Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 102 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說行緣故
2 102 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說行緣故
3 102 shuì to persuade 說行緣故
4 102 shuō to teach; to recite; to explain 說行緣故
5 102 shuō a doctrine; a theory 說行緣故
6 102 shuō to claim; to assert 說行緣故
7 102 shuō allocution 說行緣故
8 102 shuō to criticize; to scold 說行緣故
9 102 shuō to indicate; to refer to 說行緣故
10 102 shuō speach; vāda 說行緣故
11 102 shuō to speak; bhāṣate 說行緣故
12 102 shuō to instruct 說行緣故
13 92 chù to touch; to feel 觸何為義
14 92 chù to butt; to ram; to gore 觸何為義
15 92 chù touch; contact; sparśa 觸何為義
16 92 chù tangible; spraṣṭavya 觸何為義
17 74 wéi to act as; to serve 為顯有體義不濫餘
18 74 wéi to change into; to become 為顯有體義不濫餘
19 74 wéi to be; is 為顯有體義不濫餘
20 74 wéi to do 為顯有體義不濫餘
21 74 wèi to support; to help 為顯有體義不濫餘
22 74 wéi to govern 為顯有體義不濫餘
23 74 wèi to be; bhū 為顯有體義不濫餘
24 70 to go; to 非異於實
25 70 to rely on; to depend on 非異於實
26 70 Yu 非異於實
27 70 a crow 非異於實
28 70 shēng to be born; to give birth
29 70 shēng to live
30 70 shēng raw
31 70 shēng a student
32 70 shēng life
33 70 shēng to produce; to give rise
34 70 shēng alive
35 70 shēng a lifetime
36 70 shēng to initiate; to become
37 70 shēng to grow
38 70 shēng unfamiliar
39 70 shēng not experienced
40 70 shēng hard; stiff; strong
41 70 shēng having academic or professional knowledge
42 70 shēng a male role in traditional theatre
43 70 shēng gender
44 70 shēng to develop; to grow
45 70 shēng to set up
46 70 shēng a prostitute
47 70 shēng a captive
48 70 shēng a gentleman
49 70 shēng Kangxi radical 100
50 70 shēng unripe
51 70 shēng nature
52 70 shēng to inherit; to succeed
53 70 shēng destiny
54 70 shēng birth
55 70 shēng arise; produce; utpad
56 66 shí food; food and drink 食應如是知
57 66 shí Kangxi radical 184 食應如是知
58 66 shí to eat 食應如是知
59 66 to feed 食應如是知
60 66 shí meal; cooked cereals 食應如是知
61 66 to raise; to nourish 食應如是知
62 66 shí to receive; to accept 食應如是知
63 66 shí to receive an official salary 食應如是知
64 66 shí an eclipse 食應如是知
65 66 shí food; bhakṣa 食應如是知
66 65 fēi Kangxi radical 175 謂體非明
67 65 fēi wrong; bad; untruthful 謂體非明
68 65 fēi different 謂體非明
69 65 fēi to not be; to not have 謂體非明
70 65 fēi to violate; to be contrary to 謂體非明
71 65 fēi Africa 謂體非明
72 65 fēi to slander 謂體非明
73 65 fěi to avoid 謂體非明
74 65 fēi must 謂體非明
75 65 fēi an error 謂體非明
76 65 fēi a problem; a question 謂體非明
77 65 fēi evil 謂體非明
78 62 suǒ a few; various; some 明所治無明
79 62 suǒ a place; a location 明所治無明
80 62 suǒ indicates a passive voice 明所治無明
81 62 suǒ an ordinal number 明所治無明
82 62 suǒ meaning 明所治無明
83 62 suǒ garrison 明所治無明
84 62 suǒ place; pradeśa 明所治無明
85 60 míng fame; renown; reputation 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
86 60 míng a name; personal name; designation 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
87 60 míng rank; position 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
88 60 míng an excuse 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
89 60 míng life 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
90 60 míng to name; to call 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
91 60 míng to express; to describe 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
92 60 míng to be called; to have the name 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
93 60 míng to own; to possess 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
94 60 míng famous; renowned 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
95 60 míng moral 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
96 60 míng name; naman 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
97 60 míng fame; renown; yasas 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
98 60 wèi to call 謂體非明
99 60 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂體非明
100 60 wèi to speak to; to address 謂體非明
101 60 wèi to treat as; to regard as 謂體非明
102 60 wèi introducing a condition situation 謂體非明
103 60 wèi to speak to; to address 謂體非明
104 60 wèi to think 謂體非明
105 60 wèi for; is to be 謂體非明
106 60 wèi to make; to cause 謂體非明
107 60 wèi principle; reason 謂體非明
108 60 wèi Wei 謂體非明
109 59 děng et cetera; and so on 若爾無明應是眼等
110 59 děng to wait 若爾無明應是眼等
111 59 děng to be equal 若爾無明應是眼等
112 59 děng degree; level 若爾無明應是眼等
113 59 děng to compare 若爾無明應是眼等
114 59 děng same; equal; sama 若爾無明應是眼等
115 58 sān three 分別世品第三之三
116 58 sān third 分別世品第三之三
117 58 sān more than two 分別世品第三之三
118 58 sān very few 分別世品第三之三
119 58 sān San 分別世品第三之三
120 58 sān three; tri 分別世品第三之三
121 58 sān sa 分別世品第三之三
122 58 sān three kinds; trividha 分別世品第三之三
123 52 yuán fate; predestined affinity 此復何緣標以名
124 52 yuán hem 此復何緣標以名
125 52 yuán to revolve around 此復何緣標以名
126 52 yuán to climb up 此復何緣標以名
127 52 yuán cause; origin; reason 此復何緣標以名
128 52 yuán along; to follow 此復何緣標以名
129 52 yuán to depend on 此復何緣標以名
130 52 yuán margin; edge; rim 此復何緣標以名
131 52 yuán Condition 此復何緣標以名
