Glossary and Vocabulary for Abhidharmāmṛtarasaśāstra (Apitan Ganlu Wei Lun) 阿毘曇甘露味論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 謂 | wèi | to call | 是謂信淨 |
2 | 120 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂信淨 |
3 | 120 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂信淨 |
4 | 120 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂信淨 |
5 | 120 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂信淨 |
6 | 120 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂信淨 |
7 | 120 | 謂 | wèi | to think | 是謂信淨 |
8 | 120 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂信淨 |
9 | 120 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂信淨 |
10 | 120 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂信淨 |
11 | 120 | 謂 | wèi | Wei | 是謂信淨 |
12 | 119 | 不 | bù | infix potential marker | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
13 | 95 | 行 | xíng | to walk | 行 |
14 | 95 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
15 | 95 | 行 | háng | profession | 行 |
16 | 95 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
17 | 95 | 行 | xíng | to travel | 行 |
18 | 95 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
19 | 95 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
20 | 95 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
21 | 95 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
22 | 95 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
23 | 95 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
24 | 95 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
25 | 95 | 行 | xíng | to move | 行 |
26 | 95 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
27 | 95 | 行 | xíng | travel | 行 |
28 | 95 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
29 | 95 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
30 | 95 | 行 | xíng | temporary | 行 |
31 | 95 | 行 | háng | rank; order | 行 |
32 | 95 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
33 | 95 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
34 | 95 | 行 | xíng | to experience | 行 |
35 | 95 | 行 | xíng | path; way | 行 |
36 | 95 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
37 | 95 | 行 | xíng | 行 | |
38 | 95 | 行 | xíng | Practice | 行 |
39 | 95 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
40 | 95 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
41 | 88 | 心 | xīn | heart [organ] | 故盜心偷 |
42 | 88 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 故盜心偷 |
43 | 88 | 心 | xīn | mind; consciousness | 故盜心偷 |
44 | 88 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 故盜心偷 |
45 | 88 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 故盜心偷 |
46 | 88 | 心 | xīn | heart | 故盜心偷 |
47 | 88 | 心 | xīn | emotion | 故盜心偷 |
48 | 88 | 心 | xīn | intention; consideration | 故盜心偷 |
49 | 88 | 心 | xīn | disposition; temperament | 故盜心偷 |
50 | 88 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 故盜心偷 |
51 | 88 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 故盜心偷 |
52 | 88 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 故盜心偷 |
53 | 87 | 法 | fǎ | method; way | 供養法故得大報 |
54 | 87 | 法 | fǎ | France | 供養法故得大報 |
55 | 87 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 供養法故得大報 |
56 | 87 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 供養法故得大報 |
57 | 87 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 供養法故得大報 |
58 | 87 | 法 | fǎ | an institution | 供養法故得大報 |
59 | 87 | 法 | fǎ | to emulate | 供養法故得大報 |
60 | 87 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 供養法故得大報 |
61 | 87 | 法 | fǎ | punishment | 供養法故得大報 |
62 | 87 | 法 | fǎ | Fa | 供養法故得大報 |
63 | 87 | 法 | fǎ | a precedent | 供養法故得大報 |
64 | 87 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 供養法故得大報 |
65 | 87 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 供養法故得大報 |
66 | 87 | 法 | fǎ | Dharma | 供養法故得大報 |
67 | 87 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 供養法故得大報 |
68 | 87 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 供養法故得大報 |
69 | 87 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 供養法故得大報 |
70 | 87 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 供養法故得大報 |
71 | 81 | 斷 | duàn | to judge | 見諦斷 |
72 | 81 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見諦斷 |
73 | 81 | 斷 | duàn | to stop | 見諦斷 |
74 | 81 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見諦斷 |
75 | 81 | 斷 | duàn | to intercept | 見諦斷 |
76 | 81 | 斷 | duàn | to divide | 見諦斷 |
77 | 81 | 斷 | duàn | to isolate | 見諦斷 |
78 | 79 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 結相應思 |
79 | 79 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 結相應思 |
80 | 79 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 結相應思 |
81 | 79 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 結相應思 |
82 | 79 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 結相應思 |
83 | 79 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 結相應思 |
84 | 78 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生老病聾盲瘖瘂 |
85 | 78 | 生 | shēng | to live | 生老病聾盲瘖瘂 |
86 | 78 | 生 | shēng | raw | 生老病聾盲瘖瘂 |
87 | 78 | 生 | shēng | a student | 生老病聾盲瘖瘂 |
88 | 78 | 生 | shēng | life | 生老病聾盲瘖瘂 |
89 | 78 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生老病聾盲瘖瘂 |
90 | 78 | 生 | shēng | alive | 生老病聾盲瘖瘂 |
91 | 78 | 生 | shēng | a lifetime | 生老病聾盲瘖瘂 |
92 | 78 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生老病聾盲瘖瘂 |
93 | 78 | 生 | shēng | to grow | 生老病聾盲瘖瘂 |
94 | 78 | 生 | shēng | unfamiliar | 生老病聾盲瘖瘂 |
95 | 78 | 生 | shēng | not experienced | 生老病聾盲瘖瘂 |
96 | 78 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生老病聾盲瘖瘂 |
97 | 78 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生老病聾盲瘖瘂 |
98 | 78 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生老病聾盲瘖瘂 |
99 | 78 | 生 | shēng | gender | 生老病聾盲瘖瘂 |
100 | 78 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生老病聾盲瘖瘂 |
101 | 78 | 生 | shēng | to set up | 生老病聾盲瘖瘂 |
102 | 78 | 生 | shēng | a prostitute | 生老病聾盲瘖瘂 |
103 | 78 | 生 | shēng | a captive | 生老病聾盲瘖瘂 |
104 | 78 | 生 | shēng | a gentleman | 生老病聾盲瘖瘂 |
105 | 78 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生老病聾盲瘖瘂 |
106 | 78 | 生 | shēng | unripe | 生老病聾盲瘖瘂 |
107 | 78 | 生 | shēng | nature | 生老病聾盲瘖瘂 |
108 | 78 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生老病聾盲瘖瘂 |
109 | 78 | 生 | shēng | destiny | 生老病聾盲瘖瘂 |
110 | 78 | 生 | shēng | birth | 生老病聾盲瘖瘂 |
111 | 78 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生老病聾盲瘖瘂 |
112 | 75 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
113 | 75 | 得 | děi | to want to; to need to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
114 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
115 | 75 | 得 | dé | de | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
116 | 75 | 得 | de | infix potential marker | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
117 | 75 | 得 | dé | to result in | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
118 | 75 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
119 | 75 | 得 | dé | to be satisfied | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
120 | 75 | 得 | dé | to be finished | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
121 | 75 | 得 | děi | satisfying | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
122 | 75 | 得 | dé | to contract | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
123 | 75 | 得 | dé | to hear | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
124 | 75 | 得 | dé | to have; there is | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
125 | 75 | 得 | dé | marks time passed | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
126 | 75 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
127 | 73 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 實有物而言無顛倒見聞 |
128 | 73 | 無 | wú | to not have; without | 實有物而言無顛倒見聞 |
129 | 73 | 無 | mó | mo | 實有物而言無顛倒見聞 |
130 | 73 | 無 | wú | to not have | 實有物而言無顛倒見聞 |
131 | 73 | 無 | wú | Wu | 實有物而言無顛倒見聞 |
132 | 73 | 無 | mó | mo | 實有物而言無顛倒見聞 |
133 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type | 為三種故 |
134 | 72 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 為三種故 |
135 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 為三種故 |
136 | 72 | 種 | zhǒng | seed; strain | 為三種故 |
137 | 72 | 種 | zhǒng | offspring | 為三種故 |
138 | 72 | 種 | zhǒng | breed | 為三種故 |
139 | 72 | 種 | zhǒng | race | 為三種故 |
140 | 72 | 種 | zhǒng | species | 為三種故 |
141 | 72 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 為三種故 |
142 | 72 | 種 | zhǒng | grit; guts | 為三種故 |
143 | 72 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 為三種故 |
144 | 68 | 報 | bào | newspaper | 思田物好得好報 |
145 | 68 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 思田物好得好報 |
146 | 68 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 思田物好得好報 |
147 | 68 | 報 | bào | to respond; to reply | 思田物好得好報 |
148 | 68 | 報 | bào | to revenge | 思田物好得好報 |
149 | 68 | 報 | bào | a cable; a telegram | 思田物好得好報 |
150 | 68 | 報 | bào | a message; information | 思田物好得好報 |
151 | 68 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 思田物好得好報 |
152 | 66 | 身 | shēn | human body; torso | 自為身 |
153 | 66 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自為身 |
154 | 66 | 身 | shēn | self | 自為身 |
155 | 66 | 身 | shēn | life | 自為身 |
156 | 66 | 身 | shēn | an object | 自為身 |
157 | 66 | 身 | shēn | a lifetime | 自為身 |
158 | 66 | 身 | shēn | moral character | 自為身 |
159 | 66 | 身 | shēn | status; identity; position | 自為身 |
160 | 66 | 身 | shēn | pregnancy | 自為身 |
161 | 66 | 身 | juān | India | 自為身 |
162 | 66 | 身 | shēn | body; kāya | 自為身 |
163 | 62 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 生一時得六情根 |
164 | 62 | 根 | gēn | radical | 生一時得六情根 |
165 | 62 | 根 | gēn | a plant root | 生一時得六情根 |
166 | 62 | 根 | gēn | base; foot | 生一時得六情根 |
167 | 62 | 根 | gēn | offspring | 生一時得六情根 |
168 | 62 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 生一時得六情根 |
169 | 62 | 根 | gēn | according to | 生一時得六情根 |
170 | 62 | 根 | gēn | gen | 生一時得六情根 |
171 | 62 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 生一時得六情根 |
172 | 62 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 生一時得六情根 |
173 | 62 | 根 | gēn | mūla; a root | 生一時得六情根 |
174 | 61 | 中 | zhōng | middle | 若道非道中 |
175 | 61 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若道非道中 |
176 | 61 | 中 | zhōng | China | 若道非道中 |
177 | 61 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若道非道中 |
178 | 61 | 中 | zhōng | midday | 若道非道中 |
179 | 61 | 中 | zhōng | inside | 若道非道中 |
180 | 61 | 中 | zhōng | during | 若道非道中 |
181 | 61 | 中 | zhōng | Zhong | 若道非道中 |
182 | 61 | 中 | zhōng | intermediary | 若道非道中 |
183 | 61 | 中 | zhōng | half | 若道非道中 |
184 | 61 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若道非道中 |
185 | 61 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若道非道中 |
186 | 61 | 中 | zhòng | to obtain | 若道非道中 |
187 | 61 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若道非道中 |
188 | 61 | 中 | zhōng | middle | 若道非道中 |
189 | 61 | 三 | sān | three | 為三種故 |
190 | 61 | 三 | sān | third | 為三種故 |
191 | 61 | 三 | sān | more than two | 為三種故 |
192 | 61 | 三 | sān | very few | 為三種故 |
193 | 61 | 三 | sān | San | 為三種故 |
194 | 61 | 三 | sān | three; tri | 為三種故 |
195 | 61 | 三 | sān | sa | 為三種故 |
196 | 61 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為三種故 |
197 | 60 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是種種貧苦 |
198 | 58 | 一切 | yīqiè | temporary | 布施佛即時一切得福 |
199 | 58 | 一切 | yīqiè | the same | 布施佛即時一切得福 |
200 | 53 | 持 | chí | to grasp; to hold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
201 | 53 | 持 | chí | to resist; to oppose | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
202 | 53 | 持 | chí | to uphold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
203 | 53 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
204 | 53 | 持 | chí | to administer; to manage | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
205 | 53 | 持 | chí | to control | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
206 | 53 | 持 | chí | to be cautious | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
207 | 53 | 持 | chí | to remember | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
208 | 53 | 持 | chí | to assist | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
209 | 53 | 持 | chí | with; using | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
210 | 53 | 持 | chí | dhara | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
211 | 52 | 壽 | shòu | old age; long life | 得樂力壽等功德 |
212 | 52 | 壽 | shòu | lifespan | 得樂力壽等功德 |
213 | 52 | 壽 | shòu | age | 得樂力壽等功德 |
214 | 52 | 壽 | shòu | birthday | 得樂力壽等功德 |
215 | 52 | 壽 | shòu | Shou | 得樂力壽等功德 |
216 | 52 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 得樂力壽等功德 |
217 | 52 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 得樂力壽等功德 |
218 | 52 | 壽 | shòu | long life; āyus | 得樂力壽等功德 |
219 | 52 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
220 | 52 | 善 | shàn | happy | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
221 | 52 | 善 | shàn | good | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
222 | 52 | 善 | shàn | kind-hearted | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
223 | 52 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
224 | 52 | 善 | shàn | familiar | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
225 | 52 | 善 | shàn | to repair | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
226 | 52 | 善 | shàn | to admire | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
227 | 52 | 善 | shàn | to praise | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
228 | 52 | 善 | shàn | Shan | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
229 | 52 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
230 | 50 | 因 | yīn | cause; reason | 因他力共生 |
231 | 50 | 因 | yīn | to accord with | 因他力共生 |
232 | 50 | 因 | yīn | to follow | 因他力共生 |
233 | 50 | 因 | yīn | to rely on | 因他力共生 |
234 | 50 | 因 | yīn | via; through | 因他力共生 |
235 | 50 | 因 | yīn | to continue | 因他力共生 |
236 | 50 | 因 | yīn | to receive | 因他力共生 |
237 | 50 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因他力共生 |
238 | 50 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因他力共生 |
239 | 50 | 因 | yīn | to be like | 因他力共生 |
240 | 50 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因他力共生 |
241 | 50 | 因 | yīn | cause; hetu | 因他力共生 |
242 | 48 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 若施不善人受千世報 |
243 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三種故 |
244 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三種故 |
245 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為三種故 |
246 | 47 | 為 | wéi | to do | 為三種故 |
247 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為三種故 |
248 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為三種故 |
249 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三種故 |
250 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受施竟 |
251 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受施竟 |
252 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受施竟 |
253 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 受施竟 |
254 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受施竟 |
255 | 46 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 行盡必受報行 |
256 | 46 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 行盡必受報行 |
257 | 46 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 行盡必受報行 |
258 | 46 | 盡 | jìn | to vanish | 行盡必受報行 |
259 | 46 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 行盡必受報行 |
260 | 46 | 盡 | jìn | to die | 行盡必受報行 |
261 | 46 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 行盡必受報行 |
262 | 45 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記行 |
263 | 43 | 色 | sè | color | 色 |
264 | 43 | 色 | sè | form; matter | 色 |
265 | 43 | 色 | shǎi | dice | 色 |
266 | 43 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
267 | 43 | 色 | sè | countenance | 色 |
268 | 43 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
269 | 43 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
270 | 43 | 色 | sè | kind; type | 色 |
271 | 43 | 色 | sè | quality | 色 |
272 | 43 | 色 | sè | to be angry | 色 |
273 | 43 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
274 | 43 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
275 | 43 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
276 | 43 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 色痛想行 |
277 | 43 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 色痛想行 |
278 | 43 | 痛 | tòng | to be bitter | 色痛想行 |
279 | 43 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 色痛想行 |
280 | 43 | 痛 | tòng | to suffer injury | 色痛想行 |
281 | 43 | 痛 | tòng | to pity | 色痛想行 |
282 | 43 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 色痛想行 |
283 | 40 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 多緣色住 |
284 | 40 | 緣 | yuán | hem | 多緣色住 |
285 | 40 | 緣 | yuán | to revolve around | 多緣色住 |
286 | 40 | 緣 | yuán | to climb up | 多緣色住 |
287 | 40 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 多緣色住 |
288 | 40 | 緣 | yuán | along; to follow | 多緣色住 |
289 | 40 | 緣 | yuán | to depend on | 多緣色住 |
290 | 40 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 多緣色住 |
291 | 40 | 緣 | yuán | Condition | 多緣色住 |
292 | 40 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 多緣色住 |
293 | 40 | 四 | sì | four | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
294 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
295 | 40 | 四 | sì | fourth | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
296 | 40 | 四 | sì | Si | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
297 | 40 | 四 | sì | four; catur | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
298 | 39 | 餘 | yú | extra; surplus | 支佛阿羅漢餘得道等 |
299 | 39 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 支佛阿羅漢餘得道等 |
300 | 39 | 餘 | yú | to remain | 支佛阿羅漢餘得道等 |
301 | 39 | 餘 | yú | other | 支佛阿羅漢餘得道等 |
302 | 39 | 餘 | yú | additional; complementary | 支佛阿羅漢餘得道等 |
303 | 39 | 餘 | yú | remaining | 支佛阿羅漢餘得道等 |
304 | 39 | 餘 | yú | incomplete | 支佛阿羅漢餘得道等 |
305 | 39 | 餘 | yú | Yu | 支佛阿羅漢餘得道等 |
306 | 39 | 餘 | yú | other; anya | 支佛阿羅漢餘得道等 |
307 | 39 | 六 | liù | six | 六者 |
308 | 39 | 六 | liù | sixth | 六者 |
309 | 39 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
310 | 39 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
311 | 38 | 及 | jí | to reach | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
312 | 38 | 及 | jí | to attain | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
313 | 38 | 及 | jí | to understand | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
314 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
315 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
316 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
317 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
318 | 37 | 一 | yī | one | 未受用不得一 |
319 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 未受用不得一 |
320 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 未受用不得一 |
321 | 37 | 一 | yī | first | 未受用不得一 |
322 | 37 | 一 | yī | the same | 未受用不得一 |
323 | 37 | 一 | yī | sole; single | 未受用不得一 |
324 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 未受用不得一 |
325 | 37 | 一 | yī | Yi | 未受用不得一 |
326 | 37 | 一 | yī | other | 未受用不得一 |
327 | 37 | 一 | yī | to unify | 未受用不得一 |
328 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 未受用不得一 |
329 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 未受用不得一 |
330 | 37 | 一 | yī | one; eka | 未受用不得一 |
331 | 36 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 無學身無教無學口無教無學 |
332 | 36 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 無學身無教無學口無教無學 |
333 | 36 | 教 | jiào | to make; to cause | 無學身無教無學口無教無學 |
334 | 36 | 教 | jiào | religion | 無學身無教無學口無教無學 |
335 | 36 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 無學身無教無學口無教無學 |
336 | 36 | 教 | jiào | Jiao | 無學身無教無學口無教無學 |
337 | 36 | 教 | jiào | a directive; an order | 無學身無教無學口無教無學 |
338 | 36 | 教 | jiào | to urge; to incite | 無學身無教無學口無教無學 |
339 | 36 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 無學身無教無學口無教無學 |
340 | 36 | 教 | jiào | etiquette | 無學身無教無學口無教無學 |
341 | 36 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 無學身無教無學口無教無學 |
342 | 36 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 十二處生四禪有漏無漏雜報 |
343 | 36 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 十二處生四禪有漏無漏雜報 |
344 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 自手施與等 |
345 | 35 | 等 | děng | to wait | 自手施與等 |
346 | 35 | 等 | děng | to be equal | 自手施與等 |
347 | 35 | 等 | děng | degree; level | 自手施與等 |
348 | 35 | 等 | děng | to compare | 自手施與等 |
349 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 自手施與等 |
350 | 35 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 何自除慳貪 |
351 | 35 | 除 | chú | to divide | 何自除慳貪 |
352 | 35 | 除 | chú | to put in order | 何自除慳貪 |
353 | 35 | 除 | chú | to appoint to an official position | 何自除慳貪 |
354 | 35 | 除 | chú | door steps; stairs | 何自除慳貪 |
355 | 35 | 除 | chú | to replace an official | 何自除慳貪 |
356 | 35 | 除 | chú | to change; to replace | 何自除慳貪 |
357 | 35 | 除 | chú | to renovate; to restore | 何自除慳貪 |
358 | 35 | 除 | chú | division | 何自除慳貪 |
359 | 35 | 除 | chú | except; without; anyatra | 何自除慳貪 |
360 | 35 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
361 | 34 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 得樂力壽等功德 |
362 | 34 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 得樂力壽等功德 |
363 | 34 | 樂 | lè | Le | 得樂力壽等功德 |
364 | 34 | 樂 | yuè | music | 得樂力壽等功德 |
365 | 34 | 樂 | yuè | a musical instrument | 得樂力壽等功德 |
366 | 34 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 得樂力壽等功德 |
367 | 34 | 樂 | yuè | a musician | 得樂力壽等功德 |
368 | 34 | 樂 | lè | joy; pleasure | 得樂力壽等功德 |
369 | 34 | 樂 | yuè | the Book of Music | 得樂力壽等功德 |
370 | 34 | 樂 | lào | Lao | 得樂力壽等功德 |
371 | 34 | 樂 | lè | to laugh | 得樂力壽等功德 |
372 | 34 | 樂 | lè | Joy | 得樂力壽等功德 |
373 | 34 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 得樂力壽等功德 |
374 | 34 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 揣食三入攝 |
375 | 34 | 攝 | shè | to take a photo | 揣食三入攝 |
376 | 34 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 揣食三入攝 |
377 | 34 | 攝 | shè | to act for; to represent | 揣食三入攝 |
378 | 34 | 攝 | shè | to administer | 揣食三入攝 |
379 | 34 | 攝 | shè | to conserve | 揣食三入攝 |
380 | 34 | 攝 | shè | to hold; to support | 揣食三入攝 |
381 | 34 | 攝 | shè | to get close to | 揣食三入攝 |
382 | 34 | 攝 | shè | to help | 揣食三入攝 |
383 | 34 | 攝 | niè | peaceful | 揣食三入攝 |
384 | 34 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 揣食三入攝 |
385 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 淨煩惱諸漏 |
386 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 淨煩惱諸漏 |
387 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 淨煩惱諸漏 |
388 | 33 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 淨煩惱諸漏 |
389 | 33 | 二 | èr | two | 鹽天壽天上二千歲 |
390 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 鹽天壽天上二千歲 |
391 | 33 | 二 | èr | second | 鹽天壽天上二千歲 |
392 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 鹽天壽天上二千歲 |
393 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 鹽天壽天上二千歲 |
394 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 鹽天壽天上二千歲 |
395 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 鹽天壽天上二千歲 |
396 | 32 | 歲 | suì | age | 人中五十歲 |
397 | 32 | 歲 | suì | years | 人中五十歲 |
398 | 32 | 歲 | suì | time | 人中五十歲 |
399 | 32 | 歲 | suì | annual harvest | 人中五十歲 |
400 | 32 | 歲 | suì | year; varṣa | 人中五十歲 |
401 | 32 | 欲 | yù | desire | 故欲共 |
402 | 32 | 欲 | yù | to desire; to wish | 故欲共 |
403 | 32 | 欲 | yù | to desire; to intend | 故欲共 |
404 | 32 | 欲 | yù | lust | 故欲共 |
405 | 32 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 故欲共 |
406 | 32 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
407 | 32 | 果 | guǒ | fruit | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
408 | 32 | 果 | guǒ | to eat until full | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
409 | 32 | 果 | guǒ | to realize | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
410 | 32 | 果 | guǒ | a fruit tree | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
411 | 32 | 果 | guǒ | resolute; determined | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
412 | 32 | 果 | guǒ | Fruit | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
413 | 32 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
414 | 31 | 見 | jiàn | to see | 見彼不喜 |
415 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見彼不喜 |
416 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見彼不喜 |
417 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見彼不喜 |
418 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 見彼不喜 |
419 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 見彼不喜 |
420 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見彼不喜 |
421 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見彼不喜 |
422 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 見彼不喜 |
423 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 見彼不喜 |
424 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 見彼不喜 |
425 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見彼不喜 |
426 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見彼不喜 |
427 | 31 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
428 | 31 | 智 | zhì | care; prudence | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
429 | 31 | 智 | zhì | Zhi | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
430 | 31 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
431 | 31 | 智 | zhì | clever | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
432 | 31 | 智 | zhì | Wisdom | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
433 | 31 | 智 | zhì | jnana; knowing | 臥立行伎巧報法變化心虛空非智緣盡 |
434 | 31 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
435 | 31 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
436 | 31 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
437 | 31 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
438 | 31 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
439 | 31 | 苦 | kǔ | bitter | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
440 | 31 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
441 | 31 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
442 | 31 | 苦 | kǔ | painful | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
443 | 31 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 救濟危厄異因緣得異苦有無苦 |
444 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 與人 |
445 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與人 |
446 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 與人 |
447 | 31 | 人 | rén | everybody | 與人 |
448 | 31 | 人 | rén | adult | 與人 |
449 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 與人 |
450 | 31 | 人 | rén | an upright person | 與人 |
451 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 與人 |
452 | 31 | 幾 | jǐ | several | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
453 | 31 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
454 | 31 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
455 | 31 | 幾 | jī | sign; omen | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
456 | 31 | 幾 | jī | near to | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
457 | 31 | 幾 | jī | imminent danger | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
458 | 31 | 幾 | jī | circumstances | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
459 | 31 | 幾 | jī | duration; time | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
460 | 31 | 幾 | jī | opportunity | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
461 | 31 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
462 | 31 | 幾 | jǐ | a small table | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
463 | 31 | 幾 | jǐ | [self] composed | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
464 | 31 | 幾 | jī | ji | 問十八持幾善幾不善幾無記 |
465 | 31 | 意 | yì | idea | 是謂意 |
466 | 31 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 是謂意 |
467 | 31 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 是謂意 |
468 | 31 | 意 | yì | mood; feeling | 是謂意 |
469 | 31 | 意 | yì | will; willpower; determination | 是謂意 |
470 | 31 | 意 | yì | bearing; spirit | 是謂意 |
471 | 31 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 是謂意 |
472 | 31 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 是謂意 |
473 | 31 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 是謂意 |
474 | 31 | 意 | yì | meaning | 是謂意 |
475 | 31 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 是謂意 |
476 | 31 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 是謂意 |
477 | 31 | 意 | yì | Yi | 是謂意 |
478 | 31 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 是謂意 |
479 | 31 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 欲界色界無色界 |
480 | 30 | 十 | shí | ten | 十 |
481 | 30 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十 |
482 | 30 | 十 | shí | tenth | 十 |
483 | 30 | 十 | shí | complete; perfect | 十 |
484 | 30 | 十 | shí | ten; daśa | 十 |
485 | 30 | 五 | wǔ | five | 是三界中有五種道 |
486 | 30 | 五 | wǔ | fifth musical note | 是三界中有五種道 |
487 | 30 | 五 | wǔ | Wu | 是三界中有五種道 |
488 | 30 | 五 | wǔ | the five elements | 是三界中有五種道 |
489 | 30 | 五 | wǔ | five; pañca | 是三界中有五種道 |
490 | 29 | 識 | shí | knowledge; understanding | 欲界色界中識 |
491 | 29 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 欲界色界中識 |
492 | 29 | 識 | zhì | to record | 欲界色界中識 |
493 | 29 | 識 | shí | thought; cognition | 欲界色界中識 |
494 | 29 | 識 | shí | to understand | 欲界色界中識 |
495 | 29 | 識 | shí | experience; common sense | 欲界色界中識 |
496 | 29 | 識 | shí | a good friend | 欲界色界中識 |
497 | 29 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 欲界色界中識 |
498 | 29 | 識 | zhì | a label; a mark | 欲界色界中識 |
499 | 29 | 識 | zhì | an inscription | 欲界色界中識 |
500 | 29 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 欲界色界中識 |
Frequencies of all Words
Top 1050
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 267 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為福田好 |
2 | 267 | 是 | shì | is exactly | 是為福田好 |
3 | 267 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為福田好 |
4 | 267 | 是 | shì | this; that; those | 是為福田好 |
5 | 267 | 是 | shì | really; certainly | 是為福田好 |
6 | 267 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為福田好 |
7 | 267 | 是 | shì | true | 是為福田好 |
8 | 267 | 是 | shì | is; has; exists | 是為福田好 |
9 | 267 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為福田好 |
10 | 267 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為福田好 |
11 | 267 | 是 | shì | Shi | 是為福田好 |
12 | 267 | 是 | shì | is; bhū | 是為福田好 |
13 | 267 | 是 | shì | this; idam | 是為福田好 |
14 | 166 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何布施 |
15 | 166 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何布施 |
16 | 120 | 謂 | wèi | to call | 是謂信淨 |
17 | 120 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂信淨 |
18 | 120 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂信淨 |
19 | 120 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂信淨 |
20 | 120 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂信淨 |
21 | 120 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂信淨 |
22 | 120 | 謂 | wèi | to think | 是謂信淨 |
23 | 120 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂信淨 |
24 | 120 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂信淨 |
25 | 120 | 謂 | wèi | and | 是謂信淨 |
26 | 120 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂信淨 |
27 | 120 | 謂 | wèi | Wei | 是謂信淨 |
28 | 120 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂信淨 |
29 | 120 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂信淨 |
30 | 119 | 不 | bù | not; no | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
31 | 119 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
32 | 119 | 不 | bù | as a correlative | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
33 | 119 | 不 | bù | no (answering a question) | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
34 | 119 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
35 | 119 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
36 | 119 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
37 | 119 | 不 | bù | infix potential marker | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
38 | 119 | 不 | bù | no; na | 不殺他不偷不奪不繫不鞭不欺 |
39 | 100 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三種田 |
40 | 100 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三種田 |
41 | 100 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三種田 |
42 | 100 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三種田 |
43 | 100 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三種田 |
44 | 100 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三種田 |
45 | 100 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三種田 |
46 | 100 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三種田 |
47 | 100 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三種田 |
48 | 100 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三種田 |
49 | 100 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三種田 |
50 | 100 | 有 | yǒu | abundant | 有三種田 |
51 | 100 | 有 | yǒu | purposeful | 有三種田 |
52 | 100 | 有 | yǒu | You | 有三種田 |
53 | 100 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三種田 |
54 | 100 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三種田 |
55 | 95 | 行 | xíng | to walk | 行 |
56 | 95 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
57 | 95 | 行 | háng | profession | 行 |
58 | 95 | 行 | háng | line; row | 行 |
59 | 95 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
60 | 95 | 行 | xíng | to travel | 行 |
61 | 95 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
62 | 95 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
63 | 95 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
64 | 95 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
65 | 95 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
66 | 95 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
67 | 95 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
68 | 95 | 行 | xíng | to move | 行 |
69 | 95 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
70 | 95 | 行 | xíng | travel | 行 |
71 | 95 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
72 | 95 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
73 | 95 | 行 | xíng | temporary | 行 |
74 | 95 | 行 | xíng | soon | 行 |
75 | 95 | 行 | háng | rank; order | 行 |
76 | 95 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
77 | 95 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
78 | 95 | 行 | xíng | to experience | 行 |
79 | 95 | 行 | xíng | path; way | 行 |
80 | 95 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
81 | 95 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
82 | 95 | 行 | xíng | 行 | |
83 | 95 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
84 | 95 | 行 | xíng | Practice | 行 |
85 | 95 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
86 | 95 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
87 | 88 | 心 | xīn | heart [organ] | 故盜心偷 |
88 | 88 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 故盜心偷 |
89 | 88 | 心 | xīn | mind; consciousness | 故盜心偷 |
90 | 88 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 故盜心偷 |
91 | 88 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 故盜心偷 |
92 | 88 | 心 | xīn | heart | 故盜心偷 |
93 | 88 | 心 | xīn | emotion | 故盜心偷 |
94 | 88 | 心 | xīn | intention; consideration | 故盜心偷 |
95 | 88 | 心 | xīn | disposition; temperament | 故盜心偷 |
96 | 88 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 故盜心偷 |
97 | 88 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 故盜心偷 |
98 | 88 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 故盜心偷 |
99 | 87 | 法 | fǎ | method; way | 供養法故得大報 |
100 | 87 | 法 | fǎ | France | 供養法故得大報 |
101 | 87 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 供養法故得大報 |
102 | 87 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 供養法故得大報 |
103 | 87 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 供養法故得大報 |
104 | 87 | 法 | fǎ | an institution | 供養法故得大報 |
105 | 87 | 法 | fǎ | to emulate | 供養法故得大報 |
106 | 87 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 供養法故得大報 |
107 | 87 | 法 | fǎ | punishment | 供養法故得大報 |
108 | 87 | 法 | fǎ | Fa | 供養法故得大報 |
109 | 87 | 法 | fǎ | a precedent | 供養法故得大報 |
110 | 87 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 供養法故得大報 |
111 | 87 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 供養法故得大報 |
112 | 87 | 法 | fǎ | Dharma | 供養法故得大報 |
113 | 87 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 供養法故得大報 |
114 | 87 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 供養法故得大報 |
115 | 87 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 供養法故得大報 |
116 | 87 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 供養法故得大報 |
117 | 81 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 見諦斷 |
118 | 81 | 斷 | duàn | to judge | 見諦斷 |
119 | 81 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見諦斷 |
120 | 81 | 斷 | duàn | to stop | 見諦斷 |
121 | 81 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見諦斷 |
122 | 81 | 斷 | duàn | to intercept | 見諦斷 |
123 | 81 | 斷 | duàn | to divide | 見諦斷 |
124 | 81 | 斷 | duàn | to isolate | 見諦斷 |
125 | 81 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 見諦斷 |
126 | 79 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 結相應思 |
127 | 79 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 結相應思 |
128 | 79 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 結相應思 |
129 | 79 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 結相應思 |
130 | 79 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 結相應思 |
131 | 79 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 結相應思 |
132 | 78 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生老病聾盲瘖瘂 |
133 | 78 | 生 | shēng | to live | 生老病聾盲瘖瘂 |
134 | 78 | 生 | shēng | raw | 生老病聾盲瘖瘂 |
135 | 78 | 生 | shēng | a student | 生老病聾盲瘖瘂 |
136 | 78 | 生 | shēng | life | 生老病聾盲瘖瘂 |
137 | 78 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生老病聾盲瘖瘂 |
138 | 78 | 生 | shēng | alive | 生老病聾盲瘖瘂 |
139 | 78 | 生 | shēng | a lifetime | 生老病聾盲瘖瘂 |
140 | 78 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生老病聾盲瘖瘂 |
141 | 78 | 生 | shēng | to grow | 生老病聾盲瘖瘂 |
142 | 78 | 生 | shēng | unfamiliar | 生老病聾盲瘖瘂 |
143 | 78 | 生 | shēng | not experienced | 生老病聾盲瘖瘂 |
144 | 78 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生老病聾盲瘖瘂 |
145 | 78 | 生 | shēng | very; extremely | 生老病聾盲瘖瘂 |
146 | 78 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生老病聾盲瘖瘂 |
147 | 78 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生老病聾盲瘖瘂 |
148 | 78 | 生 | shēng | gender | 生老病聾盲瘖瘂 |
149 | 78 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生老病聾盲瘖瘂 |
150 | 78 | 生 | shēng | to set up | 生老病聾盲瘖瘂 |
151 | 78 | 生 | shēng | a prostitute | 生老病聾盲瘖瘂 |
152 | 78 | 生 | shēng | a captive | 生老病聾盲瘖瘂 |
153 | 78 | 生 | shēng | a gentleman | 生老病聾盲瘖瘂 |
154 | 78 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生老病聾盲瘖瘂 |
155 | 78 | 生 | shēng | unripe | 生老病聾盲瘖瘂 |
156 | 78 | 生 | shēng | nature | 生老病聾盲瘖瘂 |
157 | 78 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生老病聾盲瘖瘂 |
158 | 78 | 生 | shēng | destiny | 生老病聾盲瘖瘂 |
159 | 78 | 生 | shēng | birth | 生老病聾盲瘖瘂 |
160 | 78 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生老病聾盲瘖瘂 |
161 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
162 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
163 | 76 | 若 | ruò | if | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
164 | 76 | 若 | ruò | you | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
165 | 76 | 若 | ruò | this; that | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
166 | 76 | 若 | ruò | and; or | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
167 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
168 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
169 | 76 | 若 | ruò | to choose | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
170 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
171 | 76 | 若 | ruò | thus | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
172 | 76 | 若 | ruò | pollia | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
173 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
174 | 76 | 若 | ruò | only then | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
175 | 76 | 若 | rě | ja | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
176 | 76 | 若 | rě | jñā | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
177 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
178 | 75 | 得 | de | potential marker | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
179 | 75 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
180 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
181 | 75 | 得 | děi | to want to; to need to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
182 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
183 | 75 | 得 | dé | de | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
184 | 75 | 得 | de | infix potential marker | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
185 | 75 | 得 | dé | to result in | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
186 | 75 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
187 | 75 | 得 | dé | to be satisfied | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
188 | 75 | 得 | dé | to be finished | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
189 | 75 | 得 | de | result of degree | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
190 | 75 | 得 | de | marks completion of an action | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
191 | 75 | 得 | děi | satisfying | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
192 | 75 | 得 | dé | to contract | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
193 | 75 | 得 | dé | marks permission or possibility | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
194 | 75 | 得 | dé | expressing frustration | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
195 | 75 | 得 | dé | to hear | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
196 | 75 | 得 | dé | to have; there is | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
197 | 75 | 得 | dé | marks time passed | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
198 | 75 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
199 | 73 | 無 | wú | no | 實有物而言無顛倒見聞 |
200 | 73 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 實有物而言無顛倒見聞 |
201 | 73 | 無 | wú | to not have; without | 實有物而言無顛倒見聞 |
202 | 73 | 無 | wú | has not yet | 實有物而言無顛倒見聞 |
203 | 73 | 無 | mó | mo | 實有物而言無顛倒見聞 |
204 | 73 | 無 | wú | do not | 實有物而言無顛倒見聞 |
205 | 73 | 無 | wú | not; -less; un- | 實有物而言無顛倒見聞 |
206 | 73 | 無 | wú | regardless of | 實有物而言無顛倒見聞 |
207 | 73 | 無 | wú | to not have | 實有物而言無顛倒見聞 |
208 | 73 | 無 | wú | um | 實有物而言無顛倒見聞 |
209 | 73 | 無 | wú | Wu | 實有物而言無顛倒見聞 |
210 | 73 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 實有物而言無顛倒見聞 |
211 | 73 | 無 | wú | not; non- | 實有物而言無顛倒見聞 |
212 | 73 | 無 | mó | mo | 實有物而言無顛倒見聞 |
213 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type | 為三種故 |
214 | 72 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 為三種故 |
215 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type | 為三種故 |
216 | 72 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 為三種故 |
217 | 72 | 種 | zhǒng | seed; strain | 為三種故 |
218 | 72 | 種 | zhǒng | offspring | 為三種故 |
219 | 72 | 種 | zhǒng | breed | 為三種故 |
220 | 72 | 種 | zhǒng | race | 為三種故 |
221 | 72 | 種 | zhǒng | species | 為三種故 |
222 | 72 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 為三種故 |
223 | 72 | 種 | zhǒng | grit; guts | 為三種故 |
224 | 72 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 為三種故 |
225 | 68 | 報 | bào | newspaper | 思田物好得好報 |
226 | 68 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 思田物好得好報 |
227 | 68 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 思田物好得好報 |
228 | 68 | 報 | bào | to respond; to reply | 思田物好得好報 |
229 | 68 | 報 | bào | to revenge | 思田物好得好報 |
230 | 68 | 報 | bào | a cable; a telegram | 思田物好得好報 |
231 | 68 | 報 | bào | a message; information | 思田物好得好報 |
232 | 68 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 思田物好得好報 |
233 | 66 | 身 | shēn | human body; torso | 自為身 |
234 | 66 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 自為身 |
235 | 66 | 身 | shēn | measure word for clothes | 自為身 |
236 | 66 | 身 | shēn | self | 自為身 |
237 | 66 | 身 | shēn | life | 自為身 |
238 | 66 | 身 | shēn | an object | 自為身 |
239 | 66 | 身 | shēn | a lifetime | 自為身 |
240 | 66 | 身 | shēn | personally | 自為身 |
241 | 66 | 身 | shēn | moral character | 自為身 |
242 | 66 | 身 | shēn | status; identity; position | 自為身 |
243 | 66 | 身 | shēn | pregnancy | 自為身 |
244 | 66 | 身 | juān | India | 自為身 |
245 | 66 | 身 | shēn | body; kāya | 自為身 |
246 | 62 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 生一時得六情根 |
247 | 62 | 根 | gēn | radical | 生一時得六情根 |
248 | 62 | 根 | gēn | a piece | 生一時得六情根 |
249 | 62 | 根 | gēn | a plant root | 生一時得六情根 |
250 | 62 | 根 | gēn | base; foot | 生一時得六情根 |
251 | 62 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 生一時得六情根 |
252 | 62 | 根 | gēn | offspring | 生一時得六情根 |
253 | 62 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 生一時得六情根 |
254 | 62 | 根 | gēn | according to | 生一時得六情根 |
255 | 62 | 根 | gēn | gen | 生一時得六情根 |
256 | 62 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 生一時得六情根 |
257 | 62 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 生一時得六情根 |
258 | 62 | 根 | gēn | mūla; a root | 生一時得六情根 |
259 | 61 | 中 | zhōng | middle | 若道非道中 |
260 | 61 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 若道非道中 |
261 | 61 | 中 | zhōng | China | 若道非道中 |
262 | 61 | 中 | zhòng | to hit the mark | 若道非道中 |
263 | 61 | 中 | zhōng | in; amongst | 若道非道中 |
264 | 61 | 中 | zhōng | midday | 若道非道中 |
265 | 61 | 中 | zhōng | inside | 若道非道中 |
266 | 61 | 中 | zhōng | during | 若道非道中 |
267 | 61 | 中 | zhōng | Zhong | 若道非道中 |
268 | 61 | 中 | zhōng | intermediary | 若道非道中 |
269 | 61 | 中 | zhōng | half | 若道非道中 |
270 | 61 | 中 | zhōng | just right; suitably | 若道非道中 |
271 | 61 | 中 | zhōng | while | 若道非道中 |
272 | 61 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 若道非道中 |
273 | 61 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 若道非道中 |
274 | 61 | 中 | zhòng | to obtain | 若道非道中 |
275 | 61 | 中 | zhòng | to pass an exam | 若道非道中 |
276 | 61 | 中 | zhōng | middle | 若道非道中 |
277 | 61 | 三 | sān | three | 為三種故 |
278 | 61 | 三 | sān | third | 為三種故 |
279 | 61 | 三 | sān | more than two | 為三種故 |
280 | 61 | 三 | sān | very few | 為三種故 |
281 | 61 | 三 | sān | repeatedly | 為三種故 |
282 | 61 | 三 | sān | San | 為三種故 |
283 | 61 | 三 | sān | three; tri | 為三種故 |
284 | 61 | 三 | sān | sa | 為三種故 |
285 | 61 | 三 | sān | three kinds; trividha | 為三種故 |
286 | 60 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是種種貧苦 |
287 | 60 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是種種貧苦 |
288 | 60 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是種種貧苦 |
289 | 60 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是種種貧苦 |
290 | 58 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 布施佛即時一切得福 |
291 | 58 | 一切 | yīqiè | temporary | 布施佛即時一切得福 |
292 | 58 | 一切 | yīqiè | the same | 布施佛即時一切得福 |
293 | 58 | 一切 | yīqiè | generally | 布施佛即時一切得福 |
294 | 58 | 一切 | yīqiè | all, everything | 布施佛即時一切得福 |
295 | 58 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 布施佛即時一切得福 |
296 | 56 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為三種故 |
297 | 56 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為三種故 |
298 | 56 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為三種故 |
299 | 56 | 故 | gù | to die | 為三種故 |
300 | 56 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為三種故 |
301 | 56 | 故 | gù | original | 為三種故 |
302 | 56 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為三種故 |
303 | 56 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為三種故 |
304 | 56 | 故 | gù | something in the past | 為三種故 |
305 | 56 | 故 | gù | deceased; dead | 為三種故 |
306 | 56 | 故 | gù | still; yet | 為三種故 |
307 | 56 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為三種故 |
308 | 53 | 持 | chí | to grasp; to hold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
309 | 53 | 持 | chí | to resist; to oppose | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
310 | 53 | 持 | chí | to uphold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
311 | 53 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
312 | 53 | 持 | chí | to administer; to manage | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
313 | 53 | 持 | chí | to control | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
314 | 53 | 持 | chí | to be cautious | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
315 | 53 | 持 | chí | to remember | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
316 | 53 | 持 | chí | to assist | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
317 | 53 | 持 | chí | with; using | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
318 | 53 | 持 | chí | dhara | 阿毘曇甘露味陰持入品第五 |
319 | 52 | 壽 | shòu | old age; long life | 得樂力壽等功德 |
320 | 52 | 壽 | shòu | lifespan | 得樂力壽等功德 |
321 | 52 | 壽 | shòu | age | 得樂力壽等功德 |
322 | 52 | 壽 | shòu | birthday | 得樂力壽等功德 |
323 | 52 | 壽 | shòu | Shou | 得樂力壽等功德 |
324 | 52 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 得樂力壽等功德 |
325 | 52 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 得樂力壽等功德 |
326 | 52 | 壽 | shòu | long life; āyus | 得樂力壽等功德 |
327 | 52 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
328 | 52 | 善 | shàn | happy | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
329 | 52 | 善 | shàn | good | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
330 | 52 | 善 | shàn | kind-hearted | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
331 | 52 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
332 | 52 | 善 | shàn | familiar | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
333 | 52 | 善 | shàn | to repair | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
334 | 52 | 善 | shàn | to admire | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
335 | 52 | 善 | shàn | to praise | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
336 | 52 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
337 | 52 | 善 | shàn | Shan | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
338 | 52 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善持戒禪定智慧解脫得果等功德若有是 |
339 | 50 | 因 | yīn | because | 因他力共生 |
340 | 50 | 因 | yīn | cause; reason | 因他力共生 |
341 | 50 | 因 | yīn | to accord with | 因他力共生 |
342 | 50 | 因 | yīn | to follow | 因他力共生 |
343 | 50 | 因 | yīn | to rely on | 因他力共生 |
344 | 50 | 因 | yīn | via; through | 因他力共生 |
345 | 50 | 因 | yīn | to continue | 因他力共生 |
346 | 50 | 因 | yīn | to receive | 因他力共生 |
347 | 50 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因他力共生 |
348 | 50 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因他力共生 |
349 | 50 | 因 | yīn | to be like | 因他力共生 |
350 | 50 | 因 | yīn | from; because of | 因他力共生 |
351 | 50 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因他力共生 |
352 | 50 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因他力共生 |
353 | 50 | 因 | yīn | Cause | 因他力共生 |
354 | 50 | 因 | yīn | cause; hetu | 因他力共生 |
355 | 48 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 若施不善人受千世報 |
356 | 47 | 為 | wèi | for; to | 為三種故 |
357 | 47 | 為 | wèi | because of | 為三種故 |
358 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三種故 |
359 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三種故 |
360 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 為三種故 |
361 | 47 | 為 | wéi | to do | 為三種故 |
362 | 47 | 為 | wèi | for | 為三種故 |
363 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 為三種故 |
364 | 47 | 為 | wèi | to | 為三種故 |
365 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 為三種故 |
366 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為三種故 |
367 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 為三種故 |
368 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 為三種故 |
369 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 為三種故 |
370 | 47 | 為 | wéi | to govern | 為三種故 |
371 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三種故 |
372 | 47 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受施竟 |
373 | 47 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受施竟 |
374 | 47 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受施竟 |
375 | 47 | 受 | shòu | to tolerate | 受施竟 |
376 | 47 | 受 | shòu | suitably | 受施竟 |
377 | 47 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受施竟 |
378 | 46 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 行盡必受報行 |
379 | 46 | 盡 | jìn | all; every | 行盡必受報行 |
380 | 46 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 行盡必受報行 |
381 | 46 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 行盡必受報行 |
382 | 46 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 行盡必受報行 |
383 | 46 | 盡 | jìn | to vanish | 行盡必受報行 |
384 | 46 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 行盡必受報行 |
385 | 46 | 盡 | jìn | to be within the limit | 行盡必受報行 |
386 | 46 | 盡 | jìn | all; every | 行盡必受報行 |
387 | 46 | 盡 | jìn | to die | 行盡必受報行 |
388 | 46 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 行盡必受報行 |
389 | 45 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記行 |
390 | 43 | 色 | sè | color | 色 |
391 | 43 | 色 | sè | form; matter | 色 |
392 | 43 | 色 | shǎi | dice | 色 |
393 | 43 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
394 | 43 | 色 | sè | countenance | 色 |
395 | 43 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
396 | 43 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
397 | 43 | 色 | sè | kind; type | 色 |
398 | 43 | 色 | sè | quality | 色 |
399 | 43 | 色 | sè | to be angry | 色 |
400 | 43 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
401 | 43 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
402 | 43 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
403 | 43 | 痛 | tòng | to feel pain; to ache | 色痛想行 |
404 | 43 | 痛 | tòng | to be sorry; to be sad | 色痛想行 |
405 | 43 | 痛 | tòng | to be bitter | 色痛想行 |
406 | 43 | 痛 | tòng | anguish; sadness | 色痛想行 |
407 | 43 | 痛 | tòng | to suffer injury | 色痛想行 |
408 | 43 | 痛 | tòng | painstakingly | 色痛想行 |
409 | 43 | 痛 | tòng | very; intensely | 色痛想行 |
410 | 43 | 痛 | tòng | to pity | 色痛想行 |
411 | 43 | 痛 | tòng | in pain; ātura | 色痛想行 |
412 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸餘根次第得 |
413 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 諸餘根次第得 |
414 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸餘根次第得 |
415 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸餘根次第得 |
416 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸餘根次第得 |
417 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 諸餘根次第得 |
418 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸餘根次第得 |
419 | 40 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 多緣色住 |
420 | 40 | 緣 | yuán | hem | 多緣色住 |
421 | 40 | 緣 | yuán | to revolve around | 多緣色住 |
422 | 40 | 緣 | yuán | because | 多緣色住 |
423 | 40 | 緣 | yuán | to climb up | 多緣色住 |
424 | 40 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 多緣色住 |
425 | 40 | 緣 | yuán | along; to follow | 多緣色住 |
426 | 40 | 緣 | yuán | to depend on | 多緣色住 |
427 | 40 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 多緣色住 |
428 | 40 | 緣 | yuán | Condition | 多緣色住 |
429 | 40 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 多緣色住 |
430 | 40 | 四 | sì | four | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
431 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
432 | 40 | 四 | sì | fourth | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
433 | 40 | 四 | sì | Si | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
434 | 40 | 四 | sì | four; catur | 人離欲凡夫有漏七人四道向四道果 |
435 | 40 | 或 | huò | or; either; else | 人壽或無數歲 |
436 | 40 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 人壽或無數歲 |
437 | 40 | 或 | huò | some; someone | 人壽或無數歲 |
438 | 40 | 或 | míngnián | suddenly | 人壽或無數歲 |
439 | 40 | 或 | huò | or; vā | 人壽或無數歲 |
440 | 39 | 餘 | yú | extra; surplus | 支佛阿羅漢餘得道等 |
441 | 39 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 支佛阿羅漢餘得道等 |
442 | 39 | 餘 | yú | I | 支佛阿羅漢餘得道等 |
443 | 39 | 餘 | yú | to remain | 支佛阿羅漢餘得道等 |
444 | 39 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 支佛阿羅漢餘得道等 |
445 | 39 | 餘 | yú | other | 支佛阿羅漢餘得道等 |
446 | 39 | 餘 | yú | additional; complementary | 支佛阿羅漢餘得道等 |
447 | 39 | 餘 | yú | remaining | 支佛阿羅漢餘得道等 |
448 | 39 | 餘 | yú | incomplete | 支佛阿羅漢餘得道等 |
449 | 39 | 餘 | yú | Yu | 支佛阿羅漢餘得道等 |
450 | 39 | 餘 | yú | other; anya | 支佛阿羅漢餘得道等 |
451 | 39 | 六 | liù | six | 六者 |
452 | 39 | 六 | liù | sixth | 六者 |
453 | 39 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者 |
454 | 39 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者 |
455 | 38 | 及 | jí | to reach | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
456 | 38 | 及 | jí | and | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
457 | 38 | 及 | jí | coming to; when | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
458 | 38 | 及 | jí | to attain | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
459 | 38 | 及 | jí | to understand | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
460 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
461 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
462 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
463 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 地獄畜生鬼神人天及中陰道 |
464 | 37 | 一 | yī | one | 未受用不得一 |
465 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 未受用不得一 |
466 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 未受用不得一 |
467 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 未受用不得一 |
468 | 37 | 一 | yì | whole; all | 未受用不得一 |
469 | 37 | 一 | yī | first | 未受用不得一 |
470 | 37 | 一 | yī | the same | 未受用不得一 |
471 | 37 | 一 | yī | each | 未受用不得一 |
472 | 37 | 一 | yī | certain | 未受用不得一 |
473 | 37 | 一 | yī | throughout | 未受用不得一 |
474 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 未受用不得一 |
475 | 37 | 一 | yī | sole; single | 未受用不得一 |
476 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 未受用不得一 |
477 | 37 | 一 | yī | Yi | 未受用不得一 |
478 | 37 | 一 | yī | other | 未受用不得一 |
479 | 37 | 一 | yī | to unify | 未受用不得一 |
480 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 未受用不得一 |
481 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 未受用不得一 |
482 | 37 | 一 | yī | or | 未受用不得一 |
483 | 37 | 一 | yī | one; eka | 未受用不得一 |
484 | 36 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 無學身無教無學口無教無學 |
485 | 36 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 無學身無教無學口無教無學 |
486 | 36 | 教 | jiào | to make; to cause | 無學身無教無學口無教無學 |
487 | 36 | 教 | jiào | religion | 無學身無教無學口無教無學 |
488 | 36 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 無學身無教無學口無教無學 |
489 | 36 | 教 | jiào | Jiao | 無學身無教無學口無教無學 |
490 | 36 | 教 | jiào | a directive; an order | 無學身無教無學口無教無學 |
491 | 36 | 教 | jiào | to urge; to incite | 無學身無教無學口無教無學 |
492 | 36 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 無學身無教無學口無教無學 |
493 | 36 | 教 | jiào | etiquette | 無學身無教無學口無教無學 |
494 | 36 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 無學身無教無學口無教無學 |
495 | 36 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 十二處生四禪有漏無漏雜報 |
496 | 36 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 十二處生四禪有漏無漏雜報 |
497 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 自手施與等 |
498 | 35 | 等 | děng | to wait | 自手施與等 |
499 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 自手施與等 |
500 | 35 | 等 | děng | plural | 自手施與等 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
云何 | yúnhé | how; katham | |
谓 | 謂 |
|
|
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
行 |
|
|
|
心 |
|
|
|
法 |
|
|
|
断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
相应 | 相應 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦尼 | 196 | Akanistha | |
阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙甘露味论 | 阿毘曇甘露味論 | 196 | Abhidharmāmṛta śāstra |
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
曹魏 | 67 | Cao Wei | |
常精进 | 常精進 | 99 | Nityodyukta |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
二月 | 195 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵富楼天 | 梵富樓天 | 102 | Brahma-purohita; Ministers of Brahmā |
梵迦夷 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵迦夷天 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
果实天 | 果實天 | 103 | Bṛhatphala |
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
汉 | 漢 | 104 |
|
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
化应声天 | 化應聲天 | 104 | Paranirmita-Vasavartin Heaven |
瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
快见天 | 快見天 | 107 | Sudrsa Heaven |
鲁 | 魯 | 108 |
|
名家 | 109 | Logicians School of Thought; School of Names | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
三合会 | 三合會 | 115 | a Triad |
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善观天 | 善觀天 | 115 | Sudrsa Heaven |
善生 | 115 | sīgāla | |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十二月 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
西瞿耶尼 | 120 | Aparagodānīya | |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 335.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八直道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不苦不乐痛 | 不苦不樂痛 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
尘缘 | 塵緣 | 99 | worldly affinity |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道品 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
定慧 | 100 |
|
|
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
二根 | 195 | two roots | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
法道 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法忍 | 102 |
|
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福田 | 102 |
|
|
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
共有法 | 103 |
|
|
观身不净 | 觀身不淨 | 103 | contemplate the impurities of the body |
光曜天 | 103 | ābhāsvara deva | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
教行 | 106 |
|
|
戒律 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
净心 | 淨心 | 106 |
|
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
俱生 | 106 | occuring together | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
口业 | 口業 | 107 |
|
口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两舌恶口 | 兩舌惡口 | 108 | double-tongued |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六难 | 六難 | 108 | six difficult things |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
那含 | 110 | anāgāmin | |
男根 | 110 | male organ | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三戒 | 115 |
|
|
三生 | 115 |
|
|
三思 | 115 |
|
|
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色有 | 115 | material existence | |
善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
身根 | 115 | sense of touch | |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
声尘 | 聲塵 | 115 | Sound; hearing; hearing sense objects |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生寿 | 生壽 | 115 | lifetime |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
十使 | 115 | ten messengers | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
十八持 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四劫 | 115 | four kalpas | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四相 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他力 | 116 | the power of another | |
他生 | 116 |
|
|
弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
外入 | 119 | external sense organs | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未知智 | 119 | knowledge extended to the higher realms | |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五阿那含 | 119 | five grades of non-returning | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五上分结 | 五上分結 | 119 | five upper fetters |
五下分结尽 | 五下分結盡 | 119 | the total ending of the five lower fetters |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五心 | 119 | five minds | |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心相应行 | 心相應行 | 120 | actions corresponding with thoughts |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行法 | 120 | cultivation method | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业处 | 業處 | 121 |
|
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意根 | 121 | the mind sense | |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
因相 | 121 | causation | |
因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
缘缘增上缘 | 緣緣增上緣 | 121 | immediately preceding condition, and the decisive factor |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
知根 | 122 | organs of perception | |
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
中道 | 122 |
|
|
种福田 | 種福田 | 122 | to cultivate the field of merits |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
最上 | 122 | supreme | |
作善 | 122 | to do good deeds |