Glossary and Vocabulary for Commentary on the Compendium of the Abhidharma (Abhidharmasamuccayavyākhyā) 大乘阿毘達磨雜集論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 171 | 謂 | wèi | to call | 答謂不待名言此餘根境是實 |
2 | 171 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 答謂不待名言此餘根境是實 |
3 | 171 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 答謂不待名言此餘根境是實 |
4 | 171 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 答謂不待名言此餘根境是實 |
5 | 171 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 答謂不待名言此餘根境是實 |
6 | 171 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 答謂不待名言此餘根境是實 |
7 | 171 | 謂 | wèi | to think | 答謂不待名言此餘根境是實 |
8 | 171 | 謂 | wèi | for; is to be | 答謂不待名言此餘根境是實 |
9 | 171 | 謂 | wèi | to make; to cause | 答謂不待名言此餘根境是實 |
10 | 171 | 謂 | wèi | principle; reason | 答謂不待名言此餘根境是實 |
11 | 171 | 謂 | wèi | Wei | 答謂不待名言此餘根境是實 |
12 | 134 | 者 | zhě | ca | 所以建立此三問者 |
13 | 111 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
14 | 111 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
15 | 111 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
16 | 111 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
17 | 111 | 所 | suǒ | meaning | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
18 | 111 | 所 | suǒ | garrison | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
19 | 111 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
20 | 97 | 義 | yì | meaning; sense | 云何幾種為何義 |
21 | 97 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 云何幾種為何義 |
22 | 97 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 云何幾種為何義 |
23 | 97 | 義 | yì | chivalry; generosity | 云何幾種為何義 |
24 | 97 | 義 | yì | just; righteous | 云何幾種為何義 |
25 | 97 | 義 | yì | adopted | 云何幾種為何義 |
26 | 97 | 義 | yì | a relationship | 云何幾種為何義 |
27 | 97 | 義 | yì | volunteer | 云何幾種為何義 |
28 | 97 | 義 | yì | something suitable | 云何幾種為何義 |
29 | 97 | 義 | yì | a martyr | 云何幾種為何義 |
30 | 97 | 義 | yì | a law | 云何幾種為何義 |
31 | 97 | 義 | yì | Yi | 云何幾種為何義 |
32 | 97 | 義 | yì | Righteousness | 云何幾種為何義 |
33 | 97 | 義 | yì | aim; artha | 云何幾種為何義 |
34 | 88 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 色等漏等已生等 |
35 | 88 | 生 | shēng | to live | 色等漏等已生等 |
36 | 88 | 生 | shēng | raw | 色等漏等已生等 |
37 | 88 | 生 | shēng | a student | 色等漏等已生等 |
38 | 88 | 生 | shēng | life | 色等漏等已生等 |
39 | 88 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 色等漏等已生等 |
40 | 88 | 生 | shēng | alive | 色等漏等已生等 |
41 | 88 | 生 | shēng | a lifetime | 色等漏等已生等 |
42 | 88 | 生 | shēng | to initiate; to become | 色等漏等已生等 |
43 | 88 | 生 | shēng | to grow | 色等漏等已生等 |
44 | 88 | 生 | shēng | unfamiliar | 色等漏等已生等 |
45 | 88 | 生 | shēng | not experienced | 色等漏等已生等 |
46 | 88 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 色等漏等已生等 |
47 | 88 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 色等漏等已生等 |
48 | 88 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 色等漏等已生等 |
49 | 88 | 生 | shēng | gender | 色等漏等已生等 |
50 | 88 | 生 | shēng | to develop; to grow | 色等漏等已生等 |
51 | 88 | 生 | shēng | to set up | 色等漏等已生等 |
52 | 88 | 生 | shēng | a prostitute | 色等漏等已生等 |
53 | 88 | 生 | shēng | a captive | 色等漏等已生等 |
54 | 88 | 生 | shēng | a gentleman | 色等漏等已生等 |
55 | 88 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 色等漏等已生等 |
56 | 88 | 生 | shēng | unripe | 色等漏等已生等 |
57 | 88 | 生 | shēng | nature | 色等漏等已生等 |
58 | 88 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 色等漏等已生等 |
59 | 88 | 生 | shēng | destiny | 色等漏等已生等 |
60 | 88 | 生 | shēng | birth | 色等漏等已生等 |
61 | 88 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 色等漏等已生等 |
62 | 82 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 色等漏等已生等 |
63 | 82 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 色等漏等已生等 |
64 | 82 | 已 | yǐ | to complete | 色等漏等已生等 |
65 | 82 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 色等漏等已生等 |
66 | 82 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 色等漏等已生等 |
67 | 82 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 色等漏等已生等 |
68 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為捨執著實有我故 |
69 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 為捨執著實有我故 |
70 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 為捨執著實有我故 |
71 | 71 | 為 | wéi | to do | 為捨執著實有我故 |
72 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 為捨執著實有我故 |
73 | 71 | 為 | wéi | to govern | 為捨執著實有我故 |
74 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 為捨執著實有我故 |
75 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 實有性等所知等 |
76 | 59 | 等 | děng | to wait | 實有性等所知等 |
77 | 59 | 等 | děng | to be equal | 實有性等所知等 |
78 | 59 | 等 | děng | degree; level | 實有性等所知等 |
79 | 59 | 等 | děng | to compare | 實有性等所知等 |
80 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 實有性等所知等 |
81 | 43 | 能 | néng | can; able | 能發一切雜染義故 |
82 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 能發一切雜染義故 |
83 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能發一切雜染義故 |
84 | 43 | 能 | néng | energy | 能發一切雜染義故 |
85 | 43 | 能 | néng | function; use | 能發一切雜染義故 |
86 | 43 | 能 | néng | talent | 能發一切雜染義故 |
87 | 43 | 能 | néng | expert at | 能發一切雜染義故 |
88 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 能發一切雜染義故 |
89 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能發一切雜染義故 |
90 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能發一切雜染義故 |
91 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 能發一切雜染義故 |
92 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能發一切雜染義故 |
93 | 41 | 我 | wǒ | self | 為捨執著實有我故 |
94 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 為捨執著實有我故 |
95 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 為捨執著實有我故 |
96 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 為捨執著實有我故 |
97 | 41 | 我 | wǒ | ga | 為捨執著實有我故 |
98 | 40 | 捨 | shě | to give | 為捨執著實有我故 |
99 | 40 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 為捨執著實有我故 |
100 | 40 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 為捨執著實有我故 |
101 | 40 | 捨 | shè | my | 為捨執著實有我故 |
102 | 40 | 捨 | shě | equanimity | 為捨執著實有我故 |
103 | 40 | 捨 | shè | my house | 為捨執著實有我故 |
104 | 40 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 為捨執著實有我故 |
105 | 40 | 捨 | shè | to leave | 為捨執著實有我故 |
106 | 40 | 捨 | shě | She | 為捨執著實有我故 |
107 | 40 | 捨 | shè | disciple | 為捨執著實有我故 |
108 | 40 | 捨 | shè | a barn; a pen | 為捨執著實有我故 |
109 | 40 | 捨 | shè | to reside | 為捨執著實有我故 |
110 | 40 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 為捨執著實有我故 |
111 | 40 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 為捨執著實有我故 |
112 | 40 | 捨 | shě | Give | 為捨執著實有我故 |
113 | 40 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 為捨執著實有我故 |
114 | 40 | 捨 | shě | house; gṛha | 為捨執著實有我故 |
115 | 40 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 為捨執著實有我故 |
116 | 40 | 耶 | yē | ye | 故觀實有耶 |
117 | 40 | 耶 | yé | ya | 故觀實有耶 |
118 | 39 | 及 | jí | to reach | 愚及增益執故 |
119 | 39 | 及 | jí | to attain | 愚及增益執故 |
120 | 39 | 及 | jí | to understand | 愚及增益執故 |
121 | 39 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 愚及增益執故 |
122 | 39 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 愚及增益執故 |
123 | 39 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 愚及增益執故 |
124 | 39 | 及 | jí | and; ca; api | 愚及增益執故 |
125 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心心所有法心不相應行無 |
126 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 心心所有法心不相應行無 |
127 | 38 | 無 | mó | mo | 心心所有法心不相應行無 |
128 | 38 | 無 | wú | to not have | 心心所有法心不相應行無 |
129 | 38 | 無 | wú | Wu | 心心所有法心不相應行無 |
130 | 38 | 無 | mó | mo | 心心所有法心不相應行無 |
131 | 38 | 幾 | jǐ | several | 云何幾種為何義 |
132 | 38 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 云何幾種為何義 |
133 | 38 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 云何幾種為何義 |
134 | 38 | 幾 | jī | sign; omen | 云何幾種為何義 |
135 | 38 | 幾 | jī | near to | 云何幾種為何義 |
136 | 38 | 幾 | jī | imminent danger | 云何幾種為何義 |
137 | 38 | 幾 | jī | circumstances | 云何幾種為何義 |
138 | 38 | 幾 | jī | duration; time | 云何幾種為何義 |
139 | 38 | 幾 | jī | opportunity | 云何幾種為何義 |
140 | 38 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 云何幾種為何義 |
141 | 38 | 幾 | jǐ | a small table | 云何幾種為何義 |
142 | 38 | 幾 | jǐ | [self] composed | 云何幾種為何義 |
143 | 38 | 幾 | jī | ji | 云何幾種為何義 |
144 | 38 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 故觀實有耶 |
145 | 38 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 故觀實有耶 |
146 | 38 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 故觀實有耶 |
147 | 38 | 觀 | guān | Guan | 故觀實有耶 |
148 | 38 | 觀 | guān | appearance; looks | 故觀實有耶 |
149 | 38 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 故觀實有耶 |
150 | 38 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 故觀實有耶 |
151 | 38 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 故觀實有耶 |
152 | 38 | 觀 | guàn | an announcement | 故觀實有耶 |
153 | 38 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 故觀實有耶 |
154 | 38 | 觀 | guān | Surview | 故觀實有耶 |
155 | 38 | 觀 | guān | Observe | 故觀實有耶 |
156 | 38 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 故觀實有耶 |
157 | 38 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 故觀實有耶 |
158 | 38 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 故觀實有耶 |
159 | 38 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 故觀實有耶 |
160 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 諸法無我性是名真如 |
161 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 諸法無我性是名真如 |
162 | 36 | 名 | míng | rank; position | 諸法無我性是名真如 |
163 | 36 | 名 | míng | an excuse | 諸法無我性是名真如 |
164 | 36 | 名 | míng | life | 諸法無我性是名真如 |
165 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 諸法無我性是名真如 |
166 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 諸法無我性是名真如 |
167 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 諸法無我性是名真如 |
168 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 諸法無我性是名真如 |
169 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 諸法無我性是名真如 |
170 | 36 | 名 | míng | moral | 諸法無我性是名真如 |
171 | 36 | 名 | míng | name; naman | 諸法無我性是名真如 |
172 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 諸法無我性是名真如 |
173 | 36 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 觀察假有 |
174 | 36 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 觀察假有 |
175 | 36 | 觀察 | guānchá | clear perception | 觀察假有 |
176 | 36 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 觀察假有 |
177 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆是實有 |
178 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆是實有 |
179 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 以一切法不離 |
180 | 33 | 執著 | zhízhuó | attachment | 為捨執著實有我故 |
181 | 33 | 執著 | zhízhuó | grasping | 為捨執著實有我故 |
182 | 33 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
183 | 33 | 取 | qǔ | to obtain | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
184 | 33 | 取 | qǔ | to choose; to select | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
185 | 33 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
186 | 33 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
187 | 33 | 取 | qǔ | to seek | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
188 | 33 | 取 | qǔ | to take a bride | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
189 | 33 | 取 | qǔ | Qu | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
190 | 33 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
191 | 33 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 為斷相事二 |
192 | 33 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 為斷相事二 |
193 | 33 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 為斷相事二 |
194 | 33 | 相 | xiàng | to aid; to help | 為斷相事二 |
195 | 33 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 為斷相事二 |
196 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 為斷相事二 |
197 | 33 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 為斷相事二 |
198 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 為斷相事二 |
199 | 33 | 相 | xiāng | form substance | 為斷相事二 |
200 | 33 | 相 | xiāng | to express | 為斷相事二 |
201 | 33 | 相 | xiàng | to choose | 為斷相事二 |
202 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 為斷相事二 |
203 | 33 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 為斷相事二 |
204 | 33 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 為斷相事二 |
205 | 33 | 相 | xiāng | to compare | 為斷相事二 |
206 | 33 | 相 | xiàng | to divine | 為斷相事二 |
207 | 33 | 相 | xiàng | to administer | 為斷相事二 |
208 | 33 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 為斷相事二 |
209 | 33 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 為斷相事二 |
210 | 33 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 為斷相事二 |
211 | 33 | 相 | xiāng | coralwood | 為斷相事二 |
212 | 33 | 相 | xiàng | ministry | 為斷相事二 |
213 | 33 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 為斷相事二 |
214 | 33 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 為斷相事二 |
215 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 為斷相事二 |
216 | 33 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 為斷相事二 |
217 | 33 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 為斷相事二 |
218 | 32 | 色 | sè | color | 色等漏等已生等 |
219 | 32 | 色 | sè | form; matter | 色等漏等已生等 |
220 | 32 | 色 | shǎi | dice | 色等漏等已生等 |
221 | 32 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色等漏等已生等 |
222 | 32 | 色 | sè | countenance | 色等漏等已生等 |
223 | 32 | 色 | sè | scene; sight | 色等漏等已生等 |
224 | 32 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色等漏等已生等 |
225 | 32 | 色 | sè | kind; type | 色等漏等已生等 |
226 | 32 | 色 | sè | quality | 色等漏等已生等 |
227 | 32 | 色 | sè | to be angry | 色等漏等已生等 |
228 | 32 | 色 | sè | to seek; to search for | 色等漏等已生等 |
229 | 32 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色等漏等已生等 |
230 | 32 | 色 | sè | form; rupa | 色等漏等已生等 |
231 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是最勝智所 |
232 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 是最勝智所 |
233 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 是最勝智所 |
234 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是最勝智所 |
235 | 31 | 智 | zhì | clever | 是最勝智所 |
236 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 是最勝智所 |
237 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是最勝智所 |
238 | 30 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若依是處雜染清 |
239 | 30 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若依是處雜染清 |
240 | 30 | 依 | yī | to help | 若依是處雜染清 |
241 | 30 | 依 | yī | flourishing | 若依是處雜染清 |
242 | 30 | 依 | yī | lovable | 若依是處雜染清 |
243 | 30 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若依是處雜染清 |
244 | 30 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若依是處雜染清 |
245 | 30 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若依是處雜染清 |
246 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
247 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
248 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
249 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
250 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
251 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
252 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
253 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
254 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
255 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
256 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
257 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
258 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
259 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
260 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
261 | 25 | 漏 | lòu | to leak; to drip | 色等漏等已生等 |
262 | 25 | 漏 | lòu | simple and crude | 色等漏等已生等 |
263 | 25 | 漏 | lòu | a funnel | 色等漏等已生等 |
264 | 25 | 漏 | lòu | a water clock; an hour glass | 色等漏等已生等 |
265 | 25 | 漏 | lòu | to divulge | 色等漏等已生等 |
266 | 25 | 漏 | lòu | to mistakenly leave out; to be missing | 色等漏等已生等 |
267 | 25 | 漏 | lòu | aperture | 色等漏等已生等 |
268 | 25 | 漏 | lòu | an ulcer that is producing pus | 色等漏等已生等 |
269 | 25 | 漏 | lòu | Lou | 色等漏等已生等 |
270 | 25 | 漏 | lòu | to escape; to evade | 色等漏等已生等 |
271 | 25 | 漏 | lòu | to entice; to lure; to seduce | 色等漏等已生等 |
272 | 25 | 漏 | lòu | outflow; flow; influx; discharge; asrava | 色等漏等已生等 |
273 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
274 | 24 | 法 | fǎ | France | 法 |
275 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
276 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
277 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
278 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
279 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
280 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
281 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
282 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
283 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
284 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
285 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
286 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
287 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
288 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
289 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
290 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
291 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此所 |
292 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此所 |
293 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 說此所 |
294 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此所 |
295 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此所 |
296 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此所 |
297 | 22 | 說 | shuō | allocution | 說此所 |
298 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此所 |
299 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此所 |
300 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此所 |
301 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此所 |
302 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 說此所 |
303 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法不離 |
304 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法不離 |
305 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法不離 |
306 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法不離 |
307 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法不離 |
308 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法不離 |
309 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法不離 |
310 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法不離 |
311 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法不離 |
312 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法不離 |
313 | 22 | 隨 | suí | to follow | 如是諸智隨其次 |
314 | 22 | 隨 | suí | to listen to | 如是諸智隨其次 |
315 | 22 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 如是諸智隨其次 |
316 | 22 | 隨 | suí | to be obsequious | 如是諸智隨其次 |
317 | 22 | 隨 | suí | 17th hexagram | 如是諸智隨其次 |
318 | 22 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 如是諸智隨其次 |
319 | 22 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 如是諸智隨其次 |
320 | 22 | 隨 | suí | follow; anugama | 如是諸智隨其次 |
321 | 22 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 謂善及無覆無記法 |
322 | 22 | 善 | shàn | happy | 謂善及無覆無記法 |
323 | 22 | 善 | shàn | good | 謂善及無覆無記法 |
324 | 22 | 善 | shàn | kind-hearted | 謂善及無覆無記法 |
325 | 22 | 善 | shàn | to be skilled at something | 謂善及無覆無記法 |
326 | 22 | 善 | shàn | familiar | 謂善及無覆無記法 |
327 | 22 | 善 | shàn | to repair | 謂善及無覆無記法 |
328 | 22 | 善 | shàn | to admire | 謂善及無覆無記法 |
329 | 22 | 善 | shàn | to praise | 謂善及無覆無記法 |
330 | 22 | 善 | shàn | Shan | 謂善及無覆無記法 |
331 | 22 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 謂善及無覆無記法 |
332 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
333 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
334 | 21 | 非 | fēi | different | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
335 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
336 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
337 | 21 | 非 | fēi | Africa | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
338 | 21 | 非 | fēi | to slander | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
339 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
340 | 21 | 非 | fēi | must | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
341 | 21 | 非 | fēi | an error | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
342 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
343 | 21 | 非 | fēi | evil | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
344 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 以一切法不離 |
345 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 以一切法不離 |
346 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 以一切法不離 |
347 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 以一切法不離 |
348 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 以一切法不離 |
349 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 以一切法不離 |
350 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 以一切法不離 |
351 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 以一切法不離 |
352 | 21 | 離 | lí | to cut off | 以一切法不離 |
353 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 以一切法不離 |
354 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 以一切法不離 |
355 | 21 | 離 | lí | two | 以一切法不離 |
356 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 以一切法不離 |
357 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 以一切法不離 |
358 | 21 | 離 | lí | transcendence | 以一切法不離 |
359 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 以一切法不離 |
360 | 20 | 一分 | yī fēn | one minute | 謂受蘊想蘊相應行蘊及法界法處一分 |
361 | 20 | 一分 | yī fēn | a part; a fraction | 謂受蘊想蘊相應行蘊及法界法處一分 |
362 | 20 | 一分 | yī fēn | a very small amount | 謂受蘊想蘊相應行蘊及法界法處一分 |
363 | 20 | 一分 | yī fēn | a fraction; kalā | 謂受蘊想蘊相應行蘊及法界法處一分 |
364 | 19 | 餘 | yú | extra; surplus | 答謂不待名言此餘根境是實 |
365 | 19 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 答謂不待名言此餘根境是實 |
366 | 19 | 餘 | yú | to remain | 答謂不待名言此餘根境是實 |
367 | 19 | 餘 | yú | other | 答謂不待名言此餘根境是實 |
368 | 19 | 餘 | yú | additional; complementary | 答謂不待名言此餘根境是實 |
369 | 19 | 餘 | yú | remaining | 答謂不待名言此餘根境是實 |
370 | 19 | 餘 | yú | incomplete | 答謂不待名言此餘根境是實 |
371 | 19 | 餘 | yú | Yu | 答謂不待名言此餘根境是實 |
372 | 19 | 餘 | yú | other; anya | 答謂不待名言此餘根境是實 |
373 | 19 | 有色 | yǒusè | colored; non-white; non-ferrous (metals) | 云何有色 |
374 | 19 | 有色 | yǒu sè | having physical form | 云何有色 |
375 | 18 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 色自性故 |
376 | 18 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 色自性故 |
377 | 18 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 色自性故 |
378 | 17 | 所行 | suǒxíng | actions; practice | 謂信解智所行故 |
379 | 17 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 無為謂法界法處一分 |
380 | 17 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 無為謂法界法處一分 |
381 | 17 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 無為謂法界法處一分 |
382 | 17 | 無為 | wúwèi | do not | 無為謂法界法處一分 |
383 | 17 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 無為謂法界法處一分 |
384 | 17 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 無為謂法界法處一分 |
385 | 17 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 無為謂法界法處一分 |
386 | 17 | 見 | jiàn | to see | 云何有見 |
387 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 云何有見 |
388 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 云何有見 |
389 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 云何有見 |
390 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 云何有見 |
391 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 云何有見 |
392 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 云何有見 |
393 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 云何有見 |
394 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 云何有見 |
395 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 云何有見 |
396 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 云何有見 |
397 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 云何有見 |
398 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 云何有見 |
399 | 17 | 性 | xìng | gender | 實有性等所知等 |
400 | 17 | 性 | xìng | nature; disposition | 實有性等所知等 |
401 | 17 | 性 | xìng | grammatical gender | 實有性等所知等 |
402 | 17 | 性 | xìng | a property; a quality | 實有性等所知等 |
403 | 17 | 性 | xìng | life; destiny | 實有性等所知等 |
404 | 17 | 性 | xìng | sexual desire | 實有性等所知等 |
405 | 17 | 性 | xìng | scope | 實有性等所知等 |
406 | 17 | 性 | xìng | nature | 實有性等所知等 |
407 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 云何幾種為何義 |
408 | 16 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 云何幾種為何義 |
409 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 云何幾種為何義 |
410 | 16 | 種 | zhǒng | seed; strain | 云何幾種為何義 |
411 | 16 | 種 | zhǒng | offspring | 云何幾種為何義 |
412 | 16 | 種 | zhǒng | breed | 云何幾種為何義 |
413 | 16 | 種 | zhǒng | race | 云何幾種為何義 |
414 | 16 | 種 | zhǒng | species | 云何幾種為何義 |
415 | 16 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 云何幾種為何義 |
416 | 16 | 種 | zhǒng | grit; guts | 云何幾種為何義 |
417 | 16 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 云何幾種為何義 |
418 | 16 | 於 | yú | to go; to | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
419 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
420 | 16 | 於 | yú | Yu | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
421 | 16 | 於 | wū | a crow | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
422 | 16 | 所生 | suǒ shēng | parents | 謂聞所生智 |
423 | 16 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 謂聞所生智 |
424 | 16 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 謂聞所生智 |
425 | 16 | 對治 | duì zhì | to remedy | 背一切有順彼對治故 |
426 | 16 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 背一切有順彼對治故 |
427 | 16 | 皆是 | jiē shì | all are | 一切皆是實有 |
428 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是餘處如理應知 |
429 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 云何所識 |
430 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 云何所識 |
431 | 16 | 識 | zhì | to record | 云何所識 |
432 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 云何所識 |
433 | 16 | 識 | shí | to understand | 云何所識 |
434 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 云何所識 |
435 | 16 | 識 | shí | a good friend | 云何所識 |
436 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 云何所識 |
437 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 云何所識 |
438 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 云何所識 |
439 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 云何所識 |
440 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 謂清淨所緣是勝義有義 |
441 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 謂清淨所緣是勝義有義 |
442 | 16 | 清淨 | qīngjìng | concise | 謂清淨所緣是勝義有義 |
443 | 16 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 謂清淨所緣是勝義有義 |
444 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 謂清淨所緣是勝義有義 |
445 | 16 | 清淨 | qīngjìng | purity | 謂清淨所緣是勝義有義 |
446 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 謂清淨所緣是勝義有義 |
447 | 16 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 謂雜染所緣是世俗有義 |
448 | 16 | 緣 | yuán | hem | 謂雜染所緣是世俗有義 |
449 | 16 | 緣 | yuán | to revolve around | 謂雜染所緣是世俗有義 |
450 | 16 | 緣 | yuán | to climb up | 謂雜染所緣是世俗有義 |
451 | 16 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 謂雜染所緣是世俗有義 |
452 | 16 | 緣 | yuán | along; to follow | 謂雜染所緣是世俗有義 |
453 | 16 | 緣 | yuán | to depend on | 謂雜染所緣是世俗有義 |
454 | 16 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 謂雜染所緣是世俗有義 |
455 | 16 | 緣 | yuán | Condition | 謂雜染所緣是世俗有義 |
456 | 16 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 謂雜染所緣是世俗有義 |
457 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂一切時無分別行相故 |
458 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂一切時無分別行相故 |
459 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂一切時無分別行相故 |
460 | 16 | 時 | shí | fashionable | 謂一切時無分別行相故 |
461 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂一切時無分別行相故 |
462 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂一切時無分別行相故 |
463 | 16 | 時 | shí | tense | 謂一切時無分別行相故 |
464 | 16 | 時 | shí | particular; special | 謂一切時無分別行相故 |
465 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂一切時無分別行相故 |
466 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂一切時無分別行相故 |
467 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 謂一切時無分別行相故 |
468 | 16 | 時 | shí | seasonal | 謂一切時無分別行相故 |
469 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 謂一切時無分別行相故 |
470 | 16 | 時 | shí | hour | 謂一切時無分別行相故 |
471 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂一切時無分別行相故 |
472 | 16 | 時 | shí | Shi | 謂一切時無分別行相故 |
473 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂一切時無分別行相故 |
474 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 謂一切時無分別行相故 |
475 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂一切時無分別行相故 |
476 | 15 | 亦 | yì | Yi | 云何非離心外別有習氣亦非即心 |
477 | 14 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 染所緣者 |
478 | 14 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 染所緣者 |
479 | 14 | 染 | rǎn | to infect | 染所緣者 |
480 | 14 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 染所緣者 |
481 | 14 | 染 | rǎn | infection | 染所緣者 |
482 | 14 | 染 | rǎn | to corrupt | 染所緣者 |
483 | 14 | 染 | rǎn | to make strokes | 染所緣者 |
484 | 14 | 染 | rǎn | black bean sauce | 染所緣者 |
485 | 14 | 染 | rǎn | Ran | 染所緣者 |
486 | 14 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 染所緣者 |
487 | 14 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在憙愛以先觸受等為集名為憙集 |
488 | 14 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 云何有諍 |
489 | 14 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 云何有諍 |
490 | 14 | 諍 | zhèng | to dispute | 云何有諍 |
491 | 14 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 云何有諍 |
492 | 14 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝諸色 |
493 | 14 | 攝 | shè | to take a photo | 攝諸色 |
494 | 14 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝諸色 |
495 | 14 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝諸色 |
496 | 14 | 攝 | shè | to administer | 攝諸色 |
497 | 14 | 攝 | shè | to conserve | 攝諸色 |
498 | 14 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝諸色 |
499 | 14 | 攝 | shè | to get close to | 攝諸色 |
500 | 14 | 攝 | shè | to help | 攝諸色 |
Frequencies of all Words
Top 1077
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 285 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故觀實有耶 |
2 | 285 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故觀實有耶 |
3 | 285 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故觀實有耶 |
4 | 285 | 故 | gù | to die | 故觀實有耶 |
5 | 285 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故觀實有耶 |
6 | 285 | 故 | gù | original | 故觀實有耶 |
7 | 285 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故觀實有耶 |
8 | 285 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故觀實有耶 |
9 | 285 | 故 | gù | something in the past | 故觀實有耶 |
10 | 285 | 故 | gù | deceased; dead | 故觀實有耶 |
11 | 285 | 故 | gù | still; yet | 故觀實有耶 |
12 | 285 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故觀實有耶 |
13 | 171 | 謂 | wèi | to call | 答謂不待名言此餘根境是實 |
14 | 171 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 答謂不待名言此餘根境是實 |
15 | 171 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 答謂不待名言此餘根境是實 |
16 | 171 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 答謂不待名言此餘根境是實 |
17 | 171 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 答謂不待名言此餘根境是實 |
18 | 171 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 答謂不待名言此餘根境是實 |
19 | 171 | 謂 | wèi | to think | 答謂不待名言此餘根境是實 |
20 | 171 | 謂 | wèi | for; is to be | 答謂不待名言此餘根境是實 |
21 | 171 | 謂 | wèi | to make; to cause | 答謂不待名言此餘根境是實 |
22 | 171 | 謂 | wèi | and | 答謂不待名言此餘根境是實 |
23 | 171 | 謂 | wèi | principle; reason | 答謂不待名言此餘根境是實 |
24 | 171 | 謂 | wèi | Wei | 答謂不待名言此餘根境是實 |
25 | 171 | 謂 | wèi | which; what; yad | 答謂不待名言此餘根境是實 |
26 | 171 | 謂 | wèi | to say; iti | 答謂不待名言此餘根境是實 |
27 | 134 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以建立此三問者 |
28 | 134 | 者 | zhě | that | 所以建立此三問者 |
29 | 134 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以建立此三問者 |
30 | 134 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以建立此三問者 |
31 | 134 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以建立此三問者 |
32 | 134 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以建立此三問者 |
33 | 134 | 者 | zhuó | according to | 所以建立此三問者 |
34 | 134 | 者 | zhě | ca | 所以建立此三問者 |
35 | 112 | 是 | shì | is; are; am; to be | 幾是實有 |
36 | 112 | 是 | shì | is exactly | 幾是實有 |
37 | 112 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 幾是實有 |
38 | 112 | 是 | shì | this; that; those | 幾是實有 |
39 | 112 | 是 | shì | really; certainly | 幾是實有 |
40 | 112 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 幾是實有 |
41 | 112 | 是 | shì | true | 幾是實有 |
42 | 112 | 是 | shì | is; has; exists | 幾是實有 |
43 | 112 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 幾是實有 |
44 | 112 | 是 | shì | a matter; an affair | 幾是實有 |
45 | 112 | 是 | shì | Shi | 幾是實有 |
46 | 112 | 是 | shì | is; bhū | 幾是實有 |
47 | 112 | 是 | shì | this; idam | 幾是實有 |
48 | 111 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
49 | 111 | 所 | suǒ | an office; an institute | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
50 | 111 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
51 | 111 | 所 | suǒ | it | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
52 | 111 | 所 | suǒ | if; supposing | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
53 | 111 | 所 | suǒ | a few; various; some | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
54 | 111 | 所 | suǒ | a place; a location | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
55 | 111 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
56 | 111 | 所 | suǒ | that which | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
57 | 111 | 所 | suǒ | an ordinal number | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
58 | 111 | 所 | suǒ | meaning | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
59 | 111 | 所 | suǒ | garrison | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
60 | 111 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
61 | 111 | 所 | suǒ | that which; yad | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
62 | 97 | 義 | yì | meaning; sense | 云何幾種為何義 |
63 | 97 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 云何幾種為何義 |
64 | 97 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 云何幾種為何義 |
65 | 97 | 義 | yì | chivalry; generosity | 云何幾種為何義 |
66 | 97 | 義 | yì | just; righteous | 云何幾種為何義 |
67 | 97 | 義 | yì | adopted | 云何幾種為何義 |
68 | 97 | 義 | yì | a relationship | 云何幾種為何義 |
69 | 97 | 義 | yì | volunteer | 云何幾種為何義 |
70 | 97 | 義 | yì | something suitable | 云何幾種為何義 |
71 | 97 | 義 | yì | a martyr | 云何幾種為何義 |
72 | 97 | 義 | yì | a law | 云何幾種為何義 |
73 | 97 | 義 | yì | Yi | 云何幾種為何義 |
74 | 97 | 義 | yì | Righteousness | 云何幾種為何義 |
75 | 97 | 義 | yì | aim; artha | 云何幾種為何義 |
76 | 88 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 色等漏等已生等 |
77 | 88 | 生 | shēng | to live | 色等漏等已生等 |
78 | 88 | 生 | shēng | raw | 色等漏等已生等 |
79 | 88 | 生 | shēng | a student | 色等漏等已生等 |
80 | 88 | 生 | shēng | life | 色等漏等已生等 |
81 | 88 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 色等漏等已生等 |
82 | 88 | 生 | shēng | alive | 色等漏等已生等 |
83 | 88 | 生 | shēng | a lifetime | 色等漏等已生等 |
84 | 88 | 生 | shēng | to initiate; to become | 色等漏等已生等 |
85 | 88 | 生 | shēng | to grow | 色等漏等已生等 |
86 | 88 | 生 | shēng | unfamiliar | 色等漏等已生等 |
87 | 88 | 生 | shēng | not experienced | 色等漏等已生等 |
88 | 88 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 色等漏等已生等 |
89 | 88 | 生 | shēng | very; extremely | 色等漏等已生等 |
90 | 88 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 色等漏等已生等 |
91 | 88 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 色等漏等已生等 |
92 | 88 | 生 | shēng | gender | 色等漏等已生等 |
93 | 88 | 生 | shēng | to develop; to grow | 色等漏等已生等 |
94 | 88 | 生 | shēng | to set up | 色等漏等已生等 |
95 | 88 | 生 | shēng | a prostitute | 色等漏等已生等 |
96 | 88 | 生 | shēng | a captive | 色等漏等已生等 |
97 | 88 | 生 | shēng | a gentleman | 色等漏等已生等 |
98 | 88 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 色等漏等已生等 |
99 | 88 | 生 | shēng | unripe | 色等漏等已生等 |
100 | 88 | 生 | shēng | nature | 色等漏等已生等 |
101 | 88 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 色等漏等已生等 |
102 | 88 | 生 | shēng | destiny | 色等漏等已生等 |
103 | 88 | 生 | shēng | birth | 色等漏等已生等 |
104 | 88 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 色等漏等已生等 |
105 | 82 | 已 | yǐ | already | 色等漏等已生等 |
106 | 82 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 色等漏等已生等 |
107 | 82 | 已 | yǐ | from | 色等漏等已生等 |
108 | 82 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 色等漏等已生等 |
109 | 82 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 色等漏等已生等 |
110 | 82 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 色等漏等已生等 |
111 | 82 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 色等漏等已生等 |
112 | 82 | 已 | yǐ | to complete | 色等漏等已生等 |
113 | 82 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 色等漏等已生等 |
114 | 82 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 色等漏等已生等 |
115 | 82 | 已 | yǐ | certainly | 色等漏等已生等 |
116 | 82 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 色等漏等已生等 |
117 | 82 | 已 | yǐ | this | 色等漏等已生等 |
118 | 82 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 色等漏等已生等 |
119 | 82 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 色等漏等已生等 |
120 | 81 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有義 |
121 | 81 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有義 |
122 | 81 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有義 |
123 | 81 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有義 |
124 | 81 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有義 |
125 | 81 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有義 |
126 | 81 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有義 |
127 | 81 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有義 |
128 | 81 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有義 |
129 | 81 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有義 |
130 | 81 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有義 |
131 | 81 | 有 | yǒu | abundant | 有義 |
132 | 81 | 有 | yǒu | purposeful | 有義 |
133 | 81 | 有 | yǒu | You | 有義 |
134 | 81 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有義 |
135 | 81 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有義 |
136 | 71 | 為 | wèi | for; to | 為捨執著實有我故 |
137 | 71 | 為 | wèi | because of | 為捨執著實有我故 |
138 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為捨執著實有我故 |
139 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 為捨執著實有我故 |
140 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 為捨執著實有我故 |
141 | 71 | 為 | wéi | to do | 為捨執著實有我故 |
142 | 71 | 為 | wèi | for | 為捨執著實有我故 |
143 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 為捨執著實有我故 |
144 | 71 | 為 | wèi | to | 為捨執著實有我故 |
145 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 為捨執著實有我故 |
146 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為捨執著實有我故 |
147 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 為捨執著實有我故 |
148 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 為捨執著實有我故 |
149 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 為捨執著實有我故 |
150 | 71 | 為 | wéi | to govern | 為捨執著實有我故 |
151 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 為捨執著實有我故 |
152 | 59 | 等 | děng | et cetera; and so on | 實有性等所知等 |
153 | 59 | 等 | děng | to wait | 實有性等所知等 |
154 | 59 | 等 | děng | degree; kind | 實有性等所知等 |
155 | 59 | 等 | děng | plural | 實有性等所知等 |
156 | 59 | 等 | děng | to be equal | 實有性等所知等 |
157 | 59 | 等 | děng | degree; level | 實有性等所知等 |
158 | 59 | 等 | děng | to compare | 實有性等所知等 |
159 | 59 | 等 | děng | same; equal; sama | 實有性等所知等 |
160 | 47 | 云何 | yúnhé | why; how | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
161 | 47 | 云何 | yúnhé | how; katham | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
162 | 43 | 能 | néng | can; able | 能發一切雜染義故 |
163 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 能發一切雜染義故 |
164 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能發一切雜染義故 |
165 | 43 | 能 | néng | energy | 能發一切雜染義故 |
166 | 43 | 能 | néng | function; use | 能發一切雜染義故 |
167 | 43 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能發一切雜染義故 |
168 | 43 | 能 | néng | talent | 能發一切雜染義故 |
169 | 43 | 能 | néng | expert at | 能發一切雜染義故 |
170 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 能發一切雜染義故 |
171 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能發一切雜染義故 |
172 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能發一切雜染義故 |
173 | 43 | 能 | néng | as long as; only | 能發一切雜染義故 |
174 | 43 | 能 | néng | even if | 能發一切雜染義故 |
175 | 43 | 能 | néng | but | 能發一切雜染義故 |
176 | 43 | 能 | néng | in this way | 能發一切雜染義故 |
177 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 能發一切雜染義故 |
178 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能發一切雜染義故 |
179 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 為捨執著實有我故 |
180 | 41 | 我 | wǒ | self | 為捨執著實有我故 |
181 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 為捨執著實有我故 |
182 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 為捨執著實有我故 |
183 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 為捨執著實有我故 |
184 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 為捨執著實有我故 |
185 | 41 | 我 | wǒ | ga | 為捨執著實有我故 |
186 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 為捨執著實有我故 |
187 | 40 | 捨 | shě | to give | 為捨執著實有我故 |
188 | 40 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 為捨執著實有我故 |
189 | 40 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 為捨執著實有我故 |
190 | 40 | 捨 | shè | my | 為捨執著實有我故 |
191 | 40 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 為捨執著實有我故 |
192 | 40 | 捨 | shě | equanimity | 為捨執著實有我故 |
193 | 40 | 捨 | shè | my house | 為捨執著實有我故 |
194 | 40 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 為捨執著實有我故 |
195 | 40 | 捨 | shè | to leave | 為捨執著實有我故 |
196 | 40 | 捨 | shě | She | 為捨執著實有我故 |
197 | 40 | 捨 | shè | disciple | 為捨執著實有我故 |
198 | 40 | 捨 | shè | a barn; a pen | 為捨執著實有我故 |
199 | 40 | 捨 | shè | to reside | 為捨執著實有我故 |
200 | 40 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 為捨執著實有我故 |
201 | 40 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 為捨執著實有我故 |
202 | 40 | 捨 | shě | Give | 為捨執著實有我故 |
203 | 40 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 為捨執著實有我故 |
204 | 40 | 捨 | shě | house; gṛha | 為捨執著實有我故 |
205 | 40 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 為捨執著實有我故 |
206 | 40 | 彼 | bǐ | that; those | 彼無我性真 |
207 | 40 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼無我性真 |
208 | 40 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼無我性真 |
209 | 40 | 耶 | yé | final interogative | 故觀實有耶 |
210 | 40 | 耶 | yē | ye | 故觀實有耶 |
211 | 40 | 耶 | yé | ya | 故觀實有耶 |
212 | 39 | 及 | jí | to reach | 愚及增益執故 |
213 | 39 | 及 | jí | and | 愚及增益執故 |
214 | 39 | 及 | jí | coming to; when | 愚及增益執故 |
215 | 39 | 及 | jí | to attain | 愚及增益執故 |
216 | 39 | 及 | jí | to understand | 愚及增益執故 |
217 | 39 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 愚及增益執故 |
218 | 39 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 愚及增益執故 |
219 | 39 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 愚及增益執故 |
220 | 39 | 及 | jí | and; ca; api | 愚及增益執故 |
221 | 38 | 無 | wú | no | 心心所有法心不相應行無 |
222 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心心所有法心不相應行無 |
223 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 心心所有法心不相應行無 |
224 | 38 | 無 | wú | has not yet | 心心所有法心不相應行無 |
225 | 38 | 無 | mó | mo | 心心所有法心不相應行無 |
226 | 38 | 無 | wú | do not | 心心所有法心不相應行無 |
227 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 心心所有法心不相應行無 |
228 | 38 | 無 | wú | regardless of | 心心所有法心不相應行無 |
229 | 38 | 無 | wú | to not have | 心心所有法心不相應行無 |
230 | 38 | 無 | wú | um | 心心所有法心不相應行無 |
231 | 38 | 無 | wú | Wu | 心心所有法心不相應行無 |
232 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心心所有法心不相應行無 |
233 | 38 | 無 | wú | not; non- | 心心所有法心不相應行無 |
234 | 38 | 無 | mó | mo | 心心所有法心不相應行無 |
235 | 38 | 幾 | jǐ | several | 云何幾種為何義 |
236 | 38 | 幾 | jǐ | how many | 云何幾種為何義 |
237 | 38 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 云何幾種為何義 |
238 | 38 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 云何幾種為何義 |
239 | 38 | 幾 | jī | sign; omen | 云何幾種為何義 |
240 | 38 | 幾 | jī | nearly; almost | 云何幾種為何義 |
241 | 38 | 幾 | jī | near to | 云何幾種為何義 |
242 | 38 | 幾 | jī | imminent danger | 云何幾種為何義 |
243 | 38 | 幾 | jī | circumstances | 云何幾種為何義 |
244 | 38 | 幾 | jī | duration; time | 云何幾種為何義 |
245 | 38 | 幾 | jī | opportunity | 云何幾種為何義 |
246 | 38 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 云何幾種為何義 |
247 | 38 | 幾 | jǐ | a small table | 云何幾種為何義 |
248 | 38 | 幾 | jǐ | [self] composed | 云何幾種為何義 |
249 | 38 | 幾 | jī | ji | 云何幾種為何義 |
250 | 38 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat | 云何幾種為何義 |
251 | 38 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 故觀實有耶 |
252 | 38 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 故觀實有耶 |
253 | 38 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 故觀實有耶 |
254 | 38 | 觀 | guān | Guan | 故觀實有耶 |
255 | 38 | 觀 | guān | appearance; looks | 故觀實有耶 |
256 | 38 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 故觀實有耶 |
257 | 38 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 故觀實有耶 |
258 | 38 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 故觀實有耶 |
259 | 38 | 觀 | guàn | an announcement | 故觀實有耶 |
260 | 38 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 故觀實有耶 |
261 | 38 | 觀 | guān | Surview | 故觀實有耶 |
262 | 38 | 觀 | guān | Observe | 故觀實有耶 |
263 | 38 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 故觀實有耶 |
264 | 38 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 故觀實有耶 |
265 | 38 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 故觀實有耶 |
266 | 38 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 故觀實有耶 |
267 | 38 | 為何 | wèihé | why | 云何幾種為何義 |
268 | 36 | 名 | míng | measure word for people | 諸法無我性是名真如 |
269 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 諸法無我性是名真如 |
270 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 諸法無我性是名真如 |
271 | 36 | 名 | míng | rank; position | 諸法無我性是名真如 |
272 | 36 | 名 | míng | an excuse | 諸法無我性是名真如 |
273 | 36 | 名 | míng | life | 諸法無我性是名真如 |
274 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 諸法無我性是名真如 |
275 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 諸法無我性是名真如 |
276 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 諸法無我性是名真如 |
277 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 諸法無我性是名真如 |
278 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 諸法無我性是名真如 |
279 | 36 | 名 | míng | moral | 諸法無我性是名真如 |
280 | 36 | 名 | míng | name; naman | 諸法無我性是名真如 |
281 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 諸法無我性是名真如 |
282 | 36 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 觀察假有 |
283 | 36 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 觀察假有 |
284 | 36 | 觀察 | guānchá | clear perception | 觀察假有 |
285 | 36 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 觀察假有 |
286 | 35 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切皆是實有 |
287 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切皆是實有 |
288 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 一切皆是實有 |
289 | 35 | 一切 | yīqiè | generally | 一切皆是實有 |
290 | 35 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切皆是實有 |
291 | 35 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切皆是實有 |
292 | 33 | 不 | bù | not; no | 以一切法不離 |
293 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 以一切法不離 |
294 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 以一切法不離 |
295 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 以一切法不離 |
296 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 以一切法不離 |
297 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 以一切法不離 |
298 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 以一切法不離 |
299 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 以一切法不離 |
300 | 33 | 不 | bù | no; na | 以一切法不離 |
301 | 33 | 執著 | zhízhuó | attachment | 為捨執著實有我故 |
302 | 33 | 執著 | zhízhuó | grasping | 為捨執著實有我故 |
303 | 33 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
304 | 33 | 取 | qǔ | to obtain | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
305 | 33 | 取 | qǔ | to choose; to select | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
306 | 33 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
307 | 33 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
308 | 33 | 取 | qǔ | to seek | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
309 | 33 | 取 | qǔ | to take a bride | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
310 | 33 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
311 | 33 | 取 | qǔ | Qu | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
312 | 33 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 謂不分別色受等名言而取自所取義 |
313 | 33 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 為斷相事二 |
314 | 33 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 為斷相事二 |
315 | 33 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 為斷相事二 |
316 | 33 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 為斷相事二 |
317 | 33 | 相 | xiàng | to aid; to help | 為斷相事二 |
318 | 33 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 為斷相事二 |
319 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 為斷相事二 |
320 | 33 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 為斷相事二 |
321 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 為斷相事二 |
322 | 33 | 相 | xiāng | form substance | 為斷相事二 |
323 | 33 | 相 | xiāng | to express | 為斷相事二 |
324 | 33 | 相 | xiàng | to choose | 為斷相事二 |
325 | 33 | 相 | xiāng | Xiang | 為斷相事二 |
326 | 33 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 為斷相事二 |
327 | 33 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 為斷相事二 |
328 | 33 | 相 | xiāng | to compare | 為斷相事二 |
329 | 33 | 相 | xiàng | to divine | 為斷相事二 |
330 | 33 | 相 | xiàng | to administer | 為斷相事二 |
331 | 33 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 為斷相事二 |
332 | 33 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 為斷相事二 |
333 | 33 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 為斷相事二 |
334 | 33 | 相 | xiāng | coralwood | 為斷相事二 |
335 | 33 | 相 | xiàng | ministry | 為斷相事二 |
336 | 33 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 為斷相事二 |
337 | 33 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 為斷相事二 |
338 | 33 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 為斷相事二 |
339 | 33 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 為斷相事二 |
340 | 33 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 為斷相事二 |
341 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 如是諸智隨其次 |
342 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 如是諸智隨其次 |
343 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如是諸智隨其次 |
344 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如是諸智隨其次 |
345 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如是諸智隨其次 |
346 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 如是諸智隨其次 |
347 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如是諸智隨其次 |
348 | 32 | 色 | sè | color | 色等漏等已生等 |
349 | 32 | 色 | sè | form; matter | 色等漏等已生等 |
350 | 32 | 色 | shǎi | dice | 色等漏等已生等 |
351 | 32 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色等漏等已生等 |
352 | 32 | 色 | sè | countenance | 色等漏等已生等 |
353 | 32 | 色 | sè | scene; sight | 色等漏等已生等 |
354 | 32 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色等漏等已生等 |
355 | 32 | 色 | sè | kind; type | 色等漏等已生等 |
356 | 32 | 色 | sè | quality | 色等漏等已生等 |
357 | 32 | 色 | sè | to be angry | 色等漏等已生等 |
358 | 32 | 色 | sè | to seek; to search for | 色等漏等已生等 |
359 | 32 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色等漏等已生等 |
360 | 32 | 色 | sè | form; rupa | 色等漏等已生等 |
361 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是最勝智所 |
362 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 是最勝智所 |
363 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 是最勝智所 |
364 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是最勝智所 |
365 | 31 | 智 | zhì | clever | 是最勝智所 |
366 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 是最勝智所 |
367 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是最勝智所 |
368 | 30 | 依 | yī | according to | 若依是處雜染清 |
369 | 30 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若依是處雜染清 |
370 | 30 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若依是處雜染清 |
371 | 30 | 依 | yī | to help | 若依是處雜染清 |
372 | 30 | 依 | yī | flourishing | 若依是處雜染清 |
373 | 30 | 依 | yī | lovable | 若依是處雜染清 |
374 | 30 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若依是處雜染清 |
375 | 30 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若依是處雜染清 |
376 | 30 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若依是處雜染清 |
377 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 答謂不待名言此餘根境是實 |
378 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 答謂不待名言此餘根境是實 |
379 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 答謂不待名言此餘根境是實 |
380 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 答謂不待名言此餘根境是實 |
381 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 答謂不待名言此餘根境是實 |
382 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
383 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
384 | 25 | 處 | chù | location | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
385 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
386 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
387 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
388 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
389 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
390 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
391 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
392 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
393 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
394 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
395 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
396 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
397 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 復次蘊界處廣分別云何嗢拕南曰 |
398 | 25 | 漏 | lòu | to leak; to drip | 色等漏等已生等 |
399 | 25 | 漏 | lòu | simple and crude | 色等漏等已生等 |
400 | 25 | 漏 | lòu | a funnel | 色等漏等已生等 |
401 | 25 | 漏 | lòu | a water clock; an hour glass | 色等漏等已生等 |
402 | 25 | 漏 | lòu | to divulge | 色等漏等已生等 |
403 | 25 | 漏 | lòu | to mistakenly leave out; to be missing | 色等漏等已生等 |
404 | 25 | 漏 | lòu | aperture | 色等漏等已生等 |
405 | 25 | 漏 | lòu | an ulcer that is producing pus | 色等漏等已生等 |
406 | 25 | 漏 | lòu | Lou | 色等漏等已生等 |
407 | 25 | 漏 | lòu | to escape; to evade | 色等漏等已生等 |
408 | 25 | 漏 | lòu | to entice; to lure; to seduce | 色等漏等已生等 |
409 | 25 | 漏 | lòu | outflow; flow; influx; discharge; asrava | 色等漏等已生等 |
410 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
411 | 24 | 法 | fǎ | France | 法 |
412 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
413 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
414 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
415 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
416 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
417 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
418 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
419 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
420 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
421 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
422 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
423 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
424 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
425 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
426 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
427 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
428 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此所 |
429 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此所 |
430 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 說此所 |
431 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此所 |
432 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此所 |
433 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此所 |
434 | 22 | 說 | shuō | allocution | 說此所 |
435 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此所 |
436 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此所 |
437 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此所 |
438 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此所 |
439 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 說此所 |
440 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以一切法不離 |
441 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以一切法不離 |
442 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法不離 |
443 | 22 | 以 | yǐ | according to | 以一切法不離 |
444 | 22 | 以 | yǐ | because of | 以一切法不離 |
445 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 以一切法不離 |
446 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 以一切法不離 |
447 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法不離 |
448 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法不離 |
449 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法不離 |
450 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法不離 |
451 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 以一切法不離 |
452 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法不離 |
453 | 22 | 以 | yǐ | very | 以一切法不離 |
454 | 22 | 以 | yǐ | already | 以一切法不離 |
455 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 以一切法不離 |
456 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法不離 |
457 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法不離 |
458 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法不離 |
459 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法不離 |
460 | 22 | 隨 | suí | to follow | 如是諸智隨其次 |
461 | 22 | 隨 | suí | to listen to | 如是諸智隨其次 |
462 | 22 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 如是諸智隨其次 |
463 | 22 | 隨 | suí | with; to accompany | 如是諸智隨其次 |
464 | 22 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 如是諸智隨其次 |
465 | 22 | 隨 | suí | to the extent that | 如是諸智隨其次 |
466 | 22 | 隨 | suí | to be obsequious | 如是諸智隨其次 |
467 | 22 | 隨 | suí | everywhere | 如是諸智隨其次 |
468 | 22 | 隨 | suí | 17th hexagram | 如是諸智隨其次 |
469 | 22 | 隨 | suí | in passing | 如是諸智隨其次 |
470 | 22 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 如是諸智隨其次 |
471 | 22 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 如是諸智隨其次 |
472 | 22 | 隨 | suí | follow; anugama | 如是諸智隨其次 |
473 | 22 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 謂善及無覆無記法 |
474 | 22 | 善 | shàn | happy | 謂善及無覆無記法 |
475 | 22 | 善 | shàn | good | 謂善及無覆無記法 |
476 | 22 | 善 | shàn | kind-hearted | 謂善及無覆無記法 |
477 | 22 | 善 | shàn | to be skilled at something | 謂善及無覆無記法 |
478 | 22 | 善 | shàn | familiar | 謂善及無覆無記法 |
479 | 22 | 善 | shàn | to repair | 謂善及無覆無記法 |
480 | 22 | 善 | shàn | to admire | 謂善及無覆無記法 |
481 | 22 | 善 | shàn | to praise | 謂善及無覆無記法 |
482 | 22 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 謂善及無覆無記法 |
483 | 22 | 善 | shàn | Shan | 謂善及無覆無記法 |
484 | 22 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 謂善及無覆無記法 |
485 | 21 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
486 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
487 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
488 | 21 | 非 | fēi | different | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
489 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
490 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
491 | 21 | 非 | fēi | Africa | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
492 | 21 | 非 | fēi | to slander | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
493 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
494 | 21 | 非 | fēi | must | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
495 | 21 | 非 | fēi | an error | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
496 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
497 | 21 | 非 | fēi | evil | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
498 | 21 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
499 | 21 | 非 | fēi | not | 非如於瓶等事要待名言及色香等 |
500 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 以一切法不離 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
谓 | 謂 |
|
|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
所 |
|
|
|
义 | 義 |
|
|
生 |
|
|
|
已 |
|
|
|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安慧菩萨 | 安慧菩薩 | 196 |
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘阿毘达磨杂集论 | 大乘阿毘達磨雜集論 | 100 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Commentary on the Compendium of the Abhidharma |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
内门 | 內門 | 110 | Neimen |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
十界 | 115 | the ten realms | |
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
玄奘 | 120 |
|
|
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
本事分 | 98 | main section | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法智 | 102 |
|
|
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
灵庙 | 靈廟 | 108 | stupa |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如理作意 | 114 | attention; engagement | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如意通 | 114 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
三法品第一 | 115 | Section 1: Three Dharmas | |
三世 | 115 |
|
|
三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善法 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
示现 | 示現 | 115 |
|
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
他心通 | 116 |
|
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳通 | 116 |
|
|
天眼通 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
往生 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我相 | 119 | the notion of a self | |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无学 | 無學 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
心法 | 120 | mental objects | |
心所有法 | 120 | a mental factor | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意生身 | 121 | manomayakāya | |
依止 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
意根 | 121 | the mind sense | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执着 | 執著 | 122 |
|
众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|