132 52 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此復何緣標以名
133 50 néng can; able 說能染慧故
134 50 néng ability; capacity 說能染慧故
135 50 néng a mythical bear-like beast 說能染慧故
136 50 néng energy 說能染慧故
137 50 néng function; use 說能染慧故
138 50 néng talent 說能染慧故
139 50 néng expert at 說能染慧故
140 50 néng to be in harmony 說能染慧故
141 50 néng to tend to; to care for 說能染慧故
142 50 néng to reach; to arrive at 說能染慧故
143 50 néng to be able; śak 說能染慧故
144 50 néng skilful; pravīṇa 說能染慧故
145 48 yìng to answer; to respond 若爾無明應是眼等
146 48 yìng to confirm; to verify 若爾無明應是眼等
147 48 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若爾無明應是眼等
148 48 yìng to accept 若爾無明應是眼等
149 48 yìng to permit; to allow 若爾無明應是眼等
150 48 yìng to echo 若爾無明應是眼等
151 48 yìng to handle; to deal with 若爾無明應是眼等
152 48 yìng Ying 若爾無明應是眼等
153 48 zhě ca 說即三和名為觸者
154 39 extra; surplus 為顯有體義不濫餘
155 39 odd; surplus over a round number 為顯有體義不濫餘
156 39 to remain 為顯有體義不濫餘
157 39 other 為顯有體義不濫餘
158 39 additional; complementary 為顯有體義不濫餘
159 39 remaining 為顯有體義不濫餘
160 39 incomplete 為顯有體義不濫餘
161 39 Yu 為顯有體義不濫餘
162 39 other; anya 為顯有體義不濫餘
163 39 èr two 二俱有過
164 39 èr Kangxi radical 7 二俱有過
165 39 èr second 二俱有過
166 39 èr twice; double; di- 二俱有過
167 39 èr more than one kind 二俱有過
168 39 èr two; dvā; dvi 二俱有過
169 39 èr both; dvaya 二俱有過
170 38 Yi 亦非實
171 38 zhōng middle 於結等中不應
172 38 zhōng medium; medium sized 於結等中不應
173 38 zhōng China 於結等中不應
174 38 zhòng to hit the mark 於結等中不應
175 38 zhōng midday 於結等中不應
176 38 zhōng inside 於結等中不應
177 38 zhōng during 於結等中不應
178 38 zhōng Zhong 於結等中不應
179 38 zhōng intermediary 於結等中不應
180 38 zhōng half 於結等中不應
181 38 zhòng to reach; to attain 於結等中不應
182 38 zhòng to suffer; to infect 於結等中不應
183 38 zhòng to obtain 於結等中不應
184 38 zhòng to pass an exam 於結等中不應
185 38 zhōng middle 於結等中不應
186 38 to carry on the shoulder 無明何義
187 38 what 無明何義
188 38 He 無明何義
189 38 Kangxi radical 71 此義應謂明無
190 38 to not have; without 此義應謂明無
191 38 mo 此義應謂明無
192 38 to not have 此義應謂明無
193 38 Wu 此義應謂明無
194 38 mo 此義應謂明無
195 37 xíng to walk 說行緣故
196 37 xíng capable; competent 說行緣故
197 37 háng profession 說行緣故
198 37 xíng Kangxi radical 144 說行緣故
199 37 xíng to travel 說行緣故
200 37 xìng actions; conduct 說行緣故
201 37 xíng to do; to act; to practice 說行緣故
202 37 xíng all right; OK; okay 說行緣故
203 37 háng horizontal line 說行緣故
204 37 héng virtuous deeds 說行緣故
205 37 hàng a line of trees 說行緣故
206 37 hàng bold; steadfast 說行緣故
207 37 xíng to move 說行緣故
208 37 xíng to put into effect; to implement 說行緣故
209 37 xíng travel 說行緣故
210 37 xíng to circulate 說行緣故
211 37 xíng running script; running script 說行緣故
212 37 xíng temporary 說行緣故
213 37 háng rank; order 說行緣故
214 37 háng a business; a shop 說行緣故
215 37 xíng to depart; to leave 說行緣故
216 37 xíng to experience 說行緣故
217 37 xíng path; way 說行緣故
218 37 xíng xing; ballad 說行緣故
219 37 xíng Xing 說行緣故
220 37 xíng Practice 說行緣故
221 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 說行緣故
222 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 說行緣故
223 37 Kangxi radical 49 我今如是知已如是見已
224 37 to bring to an end; to stop 我今如是知已如是見已
225 37 to complete 我今如是知已如是見已
226 37 to demote; to dismiss 我今如是知已如是見已
227 37 to recover from an illness 我今如是知已如是見已
228 37 former; pūrvaka 我今如是知已如是見已
229 37 infix potential marker 為顯有體義不濫餘
230 36 idea 所謂眼觸乃至意觸
231 36 Italy (abbreviation) 所謂眼觸乃至意觸
232 36 a wish; a desire; intention 所謂眼觸乃至意觸
233 36 mood; feeling 所謂眼觸乃至意觸
234 36 will; willpower; determination 所謂眼觸乃至意觸
235 36 bearing; spirit 所謂眼觸乃至意觸
236 36 to think of; to long for; to miss 所謂眼觸乃至意觸
237 36 to anticipate; to expect 所謂眼觸乃至意觸
238 36 to doubt; to suspect 所謂眼觸乃至意觸
239 36 meaning 所謂眼觸乃至意觸
240 36 a suggestion; a hint 所謂眼觸乃至意觸
241 36 an understanding; a point of view 所謂眼觸乃至意觸
242 36 Yi 所謂眼觸乃至意觸
243 36 manas; mind; mentation 所謂眼觸乃至意觸
244 36 jìn nearby 由意近行異
245 36 jìn to approach; to be near; to draw close to 由意近行異
246 36 jìn simple; ordinary 由意近行異
247 36 jìn to be intimate 由意近行異
248 36 jìn Jin 由意近行異
249 36 jìn near; āsanna 由意近行異
250 35 shòu to suffer; to be subjected to 勿受及愛
251 35 shòu to transfer; to confer 勿受及愛
252 35 shòu to receive; to accept 勿受及愛
253 35 shòu to tolerate 勿受及愛
254 35 shòu feelings; sensations 勿受及愛
255 33 shí knowledge; understanding 識所依
256 33 shí to know; to be familiar with 識所依
257 33 zhì to record 識所依
258 33 shí thought; cognition 識所依
259 33 shí to understand 識所依
260 33 shí experience; common sense 識所依
261 33 shí a good friend 識所依
262 33 zhì to remember; to memorize 識所依
263 33 zhì a label; a mark 識所依
264 33 zhì an inscription 識所依
265 33 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識所依
266 32 yuē to speak; to say 頌曰
267 32 yuē Kangxi radical 73 頌曰
268 32 yuē to be called 頌曰
269 32 yuē said; ukta 頌曰
270 31 無明 wúmíng fury 無明何義
271 31 無明 wúmíng ignorance 無明何義
272 31 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明何義
273 30 meaning; sense 無明何義
274 30 justice; right action; righteousness 無明何義
275 30 artificial; man-made; fake 無明何義
276 30 chivalry; generosity 無明何義
277 30 just; righteous 無明何義
278 30 adopted 無明何義
279 30 a relationship 無明何義
280 30 volunteer 無明何義
281 30 something suitable 無明何義
282 30 a martyr 無明何義
283 30 a law 無明何義
284 30 Yi 無明何義
285 30 Righteousness 無明何義
286 30 aim; artha 無明何義
287 29 yán to speak; to say; said 等言為顯非法非義非事等性非異非
288 29 yán language; talk; words; utterance; speech 等言為顯非法非義非事等性非異非
289 29 yán Kangxi radical 149 等言為顯非法非義非事等性非異非
290 29 yán phrase; sentence 等言為顯非法非義非事等性非異非
291 29 yán a word; a syllable 等言為顯非法非義非事等性非異非
292 29 yán a theory; a doctrine 等言為顯非法非義非事等性非異非
293 29 yán to regard as 等言為顯非法非義非事等性非異非
294 29 yán to act as 等言為顯非法非義非事等性非異非
295 29 yán word; vacana 等言為顯非法非義非事等性非異非
296 29 yán speak; vad 等言為顯非法非義非事等性非異非
297 29 to depend on; to lean on 識所依
298 29 to comply with; to follow 識所依
299 29 to help 識所依
300 29 flourishing 識所依
301 29 lovable 識所依
302 29 bonds; substratum; upadhi 識所依
303 29 refuge; śaraṇa 識所依
304 29 reliance; pratiśaraṇa 識所依
305 29 to arise; to get up 豈必現起與心相應方說能
306 29 to rise; to raise 豈必現起與心相應方說能
307 29 to grow out of; to bring forth; to emerge 豈必現起與心相應方說能
308 29 to appoint (to an official post); to take up a post 豈必現起與心相應方說能
309 29 to start 豈必現起與心相應方說能
310 29 to establish; to build 豈必現起與心相應方說能
311 29 to draft; to draw up (a plan) 豈必現起與心相應方說能
312 29 opening sentence; opening verse 豈必現起與心相應方說能
313 29 to get out of bed 豈必現起與心相應方說能
314 29 to recover; to heal 豈必現起與心相應方說能
315 29 to take out; to extract 豈必現起與心相應方說能
316 29 marks the beginning of an action 豈必現起與心相應方說能
317 29 marks the sufficiency of an action 豈必現起與心相應方說能
318 29 to call back from mourning 豈必現起與心相應方說能
319 29 to take place; to occur 豈必現起與心相應方說能
320 29 to conjecture 豈必現起與心相應方說能
321 29 stand up; utthāna 豈必現起與心相應方說能
322 29 arising; utpāda 豈必現起與心相應方說能
323 27 method; way 故有別法說名無明
324 27 France 故有別法說名無明
325 27 the law; rules; regulations 故有別法說名無明
326 27 the teachings of the Buddha; Dharma 故有別法說名無明
327 27 a standard; a norm 故有別法說名無明
328 27 an institution 故有別法說名無明
329 27 to emulate 故有別法說名無明
330 27 magic; a magic trick 故有別法說名無明
331 27 punishment 故有別法說名無明
332 27 Fa 故有別法說名無明
333 27 a precedent 故有別法說名無明
334 27 a classification of some kinds of Han texts 故有別法說名無明
335 27 relating to a ceremony or rite 故有別法說名無明
336 27 Dharma 故有別法說名無明
337 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 故有別法說名無明
338 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 故有別法說名無明
339 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 故有別法說名無明
340 27 quality; characteristic 故有別法說名無明
341 26 four 名無色四蘊
342 26 note a musical scale 名無色四蘊
343 26 fourth 名無色四蘊
344 26 Si 名無色四蘊
345 26 four; catur 名無色四蘊
346 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是無明別有實體
347 26 color 謂清淨色眼
348 26 form; matter 謂清淨色眼
349 26 shǎi dice 謂清淨色眼
350 26 Kangxi radical 139 謂清淨色眼
351 26 countenance 謂清淨色眼
352 26 scene; sight 謂清淨色眼
353 26 feminine charm; female beauty 謂清淨色眼
354 26 kind; type 謂清淨色眼
355 26 quality 謂清淨色眼
356 26 to be angry 謂清淨色眼
357 26 to seek; to search for 謂清淨色眼
358 26 lust; sexual desire 謂清淨色眼
359 26 form; rupa 謂清淨色眼
360 25 liù six 觸六三和生
361 25 liù sixth 觸六三和生
362 25 liù a note on the Gongche scale 觸六三和生
363 25 liù six; ṣaṭ 觸六三和生
364 24 xīn heart [organ]
365 24 xīn Kangxi radical 61
366 24 xīn mind; consciousness
367 24 xīn the center; the core; the middle
368 24 xīn one of the 28 star constellations
369 24 xīn heart
370 24 xīn emotion
371 24 xīn intention; consideration
372 24 xīn disposition; temperament
373 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
374 24 xīn heart; hṛdaya
375 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā
376 23 jìng boundary; frontier; boundary 於彼彼境轉變而緣
377 23 jìng area; region; place; territory 於彼彼境轉變而緣
378 23 jìng situation; circumstances 於彼彼境轉變而緣
379 23 jìng degree; level 於彼彼境轉變而緣
380 23 jìng the object of one of the six senses 於彼彼境轉變而緣
381 23 jìng sphere; region 於彼彼境轉變而緣
382 23 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 有執煩惱皆是無明
383 23 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 有執煩惱皆是無明
384 23 煩惱 fánnǎo defilement 有執煩惱皆是無明
385 23 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 有執煩惱皆是無明
386 22 yòu Kangxi radical 29 又說無明能染慧故
387 22 rǎn to be contagious; to catch (illness) 說能染慧故
388 22 rǎn to dye; to stain 說能染慧故
389 22 rǎn to infect 說能染慧故
390 22 rǎn to sully; to pollute; to smear 說能染慧故
391 22 rǎn infection 說能染慧故
392 22 rǎn to corrupt 說能染慧故
393 22 rǎn to make strokes 說能染慧故
394 22 rǎn black bean sauce 說能染慧故
395 22 rǎn Ran 說能染慧故
396 22 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 說能染慧故
397 22 bié other 別說
398 22 bié special 別說
399 22 bié to leave 別說
400 22 bié to distinguish 別說
401 22 bié to pin 別說
402 22 bié to insert; to jam 別說
403 22 bié to turn 別說
404 22 bié Bie 別說
405 21 yóu Kangxi radical 102 然由貪力損縛於心令不解脫
406 21 yóu to follow along 然由貪力損縛於心令不解脫
407 21 yóu cause; reason 然由貪力損縛於心令不解脫
408 21 yóu You 然由貪力損縛於心令不解脫
409 21 hòu after; later 後轉
410 21 hòu empress; queen 後轉
411 21 hòu sovereign 後轉
412 21 hòu the god of the earth 後轉
413 21 hòu late; later 後轉
414 21 hòu offspring; descendents 後轉
415 21 hòu to fall behind; to lag 後轉
416 21 hòu behind; back 後轉
417 21 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後轉
418 21 hòu Hou 後轉
419 21 hòu after; behind 後轉
420 21 hòu following 後轉
421 21 hòu to be delayed 後轉
422 21 hòu to abandon; to discard 後轉
423 21 hòu feudal lords 後轉
424 21 hòu Hou 後轉
425 21 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後轉
426 21 hòu rear; paścāt 後轉
427 21 hòu later; paścima 後轉
428 21 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 謂因果義成
429 21 chéng to become; to turn into 謂因果義成
430 21 chéng to grow up; to ripen; to mature 謂因果義成
431 21 chéng to set up; to establish; to develop; to form 謂因果義成
432 21 chéng a full measure of 謂因果義成
433 21 chéng whole 謂因果義成
434 21 chéng set; established 謂因果義成
435 21 chéng to reache a certain degree; to amount to 謂因果義成
436 21 chéng to reconcile 謂因果義成
437 21 chéng to resmble; to be similar to 謂因果義成
438 21 chéng composed of 謂因果義成
439 21 chéng a result; a harvest; an achievement 謂因果義成
440 21 chéng capable; able; accomplished 謂因果義成
441 21 chéng to help somebody achieve something 謂因果義成
442 21 chéng Cheng 謂因果義成
443 21 chéng Become 謂因果義成
444 21 chéng becoming; bhāva 謂因果義成
445 21 qián front 此亦應同前理
446 21 qián former; the past 此亦應同前理
447 21 qián to go forward 此亦應同前理
448 21 qián preceding 此亦應同前理
449 21 qián before; earlier; prior 此亦應同前理
450 21 qián to appear before 此亦應同前理
451 21 qián future 此亦應同前理
452 21 qián top; first 此亦應同前理
453 21 qián battlefront 此亦應同前理
454 21 qián before; former; pūrva 此亦應同前理
455 21 qián facing; mukha 此亦應同前理
456 20 to go back; to return 復有誠證
457 20 to resume; to restart 復有誠證
458 20 to do in detail 復有誠證
459 20 to restore 復有誠證
460 20 to respond; to reply to 復有誠證
461 20 Fu; Return 復有誠證
462 20 to retaliate; to reciprocate 復有誠證
463 20 to avoid forced labor or tax 復有誠證
464 20 Fu 復有誠證
465 20 doubled; to overlapping; folded 復有誠證
466 20 a lined garment with doubled thickness 復有誠證
467 20 different; other 非異親友
468 20 to distinguish; to separate; to discriminate 非異親友
469 20 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 非異親友
470 20 unfamiliar; foreign 非異親友
471 20 unusual; strange; surprising 非異親友
472 20 to marvel; to wonder 非異親友
473 20 distinction; viśeṣa 非異親友
474 20 soil; ground; land 一有尋有伺地
475 20 floor 一有尋有伺地
476 20 the earth 一有尋有伺地
477 20 fields 一有尋有伺地
478 20 a place 一有尋有伺地
479 20 a situation; a position 一有尋有伺地
480 20 background 一有尋有伺地
481 20 terrain 一有尋有伺地
482 20 a territory; a region 一有尋有伺地
483 20 used after a distance measure 一有尋有伺地
484 20 coming from the same clan 一有尋有伺地
485 20 earth; pṛthivī 一有尋有伺地
486 20 stage; ground; level; bhumi 一有尋有伺地
487 20 ér Kangxi radical 126 於彼彼境轉變而緣
488 20 ér as if; to seem like 於彼彼境轉變而緣
489 20 néng can; able 於彼彼境轉變而緣
490 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於彼彼境轉變而緣
491 20 ér to arrive; up to 於彼彼境轉變而緣
492 19 to reach 經說無明以為結縛隨眠及漏軛瀑
493 19 to attain 經說無明以為結縛隨眠及漏軛瀑
494 19 to understand 經說無明以為結縛隨眠及漏軛瀑
495 19 able to be compared to; to catch up with 經說無明以為結縛隨眠及漏軛瀑
496 19 to be involved with; to associate with 經說無明以為結縛隨眠及漏軛瀑
497 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 經說無明以為結縛隨眠及漏軛瀑
498 19 and; ca; api 經說無明以為結縛隨眠及漏軛瀑
499 19 to give 與見相應故
500 19 to accompany 與見相應故

Frequencies of all Words

Top 1206

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 118 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 說為結等故
2 118 old; ancient; former; past 說為結等故
3 118 reason; cause; purpose 說為結等故
4 118 to die 說為結等故
5 118 so; therefore; hence 說為結等故
6 118 original 說為結等故
7 118 accident; happening; instance 說為結等故
8 118 a friend; an acquaintance; friendship 說為結等故
9 118 something in the past 說為結等故
10 118 deceased; dead 說為結等故
11 118 still; yet 說為結等故
12 118 therefore; tasmāt 說為結等故
13 106 yǒu is; are; to exist 為顯有體義不濫餘
14 106 yǒu to have; to possess 為顯有體義不濫餘
15 106 yǒu indicates an estimate 為顯有體義不濫餘
16 106 yǒu indicates a large quantity 為顯有體義不濫餘
17 106 yǒu indicates an affirmative response 為顯有體義不濫餘
18 106 yǒu a certain; used before a person, time, or place 為顯有體義不濫餘
19 106 yǒu used to compare two things 為顯有體義不濫餘
20 106 yǒu used in a polite formula before certain verbs 為顯有體義不濫餘
21 106 yǒu used before the names of dynasties 為顯有體義不濫餘
22 106 yǒu a certain thing; what exists 為顯有體義不濫餘
23 106 yǒu multiple of ten and ... 為顯有體義不濫餘
24 106 yǒu abundant 為顯有體義不濫餘
25 106 yǒu purposeful 為顯有體義不濫餘
26 106 yǒu You 為顯有體義不濫餘
27 106 yǒu 1. existence; 2. becoming 為顯有體義不濫餘
28 106 yǒu becoming; bhava 為顯有體義不濫餘
29 102 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說行緣故
30 102 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說行緣故
31 102 shuì to persuade 說行緣故
32 102 shuō to teach; to recite; to explain 說行緣故
33 102 shuō a doctrine; a theory 說行緣故
34 102 shuō to claim; to assert 說行緣故
35 102 shuō allocution 說行緣故
36 102 shuō to criticize; to scold 說行緣故
37 102 shuō to indicate; to refer to 說行緣故
38 102 shuō speach; vāda 說行緣故
39 102 shuō to speak; bhāṣate 說行緣故
40 102 shuō to instruct 說行緣故
41 92 chù to touch; to feel 觸何為義
42 92 chù to butt; to ram; to gore 觸何為義
43 92 chù touch; contact; sparśa 觸何為義
44 92 chù tangible; spraṣṭavya 觸何為義
45 74 wèi for; to 為顯有體義不濫餘
46 74 wèi because of 為顯有體義不濫餘
47 74 wéi to act as; to serve 為顯有體義不濫餘
48 74 wéi to change into; to become 為顯有體義不濫餘
49 74 wéi to be; is 為顯有體義不濫餘
50 74 wéi to do 為顯有體義不濫餘
51 74 wèi for 為顯有體義不濫餘
52 74 wèi because of; for; to 為顯有體義不濫餘
53 74 wèi to 為顯有體義不濫餘
54 74 wéi in a passive construction 為顯有體義不濫餘
55 74 wéi forming a rehetorical question 為顯有體義不濫餘
56 74 wéi forming an adverb 為顯有體義不濫餘
57 74 wéi to add emphasis 為顯有體義不濫餘
58 74 wèi to support; to help 為顯有體義不濫餘
59 74 wéi to govern 為顯有體義不濫餘
60 74 wèi to be; bhū 為顯有體義不濫餘
61 73 this; these 此義應謂明無
62 73 in this way 此義應謂明無
63 73 otherwise; but; however; so 此義應謂明無
64 73 at this time; now; here 此義應謂明無
65 73 this; here; etad 此義應謂明無
66 70 in; at 非異於實
67 70 in; at 非異於實
68 70 in; at; to; from 非異於實
69 70 to go; to 非異於實
70 70 to rely on; to depend on 非異於實
71 70 to go to; to arrive at 非異於實
72 70 from 非異於實
73 70 give 非異於實
74 70 oppposing 非異於實
75 70 and 非異於實
76 70 compared to 非異於實
77 70 by 非異於實
78 70 and; as well as 非異於實
79 70 for 非異於實
80 70 Yu 非異於實
81 70 a crow 非異於實
82 70 whew; wow 非異於實
83 70 near to; antike 非異於實
84 70 shēng to be born; to give birth
85 70 shēng to live
86 70 shēng raw
87 70 shēng a student
88 70 shēng life
89 70 shēng to produce; to give rise
90 70 shēng alive
91 70 shēng a lifetime
92 70 shēng to initiate; to become
93 70 shēng to grow
94 70 shēng unfamiliar
95 70 shēng not experienced
96 70 shēng hard; stiff; strong
97 70 shēng very; extremely
98 70 shēng having academic or professional knowledge
99 70 shēng a male role in traditional theatre
100 70 shēng gender
101 70 shēng to develop; to grow
102 70 shēng to set up
103 70 shēng a prostitute
104 70 shēng a captive
105 70 shēng a gentleman
106 70 shēng Kangxi radical 100
107 70 shēng unripe
108 70 shēng nature
109 70 shēng to inherit; to succeed
110 70 shēng destiny
111 70 shēng birth
112 70 shēng arise; produce; utpad
113 66 shí food; food and drink 食應如是知
114 66 shí Kangxi radical 184 食應如是知
115 66 shí to eat 食應如是知
116 66 to feed 食應如是知
117 66 shí meal; cooked cereals 食應如是知
118 66 to raise; to nourish 食應如是知
119 66 shí to receive; to accept 食應如是知
120 66 shí to receive an official salary 食應如是知
121 66 shí an eclipse 食應如是知
122 66 shí food; bhakṣa 食應如是知
123 65 fēi not; non-; un- 謂體非明
124 65 fēi Kangxi radical 175 謂體非明
125 65 fēi wrong; bad; untruthful 謂體非明
126 65 fēi different 謂體非明
127 65 fēi to not be; to not have 謂體非明
128 65 fēi to violate; to be contrary to 謂體非明
129 65 fēi Africa 謂體非明
130 65 fēi to slander 謂體非明
131 65 fěi to avoid 謂體非明
132 65 fēi must 謂體非明
133 65 fēi an error 謂體非明
134 65 fēi a problem; a question 謂體非明
135 65 fēi evil 謂體非明
136 65 fēi besides; except; unless 謂體非明
137 65 fēi not 謂體非明
138 62 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 明所治無明
139 62 suǒ an office; an institute 明所治無明
140 62 suǒ introduces a relative clause 明所治無明
141 62 suǒ it 明所治無明
142 62 suǒ if; supposing 明所治無明
143 62 suǒ a few; various; some 明所治無明
144 62 suǒ a place; a location 明所治無明
145 62 suǒ indicates a passive voice 明所治無明
146 62 suǒ that which 明所治無明
147 62 suǒ an ordinal number 明所治無明
148 62 suǒ meaning 明所治無明
149 62 suǒ garrison 明所治無明
150 62 suǒ place; pradeśa 明所治無明
151 62 suǒ that which; yad 明所治無明
152 61 zhū all; many; various 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
153 61 zhū Zhu 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
154 61 zhū all; members of the class 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
155 61 zhū interrogative particle 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
156 61 zhū him; her; them; it 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
157 61 zhū of; in 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
158 61 zhū all; many; sarva 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
159 60 míng measure word for people 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
160 60 míng fame; renown; reputation 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
161 60 míng a name; personal name; designation 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
162 60 míng rank; position 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
163 60 míng an excuse 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
164 60 míng life 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
165 60 míng to name; to call 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
166 60 míng to express; to describe 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
167 60 míng to be called; to have the name 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
168 60 míng to own; to possess 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
169 60 míng famous; renowned 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
170 60 míng moral 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
171 60 míng name; naman 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
172 60 míng fame; renown; yasas 如諸親友所對怨敵親友相違名非親
173 60 wèi to call 謂體非明
174 60 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂體非明
175 60 wèi to speak to; to address 謂體非明
176 60 wèi to treat as; to regard as 謂體非明
177 60 wèi introducing a condition situation 謂體非明
178 60 wèi to speak to; to address 謂體非明
179 60 wèi to think 謂體非明
180 60 wèi for; is to be 謂體非明
181 60 wèi to make; to cause 謂體非明
182 60 wèi and 謂體非明
183 60 wèi principle; reason 謂體非明
184 60 wèi Wei 謂體非明
185 60 wèi which; what; yad 謂體非明
186 60 wèi to say; iti 謂體非明
187 60 such as; for example; for instance 如非親實等
188 60 if 如非親實等
189 60 in accordance with 如非親實等
190 60 to be appropriate; should; with regard to 如非親實等
191 60 this 如非親實等
192 60 it is so; it is thus; can be compared with 如非親實等
193 60 to go to 如非親實等
194 60 to meet 如非親實等
195 60 to appear; to seem; to be like 如非親實等
196 60 at least as good as 如非親實等
197 60 and 如非親實等
198 60 or 如非親實等
199 60 but 如非親實等
200 60 then 如非親實等
201 60 naturally 如非親實等
202 60 expresses a question or doubt 如非親實等
203 60 you 如非親實等
204 60 the second lunar month 如非親實等
205 60 in; at 如非親實等
206 60 Ru 如非親實等
207 60 Thus 如非親實等
208 60 thus; tathā 如非親實等
209 60 like; iva 如非親實等
210 60 suchness; tathatā 如非親實等
211 59 děng et cetera; and so on 若爾無明應是眼等
212 59 děng to wait 若爾無明應是眼等
213 59 děng degree; kind 若爾無明應是眼等
214 59 děng plural 若爾無明應是眼等
215 59 děng to be equal 若爾無明應是眼等
216 59 děng degree; level 若爾無明應是眼等
217 59 děng to compare 若爾無明應是眼等
218 59 děng same; equal; sama 若爾無明應是眼等
219 58 sān three 分別世品第三之三
220 58 sān third 分別世品第三之三
221 58 sān more than two 分別世品第三之三
222 58 sān very few 分別世品第三之三
223 58 sān repeatedly 分別世品第三之三
224 58 sān San 分別世品第三之三
225 58 sān three; tri 分別世品第三之三
226 58 sān sa 分別世品第三之三
227 58 sān three kinds; trividha 分別世品第三之三
228 52 yuán fate; predestined affinity 此復何緣標以名
229 52 yuán hem 此復何緣標以名
230 52 yuán to revolve around 此復何緣標以名
231 52 yuán because 此復何緣標以名
232 52 yuán to climb up 此復何緣標以名
233 52 yuán cause; origin; reason 此復何緣標以名
234 52 yuán along; to follow 此復何緣標以名
235 52 yuán to depend on 此復何緣標以名
236 52 yuán margin; edge; rim 此復何緣標以名
237 52 yuán Condition 此復何緣標以名
238 52 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此復何緣標以名
239 50 néng can; able 說能染慧故
240 50 néng ability; capacity 說能染慧故
241 50 néng a mythical bear-like beast 說能染慧故
242 50 néng energy 說能染慧故
243 50 néng function; use 說能染慧故
244 50 néng may; should; permitted to 說能染慧故
245 50 néng talent 說能染慧故
246 50 néng expert at 說能染慧故
247 50 néng to be in harmony 說能染慧故
248 50 néng to tend to; to care for 說能染慧故
249 50 néng to reach; to arrive at 說能染慧故
250 50 néng as long as; only 說能染慧故
251 50 néng even if 說能染慧故
252 50 néng but 說能染慧故
253 50 néng in this way 說能染慧故
254 50 néng to be able; śak 說能染慧故
255 50 néng skilful; pravīṇa 說能染慧故
256 48 yīng should; ought 若爾無明應是眼等
257 48 yìng to answer; to respond 若爾無明應是眼等
258 48 yìng to confirm; to verify 若爾無明應是眼等
259 48 yīng soon; immediately 若爾無明應是眼等
260 48 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若爾無明應是眼等
261 48 yìng to accept 若爾無明應是眼等
262 48 yīng or; either 若爾無明應是眼等
263 48 yìng to permit; to allow 若爾無明應是眼等
264 48 yìng to echo 若爾無明應是眼等
265 48 yìng to handle; to deal with 若爾無明應是眼等
266 48 yìng Ying 若爾無明應是眼等
267 48 yīng suitable; yukta 若爾無明應是眼等
268 48 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 說即三和名為觸者
269 48 zhě that 說即三和名為觸者
270 48 zhě nominalizing function word 說即三和名為觸者
271 48 zhě used to mark a definition 說即三和名為觸者
272 48 zhě used to mark a pause 說即三和名為觸者
273 48 zhě topic marker; that; it 說即三和名為觸者
274 48 zhuó according to 說即三和名為觸者
275 48 zhě ca 說即三和名為觸者
276 45 that; those 彼非無明有是
277 45 another; the other 彼非無明有是
278 45 that; tad 彼非無明有是
279 39 extra; surplus 為顯有體義不濫餘
280 39 odd; surplus over a round number 為顯有體義不濫餘
281 39 I 為顯有體義不濫餘
282 39 to remain 為顯有體義不濫餘
283 39 relating to the time after an event 為顯有體義不濫餘
284 39 other 為顯有體義不濫餘
285 39 additional; complementary 為顯有體義不濫餘
286 39 remaining 為顯有體義不濫餘
287 39 incomplete 為顯有體義不濫餘
288 39 Yu 為顯有體義不濫餘
289 39 other; anya 為顯有體義不濫餘
290 39 èr two 二俱有過
291 39 èr Kangxi radical 7 二俱有過
292 39 èr second 二俱有過
293 39 èr twice; double; di- 二俱有過
294 39 èr another; the other 二俱有過
295 39 èr more than one kind 二俱有過
296 39 èr two; dvā; dvi 二俱有過
297 39 èr both; dvaya 二俱有過
298 38 also; too 亦非實
299 38 but 亦非實
300 38 this; he; she 亦非實
301 38 although; even though 亦非實
302 38 already 亦非實
303 38 particle with no meaning 亦非實
304 38 Yi 亦非實
305 38 zhōng middle 於結等中不應
306 38 zhōng medium; medium sized 於結等中不應
307 38 zhōng China 於結等中不應
308 38 zhòng to hit the mark 於結等中不應
309 38 zhōng in; amongst 於結等中不應
310 38 zhōng midday 於結等中不應
311 38 zhōng inside 於結等中不應
312 38 zhōng during 於結等中不應
313 38 zhōng Zhong 於結等中不應
314 38 zhōng intermediary 於結等中不應
315 38 zhōng half 於結等中不應
316 38 zhōng just right; suitably 於結等中不應
317 38 zhōng while 於結等中不應
318 38 zhòng to reach; to attain 於結等中不應
319 38 zhòng to suffer; to infect 於結等中不應
320 38 zhòng to obtain 於結等中不應
321 38 zhòng to pass an exam 於結等中不應
322 38 zhōng middle 於結等中不應
323 38 what; where; which 無明何義
324 38 to carry on the shoulder 無明何義
325 38 who 無明何義
326 38 what 無明何義
327 38 why 無明何義
328 38 how 無明何義
329 38 how much 無明何義
330 38 He 無明何義
331 38 what; kim 無明何義
332 38 no 此義應謂明無
333 38 Kangxi radical 71 此義應謂明無
334 38 to not have; without 此義應謂明無
335 38 has not yet 此義應謂明無
336 38 mo 此義應謂明無
337 38 do not 此義應謂明無
338 38 not; -less; un- 此義應謂明無
339 38 regardless of 此義應謂明無
340 38 to not have 此義應謂明無
341 38 um 此義應謂明無
342 38 Wu 此義應謂明無
343 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此義應謂明無
344 38 not; non- 此義應謂明無
345 38 mo 此義應謂明無
346 37 xíng to walk 說行緣故
347 37 xíng capable; competent 說行緣故
348 37 háng profession 說行緣故
349 37 háng line; row 說行緣故
350 37 xíng Kangxi radical 144 說行緣故
351 37 xíng to travel 說行緣故
352 37 xìng actions; conduct 說行緣故
353 37 xíng to do; to act; to practice 說行緣故
354 37 xíng all right; OK; okay 說行緣故
355 37 háng horizontal line 說行緣故
356 37 héng virtuous deeds 說行緣故
357 37 hàng a line of trees 說行緣故
358 37 hàng bold; steadfast 說行緣故
359 37 xíng to move 說行緣故
360 37 xíng to put into effect; to implement 說行緣故
361 37 xíng travel 說行緣故
362 37 xíng to circulate 說行緣故
363 37 xíng running script; running script 說行緣故
364 37 xíng temporary 說行緣故
365 37 xíng soon 說行緣故
366 37 háng rank; order 說行緣故
367 37 háng a business; a shop 說行緣故
368 37 xíng to depart; to leave 說行緣故
369 37 xíng to experience 說行緣故
370 37 xíng path; way 說行緣故
371 37 xíng xing; ballad 說行緣故
372 37 xíng a round [of drinks] 說行緣故
373 37 xíng Xing 說行緣故
374 37 xíng moreover; also 說行緣故
375 37 xíng Practice 說行緣故
376 37 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 說行緣故
377 37 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 說行緣故
378 37 shì is; are; am; to be 若爾無明應是眼等
379 37 shì is exactly 若爾無明應是眼等
380 37 shì is suitable; is in contrast 若爾無明應是眼等
381 37 shì this; that; those 若爾無明應是眼等
382 37 shì really; certainly 若爾無明應是眼等
383 37 shì correct; yes; affirmative 若爾無明應是眼等
384 37 shì true 若爾無明應是眼等
385 37 shì is; has; exists 若爾無明應是眼等
386 37 shì used between repetitions of a word 若爾無明應是眼等
387 37 shì a matter; an affair 若爾無明應是眼等
388 37 shì Shi 若爾無明應是眼等
389 37 shì is; bhū 若爾無明應是眼等
390 37 shì this; idam 若爾無明應是眼等
391 37 already 我今如是知已如是見已
392 37 Kangxi radical 49 我今如是知已如是見已
393 37 from 我今如是知已如是見已
394 37 to bring to an end; to stop 我今如是知已如是見已
395 37 final aspectual particle 我今如是知已如是見已
396 37 afterwards; thereafter 我今如是知已如是見已
397 37 too; very; excessively 我今如是知已如是見已
398 37 to complete 我今如是知已如是見已
399 37 to demote; to dismiss 我今如是知已如是見已
400 37 to recover from an illness 我今如是知已如是見已
401 37 certainly 我今如是知已如是見已
402 37 an interjection of surprise 我今如是知已如是見已
403 37 this 我今如是知已如是見已
404 37 former; pūrvaka 我今如是知已如是見已
405 37 former; pūrvaka 我今如是知已如是見已
406 37 not; no 為顯有體義不濫餘
407 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 為顯有體義不濫餘
408 37 as a correlative 為顯有體義不濫餘
409 37 no (answering a question) 為顯有體義不濫餘
410 37 forms a negative adjective from a noun 為顯有體義不濫餘
411 37 at the end of a sentence to form a question 為顯有體義不濫餘
412 37 to form a yes or no question 為顯有體義不濫餘
413 37 infix potential marker 為顯有體義不濫餘
414 37 no; na 為顯有體義不濫餘
415 36 idea 所謂眼觸乃至意觸
416 36 Italy (abbreviation) 所謂眼觸乃至意觸
417 36 a wish; a desire; intention 所謂眼觸乃至意觸
418 36 mood; feeling 所謂眼觸乃至意觸
419 36 will; willpower; determination 所謂眼觸乃至意觸
420 36 bearing; spirit 所謂眼觸乃至意觸
421 36 to think of; to long for; to miss 所謂眼觸乃至意觸
422 36 to anticipate; to expect 所謂眼觸乃至意觸
423 36 to doubt; to suspect 所謂眼觸乃至意觸
424 36 meaning 所謂眼觸乃至意觸
425 36 a suggestion; a hint 所謂眼觸乃至意觸
426 36 an understanding; a point of view 所謂眼觸乃至意觸
427 36 or 所謂眼觸乃至意觸
428 36 Yi 所謂眼觸乃至意觸
429 36 manas; mind; mentation 所謂眼觸乃至意觸
430 36 jìn nearby 由意近行異
431 36 jìn recently 由意近行異
432 36 jìn to approach; to be near; to draw close to 由意近行異
433 36 jìn nearly 由意近行異
434 36 jìn simple; ordinary 由意近行異
435 36 jìn to be intimate 由意近行異
436 36 jìn Jin 由意近行異
437 36 a modal particle 由意近行異
438 36 jìn near; āsanna 由意近行異
439 35 shòu to suffer; to be subjected to 勿受及愛
440 35 shòu to transfer; to confer 勿受及愛
441 35 shòu to receive; to accept 勿受及愛
442 35 shòu to tolerate 勿受及愛
443 35 shòu suitably 勿受及愛
444 35 shòu feelings; sensations 勿受及愛
445 33 shí knowledge; understanding 識所依
446 33 shí to know; to be familiar with 識所依
447 33 zhì to record 識所依
448 33 shí thought; cognition 識所依
449 33 shí to understand 識所依
450 33 shí experience; common sense 識所依
451 33 shí a good friend 識所依
452 33 zhì to remember; to memorize 識所依
453 33 zhì a label; a mark 識所依
454 33 zhì an inscription 識所依
455 33 zhì just now 識所依
456 33 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識所依
457 32 yuē to speak; to say 頌曰
458 32 yuē Kangxi radical 73 頌曰
459 32 yuē to be called 頌曰
460 32 yuē particle without meaning 頌曰
461 32 yuē said; ukta 頌曰
462 32 wěi yes 唯可辯用
463 32 wéi only; alone 唯可辯用
464 32 wěi yea 唯可辯用
465 32 wěi obediently 唯可辯用
466 32 wěi hopefully 唯可辯用
467 32 wéi repeatedly 唯可辯用
468 32 wéi still 唯可辯用
469 32 wěi hopefully 唯可辯用
470 32 wěi and 唯可辯用
471 32 wěi then 唯可辯用
472 32 wěi even if 唯可辯用
473 32 wěi because 唯可辯用
474 32 wěi used before year, month, or day 唯可辯用
475 32 wěi only; eva 唯可辯用
476 31 無明 wúmíng fury 無明何義
477 31 無明 wúmíng ignorance 無明何義
478 31 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明何義
479 31 ruò to seem; to be like; as 若諸煩惱皆是無明
480 31 ruò seemingly 若諸煩惱皆是無明
481 31 ruò if 若諸煩惱皆是無明
482 31 ruò you 若諸煩惱皆是無明
483 31 ruò this; that 若諸煩惱皆是無明
484 31 ruò and; or 若諸煩惱皆是無明
485 31 ruò as for; pertaining to 若諸煩惱皆是無明
486 31 pomegranite 若諸煩惱皆是無明
487 31 ruò to choose 若諸煩惱皆是無明
488 31 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸煩惱皆是無明
489 31 ruò thus 若諸煩惱皆是無明
490 31 ruò pollia 若諸煩惱皆是無明
491 31 ruò Ruo 若諸煩惱皆是無明
492 31 ruò only then 若諸煩惱皆是無明
493 31 ja 若諸煩惱皆是無明
494 31 jñā 若諸煩惱皆是無明
495 31 ruò if; yadi 若諸煩惱皆是無明
496 30 meaning; sense 無明何義
497 30 justice; right action; righteousness 無明何義
498 30 artificial; man-made; fake 無明何義
499 30 chivalry; generosity 無明何義
500 30 just; righteous 無明何義

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
wèi to be; bhū
this; here; etad
near to; antike
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
shí food; bhakṣa
fēi not

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 196
  1. Abhidharmakosa Sastra
  2. Abhidharmakosabhasya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法救 102 Dharmatrāta
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧应 慧應 104 Hui Ying
慧能 104 Huineng
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
人趣 114 Human Realm
三聚 115 the three paths
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 115 Shan Hui
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
五趣 119 Five Realms
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo
道生 122 Zhu Daosheng; Daosheng
子婴 子嬰 122 Zi Ying
尊者世亲 尊者世親 122 Vasubandhu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 188.

Simplified Traditional Pinyin English
般涅槃 98 parinirvana
必应 必應 98 must
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不乐本座 不樂本座 98 the heavenly palace appears unpleasant
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不定性 98 an indeterminate nature
部多 98 bhūta; become
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
谛语 諦語 100 right speech
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二食 195 two kinds of food
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法处 法處 102 mental objects
非见 非見 102 non-view
非量 102 mistaken understanding
非有 102 does not exist; is not real
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
广说 廣說 103 to explain; to teach
果熟 103 fruition; the result of karma
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见相 見相 106 perceiving the subject
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
界系 界繫 106 bound to the three realms
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
近缘 近緣 106 immediate cause
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
卷第十 106 scroll 10
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦受 107 the sensation of pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六法 108 the six dharmas
立宗 108 proposition; pratijñā
能持 110 ability to uphold the precepts
傍生 112 [rebirth as an] animal
七返 113 seven returns
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
求生 113 seeking rebirth
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
三地 115 three grounds
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三受 115 three sensations; three vedanās
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三性 115 the three natures; trisvabhava
三灾 三災 115 Three Calamities
三自性 115 three natures
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身根 115 sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
生法 115 sentient beings and dharmas
胜施 勝施 115 granting wishes; varada
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
识蕴 識蘊 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
食香 115 gandharva
识支 識支 115 vijnana; consciousness
受想 115 sensation and perception
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
说欲 說欲 115 explanation of desire
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四无色 四無色 115 four formless heavens
四有 115 four states of existence
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
我所见 我所見 119 the view of possession
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪定 120 destined to be evil
邪定聚 120 destined to be evil
邪性定聚 120 destined to be evil
心受 120 mental perception
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
延命 121 to prolong life
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
异门 異門 121 other schools
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
意处 意處 121 mental basis of cognition
意根 121 the mind sense
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有情世间 有情世間 121 the sentient world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增语 增語 122 designation; appellation
增语触 增語觸 122 adhivacana-saṃsparśa
正性 122 divine nature
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正智 122 correct understanding; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti