如是言
118 22 to know; to learn about; to comprehend 破戒人中悉不嬈亂
119 22 detailed 破戒人中悉不嬈亂
120 22 to elaborate; to expound 破戒人中悉不嬈亂
121 22 to exhaust; to use up 破戒人中悉不嬈亂
122 22 strongly 破戒人中悉不嬈亂
123 22 Xi 破戒人中悉不嬈亂
124 22 all; kṛtsna 破戒人中悉不嬈亂
125 22 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 常當親近諸善知識
126 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸得忍菩薩摩
127 20 děi to want to; to need to 諸得忍菩薩摩
128 20 děi must; ought to 諸得忍菩薩摩
129 20 de 諸得忍菩薩摩
130 20 de infix potential marker 諸得忍菩薩摩
131 20 to result in 諸得忍菩薩摩
132 20 to be proper; to fit; to suit 諸得忍菩薩摩
133 20 to be satisfied 諸得忍菩薩摩
134 20 to be finished 諸得忍菩薩摩
135 20 děi satisfying 諸得忍菩薩摩
136 20 to contract 諸得忍菩薩摩
137 20 to hear 諸得忍菩薩摩
138 20 to have; there is 諸得忍菩薩摩
139 20 marks time passed 諸得忍菩薩摩
140 20 obtain; attain; prāpta 諸得忍菩薩摩
141 19 zuò to do 於正法中作其障
142 19 zuò to act as; to serve as 於正法中作其障
143 19 zuò to start 於正法中作其障
144 19 zuò a writing; a work 於正法中作其障
145 19 zuò to dress as; to be disguised as 於正法中作其障
146 19 zuō to create; to make 於正法中作其障
147 19 zuō a workshop 於正法中作其障
148 19 zuō to write; to compose 於正法中作其障
149 19 zuò to rise 於正法中作其障
150 19 zuò to be aroused 於正法中作其障
151 19 zuò activity; action; undertaking 於正法中作其障
152 19 zuò to regard as 於正法中作其障
153 19 zuò action; kāraṇa 於正法中作其障
154 19 Kangxi radical 71 二者增長無難
155 19 to not have; without 二者增長無難
156 19 mo 二者增長無難
157 19 to not have 二者增長無難
158 19 Wu 二者增長無難
159 19 mo 二者增長無難
160 18 一切 yīqiè temporary 此等皆於三世一切
161 18 一切 yīqiè the same 此等皆於三世一切
162 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有真善剎帝利王乃至真善
163 18 shàn happy 若有真善剎帝利王乃至真善
164 18 shàn good 若有真善剎帝利王乃至真善
165 18 shàn kind-hearted 若有真善剎帝利王乃至真善
166 18 shàn to be skilled at something 若有真善剎帝利王乃至真善
167 18 shàn familiar 若有真善剎帝利王乃至真善
168 18 shàn to repair 若有真善剎帝利王乃至真善
169 18 shàn to admire 若有真善剎帝利王乃至真善
170 18 shàn to praise 若有真善剎帝利王乃至真善
171 18 shàn Shan 若有真善剎帝利王乃至真善
172 18 shàn wholesome; virtuous 若有真善剎帝利王乃至真善
173 17 yún cloud 如地藏經云
174 17 yún Yunnan 如地藏經云
175 17 yún Yun 如地藏經云
176 17 yún to say 如地藏經云
177 17 yún to have 如地藏經云
178 17 yún cloud; megha 如地藏經云
179 17 yún to say; iti 如地藏經云
180 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
181 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
182 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
183 17 to go back; to return 瞋恚或復呵罵制止輕侮
184 17 to resume; to restart 瞋恚或復呵罵制止輕侮
185 17 to do in detail 瞋恚或復呵罵制止輕侮
186 17 to restore 瞋恚或復呵罵制止輕侮
187 17 to respond; to reply to 瞋恚或復呵罵制止輕侮
188 17 Fu; Return 瞋恚或復呵罵制止輕侮
189 17 to retaliate; to reciprocate 瞋恚或復呵罵制止輕侮
190 17 to avoid forced labor or tax 瞋恚或復呵罵制止輕侮
191 17 Fu 瞋恚或復呵罵制止輕侮
192 17 doubled; to overlapping; folded 瞋恚或復呵罵制止輕侮
193 17 a lined garment with doubled thickness 瞋恚或復呵罵制止輕侮
194 17 děng et cetera; and so on 沙門臣法護等奉
195 17 děng to wait 沙門臣法護等奉
196 17 děng to be equal 沙門臣法護等奉
197 17 děng degree; level 沙門臣法護等奉
198 17 děng to compare 沙門臣法護等奉
199 17 děng same; equal; sama 沙門臣法護等奉
200 17 to be near by; to be close to 我即
201 17 at that time 我即
202 17 to be exactly the same as; to be thus 我即
203 17 supposed; so-called 我即
204 17 to arrive at; to ascend 我即
205 16 self 我即
206 16 [my] dear 我即
207 16 Wo 我即
208 16 self; atman; attan 我即
209 16 ga 我即
210 15 Yi 我亦許
211 14 Qi 於正法中作其障
212 14 rén person; people; a human being 者旃陀羅人
213 14 rén Kangxi radical 9 者旃陀羅人
214 14 rén a kind of person 者旃陀羅人
215 14 rén everybody 者旃陀羅人
216 14 rén adult 者旃陀羅人
217 14 rén somebody; others 者旃陀羅人
218 14 rén an upright person 者旃陀羅人
219 14 rén person; manuṣya 者旃陀羅人
220 13 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令具十種增長之事
221 13 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令具十種增長之事
222 13 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令具十種增長之事
223 13 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令具十種增長之事
224 13 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令具十種增長之事
225 13 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令具十種增長之事
226 13 lìng to make; to cause to be; to lead 若令他受用
227 13 lìng to issue a command 若令他受用
228 13 lìng rules of behavior; customs 若令他受用
229 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若令他受用
230 13 lìng a season 若令他受用
231 13 lìng respected; good reputation 若令他受用
232 13 lìng good 若令他受用
233 13 lìng pretentious 若令他受用
234 13 lìng a transcending state of existence 若令他受用
235 13 lìng a commander 若令他受用
236 13 lìng a commanding quality; an impressive character 若令他受用
237 13 lìng lyrics 若令他受用
238 13 lìng Ling 若令他受用
239 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 若令他受用
240 13 one 下至一四句偈亦不輕毀
241 13 Kangxi radical 1 下至一四句偈亦不輕毀
242 13 pure; concentrated 下至一四句偈亦不輕毀
243 13 first 下至一四句偈亦不輕毀
244 13 the same 下至一四句偈亦不輕毀
245 13 sole; single 下至一四句偈亦不輕毀
246 13 a very small amount 下至一四句偈亦不輕毀
247 13 Yi 下至一四句偈亦不輕毀
248 13 other 下至一四句偈亦不輕毀
249 13 to unify 下至一四句偈亦不輕毀
250 13 accidentally; coincidentally 下至一四句偈亦不輕毀
251 13 abruptly; suddenly 下至一四句偈亦不輕毀
252 13 one; eka 下至一四句偈亦不輕毀
253 12 jīng to go through; to experience 闍世王經云
254 12 jīng a sutra; a scripture 闍世王經云
255 12 jīng warp 闍世王經云
256 12 jīng longitude 闍世王經云
257 12 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 闍世王經云
258 12 jīng a woman's period 闍世王經云
259 12 jīng to bear; to endure 闍世王經云
260 12 jīng to hang; to die by hanging 闍世王經云
261 12 jīng classics 闍世王經云
262 12 jīng to be frugal; to save 闍世王經云
263 12 jīng a classic; a scripture; canon 闍世王經云
264 12 jīng a standard; a norm 闍世王經云
265 12 jīng a section of a Confucian work 闍世王經云
266 12 jīng to measure 闍世王經云
267 12 jīng human pulse 闍世王經云
268 12 jīng menstruation; a woman's period 闍世王經云
269 12 jīng sutra; discourse 闍世王經云
270 12 to reach 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
271 12 to attain 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
272 12 to understand 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
273 12 able to be compared to; to catch up with 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
274 12 to be involved with; to associate with 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
275 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
276 12 and; ca; api 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
277 12 Kangxi radical 49 乃至到寶所已還復自舍
278 12 to bring to an end; to stop 乃至到寶所已還復自舍
279 12 to complete 乃至到寶所已還復自舍
280 12 to demote; to dismiss 乃至到寶所已還復自舍
281 12 to recover from an illness 乃至到寶所已還復自舍
282 12 former; pūrvaka 乃至到寶所已還復自舍
283 12 如來 rúlái Tathagata 諸佛如來亦不愛
284 12 如來 Rúlái Tathagata 諸佛如來亦不愛
285 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸佛如來亦不愛
286 12 to use; to grasp 當以何法是
287 12 to rely on 當以何法是
288 12 to regard 當以何法是
289 12 to be able to 當以何法是
290 12 to order; to command 當以何法是
291 12 used after a verb 當以何法是
292 12 a reason; a cause 當以何法是
293 12 Israel 當以何法是
294 12 Yi 當以何法是
295 12 use; yogena 當以何法是
296 12 huài bad; spoiled; broken; defective 此等壞失諸善
297 12 huài to go bad; to break 此等壞失諸善
298 12 huài to defeat 此等壞失諸善
299 12 huài sinister; evil 此等壞失諸善
300 12 huài to decline; to wane 此等壞失諸善
301 12 huài to wreck; to break; to destroy 此等壞失諸善
302 12 huài breaking; bheda 此等壞失諸善
303 11 yòu Kangxi radical 29 又不具修十善業道
304 11 desire 欲滅時
305 11 to desire; to wish 欲滅時
306 11 to desire; to intend 欲滅時
307 11 lust 欲滅時
308 11 desire; intention; wish; kāma 欲滅時
309 11 Buddha; Awakened One 於佛清淨教中
310 11 relating to Buddhism 於佛清淨教中
311 11 a statue or image of a Buddha 於佛清淨教中
312 11 a Buddhist text 於佛清淨教中
313 11 to touch; to stroke 於佛清淨教中
314 11 Buddha 於佛清淨教中
315 11 Buddha; Awakened One 於佛清淨教中
316 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於佛清淨教中
317 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於佛清淨教中
318 11 清淨 qīngjìng concise 於佛清淨教中
319 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於佛清淨教中
320 11 清淨 qīngjìng pure and clean 於佛清淨教中
321 11 清淨 qīngjìng purity 於佛清淨教中
322 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於佛清淨教中
323 10 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 若成是功德者
324 10 chéng to become; to turn into 若成是功德者
325 10 chéng to grow up; to ripen; to mature 若成是功德者
326 10 chéng to set up; to establish; to develop; to form 若成是功德者
327 10 chéng a full measure of 若成是功德者
328 10 chéng whole 若成是功德者
329 10 chéng set; established 若成是功德者
330 10 chéng to reache a certain degree; to amount to 若成是功德者
331 10 chéng to reconcile 若成是功德者
332 10 chéng to resmble; to be similar to 若成是功德者
333 10 chéng composed of 若成是功德者
334 10 chéng a result; a harvest; an achievement 若成是功德者
335 10 chéng capable; able; accomplished 若成是功德者
336 10 chéng to help somebody achieve something 若成是功德者
337 10 chéng Cheng 若成是功德者
338 10 chéng Become 若成是功德者
339 10 chéng becoming; bhāva 若成是功德者
340 10 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
341 10 tool; device; utensil; equipment; instrument 具醫藥
342 10 to possess; to have 具醫藥
343 10 to prepare 具醫藥
344 10 to write; to describe; to state 具醫藥
345 10 Ju 具醫藥
346 10 talent; ability 具醫藥
347 10 a feast; food 具醫藥
348 10 to arrange; to provide 具醫藥
349 10 furnishings 具醫藥
350 10 to understand 具醫藥
351 10 a mat for sitting and sleeping on 具醫藥
352 10 to arise; to get up 願力堅固不起違背之心
353 10 to rise; to raise 願力堅固不起違背之心
354 10 to grow out of; to bring forth; to emerge 願力堅固不起違背之心
355 10 to appoint (to an official post); to take up a post 願力堅固不起違背之心
356 10 to start 願力堅固不起違背之心
357 10 to establish; to build 願力堅固不起違背之心
358 10 to draft; to draw up (a plan) 願力堅固不起違背之心
359 10 opening sentence; opening verse 願力堅固不起違背之心
360 10 to get out of bed 願力堅固不起違背之心
361 10 to recover; to heal 願力堅固不起違背之心
362 10 to take out; to extract 願力堅固不起違背之心
363 10 marks the beginning of an action 願力堅固不起違背之心
364 10 marks the sufficiency of an action 願力堅固不起違背之心
365 10 to call back from mourning 願力堅固不起違背之心
366 10 to take place; to occur 願力堅固不起違背之心
367 10 to conjecture 願力堅固不起違背之心
368 10 stand up; utthāna 願力堅固不起違背之心
369 10 arising; utpāda 願力堅固不起違背之心
370 10 yán to speak; to say; said 復次彼中世尊作如是言
371 10 yán language; talk; words; utterance; speech 復次彼中世尊作如是言
372 10 yán Kangxi radical 149 復次彼中世尊作如是言
373 10 yán phrase; sentence 復次彼中世尊作如是言
374 10 yán a word; a syllable 復次彼中世尊作如是言
375 10 yán a theory; a doctrine 復次彼中世尊作如是言
376 10 yán to regard as 復次彼中世尊作如是言
377 10 yán to act as 復次彼中世尊作如是言
378 10 yán word; vacana 復次彼中世尊作如是言
379 10 yán speak; vad 復次彼中世尊作如是言
380 9 sān three
381 9 sān third
382 9 sān more than two
383 9 sān very few
384 9 sān San
385 9 sān three; tri
386 9 sān sa
387 9 sān three kinds; trividha
388 9 善根 shàngēn Wholesome Roots 自善根分而亦減失
389 9 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 自善根分而亦減失
390 9 big; huge; large 當墮阿鼻大
391 9 Kangxi radical 37 當墮阿鼻大
392 9 great; major; important 當墮阿鼻大
393 9 size 當墮阿鼻大
394 9 old 當墮阿鼻大
395 9 oldest; earliest 當墮阿鼻大
396 9 adult 當墮阿鼻大
397 9 dài an important person 當墮阿鼻大
398 9 senior 當墮阿鼻大
399 9 an element 當墮阿鼻大
400 9 great; mahā 當墮阿鼻大
401 9 wáng Wang 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
402 9 wáng a king 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
403 9 wáng Kangxi radical 96 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
404 9 wàng to be king; to rule 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
405 9 wáng a prince; a duke 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
406 9 wáng grand; great 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
407 9 wáng to treat with the ceremony due to a king 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
408 9 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
409 9 wáng the head of a group or gang 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
410 9 wáng the biggest or best of a group 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
411 9 wáng king; best of a kind; rāja 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
412 9 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
413 9 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
414 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養
415 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養
416 9 供養 gòngyǎng offering 供養
417 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養
418 9 Kangxi radical 132 若自侵奪
419 9 Zi 若自侵奪
420 9 a nose 若自侵奪
421 9 the beginning; the start 若自侵奪
422 9 origin 若自侵奪
423 9 to employ; to use 若自侵奪
424 9 to be 若自侵奪
425 9 self; soul; ātman 若自侵奪
426 8 qiú to request 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
427 8 qiú to seek; to look for 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
428 8 qiú to implore 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
429 8 qiú to aspire to 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
430 8 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
431 8 qiú to attract 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
432 8 qiú to bribe 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
433 8 qiú Qiu 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
434 8 qiú to demand 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
435 8 qiú to end 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
436 8 qiú to seek; kāṅkṣ 至為求阿耨多羅三藐三菩提者
437 8 yìng to answer; to respond 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
438 8 yìng to confirm; to verify 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
439 8 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
440 8 yìng to accept 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
441 8 yìng to permit; to allow 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
442 8 yìng to echo 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
443 8 yìng to handle; to deal with 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
444 8 yìng Ying 訶薩應受剎帝利王灌頂及富樂受用
445 8 shí food; food and drink 求彼所食及求作
446 8 shí Kangxi radical 184 求彼所食及求作
447 8 shí to eat 求彼所食及求作
448 8 to feed 求彼所食及求作
449 8 shí meal; cooked cereals 求彼所食及求作
450 8 to raise; to nourish 求彼所食及求作
451 8 shí to receive; to accept 求彼所食及求作
452 8 shí to receive an official salary 求彼所食及求作
453 8 shí an eclipse 求彼所食及求作
454 8 shí food; bhakṣa 求彼所食及求作
455 8 shì matter; thing; item 我今亦然許可是事
456 8 shì to serve 我今亦然許可是事
457 8 shì a government post 我今亦然許可是事
458 8 shì duty; post; work 我今亦然許可是事
459 8 shì occupation 我今亦然許可是事
460 8 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 我今亦然許可是事
461 8 shì an accident 我今亦然許可是事
462 8 shì to attend 我今亦然許可是事
463 8 shì an allusion 我今亦然許可是事
464 8 shì a condition; a state; a situation 我今亦然許可是事
465 8 shì to engage in 我今亦然許可是事
466 8 shì to enslave 我今亦然許可是事
467 8 shì to pursue 我今亦然許可是事
468 8 shì to administer 我今亦然許可是事
469 8 shì to appoint 我今亦然許可是事
470 8 shì thing; phenomena 我今亦然許可是事
471 8 shì actions; karma 我今亦然許可是事
472 8 shī to lose 於此世尊甚深教中而令減失
473 8 shī to violate; to go against the norm 於此世尊甚深教中而令減失
474 8 shī to fail; to miss out 於此世尊甚深教中而令減失
475 8 shī to be lost 於此世尊甚深教中而令減失
476 8 shī to make a mistake 於此世尊甚深教中而令減失
477 8 shī to let go of 於此世尊甚深教中而令減失
478 8 shī loss; nāśa 於此世尊甚深教中而令減失
479 8 xíng to walk 若行於善
480 8 xíng capable; competent 若行於善
481 8 háng profession 若行於善
482 8 xíng Kangxi radical 144 若行於善
483 8 xíng to travel 若行於善
484 8 xìng actions; conduct 若行於善
485 8 xíng to do; to act; to practice 若行於善
486 8 xíng all right; OK; okay 若行於善
487 8 háng horizontal line 若行於善
488 8 héng virtuous deeds 若行於善
489 8 hàng a line of trees 若行於善
490 8 hàng bold; steadfast 若行於善
491 8 xíng to move 若行於善
492 8 xíng to put into effect; to implement 若行於善
493 8 xíng travel 若行於善
494 8 xíng to circulate 若行於善
495 8 xíng running script; running script 若行於善
496 8 xíng temporary 若行於善
497 8 háng rank; order 若行於善
498 8 háng a business; a shop 若行於善
499 8 xíng to depart; to leave 若行於善
500 8 xíng to experience 若行於善

Frequencies of all Words

Top 1076

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者旃陀羅人
2 62 zhě that 者旃陀羅人
3 62 zhě nominalizing function word 者旃陀羅人
4 62 zhě used to mark a definition 者旃陀羅人
5 62 zhě used to mark a pause 者旃陀羅人
6 62 zhě topic marker; that; it 者旃陀羅人
7 62 zhuó according to 者旃陀羅人
8 62 zhě ca 者旃陀羅人
9 57 in; at 於其所為四方僧眾造立寺舍
10 57 in; at 於其所為四方僧眾造立寺舍
11 57 in; at; to; from 於其所為四方僧眾造立寺舍
12 57 to go; to 於其所為四方僧眾造立寺舍
13 57 to rely on; to depend on 於其所為四方僧眾造立寺舍
14 57 to go to; to arrive at 於其所為四方僧眾造立寺舍
15 57 from 於其所為四方僧眾造立寺舍
16 57 give 於其所為四方僧眾造立寺舍
17 57 oppposing 於其所為四方僧眾造立寺舍
18 57 and 於其所為四方僧眾造立寺舍
19 57 compared to 於其所為四方僧眾造立寺舍
20 57 by 於其所為四方僧眾造立寺舍
21 57 and; as well as 於其所為四方僧眾造立寺舍
22 57 for 於其所為四方僧眾造立寺舍
23 57 Yu 於其所為四方僧眾造立寺舍
24 57 a crow 於其所為四方僧眾造立寺舍
25 57 whew; wow 於其所為四方僧眾造立寺舍
26 57 near to; antike 於其所為四方僧眾造立寺舍
27 52 ruò to seem; to be like; as 若自侵奪
28 52 ruò seemingly 若自侵奪
29 52 ruò if 若自侵奪
30 52 ruò you 若自侵奪
31 52 ruò this; that 若自侵奪
32 52 ruò and; or 若自侵奪
33 52 ruò as for; pertaining to 若自侵奪
34 52 pomegranite 若自侵奪
35 52 ruò to choose 若自侵奪
36 52 ruò to agree; to accord with; to conform to 若自侵奪
37 52 ruò thus 若自侵奪
38 52 ruò pollia 若自侵奪
39 52 ruò Ruo 若自侵奪
40 52 ruò only then 若自侵奪
41 52 ja 若自侵奪
42 52 jñā 若自侵奪
43 52 ruò if; yadi 若自侵奪
44 50 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於說法師而興嬈亂
45 50 ér Kangxi radical 126 於說法師而興嬈亂
46 50 ér you 於說法師而興嬈亂
47 50 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於說法師而興嬈亂
48 50 ér right away; then 於說法師而興嬈亂
49 50 ér but; yet; however; while; nevertheless 於說法師而興嬈亂
50 50 ér if; in case; in the event that 於說法師而興嬈亂
51 50 ér therefore; as a result; thus 於說法師而興嬈亂
52 50 ér how can it be that? 於說法師而興嬈亂
53 50 ér so as to 於說法師而興嬈亂
54 50 ér only then 於說法師而興嬈亂
55 50 ér as if; to seem like 於說法師而興嬈亂
56 50 néng can; able 於說法師而興嬈亂
57 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於說法師而興嬈亂
58 50 ér me 於說法師而興嬈亂
59 50 ér to arrive; up to 於說法師而興嬈亂
60 50 ér possessive 於說法師而興嬈亂
61 50 ér and; ca 於說法師而興嬈亂
62 40 wèi for; to 於其所為四方僧眾造立寺舍
63 40 wèi because of 於其所為四方僧眾造立寺舍
64 40 wéi to act as; to serve 於其所為四方僧眾造立寺舍
65 40 wéi to change into; to become 於其所為四方僧眾造立寺舍
66 40 wéi to be; is 於其所為四方僧眾造立寺舍
67 40 wéi to do 於其所為四方僧眾造立寺舍
68 40 wèi for 於其所為四方僧眾造立寺舍
69 40 wèi because of; for; to 於其所為四方僧眾造立寺舍
70 40 wèi to 於其所為四方僧眾造立寺舍
71 40 wéi in a passive construction 於其所為四方僧眾造立寺舍
72 40 wéi forming a rehetorical question 於其所為四方僧眾造立寺舍
73 40 wéi forming an adverb 於其所為四方僧眾造立寺舍
74 40 wéi to add emphasis 於其所為四方僧眾造立寺舍
75 40 wèi to support; to help 於其所為四方僧眾造立寺舍
76 40 wéi to govern 於其所為四方僧眾造立寺舍
77 40 wèi to be; bhū 於其所為四方僧眾造立寺舍
78 38 such as; for example; for instance 如地藏經云
79 38 if 如地藏經云
80 38 in accordance with 如地藏經云
81 38 to be appropriate; should; with regard to 如地藏經云
82 38 this 如地藏經云
83 38 it is so; it is thus; can be compared with 如地藏經云
84 38 to go to 如地藏經云
85 38 to meet 如地藏經云
86 38 to appear; to seem; to be like 如地藏經云
87 38 at least as good as 如地藏經云
88 38 and 如地藏經云
89 38 or 如地藏經云
90 38 but 如地藏經云
91 38 then 如地藏經云
92 38 naturally 如地藏經云
93 38 expresses a question or doubt 如地藏經云
94 38 you 如地藏經云
95 38 the second lunar month 如地藏經云
96 38 in; at 如地藏經云
97 38 Ru 如地藏經云
98 38 Thus 如地藏經云
99 38 thus; tathā 如地藏經云
100 38 like; iva 如地藏經云
101 38 suchness; tathatā 如地藏經云
102 37 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由心喜故是即行善
103 37 old; ancient; former; past 由心喜故是即行善
104 37 reason; cause; purpose 由心喜故是即行善
105 37 to die 由心喜故是即行善
106 37 so; therefore; hence 由心喜故是即行善
107 37 original 由心喜故是即行善
108 37 accident; happening; instance 由心喜故是即行善
109 37 a friend; an acquaintance; friendship 由心喜故是即行善
110 37 something in the past 由心喜故是即行善
111 37 deceased; dead 由心喜故是即行善
112 37 still; yet 由心喜故是即行善
113 37 therefore; tasmāt 由心喜故是即行善
114 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於我法中出家人所
115 36 suǒ an office; an institute 於我法中出家人所
116 36 suǒ introduces a relative clause 於我法中出家人所
117 36 suǒ it 於我法中出家人所
118 36 suǒ if; supposing 於我法中出家人所
119 36 suǒ a few; various; some 於我法中出家人所
120 36 suǒ a place; a location 於我法中出家人所
121 36 suǒ indicates a passive voice 於我法中出家人所
122 36 suǒ that which 於我法中出家人所
123 36 suǒ an ordinal number 於我法中出家人所
124 36 suǒ meaning 於我法中出家人所
125 36 suǒ garrison 於我法中出家人所
126 36 suǒ place; pradeśa 於我法中出家人所
127 36 suǒ that which; yad 於我法中出家人所
128 34 zhōng middle 於我法中出家人所
129 34 zhōng medium; medium sized 於我法中出家人所
130 34 zhōng China 於我法中出家人所
131 34 zhòng to hit the mark 於我法中出家人所
132 34 zhōng in; amongst 於我法中出家人所
133 34 zhōng midday 於我法中出家人所
134 34 zhōng inside 於我法中出家人所
135 34 zhōng during 於我法中出家人所
136 34 zhōng Zhong 於我法中出家人所
137 34 zhōng intermediary 於我法中出家人所
138 34 zhōng half 於我法中出家人所
139 34 zhōng just right; suitably 於我法中出家人所
140 34 zhōng while 於我法中出家人所
141 34 zhòng to reach; to attain 於我法中出家人所
142 34 zhòng to suffer; to infect 於我法中出家人所
143 34 zhòng to obtain 於我法中出家人所
144 34 zhòng to pass an exam 於我法中出家人所
145 34 zhōng middle 於我法中出家人所
146 32 that; those 復次彼中世尊作如是言
147 32 another; the other 復次彼中世尊作如是言
148 32 that; tad 復次彼中世尊作如是言
149 30 xīn heart [organ] 願力堅固不起違背之心
150 30 xīn Kangxi radical 61 願力堅固不起違背之心
151 30 xīn mind; consciousness 願力堅固不起違背之心
152 30 xīn the center; the core; the middle 願力堅固不起違背之心
153 30 xīn one of the 28 star constellations 願力堅固不起違背之心
154 30 xīn heart 願力堅固不起違背之心
155 30 xīn emotion 願力堅固不起違背之心
156 30 xīn intention; consideration 願力堅固不起違背之心
157 30 xīn disposition; temperament 願力堅固不起違背之心
158 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 願力堅固不起違背之心
159 30 xīn heart; hṛdaya 願力堅固不起違背之心
160 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 願力堅固不起違背之心
161 29 not; no 又不具修十善業道
162 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 又不具修十善業道
163 29 as a correlative 又不具修十善業道
164 29 no (answering a question) 又不具修十善業道
165 29 forms a negative adjective from a noun 又不具修十善業道
166 29 at the end of a sentence to form a question 又不具修十善業道
167 29 to form a yes or no question 又不具修十善業道
168 29 infix potential marker 又不具修十善業道
169 29 no; na 又不具修十善業道
170 29 zhū all; many; various 諸得忍菩薩摩
171 29 zhū Zhu 諸得忍菩薩摩
172 29 zhū all; members of the class 諸得忍菩薩摩
173 29 zhū interrogative particle 諸得忍菩薩摩
174 29 zhū him; her; them; it 諸得忍菩薩摩
175 29 zhū of; in 諸得忍菩薩摩
176 29 zhū all; many; sarva 諸得忍菩薩摩
177 28 shì is; are; am; to be 我今亦然許可是事
178 28 shì is exactly 我今亦然許可是事
179 28 shì is suitable; is in contrast 我今亦然許可是事
180 28 shì this; that; those 我今亦然許可是事
181 28 shì really; certainly 我今亦然許可是事
182 28 shì correct; yes; affirmative 我今亦然許可是事
183 28 shì true 我今亦然許可是事
184 28 shì is; has; exists 我今亦然許可是事
185 28 shì used between repetitions of a word 我今亦然許可是事
186 28 shì a matter; an affair 我今亦然許可是事
187 28 shì Shi 我今亦然許可是事
188 28 shì is; bhū 我今亦然許可是事
189 28 shì this; idam 我今亦然許可是事
190 26 zhī him; her; them; that 種種受用之具
191 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 種種受用之具
192 26 zhī to go 種種受用之具
193 26 zhī this; that 種種受用之具
194 26 zhī genetive marker 種種受用之具
195 26 zhī it 種種受用之具
196 26 zhī in; in regards to 種種受用之具
197 26 zhī all 種種受用之具
198 26 zhī and 種種受用之具
199 26 zhī however 種種受用之具
200 26 zhī if 種種受用之具
201 26 zhī then 種種受用之具
202 26 zhī to arrive; to go 種種受用之具
203 26 zhī is 種種受用之具
204 26 zhī to use 種種受用之具
205 26 zhī Zhi 種種受用之具
206 26 zhī winding 種種受用之具
207 24 néng can; able 若非得忍菩薩但能修集十善
208 24 néng ability; capacity 若非得忍菩薩但能修集十善
209 24 néng a mythical bear-like beast 若非得忍菩薩但能修集十善
210 24 néng energy 若非得忍菩薩但能修集十善
211 24 néng function; use 若非得忍菩薩但能修集十善
212 24 néng may; should; permitted to 若非得忍菩薩但能修集十善
213 24 néng talent 若非得忍菩薩但能修集十善
214 24 néng expert at 若非得忍菩薩但能修集十善
215 24 néng to be in harmony 若非得忍菩薩但能修集十善
216 24 néng to tend to; to care for 若非得忍菩薩但能修集十善
217 24 néng to reach; to arrive at 若非得忍菩薩但能修集十善
218 24 néng as long as; only 若非得忍菩薩但能修集十善
219 24 néng even if 若非得忍菩薩但能修集十善
220 24 néng but 若非得忍菩薩但能修集十善
221 24 néng in this way 若非得忍菩薩但能修集十善
222 24 néng to be able; śak 若非得忍菩薩但能修集十善
223 24 néng skilful; pravīṇa 若非得忍菩薩但能修集十善
224 24 shēng to be born; to give birth 或生
225 24 shēng to live 或生
226 24 shēng raw 或生
227 24 shēng a student 或生
228 24 shēng life 或生
229 24 shēng to produce; to give rise 或生
230 24 shēng alive 或生
231 24 shēng a lifetime 或生
232 24 shēng to initiate; to become 或生
233 24 shēng to grow 或生
234 24 shēng unfamiliar 或生
235 24 shēng not experienced 或生
236 24 shēng hard; stiff; strong 或生
237 24 shēng very; extremely 或生
238 24 shēng having academic or professional knowledge 或生
239 24 shēng a male role in traditional theatre 或生
240 24 shēng gender 或生
241 24 shēng to develop; to grow 或生
242 24 shēng to set up 或生
243 24 shēng a prostitute 或生
244 24 shēng a captive 或生
245 24 shēng a gentleman 或生
246 24 shēng Kangxi radical 100 或生
247 24 shēng unripe 或生
248 24 shēng nature 或生
249 24 shēng to inherit; to succeed 或生
250 24 shēng destiny 或生
251 24 shēng birth 或生
252 24 shēng arise; produce; utpad 或生
253 23 method; way 又不於我三乘出離法中
254 23 France 又不於我三乘出離法中
255 23 the law; rules; regulations 又不於我三乘出離法中
256 23 the teachings of the Buddha; Dharma 又不於我三乘出離法中
257 23 a standard; a norm 又不於我三乘出離法中
258 23 an institution 又不於我三乘出離法中
259 23 to emulate 又不於我三乘出離法中
260 23 magic; a magic trick 又不於我三乘出離法中
261 23 punishment 又不於我三乘出離法中
262 23 Fa 又不於我三乘出離法中
263 23 a precedent 又不於我三乘出離法中
264 23 a classification of some kinds of Han texts 又不於我三乘出離法中
265 23 relating to a ceremony or rite 又不於我三乘出離法中
266 23 Dharma 又不於我三乘出離法中
267 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又不於我三乘出離法中
268 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又不於我三乘出離法中
269 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又不於我三乘出離法中
270 23 quality; characteristic 又不於我三乘出離法中
271 22 如是 rúshì thus; so 復次彼中世尊作如是言
272 22 如是 rúshì thus, so 復次彼中世尊作如是言
273 22 如是 rúshì thus; evam 復次彼中世尊作如是言
274 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 復次彼中世尊作如是言
275 22 to know; to learn about; to comprehend 破戒人中悉不嬈亂
276 22 all; entire 破戒人中悉不嬈亂
277 22 detailed 破戒人中悉不嬈亂
278 22 to elaborate; to expound 破戒人中悉不嬈亂
279 22 to exhaust; to use up 破戒人中悉不嬈亂
280 22 strongly 破戒人中悉不嬈亂
281 22 Xi 破戒人中悉不嬈亂
282 22 all; kṛtsna 破戒人中悉不嬈亂
283 22 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 常當親近諸善知識
284 20 de potential marker 諸得忍菩薩摩
285 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸得忍菩薩摩
286 20 děi must; ought to 諸得忍菩薩摩
287 20 děi to want to; to need to 諸得忍菩薩摩
288 20 děi must; ought to 諸得忍菩薩摩
289 20 de 諸得忍菩薩摩
290 20 de infix potential marker 諸得忍菩薩摩
291 20 to result in 諸得忍菩薩摩
292 20 to be proper; to fit; to suit 諸得忍菩薩摩
293 20 to be satisfied 諸得忍菩薩摩
294 20 to be finished 諸得忍菩薩摩
295 20 de result of degree 諸得忍菩薩摩
296 20 de marks completion of an action 諸得忍菩薩摩
297 20 děi satisfying 諸得忍菩薩摩
298 20 to contract 諸得忍菩薩摩
299 20 marks permission or possibility 諸得忍菩薩摩
300 20 expressing frustration 諸得忍菩薩摩
301 20 to hear 諸得忍菩薩摩
302 20 to have; there is 諸得忍菩薩摩
303 20 marks time passed 諸得忍菩薩摩
304 20 obtain; attain; prāpta 諸得忍菩薩摩
305 19 zuò to do 於正法中作其障
306 19 zuò to act as; to serve as 於正法中作其障
307 19 zuò to start 於正法中作其障
308 19 zuò a writing; a work 於正法中作其障
309 19 zuò to dress as; to be disguised as 於正法中作其障
310 19 zuō to create; to make 於正法中作其障
311 19 zuō a workshop 於正法中作其障
312 19 zuō to write; to compose 於正法中作其障
313 19 zuò to rise 於正法中作其障
314 19 zuò to be aroused 於正法中作其障
315 19 zuò activity; action; undertaking 於正法中作其障
316 19 zuò to regard as 於正法中作其障
317 19 zuò action; kāraṇa 於正法中作其障
318 19 huò or; either; else 或華果樹或染色樹香樹蔭樹
319 19 huò maybe; perhaps; might; possibly 或華果樹或染色樹香樹蔭樹
320 19 huò some; someone 或華果樹或染色樹香樹蔭樹
321 19 míngnián suddenly 或華果樹或染色樹香樹蔭樹
322 19 huò or; vā 或華果樹或染色樹香樹蔭樹
323 19 no 二者增長無難
324 19 Kangxi radical 71 二者增長無難
325 19 to not have; without 二者增長無難
326 19 has not yet 二者增長無難
327 19 mo 二者增長無難
328 19 do not 二者增長無難
329 19 not; -less; un- 二者增長無難
330 19 regardless of 二者增長無難
331 19 to not have 二者增長無難
332 19 um 二者增長無難
333 19 Wu 二者增長無難
334 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 二者增長無難
335 19 not; non- 二者增長無難
336 19 mo 二者增長無難
337 18 一切 yīqiè all; every; everything 此等皆於三世一切
338 18 一切 yīqiè temporary 此等皆於三世一切
339 18 一切 yīqiè the same 此等皆於三世一切
340 18 一切 yīqiè generally 此等皆於三世一切
341 18 一切 yīqiè all, everything 此等皆於三世一切
342 18 一切 yīqiè all; sarva 此等皆於三世一切
343 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若有真善剎帝利王乃至真善
344 18 shàn happy 若有真善剎帝利王乃至真善
345 18 shàn good 若有真善剎帝利王乃至真善
346 18 shàn kind-hearted 若有真善剎帝利王乃至真善
347 18 shàn to be skilled at something 若有真善剎帝利王乃至真善
348 18 shàn familiar 若有真善剎帝利王乃至真善
349 18 shàn to repair 若有真善剎帝利王乃至真善
350 18 shàn to admire 若有真善剎帝利王乃至真善
351 18 shàn to praise 若有真善剎帝利王乃至真善
352 18 shàn numerous; frequent; easy 若有真善剎帝利王乃至真善
353 18 shàn Shan 若有真善剎帝利王乃至真善
354 18 shàn wholesome; virtuous 若有真善剎帝利王乃至真善
355 17 yún cloud 如地藏經云
356 17 yún Yunnan 如地藏經云
357 17 yún Yun 如地藏經云
358 17 yún to say 如地藏經云
359 17 yún to have 如地藏經云
360 17 yún a particle with no meaning 如地藏經云
361 17 yún in this way 如地藏經云
362 17 yún cloud; megha 如地藏經云
363 17 yún to say; iti 如地藏經云
364 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
365 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
366 17 菩薩 púsà bodhisattva 諸得忍菩薩摩
367 17 again; more; repeatedly 瞋恚或復呵罵制止輕侮
368 17 to go back; to return 瞋恚或復呵罵制止輕侮
369 17 to resume; to restart 瞋恚或復呵罵制止輕侮
370 17 to do in detail 瞋恚或復呵罵制止輕侮
371 17 to restore 瞋恚或復呵罵制止輕侮
372 17 to respond; to reply to 瞋恚或復呵罵制止輕侮
373 17 after all; and then 瞋恚或復呵罵制止輕侮
374 17 even if; although 瞋恚或復呵罵制止輕侮
375 17 Fu; Return 瞋恚或復呵罵制止輕侮
376 17 to retaliate; to reciprocate 瞋恚或復呵罵制止輕侮
377 17 to avoid forced labor or tax 瞋恚或復呵罵制止輕侮
378 17 particle without meaing 瞋恚或復呵罵制止輕侮
379 17 Fu 瞋恚或復呵罵制止輕侮
380 17 repeated; again 瞋恚或復呵罵制止輕侮
381 17 doubled; to overlapping; folded 瞋恚或復呵罵制止輕侮
382 17 a lined garment with doubled thickness 瞋恚或復呵罵制止輕侮
383 17 again; punar 瞋恚或復呵罵制止輕侮
384 17 děng et cetera; and so on 沙門臣法護等奉
385 17 děng to wait 沙門臣法護等奉
386 17 děng degree; kind 沙門臣法護等奉
387 17 děng plural 沙門臣法護等奉
388 17 děng to be equal 沙門臣法護等奉
389 17 děng degree; level 沙門臣法護等奉
390 17 děng to compare 沙門臣法護等奉
391 17 děng same; equal; sama 沙門臣法護等奉
392 17 promptly; right away; immediately 我即
393 17 to be near by; to be close to 我即
394 17 at that time 我即
395 17 to be exactly the same as; to be thus 我即
396 17 supposed; so-called 我即
397 17 if; but 我即
398 17 to arrive at; to ascend 我即
399 17 then; following 我即
400 17 so; just so; eva 我即
401 16 I; me; my 我即
402 16 self 我即
403 16 we; our 我即
404 16 [my] dear 我即
405 16 Wo 我即
406 16 self; atman; attan 我即
407 16 ga 我即
408 16 I; aham 我即
409 15 also; too 我亦許
410 15 but 我亦許
411 15 this; he; she 我亦許
412 15 although; even though 我亦許
413 15 already 我亦許
414 15 particle with no meaning 我亦許
415 15 Yi 我亦許
416 15 dāng to be; to act as; to serve as 彼當墮於何等惡趣
417 15 dāng at or in the very same; be apposite 彼當墮於何等惡趣
418 15 dāng dang (sound of a bell) 彼當墮於何等惡趣
419 15 dāng to face 彼當墮於何等惡趣
420 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 彼當墮於何等惡趣
421 15 dāng to manage; to host 彼當墮於何等惡趣
422 15 dāng should 彼當墮於何等惡趣
423 15 dāng to treat; to regard as 彼當墮於何等惡趣
424 15 dǎng to think 彼當墮於何等惡趣
425 15 dàng suitable; correspond to 彼當墮於何等惡趣
426 15 dǎng to be equal 彼當墮於何等惡趣
427 15 dàng that 彼當墮於何等惡趣
428 15 dāng an end; top 彼當墮於何等惡趣
429 15 dàng clang; jingle 彼當墮於何等惡趣
430 15 dāng to judge 彼當墮於何等惡趣
431 15 dǎng to bear on one's shoulder 彼當墮於何等惡趣
432 15 dàng the same 彼當墮於何等惡趣
433 15 dàng to pawn 彼當墮於何等惡趣
434 15 dàng to fail [an exam] 彼當墮於何等惡趣
435 15 dàng a trap 彼當墮於何等惡趣
436 15 dàng a pawned item 彼當墮於何等惡趣
437 15 dāng will be; bhaviṣyati 彼當墮於何等惡趣
438 14 his; hers; its; theirs 於正法中作其障
439 14 to add emphasis 於正法中作其障
440 14 used when asking a question in reply to a question 於正法中作其障
441 14 used when making a request or giving an order 於正法中作其障
442 14 he; her; it; them 於正法中作其障
443 14 probably; likely 於正法中作其障
444 14 will 於正法中作其障
445 14 may 於正法中作其障
446 14 if 於正法中作其障
447 14 or 於正法中作其障
448 14 Qi 於正法中作其障
449 14 he; her; it; saḥ; sā; tad 於正法中作其障
450 14 yǒu is; are; to exist 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
451 14 yǒu to have; to possess 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
452 14 yǒu indicates an estimate 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
453 14 yǒu indicates a large quantity 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
454 14 yǒu indicates an affirmative response 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
455 14 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
456 14 yǒu used to compare two things 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
457 14 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
458 14 yǒu used before the names of dynasties 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
459 14 yǒu a certain thing; what exists 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
460 14 yǒu multiple of ten and ... 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
461 14 yǒu abundant 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
462 14 yǒu purposeful 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
463 14 yǒu You 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
464 14 yǒu 1. existence; 2. becoming 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
465 14 yǒu becoming; bhava 復次有剎帝利旃陀羅乃至長
466 14 rén person; people; a human being 者旃陀羅人
467 14 rén Kangxi radical 9 者旃陀羅人
468 14 rén a kind of person 者旃陀羅人
469 14 rén everybody 者旃陀羅人
470 14 rén adult 者旃陀羅人
471 14 rén somebody; others 者旃陀羅人
472 14 rén an upright person 者旃陀羅人
473 14 rén person; manuṣya 者旃陀羅人
474 13 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 令具十種增長之事
475 13 增長 zēngzhǎng to increase, grow 令具十種增長之事
476 13 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 令具十種增長之事
477 13 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 令具十種增長之事
478 13 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 令具十種增長之事
479 13 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 令具十種增長之事
480 13 lìng to make; to cause to be; to lead 若令他受用
481 13 lìng to issue a command 若令他受用
482 13 lìng rules of behavior; customs 若令他受用
483 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 若令他受用
484 13 lìng a season 若令他受用
485 13 lìng respected; good reputation 若令他受用
486 13 lìng good 若令他受用
487 13 lìng pretentious 若令他受用
488 13 lìng a transcending state of existence 若令他受用
489 13 lìng a commander 若令他受用
490 13 lìng a commanding quality; an impressive character 若令他受用
491 13 lìng lyrics 若令他受用
492 13 lìng Ling 若令他受用
493 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 若令他受用
494 13 one 下至一四句偈亦不輕毀
495 13 Kangxi radical 1 下至一四句偈亦不輕毀
496 13 as soon as; all at once 下至一四句偈亦不輕毀
497 13 pure; concentrated 下至一四句偈亦不輕毀
498 13 whole; all 下至一四句偈亦不輕毀
499 13 first 下至一四句偈亦不輕毀
500 13 the same 下至一四句偈亦不輕毀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
near to; antike
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
ér and; ca
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
therefore; tasmāt
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhōng middle
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
宝积经 寶積經 98 Ratnakūṭa sūtra
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏 99 Maitreya
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大悲经 大悲經 100 Mahā-karuṇā-puṇḍarīka
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大乘宝要义论 大乘寶要義論 100 sūtrasamuccaya; Dasheng Bao Yaoyi Lun
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏经 地藏經 100 Kṣitigarbha Sutra; Sutra of the Great Vow of Ksitigarbha Bodhisattva
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚藏菩萨 金剛藏菩薩 106 Vajragarbha; Diamond Matrix
六波罗蜜多 六波羅蜜多 108 Six Paramitas; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨藏经 菩薩藏經 112 Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
胜鬘 勝鬘 83 Śrīmālā
声闻乘者 聲聞乘者 115 Śrāvaka
阇世王 闍世王 115 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
西天 120 India; Indian continent
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
依安 121 Yi'an
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
月灯三昧经 月燈三昧經 121
  1. Samādhirājacandrapradīpasūtra; Yue Deng Sanmei Jing
  2. Yue Deng Sanmei Jing
  3. Yue Deng Sanmei Jing
杂阿含经 雜阿含經 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
船筏 99 a raft
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
麁恶 麁惡 99 disgusting
当得 當得 100 will reach
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
福行 102 actions that product merit
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广大心 廣大心 103 magnanimous
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后五 後五 104 following five hundred years
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
教示 106 insruct; upadiś
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
净信心 淨信心 106 serene faith
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
妙香 109 fine incense
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那谟 那謨 110 namo; to pay respect to; homage
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
傍生趣 112 animal rebirth
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
平等心 112 an impartial mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
取着 取著 113 grasping; attachment
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲知足 115 content with few desires
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜愿 勝願 115 spureme vow
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜行 勝行 115 distinguished actions
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十善 115 the ten virtues
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四句偈 115 a four line gatha
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
寺舍 115 monastery; vihāra
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
剃除 116 to severe
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五无间罪 五無間罪 119 Avici Hell; offenses deserving Fivefold Relentless Retribution
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
以要言之 121 in summary; essentially speaking
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
异生 異生 121 an ordinary person
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
圆成 圓成 121 complete perfection
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正行 122 right action
重担 重擔 122 a heavy load
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相具足 諸相具足 122 possession of marks
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma