Glossary and Vocabulary for Vijñaptimātratāsiddhiśāstra (Cheng Weishi Lun) 成唯識論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 109 | 識 | shí | knowledge; understanding | 此識與幾心所相應 |
2 | 109 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 此識與幾心所相應 |
3 | 109 | 識 | zhì | to record | 此識與幾心所相應 |
4 | 109 | 識 | shí | thought; cognition | 此識與幾心所相應 |
5 | 109 | 識 | shí | to understand | 此識與幾心所相應 |
6 | 109 | 識 | shí | experience; common sense | 此識與幾心所相應 |
7 | 109 | 識 | shí | a good friend | 此識與幾心所相應 |
8 | 109 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 此識與幾心所相應 |
9 | 109 | 識 | zhì | a label; a mark | 此識與幾心所相應 |
10 | 109 | 識 | zhì | an inscription | 此識與幾心所相應 |
11 | 109 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 此識與幾心所相應 |
12 | 107 | 等 | děng | et cetera; and so on | 護法等菩薩造 |
13 | 107 | 等 | děng | to wait | 護法等菩薩造 |
14 | 107 | 等 | děng | to be equal | 護法等菩薩造 |
15 | 107 | 等 | děng | degree; level | 護法等菩薩造 |
16 | 107 | 等 | děng | to compare | 護法等菩薩造 |
17 | 107 | 等 | děng | same; equal; sama | 護法等菩薩造 |
18 | 97 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說為 |
19 | 97 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說為 |
20 | 97 | 說 | shuì | to persuade | 故說為 |
21 | 97 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說為 |
22 | 97 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說為 |
23 | 97 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說為 |
24 | 97 | 說 | shuō | allocution | 故說為 |
25 | 97 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說為 |
26 | 97 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說為 |
27 | 97 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說為 |
28 | 97 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說為 |
29 | 97 | 說 | shuō | to instruct | 故說為 |
30 | 92 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 然觸自性是實非假 |
31 | 92 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 然觸自性是實非假 |
32 | 92 | 非 | fēi | different | 然觸自性是實非假 |
33 | 92 | 非 | fēi | to not be; to not have | 然觸自性是實非假 |
34 | 92 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 然觸自性是實非假 |
35 | 92 | 非 | fēi | Africa | 然觸自性是實非假 |
36 | 92 | 非 | fēi | to slander | 然觸自性是實非假 |
37 | 92 | 非 | fěi | to avoid | 然觸自性是實非假 |
38 | 92 | 非 | fēi | must | 然觸自性是實非假 |
39 | 92 | 非 | fēi | an error | 然觸自性是實非假 |
40 | 92 | 非 | fēi | a problem; a question | 然觸自性是實非假 |
41 | 92 | 非 | fēi | evil | 然觸自性是實非假 |
42 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 位恒與此五心所相應 |
43 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 位恒與此五心所相應 |
44 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 位恒與此五心所相應 |
45 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 位恒與此五心所相應 |
46 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 位恒與此五心所相應 |
47 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 位恒與此五心所相應 |
48 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 位恒與此五心所相應 |
49 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 令心心所觸境為 |
50 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 令心心所觸境為 |
51 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 令心心所觸境為 |
52 | 73 | 為 | wéi | to do | 令心心所觸境為 |
53 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 令心心所觸境為 |
54 | 73 | 為 | wéi | to govern | 令心心所觸境為 |
55 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 令心心所觸境為 |
56 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又由此識常無轉變 |
57 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 又由此識常無轉變 |
58 | 71 | 無 | mó | mo | 又由此識常無轉變 |
59 | 71 | 無 | wú | to not have | 又由此識常無轉變 |
60 | 71 | 無 | wú | Wu | 又由此識常無轉變 |
61 | 71 | 無 | mó | mo | 又由此識常無轉變 |
62 | 69 | 謂 | wèi | to call | 觸謂三和 |
63 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 觸謂三和 |
64 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 觸謂三和 |
65 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 觸謂三和 |
66 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 觸謂三和 |
67 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 觸謂三和 |
68 | 69 | 謂 | wèi | to think | 觸謂三和 |
69 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 觸謂三和 |
70 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 觸謂三和 |
71 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 觸謂三和 |
72 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 觸謂三和 |
73 | 61 | 亦 | yì | Yi | 雖此亦能引起心所 |
74 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 受定不緣俱生觸故 |
75 | 56 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 觸依彼生令彼和合 |
76 | 56 | 生 | shēng | to live | 觸依彼生令彼和合 |
77 | 56 | 生 | shēng | raw | 觸依彼生令彼和合 |
78 | 56 | 生 | shēng | a student | 觸依彼生令彼和合 |
79 | 56 | 生 | shēng | life | 觸依彼生令彼和合 |
80 | 56 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 觸依彼生令彼和合 |
81 | 56 | 生 | shēng | alive | 觸依彼生令彼和合 |
82 | 56 | 生 | shēng | a lifetime | 觸依彼生令彼和合 |
83 | 56 | 生 | shēng | to initiate; to become | 觸依彼生令彼和合 |
84 | 56 | 生 | shēng | to grow | 觸依彼生令彼和合 |
85 | 56 | 生 | shēng | unfamiliar | 觸依彼生令彼和合 |
86 | 56 | 生 | shēng | not experienced | 觸依彼生令彼和合 |
87 | 56 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 觸依彼生令彼和合 |
88 | 56 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 觸依彼生令彼和合 |
89 | 56 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 觸依彼生令彼和合 |
90 | 56 | 生 | shēng | gender | 觸依彼生令彼和合 |
91 | 56 | 生 | shēng | to develop; to grow | 觸依彼生令彼和合 |
92 | 56 | 生 | shēng | to set up | 觸依彼生令彼和合 |
93 | 56 | 生 | shēng | a prostitute | 觸依彼生令彼和合 |
94 | 56 | 生 | shēng | a captive | 觸依彼生令彼和合 |
95 | 56 | 生 | shēng | a gentleman | 觸依彼生令彼和合 |
96 | 56 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 觸依彼生令彼和合 |
97 | 56 | 生 | shēng | unripe | 觸依彼生令彼和合 |
98 | 56 | 生 | shēng | nature | 觸依彼生令彼和合 |
99 | 56 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 觸依彼生令彼和合 |
100 | 56 | 生 | shēng | destiny | 觸依彼生令彼和合 |
101 | 56 | 生 | shēng | birth | 觸依彼生令彼和合 |
102 | 56 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 觸依彼生令彼和合 |
103 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 順故名三和 |
104 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 順故名三和 |
105 | 55 | 名 | míng | rank; position | 順故名三和 |
106 | 55 | 名 | míng | an excuse | 順故名三和 |
107 | 55 | 名 | míng | life | 順故名三和 |
108 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 順故名三和 |
109 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 順故名三和 |
110 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 順故名三和 |
111 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 順故名三和 |
112 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 順故名三和 |
113 | 55 | 名 | míng | moral | 順故名三和 |
114 | 55 | 名 | míng | name; naman | 順故名三和 |
115 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 順故名三和 |
116 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 和合一切心及心所 |
117 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 和合一切心及心所 |
118 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 和合一切心及心所 |
119 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 和合一切心及心所 |
120 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 和合一切心及心所 |
121 | 53 | 心 | xīn | heart | 和合一切心及心所 |
122 | 53 | 心 | xīn | emotion | 和合一切心及心所 |
123 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 和合一切心及心所 |
124 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 和合一切心及心所 |
125 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 和合一切心及心所 |
126 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 和合一切心及心所 |
127 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 和合一切心及心所 |
128 | 52 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
129 | 52 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
130 | 52 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
131 | 52 | 應 | yìng | to accept | 應 |
132 | 52 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
133 | 52 | 應 | yìng | to echo | 應 |
134 | 52 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
135 | 52 | 應 | yìng | Ying | 應 |
136 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
137 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
138 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
139 | 48 | 時 | shí | fashionable | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
140 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
141 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
142 | 48 | 時 | shí | tense | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
143 | 48 | 時 | shí | particular; special | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
144 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
145 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
146 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
147 | 48 | 時 | shí | seasonal | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
148 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
149 | 48 | 時 | shí | hour | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
150 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
151 | 48 | 時 | shí | Shi | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
152 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
153 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
154 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
155 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
156 | 47 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
157 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
158 | 47 | 種 | zhǒng | seed; strain | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
159 | 47 | 種 | zhǒng | offspring | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
160 | 47 | 種 | zhǒng | breed | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
161 | 47 | 種 | zhǒng | race | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
162 | 47 | 種 | zhǒng | species | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
163 | 47 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
164 | 47 | 種 | zhǒng | grit; guts | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
165 | 47 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
166 | 46 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 觸似彼起故名分別 |
167 | 46 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 觸似彼起故名分別 |
168 | 46 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 觸似彼起故名分別 |
169 | 46 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 觸似彼起故名分別 |
170 | 46 | 起 | qǐ | to start | 觸似彼起故名分別 |
171 | 46 | 起 | qǐ | to establish; to build | 觸似彼起故名分別 |
172 | 46 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 觸似彼起故名分別 |
173 | 46 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 觸似彼起故名分別 |
174 | 46 | 起 | qǐ | to get out of bed | 觸似彼起故名分別 |
175 | 46 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 觸似彼起故名分別 |
176 | 46 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 觸似彼起故名分別 |
177 | 46 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 觸似彼起故名分別 |
178 | 46 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 觸似彼起故名分別 |
179 | 46 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 觸似彼起故名分別 |
180 | 46 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 觸似彼起故名分別 |
181 | 46 | 起 | qǐ | to conjecture | 觸似彼起故名分別 |
182 | 46 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 觸似彼起故名分別 |
183 | 46 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 觸似彼起故名分別 |
184 | 43 | 者 | zhě | ca | 瑜伽但說與受想思為所依者 |
185 | 42 | 觸 | chù | to touch; to feel | 常與觸作意受想思相 |
186 | 42 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 常與觸作意受想思相 |
187 | 42 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 常與觸作意受想思相 |
188 | 42 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 常與觸作意受想思相 |
189 | 42 | 能 | néng | can; able | 能為緣故 |
190 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 能為緣故 |
191 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為緣故 |
192 | 42 | 能 | néng | energy | 能為緣故 |
193 | 42 | 能 | néng | function; use | 能為緣故 |
194 | 42 | 能 | néng | talent | 能為緣故 |
195 | 42 | 能 | néng | expert at | 能為緣故 |
196 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 能為緣故 |
197 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為緣故 |
198 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為緣故 |
199 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 能為緣故 |
200 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為緣故 |
201 | 41 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 受想思等所依為業 |
202 | 41 | 依 | yī | to comply with; to follow | 受想思等所依為業 |
203 | 41 | 依 | yī | to help | 受想思等所依為業 |
204 | 41 | 依 | yī | flourishing | 受想思等所依為業 |
205 | 41 | 依 | yī | lovable | 受想思等所依為業 |
206 | 41 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 受想思等所依為業 |
207 | 41 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 受想思等所依為業 |
208 | 41 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 受想思等所依為業 |
209 | 40 | 恒 | héng | constant; regular | 位恒與此五心所相應 |
210 | 40 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 位恒與此五心所相應 |
211 | 40 | 恒 | héng | perseverance | 位恒與此五心所相應 |
212 | 40 | 恒 | héng | ordinary; common | 位恒與此五心所相應 |
213 | 40 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 位恒與此五心所相應 |
214 | 40 | 恒 | gèng | crescent moon | 位恒與此五心所相應 |
215 | 40 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 位恒與此五心所相應 |
216 | 40 | 恒 | héng | Heng | 位恒與此五心所相應 |
217 | 40 | 恒 | héng | Eternity | 位恒與此五心所相應 |
218 | 40 | 恒 | héng | eternal | 位恒與此五心所相應 |
219 | 40 | 恒 | gèng | Ganges | 位恒與此五心所相應 |
220 | 38 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又既受因應名因受 |
221 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 故以受等所依為 |
222 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 故以受等所依為 |
223 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 故以受等所依為 |
224 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 故以受等所依為 |
225 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 故以受等所依為 |
226 | 37 | 與 | yǔ | to give | 此識與幾心所相應 |
227 | 37 | 與 | yǔ | to accompany | 此識與幾心所相應 |
228 | 37 | 與 | yù | to particate in | 此識與幾心所相應 |
229 | 37 | 與 | yù | of the same kind | 此識與幾心所相應 |
230 | 37 | 與 | yù | to help | 此識與幾心所相應 |
231 | 37 | 與 | yǔ | for | 此識與幾心所相應 |
232 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
233 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
234 | 36 | 而 | néng | can; able | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
235 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
236 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
237 | 33 | 異熟 | yìshú | vipāka; the result of karma; indirect effect | 此觸等五與異熟識行相 |
238 | 32 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
239 | 32 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
240 | 32 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
241 | 32 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
242 | 32 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
243 | 32 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
244 | 32 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
245 | 32 | 趣 | qù | interesting | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
246 | 32 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
247 | 32 | 趣 | cù | to urge | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
248 | 32 | 趣 | qù | purport; an objective | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
249 | 32 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
250 | 32 | 趣 | qù | an inclination | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
251 | 32 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
252 | 32 | 趣 | qù | to go quickly towards | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
253 | 32 | 趣 | qù | realm; destination | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
254 | 31 | 斷 | duàn | to judge | 斷故定非異熟 |
255 | 31 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷故定非異熟 |
256 | 31 | 斷 | duàn | to stop | 斷故定非異熟 |
257 | 31 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷故定非異熟 |
258 | 31 | 斷 | duàn | to intercept | 斷故定非異熟 |
259 | 31 | 斷 | duàn | to divide | 斷故定非異熟 |
260 | 31 | 斷 | duàn | to isolate | 斷故定非異熟 |
261 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
262 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
263 | 31 | 中 | zhōng | China | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
264 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
265 | 31 | 中 | zhōng | midday | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
266 | 31 | 中 | zhōng | inside | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
267 | 31 | 中 | zhōng | during | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
268 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
269 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
270 | 31 | 中 | zhōng | half | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
271 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
272 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
273 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
274 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
275 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
276 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 有義觸等如阿賴 |
277 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有義觸等如阿賴 |
278 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有義觸等如阿賴 |
279 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有義觸等如阿賴 |
280 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 有義觸等如阿賴 |
281 | 28 | 義 | yì | adopted | 有義觸等如阿賴 |
282 | 28 | 義 | yì | a relationship | 有義觸等如阿賴 |
283 | 28 | 義 | yì | volunteer | 有義觸等如阿賴 |
284 | 28 | 義 | yì | something suitable | 有義觸等如阿賴 |
285 | 28 | 義 | yì | a martyr | 有義觸等如阿賴 |
286 | 28 | 義 | yì | a law | 有義觸等如阿賴 |
287 | 28 | 義 | yì | Yi | 有義觸等如阿賴 |
288 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 有義觸等如阿賴 |
289 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 有義觸等如阿賴 |
290 | 28 | 性 | xìng | gender | 性 |
291 | 28 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
292 | 28 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
293 | 28 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
294 | 28 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
295 | 28 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
296 | 28 | 性 | xìng | scope | 性 |
297 | 28 | 性 | xìng | nature | 性 |
298 | 28 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 起盡經說受想行蘊一切皆以觸為緣 |
299 | 28 | 緣 | yuán | hem | 起盡經說受想行蘊一切皆以觸為緣 |
300 | 28 | 緣 | yuán | to revolve around | 起盡經說受想行蘊一切皆以觸為緣 |
301 | 28 | 緣 | yuán | to climb up | 起盡經說受想行蘊一切皆以觸為緣 |
302 | 28 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 起盡經說受想行蘊一切皆以觸為緣 |
303 | 28 | 緣 | yuán | along; to follow | 起盡經說受想行蘊一切皆以觸為緣 |
304 | 28 | 緣 | yuán | to depend on | 起盡經說受想行蘊一切皆以觸為緣 |
305 | 28 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 起盡經說受想行蘊一切皆以觸為緣 |
306 | 28 | 緣 | yuán | Condition | 起盡經說受想行蘊一切皆以觸為緣 |
307 | 28 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 起盡經說受想行蘊一切皆以觸為緣 |
308 | 26 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 違自所執不自證故 |
309 | 26 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 違自所執不自證故 |
310 | 26 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 違自所執不自證故 |
311 | 26 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 違自所執不自證故 |
312 | 26 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 違自所執不自證故 |
313 | 26 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 違自所執不自證故 |
314 | 26 | 執 | zhí | to block up | 違自所執不自證故 |
315 | 26 | 執 | zhí | to engage in | 違自所執不自證故 |
316 | 26 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 違自所執不自證故 |
317 | 26 | 執 | zhí | a good friend | 違自所執不自證故 |
318 | 26 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 違自所執不自證故 |
319 | 26 | 執 | zhí | grasping; grāha | 違自所執不自證故 |
320 | 25 | 位 | wèi | position; location; place | 位恒與此五心所相應 |
321 | 25 | 位 | wèi | bit | 位恒與此五心所相應 |
322 | 25 | 位 | wèi | a seat | 位恒與此五心所相應 |
323 | 25 | 位 | wèi | a post | 位恒與此五心所相應 |
324 | 25 | 位 | wèi | a rank; status | 位恒與此五心所相應 |
325 | 25 | 位 | wèi | a throne | 位恒與此五心所相應 |
326 | 25 | 位 | wèi | Wei | 位恒與此五心所相應 |
327 | 25 | 位 | wèi | the standard form of an object | 位恒與此五心所相應 |
328 | 25 | 位 | wèi | a polite form of address | 位恒與此五心所相應 |
329 | 25 | 位 | wèi | at; located at | 位恒與此五心所相應 |
330 | 25 | 位 | wèi | to arrange | 位恒與此五心所相應 |
331 | 25 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 位恒與此五心所相應 |
332 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 如無記法善惡俱招 |
333 | 25 | 法 | fǎ | France | 如無記法善惡俱招 |
334 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如無記法善惡俱招 |
335 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如無記法善惡俱招 |
336 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如無記法善惡俱招 |
337 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 如無記法善惡俱招 |
338 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 如無記法善惡俱招 |
339 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如無記法善惡俱招 |
340 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 如無記法善惡俱招 |
341 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 如無記法善惡俱招 |
342 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 如無記法善惡俱招 |
343 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如無記法善惡俱招 |
344 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如無記法善惡俱招 |
345 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 如無記法善惡俱招 |
346 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如無記法善惡俱招 |
347 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如無記法善惡俱招 |
348 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如無記法善惡俱招 |
349 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如無記法善惡俱招 |
350 | 24 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 此識與幾心所相應 |
351 | 24 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 此識與幾心所相應 |
352 | 24 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 此識與幾心所相應 |
353 | 24 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 此識與幾心所相應 |
354 | 24 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 此識與幾心所相應 |
355 | 24 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 此識與幾心所相應 |
356 | 24 | 定 | dìng | to decide | 定故 |
357 | 24 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定故 |
358 | 24 | 定 | dìng | to determine | 定故 |
359 | 24 | 定 | dìng | to calm down | 定故 |
360 | 24 | 定 | dìng | to set; to fix | 定故 |
361 | 24 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定故 |
362 | 24 | 定 | dìng | still | 定故 |
363 | 24 | 定 | dìng | Concentration | 定故 |
364 | 24 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定故 |
365 | 24 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定故 |
366 | 24 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 常與觸作意受想思相 |
367 | 24 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 常與觸作意受想思相 |
368 | 24 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 常與觸作意受想思相 |
369 | 24 | 相 | xiàng | to aid; to help | 常與觸作意受想思相 |
370 | 24 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 常與觸作意受想思相 |
371 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 常與觸作意受想思相 |
372 | 24 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 常與觸作意受想思相 |
373 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 常與觸作意受想思相 |
374 | 24 | 相 | xiāng | form substance | 常與觸作意受想思相 |
375 | 24 | 相 | xiāng | to express | 常與觸作意受想思相 |
376 | 24 | 相 | xiàng | to choose | 常與觸作意受想思相 |
377 | 24 | 相 | xiāng | Xiang | 常與觸作意受想思相 |
378 | 24 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 常與觸作意受想思相 |
379 | 24 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 常與觸作意受想思相 |
380 | 24 | 相 | xiāng | to compare | 常與觸作意受想思相 |
381 | 24 | 相 | xiàng | to divine | 常與觸作意受想思相 |
382 | 24 | 相 | xiàng | to administer | 常與觸作意受想思相 |
383 | 24 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 常與觸作意受想思相 |
384 | 24 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 常與觸作意受想思相 |
385 | 24 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 常與觸作意受想思相 |
386 | 24 | 相 | xiāng | coralwood | 常與觸作意受想思相 |
387 | 24 | 相 | xiàng | ministry | 常與觸作意受想思相 |
388 | 24 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 常與觸作意受想思相 |
389 | 24 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 常與觸作意受想思相 |
390 | 24 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 常與觸作意受想思相 |
391 | 24 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 常與觸作意受想思相 |
392 | 24 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 常與觸作意受想思相 |
393 | 24 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
394 | 24 | 由 | yóu | to follow along | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
395 | 24 | 由 | yóu | cause; reason | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
396 | 24 | 由 | yóu | You | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
397 | 23 | 因 | yīn | cause; reason | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
398 | 23 | 因 | yīn | to accord with | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
399 | 23 | 因 | yīn | to follow | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
400 | 23 | 因 | yīn | to rely on | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
401 | 23 | 因 | yīn | via; through | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
402 | 23 | 因 | yīn | to continue | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
403 | 23 | 因 | yīn | to receive | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
404 | 23 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
405 | 23 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
406 | 23 | 因 | yīn | to be like | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
407 | 23 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
408 | 23 | 因 | yīn | cause; hetu | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
409 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切 |
410 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切 |
411 | 22 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 以是遍行心所攝 |
412 | 22 | 攝 | shè | to take a photo | 以是遍行心所攝 |
413 | 22 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 以是遍行心所攝 |
414 | 22 | 攝 | shè | to act for; to represent | 以是遍行心所攝 |
415 | 22 | 攝 | shè | to administer | 以是遍行心所攝 |
416 | 22 | 攝 | shè | to conserve | 以是遍行心所攝 |
417 | 22 | 攝 | shè | to hold; to support | 以是遍行心所攝 |
418 | 22 | 攝 | shè | to get close to | 以是遍行心所攝 |
419 | 22 | 攝 | shè | to help | 以是遍行心所攝 |
420 | 22 | 攝 | niè | peaceful | 以是遍行心所攝 |
421 | 22 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 以是遍行心所攝 |
422 | 22 | 轉識 | zhuǎn shí | Transforming Consciousness | 可為轉識熏成 |
423 | 22 | 轉識 | zhuǎn shí | evolving mind | 可為轉識熏成 |
424 | 21 | 及 | jí | to reach | 和合一切心及心所 |
425 | 21 | 及 | jí | to attain | 和合一切心及心所 |
426 | 21 | 及 | jí | to understand | 和合一切心及心所 |
427 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 和合一切心及心所 |
428 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 和合一切心及心所 |
429 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 和合一切心及心所 |
430 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 和合一切心及心所 |
431 | 21 | 熏 | xūn | to smoke; to cure | 又此識是所熏性故 |
432 | 21 | 熏 | xūn | to smoke; to scent; to fumigate | 又此識是所熏性故 |
433 | 21 | 熏 | xūn | smoke | 又此識是所熏性故 |
434 | 21 | 熏 | xūn | vapor; fog | 又此識是所熏性故 |
435 | 21 | 熏 | xūn | to fumigate | 又此識是所熏性故 |
436 | 21 | 熏 | xūn | to influence | 又此識是所熏性故 |
437 | 21 | 熏 | xūn | to assail the nostrils | 又此識是所熏性故 |
438 | 21 | 熏 | xūn | smoked | 又此識是所熏性故 |
439 | 21 | 熏 | xūn | warm | 又此識是所熏性故 |
440 | 21 | 熏 | xūn | to quarrel | 又此識是所熏性故 |
441 | 21 | 熏 | xūn | dusk; twilight | 又此識是所熏性故 |
442 | 21 | 熏 | xūn | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies | 又此識是所熏性故 |
443 | 21 | 我 | wǒ | self | 有情恒執為自內我 |
444 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 有情恒執為自內我 |
445 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 有情恒執為自內我 |
446 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 有情恒執為自內我 |
447 | 21 | 我 | wǒ | ga | 有情恒執為自內我 |
448 | 20 | 第八識 | dìbā shí | eighth consciousness; ālayavijñāna | 非捨一切第八識體 |
449 | 20 | 捨 | shě | to give | 捨 |
450 | 20 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨 |
451 | 20 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨 |
452 | 20 | 捨 | shè | my | 捨 |
453 | 20 | 捨 | shě | equanimity | 捨 |
454 | 20 | 捨 | shè | my house | 捨 |
455 | 20 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨 |
456 | 20 | 捨 | shè | to leave | 捨 |
457 | 20 | 捨 | shě | She | 捨 |
458 | 20 | 捨 | shè | disciple | 捨 |
459 | 20 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨 |
460 | 20 | 捨 | shè | to reside | 捨 |
461 | 20 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨 |
462 | 20 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨 |
463 | 20 | 捨 | shě | Give | 捨 |
464 | 20 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨 |
465 | 20 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨 |
466 | 20 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨 |
467 | 20 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理亦不然 |
468 | 20 | 理 | lǐ | to manage | 理亦不然 |
469 | 20 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理亦不然 |
470 | 20 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理亦不然 |
471 | 20 | 理 | lǐ | a natural science | 理亦不然 |
472 | 20 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理亦不然 |
473 | 20 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理亦不然 |
474 | 20 | 理 | lǐ | a judge | 理亦不然 |
475 | 20 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理亦不然 |
476 | 20 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理亦不然 |
477 | 20 | 理 | lǐ | grain; texture | 理亦不然 |
478 | 20 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理亦不然 |
479 | 20 | 理 | lǐ | principle; naya | 理亦不然 |
480 | 20 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 似因之果應皆受性 |
481 | 20 | 果 | guǒ | fruit | 似因之果應皆受性 |
482 | 20 | 果 | guǒ | to eat until full | 似因之果應皆受性 |
483 | 20 | 果 | guǒ | to realize | 似因之果應皆受性 |
484 | 20 | 果 | guǒ | a fruit tree | 似因之果應皆受性 |
485 | 20 | 果 | guǒ | resolute; determined | 似因之果應皆受性 |
486 | 20 | 果 | guǒ | Fruit | 似因之果應皆受性 |
487 | 20 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 似因之果應皆受性 |
488 | 20 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故說觸等亦如是言 |
489 | 20 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故說觸等亦如是言 |
490 | 20 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故說觸等亦如是言 |
491 | 20 | 言 | yán | phrase; sentence | 故說觸等亦如是言 |
492 | 20 | 言 | yán | a word; a syllable | 故說觸等亦如是言 |
493 | 20 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故說觸等亦如是言 |
494 | 20 | 言 | yán | to regard as | 故說觸等亦如是言 |
495 | 20 | 言 | yán | to act as | 故說觸等亦如是言 |
496 | 20 | 言 | yán | word; vacana | 故說觸等亦如是言 |
497 | 20 | 言 | yán | speak; vad | 故說觸等亦如是言 |
498 | 19 | 種子 | zhǒngzi | seed | 如何同識能持種子 |
499 | 19 | 種子 | zhǒngzi | son | 如何同識能持種子 |
500 | 19 | 種子 | zhǒngzi | seed | 如何同識能持種子 |
Frequencies of all Words
Top 1067
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 232 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
2 | 232 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
3 | 232 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
4 | 232 | 故 | gù | to die | 故 |
5 | 232 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
6 | 232 | 故 | gù | original | 故 |
7 | 232 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
8 | 232 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
9 | 232 | 故 | gù | something in the past | 故 |
10 | 232 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
11 | 232 | 故 | gù | still; yet | 故 |
12 | 232 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
13 | 123 | 此 | cǐ | this; these | 此識與幾心所相應 |
14 | 123 | 此 | cǐ | in this way | 此識與幾心所相應 |
15 | 123 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此識與幾心所相應 |
16 | 123 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此識與幾心所相應 |
17 | 123 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此識與幾心所相應 |
18 | 109 | 識 | shí | knowledge; understanding | 此識與幾心所相應 |
19 | 109 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 此識與幾心所相應 |
20 | 109 | 識 | zhì | to record | 此識與幾心所相應 |
21 | 109 | 識 | shí | thought; cognition | 此識與幾心所相應 |
22 | 109 | 識 | shí | to understand | 此識與幾心所相應 |
23 | 109 | 識 | shí | experience; common sense | 此識與幾心所相應 |
24 | 109 | 識 | shí | a good friend | 此識與幾心所相應 |
25 | 109 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 此識與幾心所相應 |
26 | 109 | 識 | zhì | a label; a mark | 此識與幾心所相應 |
27 | 109 | 識 | zhì | an inscription | 此識與幾心所相應 |
28 | 109 | 識 | zhì | just now | 此識與幾心所相應 |
29 | 109 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 此識與幾心所相應 |
30 | 107 | 等 | děng | et cetera; and so on | 護法等菩薩造 |
31 | 107 | 等 | děng | to wait | 護法等菩薩造 |
32 | 107 | 等 | děng | degree; kind | 護法等菩薩造 |
33 | 107 | 等 | děng | plural | 護法等菩薩造 |
34 | 107 | 等 | děng | to be equal | 護法等菩薩造 |
35 | 107 | 等 | děng | degree; level | 護法等菩薩造 |
36 | 107 | 等 | děng | to compare | 護法等菩薩造 |
37 | 107 | 等 | děng | same; equal; sama | 護法等菩薩造 |
38 | 104 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
39 | 104 | 有 | yǒu | to have; to possess | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
40 | 104 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
41 | 104 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
42 | 104 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
43 | 104 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
44 | 104 | 有 | yǒu | used to compare two things | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
45 | 104 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
46 | 104 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
47 | 104 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
48 | 104 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
49 | 104 | 有 | yǒu | abundant | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
50 | 104 | 有 | yǒu | purposeful | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
51 | 104 | 有 | yǒu | You | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
52 | 104 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
53 | 104 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 三和合位皆有順生心所功能說名變 |
54 | 97 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故說為 |
55 | 97 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故說為 |
56 | 97 | 說 | shuì | to persuade | 故說為 |
57 | 97 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故說為 |
58 | 97 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故說為 |
59 | 97 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故說為 |
60 | 97 | 說 | shuō | allocution | 故說為 |
61 | 97 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故說為 |
62 | 97 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故說為 |
63 | 97 | 說 | shuō | speach; vāda | 故說為 |
64 | 97 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故說為 |
65 | 97 | 說 | shuō | to instruct | 故說為 |
66 | 92 | 非 | fēi | not; non-; un- | 然觸自性是實非假 |
67 | 92 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 然觸自性是實非假 |
68 | 92 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 然觸自性是實非假 |
69 | 92 | 非 | fēi | different | 然觸自性是實非假 |
70 | 92 | 非 | fēi | to not be; to not have | 然觸自性是實非假 |
71 | 92 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 然觸自性是實非假 |
72 | 92 | 非 | fēi | Africa | 然觸自性是實非假 |
73 | 92 | 非 | fēi | to slander | 然觸自性是實非假 |
74 | 92 | 非 | fěi | to avoid | 然觸自性是實非假 |
75 | 92 | 非 | fēi | must | 然觸自性是實非假 |
76 | 92 | 非 | fēi | an error | 然觸自性是實非假 |
77 | 92 | 非 | fēi | a problem; a question | 然觸自性是實非假 |
78 | 92 | 非 | fēi | evil | 然觸自性是實非假 |
79 | 92 | 非 | fēi | besides; except; unless | 然觸自性是實非假 |
80 | 92 | 非 | fēi | not | 然觸自性是實非假 |
81 | 89 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 位恒與此五心所相應 |
82 | 89 | 所 | suǒ | an office; an institute | 位恒與此五心所相應 |
83 | 89 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 位恒與此五心所相應 |
84 | 89 | 所 | suǒ | it | 位恒與此五心所相應 |
85 | 89 | 所 | suǒ | if; supposing | 位恒與此五心所相應 |
86 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 位恒與此五心所相應 |
87 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 位恒與此五心所相應 |
88 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 位恒與此五心所相應 |
89 | 89 | 所 | suǒ | that which | 位恒與此五心所相應 |
90 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 位恒與此五心所相應 |
91 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 位恒與此五心所相應 |
92 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 位恒與此五心所相應 |
93 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 位恒與此五心所相應 |
94 | 89 | 所 | suǒ | that which; yad | 位恒與此五心所相應 |
95 | 78 | 彼 | bǐ | that; those | 觸依彼生令彼和合 |
96 | 78 | 彼 | bǐ | another; the other | 觸依彼生令彼和合 |
97 | 78 | 彼 | bǐ | that; tad | 觸依彼生令彼和合 |
98 | 73 | 為 | wèi | for; to | 令心心所觸境為 |
99 | 73 | 為 | wèi | because of | 令心心所觸境為 |
100 | 73 | 為 | wéi | to act as; to serve | 令心心所觸境為 |
101 | 73 | 為 | wéi | to change into; to become | 令心心所觸境為 |
102 | 73 | 為 | wéi | to be; is | 令心心所觸境為 |
103 | 73 | 為 | wéi | to do | 令心心所觸境為 |
104 | 73 | 為 | wèi | for | 令心心所觸境為 |
105 | 73 | 為 | wèi | because of; for; to | 令心心所觸境為 |
106 | 73 | 為 | wèi | to | 令心心所觸境為 |
107 | 73 | 為 | wéi | in a passive construction | 令心心所觸境為 |
108 | 73 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 令心心所觸境為 |
109 | 73 | 為 | wéi | forming an adverb | 令心心所觸境為 |
110 | 73 | 為 | wéi | to add emphasis | 令心心所觸境為 |
111 | 73 | 為 | wèi | to support; to help | 令心心所觸境為 |
112 | 73 | 為 | wéi | to govern | 令心心所觸境為 |
113 | 73 | 為 | wèi | to be; bhū | 令心心所觸境為 |
114 | 71 | 無 | wú | no | 又由此識常無轉變 |
115 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又由此識常無轉變 |
116 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 又由此識常無轉變 |
117 | 71 | 無 | wú | has not yet | 又由此識常無轉變 |
118 | 71 | 無 | mó | mo | 又由此識常無轉變 |
119 | 71 | 無 | wú | do not | 又由此識常無轉變 |
120 | 71 | 無 | wú | not; -less; un- | 又由此識常無轉變 |
121 | 71 | 無 | wú | regardless of | 又由此識常無轉變 |
122 | 71 | 無 | wú | to not have | 又由此識常無轉變 |
123 | 71 | 無 | wú | um | 又由此識常無轉變 |
124 | 71 | 無 | wú | Wu | 又由此識常無轉變 |
125 | 71 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 又由此識常無轉變 |
126 | 71 | 無 | wú | not; non- | 又由此識常無轉變 |
127 | 71 | 無 | mó | mo | 又由此識常無轉變 |
128 | 69 | 謂 | wèi | to call | 觸謂三和 |
129 | 69 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 觸謂三和 |
130 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 觸謂三和 |
131 | 69 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 觸謂三和 |
132 | 69 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 觸謂三和 |
133 | 69 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 觸謂三和 |
134 | 69 | 謂 | wèi | to think | 觸謂三和 |
135 | 69 | 謂 | wèi | for; is to be | 觸謂三和 |
136 | 69 | 謂 | wèi | to make; to cause | 觸謂三和 |
137 | 69 | 謂 | wèi | and | 觸謂三和 |
138 | 69 | 謂 | wèi | principle; reason | 觸謂三和 |
139 | 69 | 謂 | wèi | Wei | 觸謂三和 |
140 | 69 | 謂 | wèi | which; what; yad | 觸謂三和 |
141 | 69 | 謂 | wèi | to say; iti | 觸謂三和 |
142 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 令同觸境是觸自 |
143 | 67 | 是 | shì | is exactly | 令同觸境是觸自 |
144 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 令同觸境是觸自 |
145 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 令同觸境是觸自 |
146 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 令同觸境是觸自 |
147 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 令同觸境是觸自 |
148 | 67 | 是 | shì | true | 令同觸境是觸自 |
149 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 令同觸境是觸自 |
150 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 令同觸境是觸自 |
151 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 令同觸境是觸自 |
152 | 67 | 是 | shì | Shi | 令同觸境是觸自 |
153 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 令同觸境是觸自 |
154 | 67 | 是 | shì | this; idam | 令同觸境是觸自 |
155 | 61 | 亦 | yì | also; too | 雖此亦能引起心所 |
156 | 61 | 亦 | yì | but | 雖此亦能引起心所 |
157 | 61 | 亦 | yì | this; he; she | 雖此亦能引起心所 |
158 | 61 | 亦 | yì | although; even though | 雖此亦能引起心所 |
159 | 61 | 亦 | yì | already | 雖此亦能引起心所 |
160 | 61 | 亦 | yì | particle with no meaning | 雖此亦能引起心所 |
161 | 61 | 亦 | yì | Yi | 雖此亦能引起心所 |
162 | 58 | 不 | bù | not; no | 受定不緣俱生觸故 |
163 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 受定不緣俱生觸故 |
164 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 受定不緣俱生觸故 |
165 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 受定不緣俱生觸故 |
166 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 受定不緣俱生觸故 |
167 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 受定不緣俱生觸故 |
168 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 受定不緣俱生觸故 |
169 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 受定不緣俱生觸故 |
170 | 58 | 不 | bù | no; na | 受定不緣俱生觸故 |
171 | 56 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 觸依彼生令彼和合 |
172 | 56 | 生 | shēng | to live | 觸依彼生令彼和合 |
173 | 56 | 生 | shēng | raw | 觸依彼生令彼和合 |
174 | 56 | 生 | shēng | a student | 觸依彼生令彼和合 |
175 | 56 | 生 | shēng | life | 觸依彼生令彼和合 |
176 | 56 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 觸依彼生令彼和合 |
177 | 56 | 生 | shēng | alive | 觸依彼生令彼和合 |
178 | 56 | 生 | shēng | a lifetime | 觸依彼生令彼和合 |
179 | 56 | 生 | shēng | to initiate; to become | 觸依彼生令彼和合 |
180 | 56 | 生 | shēng | to grow | 觸依彼生令彼和合 |
181 | 56 | 生 | shēng | unfamiliar | 觸依彼生令彼和合 |
182 | 56 | 生 | shēng | not experienced | 觸依彼生令彼和合 |
183 | 56 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 觸依彼生令彼和合 |
184 | 56 | 生 | shēng | very; extremely | 觸依彼生令彼和合 |
185 | 56 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 觸依彼生令彼和合 |
186 | 56 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 觸依彼生令彼和合 |
187 | 56 | 生 | shēng | gender | 觸依彼生令彼和合 |
188 | 56 | 生 | shēng | to develop; to grow | 觸依彼生令彼和合 |
189 | 56 | 生 | shēng | to set up | 觸依彼生令彼和合 |
190 | 56 | 生 | shēng | a prostitute | 觸依彼生令彼和合 |
191 | 56 | 生 | shēng | a captive | 觸依彼生令彼和合 |
192 | 56 | 生 | shēng | a gentleman | 觸依彼生令彼和合 |
193 | 56 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 觸依彼生令彼和合 |
194 | 56 | 生 | shēng | unripe | 觸依彼生令彼和合 |
195 | 56 | 生 | shēng | nature | 觸依彼生令彼和合 |
196 | 56 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 觸依彼生令彼和合 |
197 | 56 | 生 | shēng | destiny | 觸依彼生令彼和合 |
198 | 56 | 生 | shēng | birth | 觸依彼生令彼和合 |
199 | 56 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 觸依彼生令彼和合 |
200 | 55 | 名 | míng | measure word for people | 順故名三和 |
201 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 順故名三和 |
202 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 順故名三和 |
203 | 55 | 名 | míng | rank; position | 順故名三和 |
204 | 55 | 名 | míng | an excuse | 順故名三和 |
205 | 55 | 名 | míng | life | 順故名三和 |
206 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 順故名三和 |
207 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 順故名三和 |
208 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 順故名三和 |
209 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 順故名三和 |
210 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 順故名三和 |
211 | 55 | 名 | míng | moral | 順故名三和 |
212 | 55 | 名 | míng | name; naman | 順故名三和 |
213 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 順故名三和 |
214 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 和合一切心及心所 |
215 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 和合一切心及心所 |
216 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 和合一切心及心所 |
217 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 和合一切心及心所 |
218 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 和合一切心及心所 |
219 | 53 | 心 | xīn | heart | 和合一切心及心所 |
220 | 53 | 心 | xīn | emotion | 和合一切心及心所 |
221 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 和合一切心及心所 |
222 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 和合一切心及心所 |
223 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 和合一切心及心所 |
224 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 和合一切心及心所 |
225 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 和合一切心及心所 |
226 | 52 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
227 | 52 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
228 | 52 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
229 | 52 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
230 | 52 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
231 | 52 | 應 | yìng | to accept | 應 |
232 | 52 | 應 | yīng | or; either | 應 |
233 | 52 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
234 | 52 | 應 | yìng | to echo | 應 |
235 | 52 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
236 | 52 | 應 | yìng | Ying | 應 |
237 | 52 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
238 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 食諸國邑 |
239 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 食諸國邑 |
240 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 食諸國邑 |
241 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 食諸國邑 |
242 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 食諸國邑 |
243 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 食諸國邑 |
244 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 食諸國邑 |
245 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
246 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
247 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
248 | 48 | 時 | shí | at that time | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
249 | 48 | 時 | shí | fashionable | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
250 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
251 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
252 | 48 | 時 | shí | tense | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
253 | 48 | 時 | shí | particular; special | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
254 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
255 | 48 | 時 | shí | hour (measure word) | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
256 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
257 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
258 | 48 | 時 | shí | seasonal | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
259 | 48 | 時 | shí | frequently; often | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
260 | 48 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
261 | 48 | 時 | shí | on time | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
262 | 48 | 時 | shí | this; that | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
263 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
264 | 48 | 時 | shí | hour | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
265 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
266 | 48 | 時 | shí | Shi | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
267 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
268 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
269 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
270 | 48 | 時 | shí | then; atha | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
271 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如受等性非即三和 |
272 | 48 | 如 | rú | if | 如受等性非即三和 |
273 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 如受等性非即三和 |
274 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如受等性非即三和 |
275 | 48 | 如 | rú | this | 如受等性非即三和 |
276 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如受等性非即三和 |
277 | 48 | 如 | rú | to go to | 如受等性非即三和 |
278 | 48 | 如 | rú | to meet | 如受等性非即三和 |
279 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如受等性非即三和 |
280 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 如受等性非即三和 |
281 | 48 | 如 | rú | and | 如受等性非即三和 |
282 | 48 | 如 | rú | or | 如受等性非即三和 |
283 | 48 | 如 | rú | but | 如受等性非即三和 |
284 | 48 | 如 | rú | then | 如受等性非即三和 |
285 | 48 | 如 | rú | naturally | 如受等性非即三和 |
286 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如受等性非即三和 |
287 | 48 | 如 | rú | you | 如受等性非即三和 |
288 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 如受等性非即三和 |
289 | 48 | 如 | rú | in; at | 如受等性非即三和 |
290 | 48 | 如 | rú | Ru | 如受等性非即三和 |
291 | 48 | 如 | rú | Thus | 如受等性非即三和 |
292 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 如受等性非即三和 |
293 | 48 | 如 | rú | like; iva | 如受等性非即三和 |
294 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如受等性非即三和 |
295 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
296 | 47 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
297 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
298 | 47 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
299 | 47 | 種 | zhǒng | seed; strain | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
300 | 47 | 種 | zhǒng | offspring | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
301 | 47 | 種 | zhǒng | breed | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
302 | 47 | 種 | zhǒng | race | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
303 | 47 | 種 | zhǒng | species | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
304 | 47 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
305 | 47 | 種 | zhǒng | grit; guts | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
306 | 47 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
307 | 46 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 觸似彼起故名分別 |
308 | 46 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 觸似彼起故名分別 |
309 | 46 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 觸似彼起故名分別 |
310 | 46 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 觸似彼起故名分別 |
311 | 46 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 觸似彼起故名分別 |
312 | 46 | 起 | qǐ | to start | 觸似彼起故名分別 |
313 | 46 | 起 | qǐ | to establish; to build | 觸似彼起故名分別 |
314 | 46 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 觸似彼起故名分別 |
315 | 46 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 觸似彼起故名分別 |
316 | 46 | 起 | qǐ | to get out of bed | 觸似彼起故名分別 |
317 | 46 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 觸似彼起故名分別 |
318 | 46 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 觸似彼起故名分別 |
319 | 46 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 觸似彼起故名分別 |
320 | 46 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 觸似彼起故名分別 |
321 | 46 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 觸似彼起故名分別 |
322 | 46 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 觸似彼起故名分別 |
323 | 46 | 起 | qǐ | from | 觸似彼起故名分別 |
324 | 46 | 起 | qǐ | to conjecture | 觸似彼起故名分別 |
325 | 46 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 觸似彼起故名分別 |
326 | 46 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 觸似彼起故名分別 |
327 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 瑜伽但說與受想思為所依者 |
328 | 43 | 者 | zhě | that | 瑜伽但說與受想思為所依者 |
329 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 瑜伽但說與受想思為所依者 |
330 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 瑜伽但說與受想思為所依者 |
331 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 瑜伽但說與受想思為所依者 |
332 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 瑜伽但說與受想思為所依者 |
333 | 43 | 者 | zhuó | according to | 瑜伽但說與受想思為所依者 |
334 | 43 | 者 | zhě | ca | 瑜伽但說與受想思為所依者 |
335 | 42 | 觸 | chù | to touch; to feel | 常與觸作意受想思相 |
336 | 42 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 常與觸作意受想思相 |
337 | 42 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 常與觸作意受想思相 |
338 | 42 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 常與觸作意受想思相 |
339 | 42 | 能 | néng | can; able | 能為緣故 |
340 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 能為緣故 |
341 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能為緣故 |
342 | 42 | 能 | néng | energy | 能為緣故 |
343 | 42 | 能 | néng | function; use | 能為緣故 |
344 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能為緣故 |
345 | 42 | 能 | néng | talent | 能為緣故 |
346 | 42 | 能 | néng | expert at | 能為緣故 |
347 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 能為緣故 |
348 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能為緣故 |
349 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能為緣故 |
350 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 能為緣故 |
351 | 42 | 能 | néng | even if | 能為緣故 |
352 | 42 | 能 | néng | but | 能為緣故 |
353 | 42 | 能 | néng | in this way | 能為緣故 |
354 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 能為緣故 |
355 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能為緣故 |
356 | 41 | 依 | yī | according to | 受想思等所依為業 |
357 | 41 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 受想思等所依為業 |
358 | 41 | 依 | yī | to comply with; to follow | 受想思等所依為業 |
359 | 41 | 依 | yī | to help | 受想思等所依為業 |
360 | 41 | 依 | yī | flourishing | 受想思等所依為業 |
361 | 41 | 依 | yī | lovable | 受想思等所依為業 |
362 | 41 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 受想思等所依為業 |
363 | 41 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 受想思等所依為業 |
364 | 41 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 受想思等所依為業 |
365 | 40 | 恒 | héng | constant; regular | 位恒與此五心所相應 |
366 | 40 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 位恒與此五心所相應 |
367 | 40 | 恒 | héng | perseverance | 位恒與此五心所相應 |
368 | 40 | 恒 | héng | ordinary; common | 位恒與此五心所相應 |
369 | 40 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 位恒與此五心所相應 |
370 | 40 | 恒 | gèng | crescent moon | 位恒與此五心所相應 |
371 | 40 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 位恒與此五心所相應 |
372 | 40 | 恒 | héng | Heng | 位恒與此五心所相應 |
373 | 40 | 恒 | héng | frequently | 位恒與此五心所相應 |
374 | 40 | 恒 | héng | Eternity | 位恒與此五心所相應 |
375 | 40 | 恒 | héng | eternal | 位恒與此五心所相應 |
376 | 40 | 恒 | gèng | Ganges | 位恒與此五心所相應 |
377 | 38 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若似觸 |
378 | 38 | 若 | ruò | seemingly | 若似觸 |
379 | 38 | 若 | ruò | if | 若似觸 |
380 | 38 | 若 | ruò | you | 若似觸 |
381 | 38 | 若 | ruò | this; that | 若似觸 |
382 | 38 | 若 | ruò | and; or | 若似觸 |
383 | 38 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若似觸 |
384 | 38 | 若 | rě | pomegranite | 若似觸 |
385 | 38 | 若 | ruò | to choose | 若似觸 |
386 | 38 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若似觸 |
387 | 38 | 若 | ruò | thus | 若似觸 |
388 | 38 | 若 | ruò | pollia | 若似觸 |
389 | 38 | 若 | ruò | Ruo | 若似觸 |
390 | 38 | 若 | ruò | only then | 若似觸 |
391 | 38 | 若 | rě | ja | 若似觸 |
392 | 38 | 若 | rě | jñā | 若似觸 |
393 | 38 | 若 | ruò | if; yadi | 若似觸 |
394 | 38 | 又 | yòu | again; also | 又既受因應名因受 |
395 | 38 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又既受因應名因受 |
396 | 38 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又既受因應名因受 |
397 | 38 | 又 | yòu | and | 又既受因應名因受 |
398 | 38 | 又 | yòu | furthermore | 又既受因應名因受 |
399 | 38 | 又 | yòu | in addition | 又既受因應名因受 |
400 | 38 | 又 | yòu | but | 又既受因應名因受 |
401 | 38 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又既受因應名因受 |
402 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 故以受等所依為 |
403 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 故以受等所依為 |
404 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 故以受等所依為 |
405 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 故以受等所依為 |
406 | 38 | 受 | shòu | suitably | 故以受等所依為 |
407 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 故以受等所依為 |
408 | 37 | 與 | yǔ | and | 此識與幾心所相應 |
409 | 37 | 與 | yǔ | to give | 此識與幾心所相應 |
410 | 37 | 與 | yǔ | together with | 此識與幾心所相應 |
411 | 37 | 與 | yú | interrogative particle | 此識與幾心所相應 |
412 | 37 | 與 | yǔ | to accompany | 此識與幾心所相應 |
413 | 37 | 與 | yù | to particate in | 此識與幾心所相應 |
414 | 37 | 與 | yù | of the same kind | 此識與幾心所相應 |
415 | 37 | 與 | yù | to help | 此識與幾心所相應 |
416 | 37 | 與 | yǔ | for | 此識與幾心所相應 |
417 | 37 | 與 | yǔ | and; ca | 此識與幾心所相應 |
418 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
419 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
420 | 36 | 而 | ér | you | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
421 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
422 | 36 | 而 | ér | right away; then | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
423 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
424 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
425 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
426 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
427 | 36 | 而 | ér | so as to | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
428 | 36 | 而 | ér | only then | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
429 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
430 | 36 | 而 | néng | can; able | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
431 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
432 | 36 | 而 | ér | me | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
433 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
434 | 36 | 而 | ér | possessive | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
435 | 36 | 而 | ér | and; ca | 由斯故說識觸受等因二三四和合而 |
436 | 33 | 異熟 | yìshú | vipāka; the result of karma; indirect effect | 此觸等五與異熟識行相 |
437 | 33 | 唯 | wěi | yes | 唯自性受是受自相 |
438 | 33 | 唯 | wéi | only; alone | 唯自性受是受自相 |
439 | 33 | 唯 | wěi | yea | 唯自性受是受自相 |
440 | 33 | 唯 | wěi | obediently | 唯自性受是受自相 |
441 | 33 | 唯 | wěi | hopefully | 唯自性受是受自相 |
442 | 33 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯自性受是受自相 |
443 | 33 | 唯 | wéi | still | 唯自性受是受自相 |
444 | 33 | 唯 | wěi | hopefully | 唯自性受是受自相 |
445 | 33 | 唯 | wěi | and | 唯自性受是受自相 |
446 | 33 | 唯 | wěi | then | 唯自性受是受自相 |
447 | 33 | 唯 | wěi | even if | 唯自性受是受自相 |
448 | 33 | 唯 | wěi | because | 唯自性受是受自相 |
449 | 33 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯自性受是受自相 |
450 | 33 | 唯 | wěi | only; eva | 唯自性受是受自相 |
451 | 32 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
452 | 32 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
453 | 32 | 轉 | zhuàn | a revolution | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
454 | 32 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
455 | 32 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
456 | 32 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
457 | 32 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
458 | 32 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 阿賴耶識無始時來乃至未轉 |
459 | 32 | 趣 | qù | interesting | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
460 | 32 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
461 | 32 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
462 | 32 | 趣 | cù | to urge | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
463 | 32 | 趣 | qù | purport; an objective | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
464 | 32 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
465 | 32 | 趣 | qù | an inclination | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
466 | 32 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
467 | 32 | 趣 | qù | to go quickly towards | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
468 | 32 | 趣 | qù | realm; destination | 謂此警覺應起心種引令趣境故名作意 |
469 | 31 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷故定非異熟 |
470 | 31 | 斷 | duàn | to judge | 斷故定非異熟 |
471 | 31 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷故定非異熟 |
472 | 31 | 斷 | duàn | to stop | 斷故定非異熟 |
473 | 31 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷故定非異熟 |
474 | 31 | 斷 | duàn | to intercept | 斷故定非異熟 |
475 | 31 | 斷 | duàn | to divide | 斷故定非異熟 |
476 | 31 | 斷 | duàn | to isolate | 斷故定非異熟 |
477 | 31 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷故定非異熟 |
478 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
479 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
480 | 31 | 中 | zhōng | China | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
481 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
482 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
483 | 31 | 中 | zhōng | midday | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
484 | 31 | 中 | zhōng | inside | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
485 | 31 | 中 | zhōng | during | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
486 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
487 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
488 | 31 | 中 | zhōng | half | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
489 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
490 | 31 | 中 | zhōng | while | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
491 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
492 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
493 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
494 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
495 | 31 | 中 | zhōng | middle | 此中所說阿羅漢者通攝三 |
496 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 有義觸等如阿賴 |
497 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有義觸等如阿賴 |
498 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有義觸等如阿賴 |
499 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有義觸等如阿賴 |
500 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 有義觸等如阿賴 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
等 | děng | same; equal; sama | |
有 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
非 | fēi | not | |
所 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
成唯识论 | 成唯識論 | 99 | Vijñaptimātratāsiddhiśāstra; Cheng Weishi Lun |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大乘 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
汉 | 漢 | 104 |
|
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
化地部 | 104 | Mahīśāsaka | |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
经分别 | 經分別 | 106 | Suttavibhaṅga; Suttavibhanga |
涅槃 | 110 |
|
|
入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
玄奘 | 120 |
|
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
义宁 | 義寧 | 121 | Yining |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 250.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
必应 | 必應 | 98 | must |
别境 | 別境 | 98 | limited scope |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成佛 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大小乘 | 100 |
|
|
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
地上 | 100 | above the ground | |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
非界 | 102 | non-world | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
分位 | 102 | time and position | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
还灭 | 還滅 | 104 | ceasing; cessation; nivṛtti |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
集论 | 集論 | 106 |
|
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
境相 | 106 | world of objects | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六法 | 108 | the six dharmas | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
密意 | 109 |
|
|
末那 | 109 | manas; mind | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
牵引业 | 牽引業 | 113 | directional karma |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三法 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四生 | 115 | four types of birth | |
似比量 | 115 |
|
|
似因 | 115 | pseudo reason | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
唐捐 | 116 | in vain | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
五色根 | 119 | the five sense organs | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五心 | 119 | five minds | |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢识 | 無垢識 | 119 | immaculate consciousness |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
五妙欲 | 119 | objects of the five senses | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业力 | 業力 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
引业 | 引業 | 121 | directional karma |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因果相续 | 因果相續 | 121 | continuation of cause and effect |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
有分识 | 有分識 | 121 | subconscious; most fundamental level of the mind; bhavanga |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中道 | 122 |
|
|
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转识 | 轉識 | 122 |
|
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |