Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 139 | 曰 | yuē | to speak; to say | 此土翻譯稱曰親依 |
2 | 139 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 此土翻譯稱曰親依 |
3 | 139 | 曰 | yuē | to be called | 此土翻譯稱曰親依 |
4 | 139 | 曰 | yuē | said; ukta | 此土翻譯稱曰親依 |
5 | 113 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識鑒淵曠 |
6 | 113 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識鑒淵曠 |
7 | 113 | 識 | zhì | to record | 識鑒淵曠 |
8 | 113 | 識 | shí | thought; cognition | 識鑒淵曠 |
9 | 113 | 識 | shí | to understand | 識鑒淵曠 |
10 | 113 | 識 | shí | experience; common sense | 識鑒淵曠 |
11 | 113 | 識 | shí | a good friend | 識鑒淵曠 |
12 | 113 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識鑒淵曠 |
13 | 113 | 識 | zhì | a label; a mark | 識鑒淵曠 |
14 | 113 | 識 | zhì | an inscription | 識鑒淵曠 |
15 | 113 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識鑒淵曠 |
16 | 109 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 婆藪揚其名理 |
17 | 109 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 婆藪揚其名理 |
18 | 109 | 名 | míng | rank; position | 婆藪揚其名理 |
19 | 109 | 名 | míng | an excuse | 婆藪揚其名理 |
20 | 109 | 名 | míng | life | 婆藪揚其名理 |
21 | 109 | 名 | míng | to name; to call | 婆藪揚其名理 |
22 | 109 | 名 | míng | to express; to describe | 婆藪揚其名理 |
23 | 109 | 名 | míng | to be called; to have the name | 婆藪揚其名理 |
24 | 109 | 名 | míng | to own; to possess | 婆藪揚其名理 |
25 | 109 | 名 | míng | famous; renowned | 婆藪揚其名理 |
26 | 109 | 名 | míng | moral | 婆藪揚其名理 |
27 | 109 | 名 | míng | name; naman | 婆藪揚其名理 |
28 | 109 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 婆藪揚其名理 |
29 | 105 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 敷說不少 |
30 | 105 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 敷說不少 |
31 | 105 | 說 | shuì | to persuade | 敷說不少 |
32 | 105 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 敷說不少 |
33 | 105 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 敷說不少 |
34 | 105 | 說 | shuō | to claim; to assert | 敷說不少 |
35 | 105 | 說 | shuō | allocution | 敷說不少 |
36 | 105 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 敷說不少 |
37 | 105 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 敷說不少 |
38 | 105 | 說 | shuō | speach; vāda | 敷說不少 |
39 | 105 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 敷說不少 |
40 | 105 | 說 | shuō | to instruct | 敷說不少 |
41 | 97 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋者婆藪論師之所注解 |
42 | 97 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋者婆藪論師之所注解 |
43 | 97 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋者婆藪論師之所注解 |
44 | 97 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋者婆藪論師之所注解 |
45 | 97 | 釋 | shì | to put down | 釋者婆藪論師之所注解 |
46 | 97 | 釋 | shì | to resolve | 釋者婆藪論師之所注解 |
47 | 97 | 釋 | shì | to melt | 釋者婆藪論師之所注解 |
48 | 97 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋者婆藪論師之所注解 |
49 | 97 | 釋 | shì | Buddhism | 釋者婆藪論師之所注解 |
50 | 97 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋者婆藪論師之所注解 |
51 | 97 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋者婆藪論師之所注解 |
52 | 97 | 釋 | shì | explain | 釋者婆藪論師之所注解 |
53 | 97 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋者婆藪論師之所注解 |
54 | 94 | 義 | yì | meaning; sense | 其義郭周 |
55 | 94 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 其義郭周 |
56 | 94 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 其義郭周 |
57 | 94 | 義 | yì | chivalry; generosity | 其義郭周 |
58 | 94 | 義 | yì | just; righteous | 其義郭周 |
59 | 94 | 義 | yì | adopted | 其義郭周 |
60 | 94 | 義 | yì | a relationship | 其義郭周 |
61 | 94 | 義 | yì | volunteer | 其義郭周 |
62 | 94 | 義 | yì | something suitable | 其義郭周 |
63 | 94 | 義 | yì | a martyr | 其義郭周 |
64 | 94 | 義 | yì | a law | 其義郭周 |
65 | 94 | 義 | yì | Yi | 其義郭周 |
66 | 94 | 義 | yì | Righteousness | 其義郭周 |
67 | 94 | 義 | yì | aim; artha | 其義郭周 |
68 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 混為一心 |
69 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 混為一心 |
70 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 混為一心 |
71 | 87 | 為 | wéi | to do | 混為一心 |
72 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 混為一心 |
73 | 87 | 為 | wéi | to govern | 混為一心 |
74 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 混為一心 |
75 | 85 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 良由妙旨之曲難辯 |
76 | 85 | 由 | yóu | to follow along | 良由妙旨之曲難辯 |
77 | 85 | 由 | yóu | cause; reason | 良由妙旨之曲難辯 |
78 | 85 | 由 | yóu | You | 良由妙旨之曲難辯 |
79 | 85 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 閉邪論之軌 |
80 | 85 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 閉邪論之軌 |
81 | 85 | 論 | lùn | to evaluate | 閉邪論之軌 |
82 | 85 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 閉邪論之軌 |
83 | 85 | 論 | lùn | to convict | 閉邪論之軌 |
84 | 85 | 論 | lùn | to edit; to compile | 閉邪論之軌 |
85 | 85 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 閉邪論之軌 |
86 | 85 | 論 | lùn | discussion | 閉邪論之軌 |
87 | 78 | 於 | yú | to go; to | 無著闡於紘綱 |
88 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 無著闡於紘綱 |
89 | 78 | 於 | yú | Yu | 無著闡於紘綱 |
90 | 78 | 於 | wū | a crow | 無著闡於紘綱 |
91 | 74 | 能 | néng | can; able | 攝謂能攝 |
92 | 74 | 能 | néng | ability; capacity | 攝謂能攝 |
93 | 74 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 攝謂能攝 |
94 | 74 | 能 | néng | energy | 攝謂能攝 |
95 | 74 | 能 | néng | function; use | 攝謂能攝 |
96 | 74 | 能 | néng | talent | 攝謂能攝 |
97 | 74 | 能 | néng | expert at | 攝謂能攝 |
98 | 74 | 能 | néng | to be in harmony | 攝謂能攝 |
99 | 74 | 能 | néng | to tend to; to care for | 攝謂能攝 |
100 | 74 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 攝謂能攝 |
101 | 74 | 能 | néng | to be able; śak | 攝謂能攝 |
102 | 74 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 攝謂能攝 |
103 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 似王路之無枝 |
104 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 似王路之無枝 |
105 | 65 | 無 | mó | mo | 似王路之無枝 |
106 | 65 | 無 | wú | to not have | 似王路之無枝 |
107 | 65 | 無 | wú | Wu | 似王路之無枝 |
108 | 65 | 無 | mó | mo | 似王路之無枝 |
109 | 63 | 者 | zhě | ca | 攝大乘論者 |
110 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大士所作 |
111 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 大士所作 |
112 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大士所作 |
113 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大士所作 |
114 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 大士所作 |
115 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 大士所作 |
116 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大士所作 |
117 | 58 | 及 | jí | to reach | 爰及晉朝 |
118 | 58 | 及 | jí | to attain | 爰及晉朝 |
119 | 58 | 及 | jí | to understand | 爰及晉朝 |
120 | 58 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 爰及晉朝 |
121 | 58 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 爰及晉朝 |
122 | 58 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 爰及晉朝 |
123 | 58 | 及 | jí | and; ca; api | 爰及晉朝 |
124 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生肇擅玄言以釋幽致 |
125 | 57 | 生 | shēng | to live | 生肇擅玄言以釋幽致 |
126 | 57 | 生 | shēng | raw | 生肇擅玄言以釋幽致 |
127 | 57 | 生 | shēng | a student | 生肇擅玄言以釋幽致 |
128 | 57 | 生 | shēng | life | 生肇擅玄言以釋幽致 |
129 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生肇擅玄言以釋幽致 |
130 | 57 | 生 | shēng | alive | 生肇擅玄言以釋幽致 |
131 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 生肇擅玄言以釋幽致 |
132 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生肇擅玄言以釋幽致 |
133 | 57 | 生 | shēng | to grow | 生肇擅玄言以釋幽致 |
134 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 生肇擅玄言以釋幽致 |
135 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 生肇擅玄言以釋幽致 |
136 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生肇擅玄言以釋幽致 |
137 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生肇擅玄言以釋幽致 |
138 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生肇擅玄言以釋幽致 |
139 | 57 | 生 | shēng | gender | 生肇擅玄言以釋幽致 |
140 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生肇擅玄言以釋幽致 |
141 | 57 | 生 | shēng | to set up | 生肇擅玄言以釋幽致 |
142 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 生肇擅玄言以釋幽致 |
143 | 57 | 生 | shēng | a captive | 生肇擅玄言以釋幽致 |
144 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 生肇擅玄言以釋幽致 |
145 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生肇擅玄言以釋幽致 |
146 | 57 | 生 | shēng | unripe | 生肇擅玄言以釋幽致 |
147 | 57 | 生 | shēng | nature | 生肇擅玄言以釋幽致 |
148 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生肇擅玄言以釋幽致 |
149 | 57 | 生 | shēng | destiny | 生肇擅玄言以釋幽致 |
150 | 57 | 生 | shēng | birth | 生肇擅玄言以釋幽致 |
151 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生肇擅玄言以釋幽致 |
152 | 56 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 此土翻譯稱曰親依 |
153 | 56 | 依 | yī | to comply with; to follow | 此土翻譯稱曰親依 |
154 | 56 | 依 | yī | to help | 此土翻譯稱曰親依 |
155 | 56 | 依 | yī | flourishing | 此土翻譯稱曰親依 |
156 | 56 | 依 | yī | lovable | 此土翻譯稱曰親依 |
157 | 56 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 此土翻譯稱曰親依 |
158 | 56 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 此土翻譯稱曰親依 |
159 | 56 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 此土翻譯稱曰親依 |
160 | 53 | 中 | zhōng | middle | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
161 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
162 | 53 | 中 | zhōng | China | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
163 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
164 | 53 | 中 | zhōng | midday | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
165 | 53 | 中 | zhōng | inside | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
166 | 53 | 中 | zhōng | during | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
167 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
168 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
169 | 53 | 中 | zhōng | half | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
170 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
171 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
172 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
173 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
174 | 53 | 中 | zhōng | middle | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
175 | 52 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 照晦相雜 |
176 | 52 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 照晦相雜 |
177 | 52 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 照晦相雜 |
178 | 52 | 相 | xiàng | to aid; to help | 照晦相雜 |
179 | 52 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 照晦相雜 |
180 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 照晦相雜 |
181 | 52 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 照晦相雜 |
182 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 照晦相雜 |
183 | 52 | 相 | xiāng | form substance | 照晦相雜 |
184 | 52 | 相 | xiāng | to express | 照晦相雜 |
185 | 52 | 相 | xiàng | to choose | 照晦相雜 |
186 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 照晦相雜 |
187 | 52 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 照晦相雜 |
188 | 52 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 照晦相雜 |
189 | 52 | 相 | xiāng | to compare | 照晦相雜 |
190 | 52 | 相 | xiàng | to divine | 照晦相雜 |
191 | 52 | 相 | xiàng | to administer | 照晦相雜 |
192 | 52 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 照晦相雜 |
193 | 52 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 照晦相雜 |
194 | 52 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 照晦相雜 |
195 | 52 | 相 | xiāng | coralwood | 照晦相雜 |
196 | 52 | 相 | xiàng | ministry | 照晦相雜 |
197 | 52 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 照晦相雜 |
198 | 52 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 照晦相雜 |
199 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 照晦相雜 |
200 | 52 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 照晦相雜 |
201 | 52 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 照晦相雜 |
202 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 與遷持論不殊 |
203 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 任得其人 |
204 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 任得其人 |
205 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 任得其人 |
206 | 50 | 得 | dé | de | 任得其人 |
207 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 任得其人 |
208 | 50 | 得 | dé | to result in | 任得其人 |
209 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 任得其人 |
210 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 任得其人 |
211 | 50 | 得 | dé | to be finished | 任得其人 |
212 | 50 | 得 | děi | satisfying | 任得其人 |
213 | 50 | 得 | dé | to contract | 任得其人 |
214 | 50 | 得 | dé | to hear | 任得其人 |
215 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 任得其人 |
216 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 任得其人 |
217 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 任得其人 |
218 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 心魂靡託 |
219 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心魂靡託 |
220 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心魂靡託 |
221 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心魂靡託 |
222 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心魂靡託 |
223 | 42 | 心 | xīn | heart | 心魂靡託 |
224 | 42 | 心 | xīn | emotion | 心魂靡託 |
225 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 心魂靡託 |
226 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心魂靡託 |
227 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心魂靡託 |
228 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心魂靡託 |
229 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心魂靡託 |
230 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 良有以也 |
231 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 良有以也 |
232 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 良有以也 |
233 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 良有以也 |
234 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 良有以也 |
235 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 良有以也 |
236 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 良有以也 |
237 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 良有以也 |
238 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 良有以也 |
239 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 良有以也 |
240 | 41 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 常起大悲故 |
241 | 41 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 常起大悲故 |
242 | 41 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 常起大悲故 |
243 | 41 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 常起大悲故 |
244 | 41 | 起 | qǐ | to start | 常起大悲故 |
245 | 41 | 起 | qǐ | to establish; to build | 常起大悲故 |
246 | 41 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 常起大悲故 |
247 | 41 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 常起大悲故 |
248 | 41 | 起 | qǐ | to get out of bed | 常起大悲故 |
249 | 41 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 常起大悲故 |
250 | 41 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 常起大悲故 |
251 | 41 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 常起大悲故 |
252 | 41 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 常起大悲故 |
253 | 41 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 常起大悲故 |
254 | 41 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 常起大悲故 |
255 | 41 | 起 | qǐ | to conjecture | 常起大悲故 |
256 | 41 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 常起大悲故 |
257 | 41 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 常起大悲故 |
258 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 利等八世法 |
259 | 41 | 等 | děng | to wait | 利等八世法 |
260 | 41 | 等 | děng | to be equal | 利等八世法 |
261 | 41 | 等 | děng | degree; level | 利等八世法 |
262 | 41 | 等 | děng | to compare | 利等八世法 |
263 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 利等八世法 |
264 | 38 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 釋依止勝相中 |
265 | 38 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 釋依止勝相中 |
266 | 38 | 欲 | yù | desire | 各隨性欲 |
267 | 38 | 欲 | yù | to desire; to wish | 各隨性欲 |
268 | 38 | 欲 | yù | to desire; to intend | 各隨性欲 |
269 | 38 | 欲 | yù | lust | 各隨性欲 |
270 | 38 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 各隨性欲 |
271 | 38 | 謂 | wèi | to call | 攝謂能攝 |
272 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 攝謂能攝 |
273 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 攝謂能攝 |
274 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 攝謂能攝 |
275 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 攝謂能攝 |
276 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 攝謂能攝 |
277 | 38 | 謂 | wèi | to think | 攝謂能攝 |
278 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 攝謂能攝 |
279 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 攝謂能攝 |
280 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 攝謂能攝 |
281 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 攝謂能攝 |
282 | 38 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 慕大士之勝規 |
283 | 38 | 勝 | shèng | victory; success | 慕大士之勝規 |
284 | 38 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 慕大士之勝規 |
285 | 38 | 勝 | shèng | to surpass | 慕大士之勝規 |
286 | 38 | 勝 | shèng | triumphant | 慕大士之勝規 |
287 | 38 | 勝 | shèng | a scenic view | 慕大士之勝規 |
288 | 38 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 慕大士之勝規 |
289 | 38 | 勝 | shèng | Sheng | 慕大士之勝規 |
290 | 38 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 慕大士之勝規 |
291 | 38 | 勝 | shèng | superior; agra | 慕大士之勝規 |
292 | 37 | 二 | èr | two | 北天竺國有二開士 |
293 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 北天竺國有二開士 |
294 | 37 | 二 | èr | second | 北天竺國有二開士 |
295 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 北天竺國有二開士 |
296 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 北天竺國有二開士 |
297 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 北天竺國有二開士 |
298 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 北天竺國有二開士 |
299 | 35 | 阿 | ā | to groan | 決定勝智由阿 |
300 | 35 | 阿 | ā | a | 決定勝智由阿 |
301 | 35 | 阿 | ē | to flatter | 決定勝智由阿 |
302 | 35 | 阿 | ē | river bank | 決定勝智由阿 |
303 | 35 | 阿 | ē | beam; pillar | 決定勝智由阿 |
304 | 35 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 決定勝智由阿 |
305 | 35 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 決定勝智由阿 |
306 | 35 | 阿 | ē | E | 決定勝智由阿 |
307 | 35 | 阿 | ē | to depend on | 決定勝智由阿 |
308 | 35 | 阿 | ē | e | 決定勝智由阿 |
309 | 35 | 阿 | ē | a buttress | 決定勝智由阿 |
310 | 35 | 阿 | ē | be partial to | 決定勝智由阿 |
311 | 35 | 阿 | ē | thick silk | 決定勝智由阿 |
312 | 35 | 阿 | ē | e | 決定勝智由阿 |
313 | 35 | 入 | rù | to enter | 不入於涅槃 |
314 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不入於涅槃 |
315 | 35 | 入 | rù | radical | 不入於涅槃 |
316 | 35 | 入 | rù | income | 不入於涅槃 |
317 | 35 | 入 | rù | to conform with | 不入於涅槃 |
318 | 35 | 入 | rù | to descend | 不入於涅槃 |
319 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 不入於涅槃 |
320 | 35 | 入 | rù | to pay | 不入於涅槃 |
321 | 35 | 入 | rù | to join | 不入於涅槃 |
322 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 不入於涅槃 |
323 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不入於涅槃 |
324 | 34 | 三 | sān | three | 是以王城三止 |
325 | 34 | 三 | sān | third | 是以王城三止 |
326 | 34 | 三 | sān | more than two | 是以王城三止 |
327 | 34 | 三 | sān | very few | 是以王城三止 |
328 | 34 | 三 | sān | San | 是以王城三止 |
329 | 34 | 三 | sān | three; tri | 是以王城三止 |
330 | 34 | 三 | sān | sa | 是以王城三止 |
331 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是以王城三止 |
332 | 32 | 因 | yīn | cause; reason | 因茲得顯 |
333 | 32 | 因 | yīn | to accord with | 因茲得顯 |
334 | 32 | 因 | yīn | to follow | 因茲得顯 |
335 | 32 | 因 | yīn | to rely on | 因茲得顯 |
336 | 32 | 因 | yīn | via; through | 因茲得顯 |
337 | 32 | 因 | yīn | to continue | 因茲得顯 |
338 | 32 | 因 | yīn | to receive | 因茲得顯 |
339 | 32 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因茲得顯 |
340 | 32 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因茲得顯 |
341 | 32 | 因 | yīn | to be like | 因茲得顯 |
342 | 32 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因茲得顯 |
343 | 32 | 因 | yīn | cause; hetu | 因茲得顯 |
344 | 32 | 十 | shí | ten | 論本釋論十有五卷 |
345 | 32 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 論本釋論十有五卷 |
346 | 32 | 十 | shí | tenth | 論本釋論十有五卷 |
347 | 32 | 十 | shí | complete; perfect | 論本釋論十有五卷 |
348 | 32 | 十 | shí | ten; daśa | 論本釋論十有五卷 |
349 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 並導之以俗法 |
350 | 32 | 法 | fǎ | France | 並導之以俗法 |
351 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 並導之以俗法 |
352 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 並導之以俗法 |
353 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 並導之以俗法 |
354 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 並導之以俗法 |
355 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 並導之以俗法 |
356 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 並導之以俗法 |
357 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 並導之以俗法 |
358 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 並導之以俗法 |
359 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 並導之以俗法 |
360 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 並導之以俗法 |
361 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 並導之以俗法 |
362 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 並導之以俗法 |
363 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 並導之以俗法 |
364 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 並導之以俗法 |
365 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 並導之以俗法 |
366 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 並導之以俗法 |
367 | 30 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 因茲得顯 |
368 | 30 | 顯 | xiǎn | Xian | 因茲得顯 |
369 | 30 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 因茲得顯 |
370 | 30 | 顯 | xiǎn | distinguished | 因茲得顯 |
371 | 30 | 顯 | xiǎn | honored | 因茲得顯 |
372 | 30 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 因茲得顯 |
373 | 30 | 顯 | xiǎn | miracle | 因茲得顯 |
374 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 任得其人 |
375 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 任得其人 |
376 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 任得其人 |
377 | 30 | 人 | rén | everybody | 任得其人 |
378 | 30 | 人 | rén | adult | 任得其人 |
379 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 任得其人 |
380 | 30 | 人 | rén | an upright person | 任得其人 |
381 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 任得其人 |
382 | 30 | 應 | yìng | to answer; to respond | 齊真應之一揆 |
383 | 30 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 齊真應之一揆 |
384 | 30 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 齊真應之一揆 |
385 | 30 | 應 | yìng | to accept | 齊真應之一揆 |
386 | 30 | 應 | yìng | to permit; to allow | 齊真應之一揆 |
387 | 30 | 應 | yìng | to echo | 齊真應之一揆 |
388 | 30 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 齊真應之一揆 |
389 | 30 | 應 | yìng | Ying | 齊真應之一揆 |
390 | 30 | 大乘 | dàshèng | Mahayana | 言攝大乘者 |
391 | 30 | 大乘 | dàshèng | Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism | 言攝大乘者 |
392 | 30 | 大乘 | dàshèng | Mahayana; Great Vehicle | 言攝大乘者 |
393 | 29 | 一 | yī | one | 一章一句 |
394 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一章一句 |
395 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 一章一句 |
396 | 29 | 一 | yī | first | 一章一句 |
397 | 29 | 一 | yī | the same | 一章一句 |
398 | 29 | 一 | yī | sole; single | 一章一句 |
399 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 一章一句 |
400 | 29 | 一 | yī | Yi | 一章一句 |
401 | 29 | 一 | yī | other | 一章一句 |
402 | 29 | 一 | yī | to unify | 一章一句 |
403 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一章一句 |
404 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一章一句 |
405 | 29 | 一 | yī | one; eka | 一章一句 |
406 | 29 | 道 | dào | way; road; path | 大唐桑門道基撰 |
407 | 29 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 大唐桑門道基撰 |
408 | 29 | 道 | dào | Tao; the Way | 大唐桑門道基撰 |
409 | 29 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 大唐桑門道基撰 |
410 | 29 | 道 | dào | to think | 大唐桑門道基撰 |
411 | 29 | 道 | dào | circuit; a province | 大唐桑門道基撰 |
412 | 29 | 道 | dào | a course; a channel | 大唐桑門道基撰 |
413 | 29 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 大唐桑門道基撰 |
414 | 29 | 道 | dào | a doctrine | 大唐桑門道基撰 |
415 | 29 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 大唐桑門道基撰 |
416 | 29 | 道 | dào | a skill | 大唐桑門道基撰 |
417 | 29 | 道 | dào | a sect | 大唐桑門道基撰 |
418 | 29 | 道 | dào | a line | 大唐桑門道基撰 |
419 | 29 | 道 | dào | Way | 大唐桑門道基撰 |
420 | 29 | 道 | dào | way; path; marga | 大唐桑門道基撰 |
421 | 28 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則疑性莫啟 |
422 | 28 | 則 | zé | a grade; a level | 則疑性莫啟 |
423 | 28 | 則 | zé | an example; a model | 則疑性莫啟 |
424 | 28 | 則 | zé | a weighing device | 則疑性莫啟 |
425 | 28 | 則 | zé | to grade; to rank | 則疑性莫啟 |
426 | 28 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則疑性莫啟 |
427 | 28 | 則 | zé | to do | 則疑性莫啟 |
428 | 28 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則疑性莫啟 |
429 | 28 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 常住德圓智 |
430 | 28 | 智 | zhì | care; prudence | 常住德圓智 |
431 | 28 | 智 | zhì | Zhi | 常住德圓智 |
432 | 28 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 常住德圓智 |
433 | 28 | 智 | zhì | clever | 常住德圓智 |
434 | 28 | 智 | zhì | Wisdom | 常住德圓智 |
435 | 28 | 智 | zhì | jnana; knowing | 常住德圓智 |
436 | 28 | 立 | lì | to stand | 次立藏者 |
437 | 28 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 次立藏者 |
438 | 28 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 次立藏者 |
439 | 28 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 次立藏者 |
440 | 28 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 次立藏者 |
441 | 28 | 立 | lì | to ascend the throne | 次立藏者 |
442 | 28 | 立 | lì | to designate; to appoint | 次立藏者 |
443 | 28 | 立 | lì | to live; to exist | 次立藏者 |
444 | 28 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 次立藏者 |
445 | 28 | 立 | lì | to take a stand | 次立藏者 |
446 | 28 | 立 | lì | to cease; to stop | 次立藏者 |
447 | 28 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 次立藏者 |
448 | 28 | 立 | lì | stand | 次立藏者 |
449 | 27 | 別 | bié | other | 盈尺之珍罕別 |
450 | 27 | 別 | bié | special | 盈尺之珍罕別 |
451 | 27 | 別 | bié | to leave | 盈尺之珍罕別 |
452 | 27 | 別 | bié | to distinguish | 盈尺之珍罕別 |
453 | 27 | 別 | bié | to pin | 盈尺之珍罕別 |
454 | 27 | 別 | bié | to insert; to jam | 盈尺之珍罕別 |
455 | 27 | 別 | bié | to turn | 盈尺之珍罕別 |
456 | 27 | 別 | bié | Bie | 盈尺之珍罕別 |
457 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type | 是優禪尼國婆羅門種 |
458 | 26 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 是優禪尼國婆羅門種 |
459 | 26 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 是優禪尼國婆羅門種 |
460 | 26 | 種 | zhǒng | seed; strain | 是優禪尼國婆羅門種 |
461 | 26 | 種 | zhǒng | offspring | 是優禪尼國婆羅門種 |
462 | 26 | 種 | zhǒng | breed | 是優禪尼國婆羅門種 |
463 | 26 | 種 | zhǒng | race | 是優禪尼國婆羅門種 |
464 | 26 | 種 | zhǒng | species | 是優禪尼國婆羅門種 |
465 | 26 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 是優禪尼國婆羅門種 |
466 | 26 | 種 | zhǒng | grit; guts | 是優禪尼國婆羅門種 |
467 | 26 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 是優禪尼國婆羅門種 |
468 | 26 | 之 | zhī | to go | 超眾妙之門 |
469 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 超眾妙之門 |
470 | 26 | 之 | zhī | is | 超眾妙之門 |
471 | 26 | 之 | zhī | to use | 超眾妙之門 |
472 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 超眾妙之門 |
473 | 26 | 之 | zhī | winding | 超眾妙之門 |
474 | 26 | 意 | yì | idea | 後由別意故開 |
475 | 26 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 後由別意故開 |
476 | 26 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 後由別意故開 |
477 | 26 | 意 | yì | mood; feeling | 後由別意故開 |
478 | 26 | 意 | yì | will; willpower; determination | 後由別意故開 |
479 | 26 | 意 | yì | bearing; spirit | 後由別意故開 |
480 | 26 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 後由別意故開 |
481 | 26 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 後由別意故開 |
482 | 26 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 後由別意故開 |
483 | 26 | 意 | yì | meaning | 後由別意故開 |
484 | 26 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 後由別意故開 |
485 | 26 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 後由別意故開 |
486 | 26 | 意 | yì | Yi | 後由別意故開 |
487 | 26 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 後由別意故開 |
488 | 26 | 四 | sì | four | 苞四韋於懷抱 |
489 | 26 | 四 | sì | note a musical scale | 苞四韋於懷抱 |
490 | 26 | 四 | sì | fourth | 苞四韋於懷抱 |
491 | 26 | 四 | sì | Si | 苞四韋於懷抱 |
492 | 26 | 四 | sì | four; catur | 苞四韋於懷抱 |
493 | 26 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離佛菩薩 |
494 | 26 | 離 | lí | a mythical bird | 若離佛菩薩 |
495 | 26 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離佛菩薩 |
496 | 26 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離佛菩薩 |
497 | 26 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離佛菩薩 |
498 | 26 | 離 | lí | a mountain ash | 若離佛菩薩 |
499 | 26 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離佛菩薩 |
500 | 26 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離佛菩薩 |
Frequencies of all Words
Top 1128
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 190 | 此 | cǐ | this; these | 開皇元年五月奏此論 |
2 | 190 | 此 | cǐ | in this way | 開皇元年五月奏此論 |
3 | 190 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 開皇元年五月奏此論 |
4 | 190 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 開皇元年五月奏此論 |
5 | 190 | 此 | cǐ | this; here; etad | 開皇元年五月奏此論 |
6 | 164 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故設教立方 |
7 | 164 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故設教立方 |
8 | 164 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故設教立方 |
9 | 164 | 故 | gù | to die | 故設教立方 |
10 | 164 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故設教立方 |
11 | 164 | 故 | gù | original | 故設教立方 |
12 | 164 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故設教立方 |
13 | 164 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故設教立方 |
14 | 164 | 故 | gù | something in the past | 故設教立方 |
15 | 164 | 故 | gù | deceased; dead | 故設教立方 |
16 | 164 | 故 | gù | still; yet | 故設教立方 |
17 | 164 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故設教立方 |
18 | 139 | 曰 | yuē | to speak; to say | 此土翻譯稱曰親依 |
19 | 139 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 此土翻譯稱曰親依 |
20 | 139 | 曰 | yuē | to be called | 此土翻譯稱曰親依 |
21 | 139 | 曰 | yuē | particle without meaning | 此土翻譯稱曰親依 |
22 | 139 | 曰 | yuē | said; ukta | 此土翻譯稱曰親依 |
23 | 113 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識鑒淵曠 |
24 | 113 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識鑒淵曠 |
25 | 113 | 識 | zhì | to record | 識鑒淵曠 |
26 | 113 | 識 | shí | thought; cognition | 識鑒淵曠 |
27 | 113 | 識 | shí | to understand | 識鑒淵曠 |
28 | 113 | 識 | shí | experience; common sense | 識鑒淵曠 |
29 | 113 | 識 | shí | a good friend | 識鑒淵曠 |
30 | 113 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識鑒淵曠 |
31 | 113 | 識 | zhì | a label; a mark | 識鑒淵曠 |
32 | 113 | 識 | zhì | an inscription | 識鑒淵曠 |
33 | 113 | 識 | zhì | just now | 識鑒淵曠 |
34 | 113 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識鑒淵曠 |
35 | 109 | 名 | míng | measure word for people | 婆藪揚其名理 |
36 | 109 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 婆藪揚其名理 |
37 | 109 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 婆藪揚其名理 |
38 | 109 | 名 | míng | rank; position | 婆藪揚其名理 |
39 | 109 | 名 | míng | an excuse | 婆藪揚其名理 |
40 | 109 | 名 | míng | life | 婆藪揚其名理 |
41 | 109 | 名 | míng | to name; to call | 婆藪揚其名理 |
42 | 109 | 名 | míng | to express; to describe | 婆藪揚其名理 |
43 | 109 | 名 | míng | to be called; to have the name | 婆藪揚其名理 |
44 | 109 | 名 | míng | to own; to possess | 婆藪揚其名理 |
45 | 109 | 名 | míng | famous; renowned | 婆藪揚其名理 |
46 | 109 | 名 | míng | moral | 婆藪揚其名理 |
47 | 109 | 名 | míng | name; naman | 婆藪揚其名理 |
48 | 109 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 婆藪揚其名理 |
49 | 105 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 敷說不少 |
50 | 105 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 敷說不少 |
51 | 105 | 說 | shuì | to persuade | 敷說不少 |
52 | 105 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 敷說不少 |
53 | 105 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 敷說不少 |
54 | 105 | 說 | shuō | to claim; to assert | 敷說不少 |
55 | 105 | 說 | shuō | allocution | 敷說不少 |
56 | 105 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 敷說不少 |
57 | 105 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 敷說不少 |
58 | 105 | 說 | shuō | speach; vāda | 敷說不少 |
59 | 105 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 敷說不少 |
60 | 105 | 說 | shuō | to instruct | 敷說不少 |
61 | 103 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若夫實相宗極 |
62 | 103 | 若 | ruò | seemingly | 若夫實相宗極 |
63 | 103 | 若 | ruò | if | 若夫實相宗極 |
64 | 103 | 若 | ruò | you | 若夫實相宗極 |
65 | 103 | 若 | ruò | this; that | 若夫實相宗極 |
66 | 103 | 若 | ruò | and; or | 若夫實相宗極 |
67 | 103 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若夫實相宗極 |
68 | 103 | 若 | rě | pomegranite | 若夫實相宗極 |
69 | 103 | 若 | ruò | to choose | 若夫實相宗極 |
70 | 103 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若夫實相宗極 |
71 | 103 | 若 | ruò | thus | 若夫實相宗極 |
72 | 103 | 若 | ruò | pollia | 若夫實相宗極 |
73 | 103 | 若 | ruò | Ruo | 若夫實相宗極 |
74 | 103 | 若 | ruò | only then | 若夫實相宗極 |
75 | 103 | 若 | rě | ja | 若夫實相宗極 |
76 | 103 | 若 | rě | jñā | 若夫實相宗極 |
77 | 103 | 若 | ruò | if; yadi | 若夫實相宗極 |
78 | 97 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋者婆藪論師之所注解 |
79 | 97 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋者婆藪論師之所注解 |
80 | 97 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋者婆藪論師之所注解 |
81 | 97 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋者婆藪論師之所注解 |
82 | 97 | 釋 | shì | to put down | 釋者婆藪論師之所注解 |
83 | 97 | 釋 | shì | to resolve | 釋者婆藪論師之所注解 |
84 | 97 | 釋 | shì | to melt | 釋者婆藪論師之所注解 |
85 | 97 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋者婆藪論師之所注解 |
86 | 97 | 釋 | shì | Buddhism | 釋者婆藪論師之所注解 |
87 | 97 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋者婆藪論師之所注解 |
88 | 97 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋者婆藪論師之所注解 |
89 | 97 | 釋 | shì | explain | 釋者婆藪論師之所注解 |
90 | 97 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋者婆藪論師之所注解 |
91 | 94 | 義 | yì | meaning; sense | 其義郭周 |
92 | 94 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 其義郭周 |
93 | 94 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 其義郭周 |
94 | 94 | 義 | yì | chivalry; generosity | 其義郭周 |
95 | 94 | 義 | yì | just; righteous | 其義郭周 |
96 | 94 | 義 | yì | adopted | 其義郭周 |
97 | 94 | 義 | yì | a relationship | 其義郭周 |
98 | 94 | 義 | yì | volunteer | 其義郭周 |
99 | 94 | 義 | yì | something suitable | 其義郭周 |
100 | 94 | 義 | yì | a martyr | 其義郭周 |
101 | 94 | 義 | yì | a law | 其義郭周 |
102 | 94 | 義 | yì | Yi | 其義郭周 |
103 | 94 | 義 | yì | Righteousness | 其義郭周 |
104 | 94 | 義 | yì | aim; artha | 其義郭周 |
105 | 93 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 良有以也 |
106 | 93 | 有 | yǒu | to have; to possess | 良有以也 |
107 | 93 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 良有以也 |
108 | 93 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 良有以也 |
109 | 93 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 良有以也 |
110 | 93 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 良有以也 |
111 | 93 | 有 | yǒu | used to compare two things | 良有以也 |
112 | 93 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 良有以也 |
113 | 93 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 良有以也 |
114 | 93 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 良有以也 |
115 | 93 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 良有以也 |
116 | 93 | 有 | yǒu | abundant | 良有以也 |
117 | 93 | 有 | yǒu | purposeful | 良有以也 |
118 | 93 | 有 | yǒu | You | 良有以也 |
119 | 93 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 良有以也 |
120 | 93 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 良有以也 |
121 | 87 | 為 | wèi | for; to | 混為一心 |
122 | 87 | 為 | wèi | because of | 混為一心 |
123 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 混為一心 |
124 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 混為一心 |
125 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 混為一心 |
126 | 87 | 為 | wéi | to do | 混為一心 |
127 | 87 | 為 | wèi | for | 混為一心 |
128 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 混為一心 |
129 | 87 | 為 | wèi | to | 混為一心 |
130 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 混為一心 |
131 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 混為一心 |
132 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 混為一心 |
133 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 混為一心 |
134 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 混為一心 |
135 | 87 | 為 | wéi | to govern | 混為一心 |
136 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 混為一心 |
137 | 85 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 良由妙旨之曲難辯 |
138 | 85 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 良由妙旨之曲難辯 |
139 | 85 | 由 | yóu | to follow along | 良由妙旨之曲難辯 |
140 | 85 | 由 | yóu | cause; reason | 良由妙旨之曲難辯 |
141 | 85 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 良由妙旨之曲難辯 |
142 | 85 | 由 | yóu | from a starting point | 良由妙旨之曲難辯 |
143 | 85 | 由 | yóu | You | 良由妙旨之曲難辯 |
144 | 85 | 由 | yóu | because; yasmāt | 良由妙旨之曲難辯 |
145 | 85 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 閉邪論之軌 |
146 | 85 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 閉邪論之軌 |
147 | 85 | 論 | lùn | by the; per | 閉邪論之軌 |
148 | 85 | 論 | lùn | to evaluate | 閉邪論之軌 |
149 | 85 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 閉邪論之軌 |
150 | 85 | 論 | lùn | to convict | 閉邪論之軌 |
151 | 85 | 論 | lùn | to edit; to compile | 閉邪論之軌 |
152 | 85 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 閉邪論之軌 |
153 | 85 | 論 | lùn | discussion | 閉邪論之軌 |
154 | 78 | 於 | yú | in; at | 無著闡於紘綱 |
155 | 78 | 於 | yú | in; at | 無著闡於紘綱 |
156 | 78 | 於 | yú | in; at; to; from | 無著闡於紘綱 |
157 | 78 | 於 | yú | to go; to | 無著闡於紘綱 |
158 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 無著闡於紘綱 |
159 | 78 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 無著闡於紘綱 |
160 | 78 | 於 | yú | from | 無著闡於紘綱 |
161 | 78 | 於 | yú | give | 無著闡於紘綱 |
162 | 78 | 於 | yú | oppposing | 無著闡於紘綱 |
163 | 78 | 於 | yú | and | 無著闡於紘綱 |
164 | 78 | 於 | yú | compared to | 無著闡於紘綱 |
165 | 78 | 於 | yú | by | 無著闡於紘綱 |
166 | 78 | 於 | yú | and; as well as | 無著闡於紘綱 |
167 | 78 | 於 | yú | for | 無著闡於紘綱 |
168 | 78 | 於 | yú | Yu | 無著闡於紘綱 |
169 | 78 | 於 | wū | a crow | 無著闡於紘綱 |
170 | 78 | 於 | wū | whew; wow | 無著闡於紘綱 |
171 | 78 | 於 | yú | near to; antike | 無著闡於紘綱 |
172 | 74 | 能 | néng | can; able | 攝謂能攝 |
173 | 74 | 能 | néng | ability; capacity | 攝謂能攝 |
174 | 74 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 攝謂能攝 |
175 | 74 | 能 | néng | energy | 攝謂能攝 |
176 | 74 | 能 | néng | function; use | 攝謂能攝 |
177 | 74 | 能 | néng | may; should; permitted to | 攝謂能攝 |
178 | 74 | 能 | néng | talent | 攝謂能攝 |
179 | 74 | 能 | néng | expert at | 攝謂能攝 |
180 | 74 | 能 | néng | to be in harmony | 攝謂能攝 |
181 | 74 | 能 | néng | to tend to; to care for | 攝謂能攝 |
182 | 74 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 攝謂能攝 |
183 | 74 | 能 | néng | as long as; only | 攝謂能攝 |
184 | 74 | 能 | néng | even if | 攝謂能攝 |
185 | 74 | 能 | néng | but | 攝謂能攝 |
186 | 74 | 能 | néng | in this way | 攝謂能攝 |
187 | 74 | 能 | néng | to be able; śak | 攝謂能攝 |
188 | 74 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 攝謂能攝 |
189 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 蓋是希聲大教 |
190 | 67 | 是 | shì | is exactly | 蓋是希聲大教 |
191 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 蓋是希聲大教 |
192 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 蓋是希聲大教 |
193 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 蓋是希聲大教 |
194 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 蓋是希聲大教 |
195 | 67 | 是 | shì | true | 蓋是希聲大教 |
196 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 蓋是希聲大教 |
197 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 蓋是希聲大教 |
198 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 蓋是希聲大教 |
199 | 67 | 是 | shì | Shi | 蓋是希聲大教 |
200 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 蓋是希聲大教 |
201 | 67 | 是 | shì | this; idam | 蓋是希聲大教 |
202 | 65 | 無 | wú | no | 似王路之無枝 |
203 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 似王路之無枝 |
204 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 似王路之無枝 |
205 | 65 | 無 | wú | has not yet | 似王路之無枝 |
206 | 65 | 無 | mó | mo | 似王路之無枝 |
207 | 65 | 無 | wú | do not | 似王路之無枝 |
208 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 似王路之無枝 |
209 | 65 | 無 | wú | regardless of | 似王路之無枝 |
210 | 65 | 無 | wú | to not have | 似王路之無枝 |
211 | 65 | 無 | wú | um | 似王路之無枝 |
212 | 65 | 無 | wú | Wu | 似王路之無枝 |
213 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 似王路之無枝 |
214 | 65 | 無 | wú | not; non- | 似王路之無枝 |
215 | 65 | 無 | mó | mo | 似王路之無枝 |
216 | 63 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 攝大乘論者 |
217 | 63 | 者 | zhě | that | 攝大乘論者 |
218 | 63 | 者 | zhě | nominalizing function word | 攝大乘論者 |
219 | 63 | 者 | zhě | used to mark a definition | 攝大乘論者 |
220 | 63 | 者 | zhě | used to mark a pause | 攝大乘論者 |
221 | 63 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 攝大乘論者 |
222 | 63 | 者 | zhuó | according to | 攝大乘論者 |
223 | 63 | 者 | zhě | ca | 攝大乘論者 |
224 | 61 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 大士所作 |
225 | 61 | 所 | suǒ | an office; an institute | 大士所作 |
226 | 61 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 大士所作 |
227 | 61 | 所 | suǒ | it | 大士所作 |
228 | 61 | 所 | suǒ | if; supposing | 大士所作 |
229 | 61 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大士所作 |
230 | 61 | 所 | suǒ | a place; a location | 大士所作 |
231 | 61 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大士所作 |
232 | 61 | 所 | suǒ | that which | 大士所作 |
233 | 61 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大士所作 |
234 | 61 | 所 | suǒ | meaning | 大士所作 |
235 | 61 | 所 | suǒ | garrison | 大士所作 |
236 | 61 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大士所作 |
237 | 61 | 所 | suǒ | that which; yad | 大士所作 |
238 | 58 | 及 | jí | to reach | 爰及晉朝 |
239 | 58 | 及 | jí | and | 爰及晉朝 |
240 | 58 | 及 | jí | coming to; when | 爰及晉朝 |
241 | 58 | 及 | jí | to attain | 爰及晉朝 |
242 | 58 | 及 | jí | to understand | 爰及晉朝 |
243 | 58 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 爰及晉朝 |
244 | 58 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 爰及晉朝 |
245 | 58 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 爰及晉朝 |
246 | 58 | 及 | jí | and; ca; api | 爰及晉朝 |
247 | 57 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生肇擅玄言以釋幽致 |
248 | 57 | 生 | shēng | to live | 生肇擅玄言以釋幽致 |
249 | 57 | 生 | shēng | raw | 生肇擅玄言以釋幽致 |
250 | 57 | 生 | shēng | a student | 生肇擅玄言以釋幽致 |
251 | 57 | 生 | shēng | life | 生肇擅玄言以釋幽致 |
252 | 57 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生肇擅玄言以釋幽致 |
253 | 57 | 生 | shēng | alive | 生肇擅玄言以釋幽致 |
254 | 57 | 生 | shēng | a lifetime | 生肇擅玄言以釋幽致 |
255 | 57 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生肇擅玄言以釋幽致 |
256 | 57 | 生 | shēng | to grow | 生肇擅玄言以釋幽致 |
257 | 57 | 生 | shēng | unfamiliar | 生肇擅玄言以釋幽致 |
258 | 57 | 生 | shēng | not experienced | 生肇擅玄言以釋幽致 |
259 | 57 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生肇擅玄言以釋幽致 |
260 | 57 | 生 | shēng | very; extremely | 生肇擅玄言以釋幽致 |
261 | 57 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生肇擅玄言以釋幽致 |
262 | 57 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生肇擅玄言以釋幽致 |
263 | 57 | 生 | shēng | gender | 生肇擅玄言以釋幽致 |
264 | 57 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生肇擅玄言以釋幽致 |
265 | 57 | 生 | shēng | to set up | 生肇擅玄言以釋幽致 |
266 | 57 | 生 | shēng | a prostitute | 生肇擅玄言以釋幽致 |
267 | 57 | 生 | shēng | a captive | 生肇擅玄言以釋幽致 |
268 | 57 | 生 | shēng | a gentleman | 生肇擅玄言以釋幽致 |
269 | 57 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生肇擅玄言以釋幽致 |
270 | 57 | 生 | shēng | unripe | 生肇擅玄言以釋幽致 |
271 | 57 | 生 | shēng | nature | 生肇擅玄言以釋幽致 |
272 | 57 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生肇擅玄言以釋幽致 |
273 | 57 | 生 | shēng | destiny | 生肇擅玄言以釋幽致 |
274 | 57 | 生 | shēng | birth | 生肇擅玄言以釋幽致 |
275 | 57 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生肇擅玄言以釋幽致 |
276 | 56 | 依 | yī | according to | 此土翻譯稱曰親依 |
277 | 56 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 此土翻譯稱曰親依 |
278 | 56 | 依 | yī | to comply with; to follow | 此土翻譯稱曰親依 |
279 | 56 | 依 | yī | to help | 此土翻譯稱曰親依 |
280 | 56 | 依 | yī | flourishing | 此土翻譯稱曰親依 |
281 | 56 | 依 | yī | lovable | 此土翻譯稱曰親依 |
282 | 56 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 此土翻譯稱曰親依 |
283 | 56 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 此土翻譯稱曰親依 |
284 | 56 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 此土翻譯稱曰親依 |
285 | 53 | 中 | zhōng | middle | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
286 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
287 | 53 | 中 | zhōng | China | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
288 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
289 | 53 | 中 | zhōng | in; amongst | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
290 | 53 | 中 | zhōng | midday | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
291 | 53 | 中 | zhōng | inside | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
292 | 53 | 中 | zhōng | during | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
293 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
294 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
295 | 53 | 中 | zhōng | half | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
296 | 53 | 中 | zhōng | just right; suitably | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
297 | 53 | 中 | zhōng | while | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
298 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
299 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
300 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
301 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
302 | 53 | 中 | zhōng | middle | 為阿僧伽法師廣釋大乘中義 |
303 | 52 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 照晦相雜 |
304 | 52 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 照晦相雜 |
305 | 52 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 照晦相雜 |
306 | 52 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 照晦相雜 |
307 | 52 | 相 | xiàng | to aid; to help | 照晦相雜 |
308 | 52 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 照晦相雜 |
309 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 照晦相雜 |
310 | 52 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 照晦相雜 |
311 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 照晦相雜 |
312 | 52 | 相 | xiāng | form substance | 照晦相雜 |
313 | 52 | 相 | xiāng | to express | 照晦相雜 |
314 | 52 | 相 | xiàng | to choose | 照晦相雜 |
315 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 照晦相雜 |
316 | 52 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 照晦相雜 |
317 | 52 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 照晦相雜 |
318 | 52 | 相 | xiāng | to compare | 照晦相雜 |
319 | 52 | 相 | xiàng | to divine | 照晦相雜 |
320 | 52 | 相 | xiàng | to administer | 照晦相雜 |
321 | 52 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 照晦相雜 |
322 | 52 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 照晦相雜 |
323 | 52 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 照晦相雜 |
324 | 52 | 相 | xiāng | coralwood | 照晦相雜 |
325 | 52 | 相 | xiàng | ministry | 照晦相雜 |
326 | 52 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 照晦相雜 |
327 | 52 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 照晦相雜 |
328 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 照晦相雜 |
329 | 52 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 照晦相雜 |
330 | 52 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 照晦相雜 |
331 | 52 | 不 | bù | not; no | 與遷持論不殊 |
332 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 與遷持論不殊 |
333 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 與遷持論不殊 |
334 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 與遷持論不殊 |
335 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 與遷持論不殊 |
336 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 與遷持論不殊 |
337 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 與遷持論不殊 |
338 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 與遷持論不殊 |
339 | 52 | 不 | bù | no; na | 與遷持論不殊 |
340 | 50 | 得 | de | potential marker | 任得其人 |
341 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 任得其人 |
342 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 任得其人 |
343 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 任得其人 |
344 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 任得其人 |
345 | 50 | 得 | dé | de | 任得其人 |
346 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 任得其人 |
347 | 50 | 得 | dé | to result in | 任得其人 |
348 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 任得其人 |
349 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 任得其人 |
350 | 50 | 得 | dé | to be finished | 任得其人 |
351 | 50 | 得 | de | result of degree | 任得其人 |
352 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 任得其人 |
353 | 50 | 得 | děi | satisfying | 任得其人 |
354 | 50 | 得 | dé | to contract | 任得其人 |
355 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 任得其人 |
356 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 任得其人 |
357 | 50 | 得 | dé | to hear | 任得其人 |
358 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 任得其人 |
359 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 任得其人 |
360 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 任得其人 |
361 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 心魂靡託 |
362 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心魂靡託 |
363 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心魂靡託 |
364 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心魂靡託 |
365 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心魂靡託 |
366 | 42 | 心 | xīn | heart | 心魂靡託 |
367 | 42 | 心 | xīn | emotion | 心魂靡託 |
368 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 心魂靡託 |
369 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心魂靡託 |
370 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心魂靡託 |
371 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心魂靡託 |
372 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心魂靡託 |
373 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 良有以也 |
374 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 良有以也 |
375 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 良有以也 |
376 | 42 | 以 | yǐ | according to | 良有以也 |
377 | 42 | 以 | yǐ | because of | 良有以也 |
378 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 良有以也 |
379 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 良有以也 |
380 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 良有以也 |
381 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 良有以也 |
382 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 良有以也 |
383 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 良有以也 |
384 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 良有以也 |
385 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 良有以也 |
386 | 42 | 以 | yǐ | very | 良有以也 |
387 | 42 | 以 | yǐ | already | 良有以也 |
388 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 良有以也 |
389 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 良有以也 |
390 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 良有以也 |
391 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 良有以也 |
392 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 良有以也 |
393 | 41 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 常起大悲故 |
394 | 41 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 常起大悲故 |
395 | 41 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 常起大悲故 |
396 | 41 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 常起大悲故 |
397 | 41 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 常起大悲故 |
398 | 41 | 起 | qǐ | to start | 常起大悲故 |
399 | 41 | 起 | qǐ | to establish; to build | 常起大悲故 |
400 | 41 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 常起大悲故 |
401 | 41 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 常起大悲故 |
402 | 41 | 起 | qǐ | to get out of bed | 常起大悲故 |
403 | 41 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 常起大悲故 |
404 | 41 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 常起大悲故 |
405 | 41 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 常起大悲故 |
406 | 41 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 常起大悲故 |
407 | 41 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 常起大悲故 |
408 | 41 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 常起大悲故 |
409 | 41 | 起 | qǐ | from | 常起大悲故 |
410 | 41 | 起 | qǐ | to conjecture | 常起大悲故 |
411 | 41 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 常起大悲故 |
412 | 41 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 常起大悲故 |
413 | 41 | 等 | děng | et cetera; and so on | 利等八世法 |
414 | 41 | 等 | děng | to wait | 利等八世法 |
415 | 41 | 等 | děng | degree; kind | 利等八世法 |
416 | 41 | 等 | děng | plural | 利等八世法 |
417 | 41 | 等 | děng | to be equal | 利等八世法 |
418 | 41 | 等 | děng | degree; level | 利等八世法 |
419 | 41 | 等 | děng | to compare | 利等八世法 |
420 | 41 | 等 | děng | same; equal; sama | 利等八世法 |
421 | 38 | 依止 | yī zhǐ | to depend and rest upon | 釋依止勝相中 |
422 | 38 | 依止 | yī zhǐ | to depend upon | 釋依止勝相中 |
423 | 38 | 欲 | yù | desire | 各隨性欲 |
424 | 38 | 欲 | yù | to desire; to wish | 各隨性欲 |
425 | 38 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 各隨性欲 |
426 | 38 | 欲 | yù | to desire; to intend | 各隨性欲 |
427 | 38 | 欲 | yù | lust | 各隨性欲 |
428 | 38 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 各隨性欲 |
429 | 38 | 謂 | wèi | to call | 攝謂能攝 |
430 | 38 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 攝謂能攝 |
431 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 攝謂能攝 |
432 | 38 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 攝謂能攝 |
433 | 38 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 攝謂能攝 |
434 | 38 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 攝謂能攝 |
435 | 38 | 謂 | wèi | to think | 攝謂能攝 |
436 | 38 | 謂 | wèi | for; is to be | 攝謂能攝 |
437 | 38 | 謂 | wèi | to make; to cause | 攝謂能攝 |
438 | 38 | 謂 | wèi | and | 攝謂能攝 |
439 | 38 | 謂 | wèi | principle; reason | 攝謂能攝 |
440 | 38 | 謂 | wèi | Wei | 攝謂能攝 |
441 | 38 | 謂 | wèi | which; what; yad | 攝謂能攝 |
442 | 38 | 謂 | wèi | to say; iti | 攝謂能攝 |
443 | 38 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 慕大士之勝規 |
444 | 38 | 勝 | shèng | victory; success | 慕大士之勝規 |
445 | 38 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 慕大士之勝規 |
446 | 38 | 勝 | shèng | to surpass | 慕大士之勝規 |
447 | 38 | 勝 | shèng | triumphant | 慕大士之勝規 |
448 | 38 | 勝 | shèng | a scenic view | 慕大士之勝規 |
449 | 38 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 慕大士之勝規 |
450 | 38 | 勝 | shèng | Sheng | 慕大士之勝規 |
451 | 38 | 勝 | shèng | completely; fully | 慕大士之勝規 |
452 | 38 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 慕大士之勝規 |
453 | 38 | 勝 | shèng | superior; agra | 慕大士之勝規 |
454 | 37 | 二 | èr | two | 北天竺國有二開士 |
455 | 37 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 北天竺國有二開士 |
456 | 37 | 二 | èr | second | 北天竺國有二開士 |
457 | 37 | 二 | èr | twice; double; di- | 北天竺國有二開士 |
458 | 37 | 二 | èr | another; the other | 北天竺國有二開士 |
459 | 37 | 二 | èr | more than one kind | 北天竺國有二開士 |
460 | 37 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 北天竺國有二開士 |
461 | 37 | 二 | èr | both; dvaya | 北天竺國有二開士 |
462 | 35 | 阿 | ā | prefix to names of people | 決定勝智由阿 |
463 | 35 | 阿 | ā | to groan | 決定勝智由阿 |
464 | 35 | 阿 | ā | a | 決定勝智由阿 |
465 | 35 | 阿 | ē | to flatter | 決定勝智由阿 |
466 | 35 | 阿 | ā | expresses doubt | 決定勝智由阿 |
467 | 35 | 阿 | ē | river bank | 決定勝智由阿 |
468 | 35 | 阿 | ē | beam; pillar | 決定勝智由阿 |
469 | 35 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 決定勝智由阿 |
470 | 35 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 決定勝智由阿 |
471 | 35 | 阿 | ē | E | 決定勝智由阿 |
472 | 35 | 阿 | ē | to depend on | 決定勝智由阿 |
473 | 35 | 阿 | ā | a final particle | 決定勝智由阿 |
474 | 35 | 阿 | ē | e | 決定勝智由阿 |
475 | 35 | 阿 | ē | a buttress | 決定勝智由阿 |
476 | 35 | 阿 | ē | be partial to | 決定勝智由阿 |
477 | 35 | 阿 | ē | thick silk | 決定勝智由阿 |
478 | 35 | 阿 | ā | this; these | 決定勝智由阿 |
479 | 35 | 阿 | ē | e | 決定勝智由阿 |
480 | 35 | 入 | rù | to enter | 不入於涅槃 |
481 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不入於涅槃 |
482 | 35 | 入 | rù | radical | 不入於涅槃 |
483 | 35 | 入 | rù | income | 不入於涅槃 |
484 | 35 | 入 | rù | to conform with | 不入於涅槃 |
485 | 35 | 入 | rù | to descend | 不入於涅槃 |
486 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 不入於涅槃 |
487 | 35 | 入 | rù | to pay | 不入於涅槃 |
488 | 35 | 入 | rù | to join | 不入於涅槃 |
489 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 不入於涅槃 |
490 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不入於涅槃 |
491 | 34 | 三 | sān | three | 是以王城三止 |
492 | 34 | 三 | sān | third | 是以王城三止 |
493 | 34 | 三 | sān | more than two | 是以王城三止 |
494 | 34 | 三 | sān | very few | 是以王城三止 |
495 | 34 | 三 | sān | repeatedly | 是以王城三止 |
496 | 34 | 三 | sān | San | 是以王城三止 |
497 | 34 | 三 | sān | three; tri | 是以王城三止 |
498 | 34 | 三 | sān | sa | 是以王城三止 |
499 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是以王城三止 |
500 | 34 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 越四海如咫尺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
曰 | yuē | said; ukta | |
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
名 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
若 |
|
|
|
释 | 釋 |
|
|
义 | 義 |
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
阿僧伽 | 97 | Asaṅga | |
阿修罗道 | 阿修羅道 | 196 | Asura Realm |
百越 | 98 | Bai Yue | |
北天竺 | 98 | Northern India | |
本论 | 本論 | 98 |
|
伯牙 | 98 | Boya | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
葱岭 | 葱嶺 | 67 | Pamirs |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
大乘 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法华 | 法華 | 70 |
|
法济 | 法濟 | 102 | Faji |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
冠冕 | 103 | royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately | |
鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
汉室 | 漢室 | 104 | House of Han |
恒伽 | 104 | Ganges River | |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
洪川 | 104 | Hongcheon | |
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
江南 | 106 |
|
|
解节经 | 解節經 | 106 | Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty |
九江 | 106 | Jiujiang | |
决定藏论 | 決定藏論 | 106 | Jueding Cang Lun |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
狼 | 108 |
|
|
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
闽越 | 閩越 | 109 | Minyue |
南长 | 南長 | 110 | Nanchang |
涅槃 | 110 |
|
|
欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
清辩 | 清辯 | 113 | Bhāviveka |
清源 | 淸源 | 113 | Quanyuan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
摄大乘论释 | 攝大乘論釋 | 115 |
|
身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
十住 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
五岭 | 五嶺 | 119 | Wuling |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
徐州 | 88 |
|
|
阳山 | 陽山 | 121 | Yangshan |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
优禅尼国 | 優禪尼國 | 121 | Ujjayanī |
豫章郡 | 121 | Yuzhang Commandery | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 291.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
阿黎耶识 | 阿黎耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
阿黎耶识说名应知依止相 | 阿黎耶識說名應知依止相 | 196 | the ālayavijñāna explained as a support for the knowable |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八不 | 98 | eight negations | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
彼岸 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
常住 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
法门 | 法門 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧恺 | 慧愷 | 104 | Zhi Kai; Hui Kai |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
苦行 | 107 |
|
|
立义 | 立義 | 108 | establishing the definition |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六论 | 六論 | 108 | six vedāṅgas |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
泥黎 | 110 | hell; niraya | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
毘那耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七法 | 113 |
|
|
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
染污识 | 染污識 | 114 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如量智 | 114 | discriminative wisdom | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
三德 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三惑 | 115 | three delusions | |
三句 | 115 | three questions | |
三量 | 115 | three ways of knowing | |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三障 | 115 | three barriers | |
桑门 | 桑門 | 115 | a Buddhist monk; a wandering monk |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色界 | 115 |
|
|
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
少欲 | 115 | few desires | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
胜友 | 勝友 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生类 | 生類 | 115 | species; insect |
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二缘生 | 十二緣生 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
事用 | 115 | matter and functions | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
首楞伽摩 | 115 | śūraṅgama; heroic; resolute | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所藏 | 115 | the thing stored | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯识教 | 唯識教 | 119 | the teaching of consciousness only |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
我慢 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
五部 | 119 |
|
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修心 | 120 |
|
|
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言依 | 121 | dependence on words | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
依止 | 121 |
|
|
意根 | 121 | the mind sense | |
一句 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
一期 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
庸浅 | 庸淺 | 121 | ordinary; pārthak |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
欲显大乘有胜功德 | 欲顯大乘有勝功德 | 121 | desiring to manifest the superb merit of Mahayana |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正勤 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
质多 | 質多 | 122 | citta |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自依止 | 122 | rely on the self | |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|