Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 79

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 84 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經說等持總有三種
2 84 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經說等持總有三種
3 84 shuì to persuade 經說等持總有三種
4 84 shuō to teach; to recite; to explain 經說等持總有三種
5 84 shuō a doctrine; a theory 經說等持總有三種
6 84 shuō to claim; to assert 經說等持總有三種
7 84 shuō allocution 經說等持總有三種
8 84 shuō to criticize; to scold 經說等持總有三種
9 84 shuō to indicate; to refer to 經說等持總有三種
10 84 shuō speach; vāda 經說等持總有三種
11 84 shuō to speak; bhāṣate 經說等持總有三種
12 84 shuō to instruct 經說等持總有三種
13 77 to go; to 今於此中略顯別
14 77 to rely on; to depend on 今於此中略顯別
15 77 Yu 今於此中略顯別
16 77 a crow 今於此中略顯別
17 77 wèi to call 謂與尋伺相應等持
18 77 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂與尋伺相應等持
19 77 wèi to speak to; to address 謂與尋伺相應等持
20 77 wèi to treat as; to regard as 謂與尋伺相應等持
21 77 wèi introducing a condition situation 謂與尋伺相應等持
22 77 wèi to speak to; to address 謂與尋伺相應等持
23 77 wèi to think 謂與尋伺相應等持
24 77 wèi for; is to be 謂與尋伺相應等持
25 77 wèi to make; to cause 謂與尋伺相應等持
26 77 wèi principle; reason 謂與尋伺相應等持
27 77 wèi Wei 謂與尋伺相應等持
28 74 xiàng to observe; to assess 如是三種相別云何
29 74 xiàng appearance; portrait; picture 如是三種相別云何
30 74 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是三種相別云何
31 74 xiàng to aid; to help 如是三種相別云何
32 74 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是三種相別云何
33 74 xiàng a sign; a mark; appearance 如是三種相別云何
34 74 xiāng alternately; in turn 如是三種相別云何
35 74 xiāng Xiang 如是三種相別云何
36 74 xiāng form substance 如是三種相別云何
37 74 xiāng to express 如是三種相別云何
38 74 xiàng to choose 如是三種相別云何
39 74 xiāng Xiang 如是三種相別云何
40 74 xiāng an ancient musical instrument 如是三種相別云何
41 74 xiāng the seventh lunar month 如是三種相別云何
42 74 xiāng to compare 如是三種相別云何
43 74 xiàng to divine 如是三種相別云何
44 74 xiàng to administer 如是三種相別云何
45 74 xiàng helper for a blind person 如是三種相別云何
46 74 xiāng rhythm [music] 如是三種相別云何
47 74 xiāng the upper frets of a pipa 如是三種相別云何
48 74 xiāng coralwood 如是三種相別云何
49 74 xiàng ministry 如是三種相別云何
50 74 xiàng to supplement; to enhance 如是三種相別云何
51 74 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是三種相別云何
52 74 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是三種相別云何
53 74 xiàng sign; mark; liṅga 如是三種相別云何
54 74 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是三種相別云何
55 67 Kangxi radical 71 二無尋唯伺三摩地
56 67 to not have; without 二無尋唯伺三摩地
57 67 mo 二無尋唯伺三摩地
58 67 to not have 二無尋唯伺三摩地
59 67 Wu 二無尋唯伺三摩地
60 67 mo 二無尋唯伺三摩地
61 62 bitterness; bitter flavor 謂苦非常因集生緣道如行出
62 62 hardship; suffering 謂苦非常因集生緣道如行出
63 62 to make things difficult for 謂苦非常因集生緣道如行出
64 62 to train; to practice 謂苦非常因集生緣道如行出
65 62 to suffer from a misfortune 謂苦非常因集生緣道如行出
66 62 bitter 謂苦非常因集生緣道如行出
67 62 grieved; facing hardship 謂苦非常因集生緣道如行出
68 62 in low spirits; depressed 謂苦非常因集生緣道如行出
69 62 painful 謂苦非常因集生緣道如行出
70 62 suffering; duḥkha; dukkha 謂苦非常因集生緣道如行出
71 61 happy; glad; cheerful; joyful 有猶生樂者
72 61 to take joy in; to be happy; to be cheerful 有猶生樂者
73 61 Le 有猶生樂者
74 61 yuè music 有猶生樂者
75 61 yuè a musical instrument 有猶生樂者
76 61 yuè tone [of voice]; expression 有猶生樂者
77 61 yuè a musician 有猶生樂者
78 61 joy; pleasure 有猶生樂者
79 61 yuè the Book of Music 有猶生樂者
80 61 lào Lao 有猶生樂者
81 61 to laugh 有猶生樂者
82 61 Joy 有猶生樂者
83 61 joy; delight; sukhā 有猶生樂者
84 61 wéi to act as; to serve 為求涅槃故修聖道
85 61 wéi to change into; to become 為求涅槃故修聖道
86 61 wéi to be; is 為求涅槃故修聖道
87 61 wéi to do 為求涅槃故修聖道
88 61 wèi to support; to help 為求涅槃故修聖道
89 61 wéi to govern 為求涅槃故修聖道
90 61 wèi to be; bhū 為求涅槃故修聖道
91 60 zhě ca 有尋有伺三摩地者
92 58 yuán fate; predestined affinity 謂緣滅諦四種行相相應等
93 58 yuán hem 謂緣滅諦四種行相相應等
94 58 yuán to revolve around 謂緣滅諦四種行相相應等
95 58 yuán to climb up 謂緣滅諦四種行相相應等
96 58 yuán cause; origin; reason 謂緣滅諦四種行相相應等
97 58 yuán along; to follow 謂緣滅諦四種行相相應等
98 58 yuán to depend on 謂緣滅諦四種行相相應等
99 58 yuán margin; edge; rim 謂緣滅諦四種行相相應等
100 58 yuán Condition 謂緣滅諦四種行相相應等
101 58 yuán conditions; pratyaya; paccaya 謂緣滅諦四種行相相應等
102 58 fēi Kangxi radical 175 謂非尋伺相應等持
103 58 fēi wrong; bad; untruthful 謂非尋伺相應等持
104 58 fēi different 謂非尋伺相應等持
105 58 fēi to not be; to not have 謂非尋伺相應等持
106 58 fēi to violate; to be contrary to 謂非尋伺相應等持
107 58 fēi Africa 謂非尋伺相應等持
108 58 fēi to slander 謂非尋伺相應等持
109 58 fěi to avoid 謂非尋伺相應等持
110 58 fēi must 謂非尋伺相應等持
111 58 fēi an error 謂非尋伺相應等持
112 58 fēi a problem; a question 謂非尋伺相應等持
113 58 fēi evil 謂非尋伺相應等持
114 55 shě to give 道如船筏必應捨故
115 55 shě to give up; to abandon 道如船筏必應捨故
116 55 shě a house; a home; an abode 道如船筏必應捨故
117 55 shè my 道如船筏必應捨故
118 55 shě equanimity 道如船筏必應捨故
119 55 shè my house 道如船筏必應捨故
120 55 shě to to shoot; to fire; to launch 道如船筏必應捨故
121 55 shè to leave 道如船筏必應捨故
122 55 shě She 道如船筏必應捨故
123 55 shè disciple 道如船筏必應捨故
124 55 shè a barn; a pen 道如船筏必應捨故
125 55 shè to reside 道如船筏必應捨故
126 55 shè to stop; to halt; to cease 道如船筏必應捨故
127 55 shè to find a place for; to arrange 道如船筏必應捨故
128 55 shě Give 道如船筏必應捨故
129 55 shě abandoning; prahāṇa 道如船筏必應捨故
130 55 shě house; gṛha 道如船筏必應捨故
131 55 shě equanimity; upeksa 道如船筏必應捨故
132 54 děng et cetera; and so on 二種行相相應等
133 54 děng to wait 二種行相相應等
134 54 děng to be equal 二種行相相應等
135 54 děng degree; level 二種行相相應等
136 54 děng to compare 二種行相相應等
137 54 děng same; equal; sama 二種行相相應等
138 53 xiū to decorate; to embellish 由此若修非我
139 53 xiū to study; to cultivate 由此若修非我
140 53 xiū to repair 由此若修非我
141 53 xiū long; slender 由此若修非我
142 53 xiū to write; to compile 由此若修非我
143 53 xiū to build; to construct; to shape 由此若修非我
144 53 xiū to practice 由此若修非我
145 53 xiū to cut 由此若修非我
146 53 xiū virtuous; wholesome 由此若修非我
147 53 xiū a virtuous person 由此若修非我
148 53 xiū Xiu 由此若修非我
149 53 xiū to unknot 由此若修非我
150 53 xiū to prepare; to put in order 由此若修非我
151 53 xiū excellent 由此若修非我
152 53 xiū to perform [a ceremony] 由此若修非我
153 53 xiū Cultivation 由此若修非我
154 53 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 由此若修非我
155 53 xiū pratipanna; spiritual practice 由此若修非我
156 51 néng can; able 以是涅槃能趣因故
157 51 néng ability; capacity 以是涅槃能趣因故
158 51 néng a mythical bear-like beast 以是涅槃能趣因故
159 51 néng energy 以是涅槃能趣因故
160 51 néng function; use 以是涅槃能趣因故
161 51 néng talent 以是涅槃能趣因故
162 51 néng expert at 以是涅槃能趣因故
163 51 néng to be in harmony 以是涅槃能趣因故
164 51 néng to tend to; to care for 以是涅槃能趣因故
165 51 néng to reach; to arrive at 以是涅槃能趣因故
166 51 néng to be able; śak 以是涅槃能趣因故
167 51 néng skilful; pravīṇa 以是涅槃能趣因故
168 50 yán to speak; to say; said 非無差別言此中無我
169 50 yán language; talk; words; utterance; speech 非無差別言此中無我
170 50 yán Kangxi radical 149 非無差別言此中無我
171 50 yán phrase; sentence 非無差別言此中無我
172 50 yán a word; a syllable 非無差別言此中無我
173 50 yán a theory; a doctrine 非無差別言此中無我
174 50 yán to regard as 非無差別言此中無我
175 50 yán to act as 非無差別言此中無我
176 50 yán word; vacana 非無差別言此中無我
177 50 yán speak; vad 非無差別言此中無我
178 48 Yi 身見亦有二行
179 46 infix potential marker 寧由意樂不
180 44 dìng to decide 後緣無相定
181 44 dìng certainly; definitely 後緣無相定
182 44 dìng to determine 後緣無相定
183 44 dìng to calm down 後緣無相定
184 44 dìng to set; to fix 後緣無相定
185 44 dìng to book; to subscribe to; to order 後緣無相定
186 44 dìng still 後緣無相定
187 44 dìng Concentration 後緣無相定
188 44 dìng meditative concentration; meditation 後緣無相定
189 44 dìng real; sadbhūta 後緣無相定
190 44 to give 謂與尋伺相應等持
191 44 to accompany 謂與尋伺相應等持
192 44 to particate in 謂與尋伺相應等持
193 44 of the same kind 謂與尋伺相應等持
194 44 to help 謂與尋伺相應等持
195 44 for 謂與尋伺相應等持
196 44 suǒ a few; various; some 故此法非我所
197 44 suǒ a place; a location 故此法非我所
198 44 suǒ indicates a passive voice 故此法非我所
199 44 suǒ an ordinal number 故此法非我所
200 44 suǒ meaning 故此法非我所
201 44 suǒ garrison 故此法非我所
202 44 suǒ place; pradeśa 故此法非我所
203 43 míng fame; renown; reputation 觀法非我名非我行相
204 43 míng a name; personal name; designation 觀法非我名非我行相
205 43 míng rank; position 觀法非我名非我行相
206 43 míng an excuse 觀法非我名非我行相
207 43 míng life 觀法非我名非我行相
208 43 míng to name; to call 觀法非我名非我行相
209 43 míng to express; to describe 觀法非我名非我行相
210 43 míng to be called; to have the name 觀法非我名非我行相
211 43 míng to own; to possess 觀法非我名非我行相
212 43 míng famous; renowned 觀法非我名非我行相
213 43 míng moral 觀法非我名非我行相
214 43 míng name; naman 觀法非我名非我行相
215 43 míng fame; renown; yasas 觀法非我名非我行相
216 42 to be fond of; to like 喜喜捨無貪
217 42 happy; delightful; joyful 喜喜捨無貪
218 42 suitable 喜喜捨無貪
219 42 relating to marriage 喜喜捨無貪
220 42 shining; splendid 喜喜捨無貪
221 42 Xi 喜喜捨無貪
222 42 easy 喜喜捨無貪
223 42 to be pregnant 喜喜捨無貪
224 42 joy; happiness; delight 喜喜捨無貪
225 42 Joy 喜喜捨無貪
226 42 joy; priti 喜喜捨無貪
227 41 zhōng middle 中唯伺上無
228 41 zhōng medium; medium sized 中唯伺上無
229 41 zhōng China 中唯伺上無
230 41 zhòng to hit the mark 中唯伺上無
231 41 zhōng midday 中唯伺上無
232 41 zhōng inside 中唯伺上無
233 41 zhōng during 中唯伺上無
234 41 zhōng Zhong 中唯伺上無
235 41 zhōng intermediary 中唯伺上無
236 41 zhōng half 中唯伺上無
237 41 zhòng to reach; to attain 中唯伺上無
238 41 zhòng to suffer; to infect 中唯伺上無
239 41 zhòng to obtain 中唯伺上無
240 41 zhòng to pass an exam 中唯伺上無
241 41 zhōng middle 中唯伺上無
242 41 to depend on; to lean on 而依對
243 41 to comply with; to follow 而依對
244 41 to help 而依對
245 41 flourishing 而依對
246 41 lovable 而依對
247 41 bonds; substratum; upadhi 而依對
248 41 refuge; śaraṇa 而依對
249 41 reliance; pratiśaraṇa 而依對
250 39 to use; to grasp 以有體法亦互無故
251 39 to rely on 以有體法亦互無故
252 39 to regard 以有體法亦互無故
253 39 to be able to 以有體法亦互無故
254 39 to order; to command 以有體法亦互無故
255 39 used after a verb 以有體法亦互無故
256 39 a reason; a cause 以有體法亦互無故
257 39 Israel 以有體法亦互無故
258 39 Yi 以有體法亦互無故
259 39 use; yogena 以有體法亦互無故
260 38 yìng to answer; to respond 盡已杖亦應燒
261 38 yìng to confirm; to verify 盡已杖亦應燒
262 38 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 盡已杖亦應燒
263 38 yìng to accept 盡已杖亦應燒
264 38 yìng to permit; to allow 盡已杖亦應燒
265 38 yìng to echo 盡已杖亦應燒
266 38 yìng to handle; to deal with 盡已杖亦應燒
267 38 yìng Ying 盡已杖亦應燒
268 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非離聖道有得涅
269 38 děi to want to; to need to 非離聖道有得涅
270 38 děi must; ought to 非離聖道有得涅
271 38 de 非離聖道有得涅
272 38 de infix potential marker 非離聖道有得涅
273 38 to result in 非離聖道有得涅
274 38 to be proper; to fit; to suit 非離聖道有得涅
275 38 to be satisfied 非離聖道有得涅
276 38 to be finished 非離聖道有得涅
277 38 děi satisfying 非離聖道有得涅
278 38 to contract 非離聖道有得涅
279 38 to hear 非離聖道有得涅
280 38 to have; there is 非離聖道有得涅
281 38 marks time passed 非離聖道有得涅
282 38 obtain; attain; prāpta 非離聖道有得涅
283 37 to arise; to get up 謂彼先起無學等
284 37 to rise; to raise 謂彼先起無學等
285 37 to grow out of; to bring forth; to emerge 謂彼先起無學等
286 37 to appoint (to an official post); to take up a post 謂彼先起無學等
287 37 to start 謂彼先起無學等
288 37 to establish; to build 謂彼先起無學等
289 37 to draft; to draw up (a plan) 謂彼先起無學等
290 37 opening sentence; opening verse 謂彼先起無學等
291 37 to get out of bed 謂彼先起無學等
292 37 to recover; to heal 謂彼先起無學等
293 37 to take out; to extract 謂彼先起無學等
294 37 marks the beginning of an action 謂彼先起無學等
295 37 marks the sufficiency of an action 謂彼先起無學等
296 37 to call back from mourning 謂彼先起無學等
297 37 to take place; to occur 謂彼先起無學等
298 37 to conjecture 謂彼先起無學等
299 37 stand up; utthāna 謂彼先起無學等
300 37 arising; utpāda 謂彼先起無學等
301 36 聖道 shèngdào the sacred way; spiritual path 願聖道
302 36 聖道 shèngdào The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 願聖道
303 34 有情 yǒuqíng having feelings for 切有情共樂
304 34 有情 yǒuqíng friends with 切有情共樂
305 34 有情 yǒuqíng having emotional appeal 切有情共樂
306 34 有情 yǒuqíng sentient being 切有情共樂
307 34 有情 yǒuqíng sentient beings 切有情共樂
308 34 非常 fēicháng out of the ordinary; unusual 謂苦非常因集生緣道如行出
309 34 非常 fēicháng impermanent; transient 謂苦非常因集生緣道如行出
310 34 to be kind; to be charitable; to be benevolent 一慈二悲三喜四捨
311 34 love 一慈二悲三喜四捨
312 34 compassionate mother 一慈二悲三喜四捨
313 34 a magnet 一慈二悲三喜四捨
314 34 Ci 一慈二悲三喜四捨
315 34 Kindness 一慈二悲三喜四捨
316 34 loving-kindness; maitri 一慈二悲三喜四捨
317 33 yuàn to hope; to wish; to desire 二無願三摩地
318 33 yuàn hope 二無願三摩地
319 33 yuàn to be ready; to be willing 二無願三摩地
320 33 yuàn to ask for; to solicit 二無願三摩地
321 33 yuàn a vow 二無願三摩地
322 33 yuàn diligent; attentive 二無願三摩地
323 33 yuàn to prefer; to select 二無願三摩地
324 33 yuàn to admire 二無願三摩地
325 33 yuàn a vow; pranidhana 二無願三摩地
326 30 bié other 如是三種相別云何
327 30 bié special 如是三種相別云何
328 30 bié to leave 如是三種相別云何
329 30 bié to distinguish 如是三種相別云何
330 30 bié to pin 如是三種相別云何
331 30 bié to insert; to jam 如是三種相別云何
332 30 bié to turn 如是三種相別云何
333 30 bié Bie 如是三種相別云何
334 30 dào way; road; path 謂苦非常因集生緣道如行出
335 30 dào principle; a moral; morality 謂苦非常因集生緣道如行出
336 30 dào Tao; the Way 謂苦非常因集生緣道如行出
337 30 dào to say; to speak; to talk 謂苦非常因集生緣道如行出
338 30 dào to think 謂苦非常因集生緣道如行出
339 30 dào circuit; a province 謂苦非常因集生緣道如行出
340 30 dào a course; a channel 謂苦非常因集生緣道如行出
341 30 dào a method; a way of doing something 謂苦非常因集生緣道如行出
342 30 dào a doctrine 謂苦非常因集生緣道如行出
343 30 dào Taoism; Daoism 謂苦非常因集生緣道如行出
344 30 dào a skill 謂苦非常因集生緣道如行出
345 30 dào a sect 謂苦非常因集生緣道如行出
346 30 dào a line 謂苦非常因集生緣道如行出
347 30 dào Way 謂苦非常因集生緣道如行出
348 30 dào way; path; marga 謂苦非常因集生緣道如行出
349 30 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 二種行相相應等
350 30 kōng empty; void; hollow 空謂空非我
351 30 kòng free time 空謂空非我
352 30 kòng to empty; to clean out 空謂空非我
353 30 kōng the sky; the air 空謂空非我
354 30 kōng in vain; for nothing 空謂空非我
355 30 kòng vacant; unoccupied 空謂空非我
356 30 kòng empty space 空謂空非我
357 30 kōng without substance 空謂空非我
358 30 kōng to not have 空謂空非我
359 30 kòng opportunity; chance 空謂空非我
360 30 kōng vast and high 空謂空非我
361 30 kōng impractical; ficticious 空謂空非我
362 30 kòng blank 空謂空非我
363 30 kòng expansive 空謂空非我
364 30 kòng lacking 空謂空非我
365 30 kōng plain; nothing else 空謂空非我
366 30 kōng Emptiness 空謂空非我
367 30 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空謂空非我
368 30 chēn to glare at in anger 對治瞋等故
369 30 chēn to be angry 對治瞋等故
370 30 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 對治瞋等故
371 30 chēn malice; vyāpāda 對治瞋等故
372 30 chēn wroth; krodha 對治瞋等故
373 29 yàn to dislike; to detest 以本期心厭有為故
374 29 to press 以本期心厭有為故
375 29 to inhibit; to restrain; to block 以本期心厭有為故
376 29 yàn to satisfy; to be satisfied 以本期心厭有為故
377 29 yàn to tire of 以本期心厭有為故
378 29 yàn to dislike; nirvid 以本期心厭有為故
379 27 four 無相謂滅四
380 27 note a musical scale 無相謂滅四
381 27 fourth 無相謂滅四
382 27 Si 無相謂滅四
383 27 four; catur 無相謂滅四
384 27 shēng to be born; to give birth 謂苦非常因集生緣道如行出
385 27 shēng to live 謂苦非常因集生緣道如行出
386 27 shēng raw 謂苦非常因集生緣道如行出
387 27 shēng a student 謂苦非常因集生緣道如行出
388 27 shēng life 謂苦非常因集生緣道如行出
389 27 shēng to produce; to give rise 謂苦非常因集生緣道如行出
390 27 shēng alive 謂苦非常因集生緣道如行出
391 27 shēng a lifetime 謂苦非常因集生緣道如行出
392 27 shēng to initiate; to become 謂苦非常因集生緣道如行出
393 27 shēng to grow 謂苦非常因集生緣道如行出
394 27 shēng unfamiliar 謂苦非常因集生緣道如行出
395 27 shēng not experienced 謂苦非常因集生緣道如行出
396 27 shēng hard; stiff; strong 謂苦非常因集生緣道如行出
397 27 shēng having academic or professional knowledge 謂苦非常因集生緣道如行出
398 27 shēng a male role in traditional theatre 謂苦非常因集生緣道如行出
399 27 shēng gender 謂苦非常因集生緣道如行出
400 27 shēng to develop; to grow 謂苦非常因集生緣道如行出
401 27 shēng to set up 謂苦非常因集生緣道如行出
402 27 shēng a prostitute 謂苦非常因集生緣道如行出
403 27 shēng a captive 謂苦非常因集生緣道如行出
404 27 shēng a gentleman 謂苦非常因集生緣道如行出
405 27 shēng Kangxi radical 100 謂苦非常因集生緣道如行出
406 27 shēng unripe 謂苦非常因集生緣道如行出
407 27 shēng nature 謂苦非常因集生緣道如行出
408 27 shēng to inherit; to succeed 謂苦非常因集生緣道如行出
409 27 shēng destiny 謂苦非常因集生緣道如行出
410 27 shēng birth 謂苦非常因集生緣道如行出
411 27 shēng arise; produce; utpad 謂苦非常因集生緣道如行出
412 27 無相 wúxiāng Formless 無相謂滅四
413 27 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相謂滅四
414 27 jīng to go through; to experience 經說等持總有三種
415 27 jīng a sutra; a scripture 經說等持總有三種
416 27 jīng warp 經說等持總有三種
417 27 jīng longitude 經說等持總有三種
418 27 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經說等持總有三種
419 27 jīng a woman's period 經說等持總有三種
420 27 jīng to bear; to endure 經說等持總有三種
421 27 jīng to hang; to die by hanging 經說等持總有三種
422 27 jīng classics 經說等持總有三種
423 27 jīng to be frugal; to save 經說等持總有三種
424 27 jīng a classic; a scripture; canon 經說等持總有三種
425 27 jīng a standard; a norm 經說等持總有三種
426 27 jīng a section of a Confucian work 經說等持總有三種
427 27 jīng to measure 經說等持總有三種
428 27 jīng human pulse 經說等持總有三種
429 27 jīng menstruation; a woman's period 經說等持總有三種
430 27 jīng sutra; discourse 經說等持總有三種
431 25 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是三種相別云何
432 25 duàn to judge 於去來今能斷眾苦
433 25 duàn to severe; to break 於去來今能斷眾苦
434 25 duàn to stop 於去來今能斷眾苦
435 25 duàn to quit; to give up 於去來今能斷眾苦
436 25 duàn to intercept 於去來今能斷眾苦
437 25 duàn to divide 於去來今能斷眾苦
438 25 duàn to isolate 於去來今能斷眾苦
439 24 等持 děngchí holding oneself in equanimity 已辯等至云何等持
440 24 等持 děngchí samādhi; concentrated meditation; mental concentration 已辯等至云何等持
441 24 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 謂與尋伺相應等持
442 24 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 謂與尋伺相應等持
443 24 相應 xiāngying cheap; inexpensive 謂與尋伺相應等持
444 24 相應 xiāngyìng response, correspond 謂與尋伺相應等持
445 24 相應 xiāngyìng concomitant 謂與尋伺相應等持
446 24 相應 xiāngyìng Sō-ō 謂與尋伺相應等持
447 24 zhì to rule; to govern; to manage; to control 故說空等持近治有身見
448 24 zhì to cure; to treat; to heal 故說空等持近治有身見
449 24 zhì to annihilate 故說空等持近治有身見
450 24 zhì to punish 故說空等持近治有身見
451 24 zhì a government seat 故說空等持近治有身見
452 24 zhì to be in order; to be well managed 故說空等持近治有身見
453 24 zhì to study; to focus on 故說空等持近治有身見
454 24 zhì a Taoist parish 故說空等持近治有身見
455 24 zhì to cure; cikitsā 故說空等持近治有身見
456 24 sān three 辯定品第八之三
457 24 sān third 辯定品第八之三
458 24 sān more than two 辯定品第八之三
459 24 sān very few 辯定品第八之三
460 24 sān San 辯定品第八之三
461 24 sān three; tri 辯定品第八之三
462 24 sān sa 辯定品第八之三
463 24 sān three kinds; trividha 辯定品第八之三
464 23 to carry on the shoulder 二種行相竟有何別
465 23 what 二種行相竟有何別
466 23 He 二種行相竟有何別
467 23 method; way 故此法非我所
468 23 France 故此法非我所
469 23 the law; rules; regulations 故此法非我所
470 23 the teachings of the Buddha; Dharma 故此法非我所
471 23 a standard; a norm 故此法非我所
472 23 an institution 故此法非我所
473 23 to emulate 故此法非我所
474 23 magic; a magic trick 故此法非我所
475 23 punishment 故此法非我所
476 23 Fa 故此法非我所
477 23 a precedent 故此法非我所
478 23 a classification of some kinds of Han texts 故此法非我所
479 23 relating to a ceremony or rite 故此法非我所
480 23 Dharma 故此法非我所
481 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 故此法非我所
482 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 故此法非我所
483 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 故此法非我所
484 23 quality; characteristic 故此法非我所
485 21 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 有尋有伺三摩地
486 21 to be near by; to be close to 此即中間靜慮地攝
487 21 at that time 此即中間靜慮地攝
488 21 to be exactly the same as; to be thus 此即中間靜慮地攝
489 21 supposed; so-called 此即中間靜慮地攝
490 21 to arrive at; to ascend 此即中間靜慮地攝
491 21 jiàn to see 見無我者於諸有為法
492 21 jiàn opinion; view; understanding 見無我者於諸有為法
493 21 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見無我者於諸有為法
494 21 jiàn refer to; for details see 見無我者於諸有為法
495 21 jiàn to listen to 見無我者於諸有為法
496 21 jiàn to meet 見無我者於諸有為法
497 21 jiàn to receive (a guest) 見無我者於諸有為法
498 21 jiàn let me; kindly 見無我者於諸有為法
499 21 jiàn Jian 見無我者於諸有為法
500 21 xiàn to appear 見無我者於諸有為法

Frequencies of all Words

Top 1158

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 174 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故說空等持近治有身見
2 174 old; ancient; former; past 故說空等持近治有身見
3 174 reason; cause; purpose 故說空等持近治有身見
4 174 to die 故說空等持近治有身見
5 174 so; therefore; hence 故說空等持近治有身見
6 174 original 故說空等持近治有身見
7 174 accident; happening; instance 故說空等持近治有身見
8 174 a friend; an acquaintance; friendship 故說空等持近治有身見
9 174 something in the past 故說空等持近治有身見
10 174 deceased; dead 故說空等持近治有身見
11 174 still; yet 故說空等持近治有身見
12 174 therefore; tasmāt 故說空等持近治有身見
13 125 this; these 前來因事屢辯此三
14 125 in this way 前來因事屢辯此三
15 125 otherwise; but; however; so 前來因事屢辯此三
16 125 at this time; now; here 前來因事屢辯此三
17 125 this; here; etad 前來因事屢辯此三
18 84 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 經說等持總有三種
19 84 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 經說等持總有三種
20 84 shuì to persuade 經說等持總有三種
21 84 shuō to teach; to recite; to explain 經說等持總有三種
22 84 shuō a doctrine; a theory 經說等持總有三種
23 84 shuō to claim; to assert 經說等持總有三種
24 84 shuō allocution 經說等持總有三種
25 84 shuō to criticize; to scold 經說等持總有三種
26 84 shuō to indicate; to refer to 經說等持總有三種
27 84 shuō speach; vāda 經說等持總有三種
28 84 shuō to speak; bhāṣate 經說等持總有三種
29 84 shuō to instruct 經說等持總有三種
30 77 in; at 今於此中略顯別
31 77 in; at 今於此中略顯別
32 77 in; at; to; from 今於此中略顯別
33 77 to go; to 今於此中略顯別
34 77 to rely on; to depend on 今於此中略顯別
35 77 to go to; to arrive at 今於此中略顯別
36 77 from 今於此中略顯別
37 77 give 今於此中略顯別
38 77 oppposing 今於此中略顯別
39 77 and 今於此中略顯別
40 77 compared to 今於此中略顯別
41 77 by 今於此中略顯別
42 77 and; as well as 今於此中略顯別
43 77 for 今於此中略顯別
44 77 Yu 今於此中略顯別
45 77 a crow 今於此中略顯別
46 77 whew; wow 今於此中略顯別
47 77 near to; antike 今於此中略顯別
48 77 wèi to call 謂與尋伺相應等持
49 77 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂與尋伺相應等持
50 77 wèi to speak to; to address 謂與尋伺相應等持
51 77 wèi to treat as; to regard as 謂與尋伺相應等持
52 77 wèi introducing a condition situation 謂與尋伺相應等持
53 77 wèi to speak to; to address 謂與尋伺相應等持
54 77 wèi to think 謂與尋伺相應等持
55 77 wèi for; is to be 謂與尋伺相應等持
56 77 wèi to make; to cause 謂與尋伺相應等持
57 77 wèi and 謂與尋伺相應等持
58 77 wèi principle; reason 謂與尋伺相應等持
59 77 wèi Wei 謂與尋伺相應等持
60 77 wèi which; what; yad 謂與尋伺相應等持
61 77 wèi to say; iti 謂與尋伺相應等持
62 74 xiāng each other; one another; mutually 如是三種相別云何
63 74 xiàng to observe; to assess 如是三種相別云何
64 74 xiàng appearance; portrait; picture 如是三種相別云何
65 74 xiàng countenance; personage; character; disposition 如是三種相別云何
66 74 xiàng to aid; to help 如是三種相別云何
67 74 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如是三種相別云何
68 74 xiàng a sign; a mark; appearance 如是三種相別云何
69 74 xiāng alternately; in turn 如是三種相別云何
70 74 xiāng Xiang 如是三種相別云何
71 74 xiāng form substance 如是三種相別云何
72 74 xiāng to express 如是三種相別云何
73 74 xiàng to choose 如是三種相別云何
74 74 xiāng Xiang 如是三種相別云何
75 74 xiāng an ancient musical instrument 如是三種相別云何
76 74 xiāng the seventh lunar month 如是三種相別云何
77 74 xiāng to compare 如是三種相別云何
78 74 xiàng to divine 如是三種相別云何
79 74 xiàng to administer 如是三種相別云何
80 74 xiàng helper for a blind person 如是三種相別云何
81 74 xiāng rhythm [music] 如是三種相別云何
82 74 xiāng the upper frets of a pipa 如是三種相別云何
83 74 xiāng coralwood 如是三種相別云何
84 74 xiàng ministry 如是三種相別云何
85 74 xiàng to supplement; to enhance 如是三種相別云何
86 74 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如是三種相別云何
87 74 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如是三種相別云何
88 74 xiàng sign; mark; liṅga 如是三種相別云何
89 74 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如是三種相別云何
90 67 no 二無尋唯伺三摩地
91 67 Kangxi radical 71 二無尋唯伺三摩地
92 67 to not have; without 二無尋唯伺三摩地
93 67 has not yet 二無尋唯伺三摩地
94 67 mo 二無尋唯伺三摩地
95 67 do not 二無尋唯伺三摩地
96 67 not; -less; un- 二無尋唯伺三摩地
97 67 regardless of 二無尋唯伺三摩地
98 67 to not have 二無尋唯伺三摩地
99 67 um 二無尋唯伺三摩地
100 67 Wu 二無尋唯伺三摩地
101 67 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 二無尋唯伺三摩地
102 67 not; non- 二無尋唯伺三摩地
103 67 mo 二無尋唯伺三摩地
104 67 yǒu is; are; to exist 有尋有伺三摩地
105 67 yǒu to have; to possess 有尋有伺三摩地
106 67 yǒu indicates an estimate 有尋有伺三摩地
107 67 yǒu indicates a large quantity 有尋有伺三摩地
108 67 yǒu indicates an affirmative response 有尋有伺三摩地
109 67 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有尋有伺三摩地
110 67 yǒu used to compare two things 有尋有伺三摩地
111 67 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有尋有伺三摩地
112 67 yǒu used before the names of dynasties 有尋有伺三摩地
113 67 yǒu a certain thing; what exists 有尋有伺三摩地
114 67 yǒu multiple of ten and ... 有尋有伺三摩地
115 67 yǒu abundant 有尋有伺三摩地
116 67 yǒu purposeful 有尋有伺三摩地
117 67 yǒu You 有尋有伺三摩地
118 67 yǒu 1. existence; 2. becoming 有尋有伺三摩地
119 67 yǒu becoming; bhava 有尋有伺三摩地
120 62 bitterness; bitter flavor 謂苦非常因集生緣道如行出
121 62 hardship; suffering 謂苦非常因集生緣道如行出
122 62 to make things difficult for 謂苦非常因集生緣道如行出
123 62 to train; to practice 謂苦非常因集生緣道如行出
124 62 to suffer from a misfortune 謂苦非常因集生緣道如行出
125 62 bitter 謂苦非常因集生緣道如行出
126 62 grieved; facing hardship 謂苦非常因集生緣道如行出
127 62 in low spirits; depressed 謂苦非常因集生緣道如行出
128 62 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 謂苦非常因集生緣道如行出
129 62 painful 謂苦非常因集生緣道如行出
130 62 suffering; duḥkha; dukkha 謂苦非常因集生緣道如行出
131 61 happy; glad; cheerful; joyful 有猶生樂者
132 61 to take joy in; to be happy; to be cheerful 有猶生樂者
133 61 Le 有猶生樂者
134 61 yuè music 有猶生樂者
135 61 yuè a musical instrument 有猶生樂者
136 61 yuè tone [of voice]; expression 有猶生樂者
137 61 yuè a musician 有猶生樂者
138 61 joy; pleasure 有猶生樂者
139 61 yuè the Book of Music 有猶生樂者
140 61 lào Lao 有猶生樂者
141 61 to laugh 有猶生樂者
142 61 Joy 有猶生樂者
143 61 joy; delight; sukhā 有猶生樂者
144 61 wèi for; to 為求涅槃故修聖道
145 61 wèi because of 為求涅槃故修聖道
146 61 wéi to act as; to serve 為求涅槃故修聖道
147 61 wéi to change into; to become 為求涅槃故修聖道
148 61 wéi to be; is 為求涅槃故修聖道
149 61 wéi to do 為求涅槃故修聖道
150 61 wèi for 為求涅槃故修聖道
151 61 wèi because of; for; to 為求涅槃故修聖道
152 61 wèi to 為求涅槃故修聖道
153 61 wéi in a passive construction 為求涅槃故修聖道
154 61 wéi forming a rehetorical question 為求涅槃故修聖道
155 61 wéi forming an adverb 為求涅槃故修聖道
156 61 wéi to add emphasis 為求涅槃故修聖道
157 61 wèi to support; to help 為求涅槃故修聖道
158 61 wéi to govern 為求涅槃故修聖道
159 61 wèi to be; bhū 為求涅槃故修聖道
160 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有尋有伺三摩地者
161 60 zhě that 有尋有伺三摩地者
162 60 zhě nominalizing function word 有尋有伺三摩地者
163 60 zhě used to mark a definition 有尋有伺三摩地者
164 60 zhě used to mark a pause 有尋有伺三摩地者
165 60 zhě topic marker; that; it 有尋有伺三摩地者
166 60 zhuó according to 有尋有伺三摩地者
167 60 zhě ca 有尋有伺三摩地者
168 58 yuán fate; predestined affinity 謂緣滅諦四種行相相應等
169 58 yuán hem 謂緣滅諦四種行相相應等
170 58 yuán to revolve around 謂緣滅諦四種行相相應等
171 58 yuán because 謂緣滅諦四種行相相應等
172 58 yuán to climb up 謂緣滅諦四種行相相應等
173 58 yuán cause; origin; reason 謂緣滅諦四種行相相應等
174 58 yuán along; to follow 謂緣滅諦四種行相相應等
175 58 yuán to depend on 謂緣滅諦四種行相相應等
176 58 yuán margin; edge; rim 謂緣滅諦四種行相相應等
177 58 yuán Condition 謂緣滅諦四種行相相應等
178 58 yuán conditions; pratyaya; paccaya 謂緣滅諦四種行相相應等
179 58 fēi not; non-; un- 謂非尋伺相應等持
180 58 fēi Kangxi radical 175 謂非尋伺相應等持
181 58 fēi wrong; bad; untruthful 謂非尋伺相應等持
182 58 fēi different 謂非尋伺相應等持
183 58 fēi to not be; to not have 謂非尋伺相應等持
184 58 fēi to violate; to be contrary to 謂非尋伺相應等持
185 58 fēi Africa 謂非尋伺相應等持
186 58 fēi to slander 謂非尋伺相應等持
187 58 fěi to avoid 謂非尋伺相應等持
188 58 fēi must 謂非尋伺相應等持
189 58 fēi an error 謂非尋伺相應等持
190 58 fēi a problem; a question 謂非尋伺相應等持
191 58 fēi evil 謂非尋伺相應等持
192 58 fēi besides; except; unless 謂非尋伺相應等持
193 58 fēi not 謂非尋伺相應等持
194 57 zhū all; many; various 以諸聖道依屬有故
195 57 zhū Zhu 以諸聖道依屬有故
196 57 zhū all; members of the class 以諸聖道依屬有故
197 57 zhū interrogative particle 以諸聖道依屬有故
198 57 zhū him; her; them; it 以諸聖道依屬有故
199 57 zhū of; in 以諸聖道依屬有故
200 57 zhū all; many; sarva 以諸聖道依屬有故
201 55 shě to give 道如船筏必應捨故
202 55 shě to give up; to abandon 道如船筏必應捨故
203 55 shě a house; a home; an abode 道如船筏必應捨故
204 55 shè my 道如船筏必應捨故
205 55 shè a unit of length equal to 30 li 道如船筏必應捨故
206 55 shě equanimity 道如船筏必應捨故
207 55 shè my house 道如船筏必應捨故
208 55 shě to to shoot; to fire; to launch 道如船筏必應捨故
209 55 shè to leave 道如船筏必應捨故
210 55 shě She 道如船筏必應捨故
211 55 shè disciple 道如船筏必應捨故
212 55 shè a barn; a pen 道如船筏必應捨故
213 55 shè to reside 道如船筏必應捨故
214 55 shè to stop; to halt; to cease 道如船筏必應捨故
215 55 shè to find a place for; to arrange 道如船筏必應捨故
216 55 shě Give 道如船筏必應捨故
217 55 shě abandoning; prahāṇa 道如船筏必應捨故
218 55 shě house; gṛha 道如船筏必應捨故
219 55 shě equanimity; upeksa 道如船筏必應捨故
220 54 děng et cetera; and so on 二種行相相應等
221 54 děng to wait 二種行相相應等
222 54 děng degree; kind 二種行相相應等
223 54 děng plural 二種行相相應等
224 54 děng to be equal 二種行相相應等
225 54 děng degree; level 二種行相相應等
226 54 děng to compare 二種行相相應等
227 54 děng same; equal; sama 二種行相相應等
228 54 ruò to seem; to be like; as 若言此法非我便顯
229 54 ruò seemingly 若言此法非我便顯
230 54 ruò if 若言此法非我便顯
231 54 ruò you 若言此法非我便顯
232 54 ruò this; that 若言此法非我便顯
233 54 ruò and; or 若言此法非我便顯
234 54 ruò as for; pertaining to 若言此法非我便顯
235 54 pomegranite 若言此法非我便顯
236 54 ruò to choose 若言此法非我便顯
237 54 ruò to agree; to accord with; to conform to 若言此法非我便顯
238 54 ruò thus 若言此法非我便顯
239 54 ruò pollia 若言此法非我便顯
240 54 ruò Ruo 若言此法非我便顯
241 54 ruò only then 若言此法非我便顯
242 54 ja 若言此法非我便顯
243 54 jñā 若言此法非我便顯
244 54 ruò if; yadi 若言此法非我便顯
245 53 xiū to decorate; to embellish 由此若修非我
246 53 xiū to study; to cultivate 由此若修非我
247 53 xiū to repair 由此若修非我
248 53 xiū long; slender 由此若修非我
249 53 xiū to write; to compile 由此若修非我
250 53 xiū to build; to construct; to shape 由此若修非我
251 53 xiū to practice 由此若修非我
252 53 xiū to cut 由此若修非我
253 53 xiū virtuous; wholesome 由此若修非我
254 53 xiū a virtuous person 由此若修非我
255 53 xiū Xiu 由此若修非我
256 53 xiū to unknot 由此若修非我
257 53 xiū to prepare; to put in order 由此若修非我
258 53 xiū excellent 由此若修非我
259 53 xiū to perform [a ceremony] 由此若修非我
260 53 xiū Cultivation 由此若修非我
261 53 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 由此若修非我
262 53 xiū pratipanna; spiritual practice 由此若修非我
263 51 néng can; able 以是涅槃能趣因故
264 51 néng ability; capacity 以是涅槃能趣因故
265 51 néng a mythical bear-like beast 以是涅槃能趣因故
266 51 néng energy 以是涅槃能趣因故
267 51 néng function; use 以是涅槃能趣因故
268 51 néng may; should; permitted to 以是涅槃能趣因故
269 51 néng talent 以是涅槃能趣因故
270 51 néng expert at 以是涅槃能趣因故
271 51 néng to be in harmony 以是涅槃能趣因故
272 51 néng to tend to; to care for 以是涅槃能趣因故
273 51 néng to reach; to arrive at 以是涅槃能趣因故
274 51 néng as long as; only 以是涅槃能趣因故
275 51 néng even if 以是涅槃能趣因故
276 51 néng but 以是涅槃能趣因故
277 51 néng in this way 以是涅槃能趣因故
278 51 néng to be able; śak 以是涅槃能趣因故
279 51 néng skilful; pravīṇa 以是涅槃能趣因故
280 50 yán to speak; to say; said 非無差別言此中無我
281 50 yán language; talk; words; utterance; speech 非無差別言此中無我
282 50 yán Kangxi radical 149 非無差別言此中無我
283 50 yán a particle with no meaning 非無差別言此中無我
284 50 yán phrase; sentence 非無差別言此中無我
285 50 yán a word; a syllable 非無差別言此中無我
286 50 yán a theory; a doctrine 非無差別言此中無我
287 50 yán to regard as 非無差別言此中無我
288 50 yán to act as 非無差別言此中無我
289 50 yán word; vacana 非無差別言此中無我
290 50 yán speak; vad 非無差別言此中無我
291 48 also; too 身見亦有二行
292 48 but 身見亦有二行
293 48 this; he; she 身見亦有二行
294 48 although; even though 身見亦有二行
295 48 already 身見亦有二行
296 48 particle with no meaning 身見亦有二行
297 48 Yi 身見亦有二行
298 47 such as; for example; for instance 謂苦非常因集生緣道如行出
299 47 if 謂苦非常因集生緣道如行出
300 47 in accordance with 謂苦非常因集生緣道如行出
301 47 to be appropriate; should; with regard to 謂苦非常因集生緣道如行出
302 47 this 謂苦非常因集生緣道如行出
303 47 it is so; it is thus; can be compared with 謂苦非常因集生緣道如行出
304 47 to go to 謂苦非常因集生緣道如行出
305 47 to meet 謂苦非常因集生緣道如行出
306 47 to appear; to seem; to be like 謂苦非常因集生緣道如行出
307 47 at least as good as 謂苦非常因集生緣道如行出
308 47 and 謂苦非常因集生緣道如行出
309 47 or 謂苦非常因集生緣道如行出
310 47 but 謂苦非常因集生緣道如行出
311 47 then 謂苦非常因集生緣道如行出
312 47 naturally 謂苦非常因集生緣道如行出
313 47 expresses a question or doubt 謂苦非常因集生緣道如行出
314 47 you 謂苦非常因集生緣道如行出
315 47 the second lunar month 謂苦非常因集生緣道如行出
316 47 in; at 謂苦非常因集生緣道如行出
317 47 Ru 謂苦非常因集生緣道如行出
318 47 Thus 謂苦非常因集生緣道如行出
319 47 thus; tathā 謂苦非常因集生緣道如行出
320 47 like; iva 謂苦非常因集生緣道如行出
321 47 suchness; tathatā 謂苦非常因集生緣道如行出
322 46 not; no 寧由意樂不
323 46 expresses that a certain condition cannot be acheived 寧由意樂不
324 46 as a correlative 寧由意樂不
325 46 no (answering a question) 寧由意樂不
326 46 forms a negative adjective from a noun 寧由意樂不
327 46 at the end of a sentence to form a question 寧由意樂不
328 46 to form a yes or no question 寧由意樂不
329 46 infix potential marker 寧由意樂不
330 46 no; na 寧由意樂不
331 44 dìng to decide 後緣無相定
332 44 dìng certainly; definitely 後緣無相定
333 44 dìng to determine 後緣無相定
334 44 dìng to calm down 後緣無相定
335 44 dìng to set; to fix 後緣無相定
336 44 dìng to book; to subscribe to; to order 後緣無相定
337 44 dìng still 後緣無相定
338 44 dìng Concentration 後緣無相定
339 44 dìng meditative concentration; meditation 後緣無相定
340 44 dìng real; sadbhūta 後緣無相定
341 44 and 謂與尋伺相應等持
342 44 to give 謂與尋伺相應等持
343 44 together with 謂與尋伺相應等持
344 44 interrogative particle 謂與尋伺相應等持
345 44 to accompany 謂與尋伺相應等持
346 44 to particate in 謂與尋伺相應等持
347 44 of the same kind 謂與尋伺相應等持
348 44 to help 謂與尋伺相應等持
349 44 for 謂與尋伺相應等持
350 44 and; ca 謂與尋伺相應等持
351 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 故此法非我所
352 44 suǒ an office; an institute 故此法非我所
353 44 suǒ introduces a relative clause 故此法非我所
354 44 suǒ it 故此法非我所
355 44 suǒ if; supposing 故此法非我所
356 44 suǒ a few; various; some 故此法非我所
357 44 suǒ a place; a location 故此法非我所
358 44 suǒ indicates a passive voice 故此法非我所
359 44 suǒ that which 故此法非我所
360 44 suǒ an ordinal number 故此法非我所
361 44 suǒ meaning 故此法非我所
362 44 suǒ garrison 故此法非我所
363 44 suǒ place; pradeśa 故此法非我所
364 44 suǒ that which; yad 故此法非我所
365 43 míng measure word for people 觀法非我名非我行相
366 43 míng fame; renown; reputation 觀法非我名非我行相
367 43 míng a name; personal name; designation 觀法非我名非我行相
368 43 míng rank; position 觀法非我名非我行相
369 43 míng an excuse 觀法非我名非我行相
370 43 míng life 觀法非我名非我行相
371 43 míng to name; to call 觀法非我名非我行相
372 43 míng to express; to describe 觀法非我名非我行相
373 43 míng to be called; to have the name 觀法非我名非我行相
374 43 míng to own; to possess 觀法非我名非我行相
375 43 míng famous; renowned 觀法非我名非我行相
376 43 míng moral 觀法非我名非我行相
377 43 míng name; naman 觀法非我名非我行相
378 43 míng fame; renown; yasas 觀法非我名非我行相
379 42 to be fond of; to like 喜喜捨無貪
380 42 happy; delightful; joyful 喜喜捨無貪
381 42 suitable 喜喜捨無貪
382 42 relating to marriage 喜喜捨無貪
383 42 shining; splendid 喜喜捨無貪
384 42 Xi 喜喜捨無貪
385 42 easy 喜喜捨無貪
386 42 to be pregnant 喜喜捨無貪
387 42 joy; happiness; delight 喜喜捨無貪
388 42 Joy 喜喜捨無貪
389 42 joy; priti 喜喜捨無貪
390 41 zhōng middle 中唯伺上無
391 41 zhōng medium; medium sized 中唯伺上無
392 41 zhōng China 中唯伺上無
393 41 zhòng to hit the mark 中唯伺上無
394 41 zhōng in; amongst 中唯伺上無
395 41 zhōng midday 中唯伺上無
396 41 zhōng inside 中唯伺上無
397 41 zhōng during 中唯伺上無
398 41 zhōng Zhong 中唯伺上無
399 41 zhōng intermediary 中唯伺上無
400 41 zhōng half 中唯伺上無
401 41 zhōng just right; suitably 中唯伺上無
402 41 zhōng while 中唯伺上無
403 41 zhòng to reach; to attain 中唯伺上無
404 41 zhòng to suffer; to infect 中唯伺上無
405 41 zhòng to obtain 中唯伺上無
406 41 zhòng to pass an exam 中唯伺上無
407 41 zhōng middle 中唯伺上無
408 41 according to 而依對
409 41 to depend on; to lean on 而依對
410 41 to comply with; to follow 而依對
411 41 to help 而依對
412 41 flourishing 而依對
413 41 lovable 而依對
414 41 bonds; substratum; upadhi 而依對
415 41 refuge; śaraṇa 而依對
416 41 reliance; pratiśaraṇa 而依對
417 40 wěi yes 二無尋唯伺三摩地
418 40 wéi only; alone 二無尋唯伺三摩地
419 40 wěi yea 二無尋唯伺三摩地
420 40 wěi obediently 二無尋唯伺三摩地
421 40 wěi hopefully 二無尋唯伺三摩地
422 40 wéi repeatedly 二無尋唯伺三摩地
423 40 wéi still 二無尋唯伺三摩地
424 40 wěi hopefully 二無尋唯伺三摩地
425 40 wěi and 二無尋唯伺三摩地
426 40 wěi then 二無尋唯伺三摩地
427 40 wěi even if 二無尋唯伺三摩地
428 40 wěi because 二無尋唯伺三摩地
429 40 wěi used before year, month, or day 二無尋唯伺三摩地
430 40 wěi only; eva 二無尋唯伺三摩地
431 39 so as to; in order to 以有體法亦互無故
432 39 to use; to regard as 以有體法亦互無故
433 39 to use; to grasp 以有體法亦互無故
434 39 according to 以有體法亦互無故
435 39 because of 以有體法亦互無故
436 39 on a certain date 以有體法亦互無故
437 39 and; as well as 以有體法亦互無故
438 39 to rely on 以有體法亦互無故
439 39 to regard 以有體法亦互無故
440 39 to be able to 以有體法亦互無故
441 39 to order; to command 以有體法亦互無故
442 39 further; moreover 以有體法亦互無故
443 39 used after a verb 以有體法亦互無故
444 39 very 以有體法亦互無故
445 39 already 以有體法亦互無故
446 39 increasingly 以有體法亦互無故
447 39 a reason; a cause 以有體法亦互無故
448 39 Israel 以有體法亦互無故
449 39 Yi 以有體法亦互無故
450 39 use; yogena 以有體法亦互無故
451 38 yīng should; ought 盡已杖亦應燒
452 38 yìng to answer; to respond 盡已杖亦應燒
453 38 yìng to confirm; to verify 盡已杖亦應燒
454 38 yīng soon; immediately 盡已杖亦應燒
455 38 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 盡已杖亦應燒
456 38 yìng to accept 盡已杖亦應燒
457 38 yīng or; either 盡已杖亦應燒
458 38 yìng to permit; to allow 盡已杖亦應燒
459 38 yìng to echo 盡已杖亦應燒
460 38 yìng to handle; to deal with 盡已杖亦應燒
461 38 yìng Ying 盡已杖亦應燒
462 38 yīng suitable; yukta 盡已杖亦應燒
463 38 de potential marker 非離聖道有得涅
464 38 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 非離聖道有得涅
465 38 děi must; ought to 非離聖道有得涅
466 38 děi to want to; to need to 非離聖道有得涅
467 38 děi must; ought to 非離聖道有得涅
468 38 de 非離聖道有得涅
469 38 de infix potential marker 非離聖道有得涅
470 38 to result in 非離聖道有得涅
471 38 to be proper; to fit; to suit 非離聖道有得涅
472 38 to be satisfied 非離聖道有得涅
473 38 to be finished 非離聖道有得涅
474 38 de result of degree 非離聖道有得涅
475 38 de marks completion of an action 非離聖道有得涅
476 38 děi satisfying 非離聖道有得涅
477 38 to contract 非離聖道有得涅
478 38 marks permission or possibility 非離聖道有得涅
479 38 expressing frustration 非離聖道有得涅
480 38 to hear 非離聖道有得涅
481 38 to have; there is 非離聖道有得涅
482 38 marks time passed 非離聖道有得涅
483 38 obtain; attain; prāpta 非離聖道有得涅
484 37 to arise; to get up 謂彼先起無學等
485 37 case; instance; batch; group 謂彼先起無學等
486 37 to rise; to raise 謂彼先起無學等
487 37 to grow out of; to bring forth; to emerge 謂彼先起無學等
488 37 to appoint (to an official post); to take up a post 謂彼先起無學等
489 37 to start 謂彼先起無學等
490 37 to establish; to build 謂彼先起無學等
491 37 to draft; to draw up (a plan) 謂彼先起無學等
492 37 opening sentence; opening verse 謂彼先起無學等
493 37 to get out of bed 謂彼先起無學等
494 37 to recover; to heal 謂彼先起無學等
495 37 to take out; to extract 謂彼先起無學等
496 37 marks the beginning of an action 謂彼先起無學等
497 37 marks the sufficiency of an action 謂彼先起無學等
498 37 to call back from mourning 謂彼先起無學等
499 37 to take place; to occur 謂彼先起無學等
500 37 from 謂彼先起無學等

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
near to; antike
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
suffering; duḥkha; dukkha
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
达多 達多 100 Devadatta
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
定边 定邊 100 Dingbian
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
迦多衍尼子 106 Katyāyanīputra
乐至 樂至 108 Lezhi
明清 109 Ming and Qing dynasties
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
三聚 115 the three paths
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
圣道经 聖道經 115 Discourse on the Sacred Way
识处 識處 115 Limitless Consciousness
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天帝 116 Heavenly Emperor; God
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
应断 應斷 121 Krakucchanda
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿世耶 196 mental disposition; āśaya
拔苦 98 Relieve suffering
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
成满 成滿 99 to become complete
船筏 99 a raft
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁弊 99 coarse; shoddy
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
谛行 諦行 100 right action
断惑 斷惑 100 to end delusion
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
法如 102 dharma nature
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
伽他 106 gatha; verse
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净天眼 淨天眼 106 pure deva eye
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第七 106 scroll 7
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
离苦 離苦 108 to transcend suffering
领纳 領納 108 to accept; to receive
理实 理實 108 truth
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙行 109 a profound act
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
取蕴 取蘊 113 aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三等持 115 three samādhis
三地 115 three grounds
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三三摩地 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三苦 115 three kinds of suffering
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
生法 115 sentient beings and dharmas
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
施者 115 giver
受想 115 sensation and perception
说欲 說欲 115 explanation of desire
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四修 115 four kinds of cultivation
四智 115 the four forms of wisdom
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所作已办 所作已辦 115 their work done
唐捐 116 in vain
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
我所见 我所見 119 the view of possession
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
五取蕴苦 五取蘊苦 119 suffering due to the five aggregates
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现证 現證 120 immediate realization
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
喜受 120 the sensation of joy
修善 120 to cultivate goodness
修空 120 cultivation of emptiness
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
有体法 有體法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲境 121 object of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
真解脱 真解脫 122 true liberation
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
住世 122 living in the world
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
自说 自說 122 udāna; expressions
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara