Glossary and Vocabulary for Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 232 yīn cause; reason 諸行展轉相因生彼心
2 232 yīn to accord with 諸行展轉相因生彼心
3 232 yīn to follow 諸行展轉相因生彼心
4 232 yīn to rely on 諸行展轉相因生彼心
5 232 yīn via; through 諸行展轉相因生彼心
6 232 yīn to continue 諸行展轉相因生彼心
7 232 yīn to receive 諸行展轉相因生彼心
8 232 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 諸行展轉相因生彼心
9 232 yīn to seize an opportunity 諸行展轉相因生彼心
10 232 yīn to be like 諸行展轉相因生彼心
11 232 yīn a standrd; a criterion 諸行展轉相因生彼心
12 232 yīn cause; hetu 諸行展轉相因生彼心
13 164 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說諸法自相住
14 164 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說諸法自相住
15 164 shuì to persuade 已說諸法自相住
16 164 shuō to teach; to recite; to explain 已說諸法自相住
17 164 shuō a doctrine; a theory 已說諸法自相住
18 164 shuō to claim; to assert 已說諸法自相住
19 164 shuō allocution 已說諸法自相住
20 164 shuō to criticize; to scold 已說諸法自相住
21 164 shuō to indicate; to refer to 已說諸法自相住
22 164 shuō speach; vāda 已說諸法自相住
23 164 shuō to speak; bhāṣate 已說諸法自相住
24 164 shuō to instruct 已說諸法自相住
25 161 shēng to be born; to give birth 法生今當說
26 161 shēng to live 法生今當說
27 161 shēng raw 法生今當說
28 161 shēng a student 法生今當說
29 161 shēng life 法生今當說
30 161 shēng to produce; to give rise 法生今當說
31 161 shēng alive 法生今當說
32 161 shēng a lifetime 法生今當說
33 161 shēng to initiate; to become 法生今當說
34 161 shēng to grow 法生今當說
35 161 shēng unfamiliar 法生今當說
36 161 shēng not experienced 法生今當說
37 161 shēng hard; stiff; strong 法生今當說
38 161 shēng having academic or professional knowledge 法生今當說
39 161 shēng a male role in traditional theatre 法生今當說
40 161 shēng gender 法生今當說
41 161 shēng to develop; to grow 法生今當說
42 161 shēng to set up 法生今當說
43 161 shēng a prostitute 法生今當說
44 161 shēng a captive 法生今當說
45 161 shēng a gentleman 法生今當說
46 161 shēng Kangxi radical 100 法生今當說
47 161 shēng unripe 法生今當說
48 161 shēng nature 法生今當說
49 161 shēng to inherit; to succeed 法生今當說
50 161 shēng destiny 法生今當說
51 161 shēng birth 法生今當說
52 161 shēng arise; produce; utpad 法生今當說
53 123 zhě ca 謂以自力生者不然
54 101 infix potential marker 問若不自生當云何生
55 95 xīn heart [organ] 若彼心起時
56 95 xīn Kangxi radical 61 若彼心起時
57 95 xīn mind; consciousness 若彼心起時
58 95 xīn the center; the core; the middle 若彼心起時
59 95 xīn one of the 28 star constellations 若彼心起時
60 95 xīn heart 若彼心起時
61 95 xīn emotion 若彼心起時
62 95 xīn intention; consideration 若彼心起時
63 95 xīn disposition; temperament 若彼心起時
64 95 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若彼心起時
65 95 xīn heart; hṛdaya 若彼心起時
66 95 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若彼心起時
67 85 one 及與心俱常相應辦一事故
68 85 Kangxi radical 1 及與心俱常相應辦一事故
69 85 pure; concentrated 及與心俱常相應辦一事故
70 85 first 及與心俱常相應辦一事故
71 85 the same 及與心俱常相應辦一事故
72 85 sole; single 及與心俱常相應辦一事故
73 85 a very small amount 及與心俱常相應辦一事故
74 85 Yi 及與心俱常相應辦一事故
75 85 other 及與心俱常相應辦一事故
76 85 to unify 及與心俱常相應辦一事故
77 85 accidentally; coincidentally 及與心俱常相應辦一事故
78 85 abruptly; suddenly 及與心俱常相應辦一事故
79 85 one; eka 及與心俱常相應辦一事故
80 84 to reach 及不相應行
81 84 to attain 及不相應行
82 84 to understand 及不相應行
83 84 able to be compared to; to catch up with 及不相應行
84 84 to be involved with; to associate with 及不相應行
85 84 passing of a feudal title from elder to younger brother 及不相應行
86 84 and; ca; api 及不相應行
87 77 to go; to 於境界取像貌
88 77 to rely on; to depend on 於境界取像貌
89 77 Yu 於境界取像貌
90 77 a crow 於境界取像貌
91 66 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除上爾所事
92 66 chú to divide 除上爾所事
93 66 chú to put in order 除上爾所事
94 66 chú to appoint to an official position 除上爾所事
95 66 chú door steps; stairs 除上爾所事
96 66 chú to replace an official 除上爾所事
97 66 chú to change; to replace 除上爾所事
98 66 chú to renovate; to restore 除上爾所事
99 66 chú division 除上爾所事
100 66 chú except; without; anyatra 除上爾所事
101 65 wèi to call 謂以自力生者不然
102 65 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以自力生者不然
103 65 wèi to speak to; to address 謂以自力生者不然
104 65 wèi to treat as; to regard as 謂以自力生者不然
105 65 wèi introducing a condition situation 謂以自力生者不然
106 65 wèi to speak to; to address 謂以自力生者不然
107 65 wèi to think 謂以自力生者不然
108 65 wèi for; is to be 謂以自力生者不然
109 65 wèi to make; to cause 謂以自力生者不然
110 65 wèi principle; reason 謂以自力生者不然
111 65 wèi Wei 謂以自力生者不然
112 65 Yi 攝受境界亦如是
113 63 extra; surplus 餘心法亦爾
114 63 odd; surplus over a round number 餘心法亦爾
115 63 to remain 餘心法亦爾
116 63 other 餘心法亦爾
117 63 additional; complementary 餘心法亦爾
118 63 remaining 餘心法亦爾
119 63 incomplete 餘心法亦爾
120 63 Yu 餘心法亦爾
121 63 other; anya 餘心法亦爾
122 61 wéi to act as; to serve 身心離惡名為猗息
123 61 wéi to change into; to become 身心離惡名為猗息
124 61 wéi to be; is 身心離惡名為猗息
125 61 wéi to do 身心離惡名為猗息
126 61 wèi to support; to help 身心離惡名為猗息
127 61 wéi to govern 身心離惡名為猗息
128 61 wèi to be; bhū 身心離惡名為猗息
129 60 fēi Kangxi radical 175 非相應義
130 60 fēi wrong; bad; untruthful 非相應義
131 60 fēi different 非相應義
132 60 fēi to not be; to not have 非相應義
133 60 fēi to violate; to be contrary to 非相應義
134 60 fēi Africa 非相應義
135 60 fēi to slander 非相應義
136 60 fěi to avoid 非相應義
137 60 fēi must 非相應義
138 60 fēi an error 非相應義
139 60 fēi a problem; a question 非相應義
140 60 fēi evil 非相應義
141 59 method; way 法生今當說
142 59 France 法生今當說
143 59 the law; rules; regulations 法生今當說
144 59 the teachings of the Buddha; Dharma 法生今當說
145 59 a standard; a norm 法生今當說
146 59 an institution 法生今當說
147 59 to emulate 法生今當說
148 59 magic; a magic trick 法生今當說
149 59 punishment 法生今當說
150 59 Fa 法生今當說
151 59 a precedent 法生今當說
152 59 a classification of some kinds of Han texts 法生今當說
153 59 relating to a ceremony or rite 法生今當說
154 59 Dharma 法生今當說
155 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法生今當說
156 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法生今當說
157 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法生今當說
158 59 quality; characteristic 法生今當說
159 59 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 及不相應行
160 59 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 及不相應行
161 59 相應 xiāngying cheap; inexpensive 及不相應行
162 59 相應 xiāngyìng response, correspond 及不相應行
163 59 相應 xiāngyìng concomitant 及不相應行
164 59 相應 xiāngyìng Sō-ō 及不相應行
165 57 Kangxi radical 132 於諸過惡自厭名為慚
166 57 Zi 於諸過惡自厭名為慚
167 57 a nose 於諸過惡自厭名為慚
168 57 the beginning; the start 於諸過惡自厭名為慚
169 57 origin 於諸過惡自厭名為慚
170 57 to employ; to use 於諸過惡自厭名為慚
171 57 to be 於諸過惡自厭名為慚
172 57 self; soul; ātman 於諸過惡自厭名為慚
173 57 xiàng to observe; to assess 如人船相假得度彼岸
174 57 xiàng appearance; portrait; picture 如人船相假得度彼岸
175 57 xiàng countenance; personage; character; disposition 如人船相假得度彼岸
176 57 xiàng to aid; to help 如人船相假得度彼岸
177 57 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如人船相假得度彼岸
178 57 xiàng a sign; a mark; appearance 如人船相假得度彼岸
179 57 xiāng alternately; in turn 如人船相假得度彼岸
180 57 xiāng Xiang 如人船相假得度彼岸
181 57 xiāng form substance 如人船相假得度彼岸
182 57 xiāng to express 如人船相假得度彼岸
183 57 xiàng to choose 如人船相假得度彼岸
184 57 xiāng Xiang 如人船相假得度彼岸
185 57 xiāng an ancient musical instrument 如人船相假得度彼岸
186 57 xiāng the seventh lunar month 如人船相假得度彼岸
187 57 xiāng to compare 如人船相假得度彼岸
188 57 xiàng to divine 如人船相假得度彼岸
189 57 xiàng to administer 如人船相假得度彼岸
190 57 xiàng helper for a blind person 如人船相假得度彼岸
191 57 xiāng rhythm [music] 如人船相假得度彼岸
192 57 xiāng the upper frets of a pipa 如人船相假得度彼岸
193 57 xiāng coralwood 如人船相假得度彼岸
194 57 xiàng ministry 如人船相假得度彼岸
195 57 xiàng to supplement; to enhance 如人船相假得度彼岸
196 57 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如人船相假得度彼岸
197 57 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如人船相假得度彼岸
198 57 xiàng sign; mark; liṅga 如人船相假得度彼岸
199 57 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如人船相假得度彼岸
200 56 zhǒng kind; type 答大地四種
201 56 zhòng to plant; to grow; to cultivate 答大地四種
202 56 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 答大地四種
203 56 zhǒng seed; strain 答大地四種
204 56 zhǒng offspring 答大地四種
205 56 zhǒng breed 答大地四種
206 56 zhǒng race 答大地四種
207 56 zhǒng species 答大地四種
208 56 zhǒng root; source; origin 答大地四種
209 56 zhǒng grit; guts 答大地四種
210 56 zhǒng seed; bīja 答大地四種
211 48 bào newspaper 報生威
212 48 bào to announce; to inform; to report 報生威
213 48 bào to repay; to reply with a gift 報生威
214 48 bào to respond; to reply 報生威
215 48 bào to revenge 報生威
216 48 bào a cable; a telegram 報生威
217 48 bào a message; information 報生威
218 48 bào indirect effect; retribution; vipāka 報生威
219 46 zuò to do 作轉心
220 46 zuò to act as; to serve as 作轉心
221 46 zuò to start 作轉心
222 46 zuò a writing; a work 作轉心
223 46 zuò to dress as; to be disguised as 作轉心
224 46 zuō to create; to make 作轉心
225 46 zuō a workshop 作轉心
226 46 zuō to write; to compose 作轉心
227 46 zuò to rise 作轉心
228 46 zuò to be aroused 作轉心
229 46 zuò activity; action; undertaking 作轉心
230 46 zuò to regard as 作轉心
231 46 zuò action; kāraṇa 作轉心
232 46 大地 dàdì earth; mother earth 俱生大地可得
233 45 共有 gòngyǒu to have altogether; in all; common 共有因自分因
234 44 一切 yīqiè temporary 一切眾緣力
235 44 一切 yīqiè the same 一切眾緣力
236 43 xíng to walk 行品第二
237 43 xíng capable; competent 行品第二
238 43 háng profession 行品第二
239 43 xíng Kangxi radical 144 行品第二
240 43 xíng to travel 行品第二
241 43 xìng actions; conduct 行品第二
242 43 xíng to do; to act; to practice 行品第二
243 43 xíng all right; OK; okay 行品第二
244 43 háng horizontal line 行品第二
245 43 héng virtuous deeds 行品第二
246 43 hàng a line of trees 行品第二
247 43 hàng bold; steadfast 行品第二
248 43 xíng to move 行品第二
249 43 xíng to put into effect; to implement 行品第二
250 43 xíng travel 行品第二
251 43 xíng to circulate 行品第二
252 43 xíng running script; running script 行品第二
253 43 xíng temporary 行品第二
254 43 háng rank; order 行品第二
255 43 háng a business; a shop 行品第二
256 43 xíng to depart; to leave 行品第二
257 43 xíng to experience 行品第二
258 43 xíng path; way 行品第二
259 43 xíng xing; ballad 行品第二
260 43 xíng Xing 行品第二
261 43 xíng Practice 行品第二
262 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行品第二
263 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行品第二
264 42 Kangxi radical 49 已說諸法自相住
265 42 to bring to an end; to stop 已說諸法自相住
266 42 to complete 已說諸法自相住
267 42 to demote; to dismiss 已說諸法自相住
268 42 to recover from an illness 已說諸法自相住
269 42 former; pūrvaka 已說諸法自相住
270 41 four 答大地四種
271 41 note a musical scale 答大地四種
272 41 fourth 答大地四種
273 41 Si 答大地四種
274 41 four; catur 答大地四種
275 38 suǒ a few; various; some 是生聖所說
276 38 suǒ a place; a location 是生聖所說
277 38 suǒ indicates a passive voice 是生聖所說
278 38 suǒ an ordinal number 是生聖所說
279 38 suǒ meaning 是生聖所說
280 38 suǒ garrison 是生聖所說
281 38 suǒ place; pradeśa 是生聖所說
282 38 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 此十法一切善不善無記心
283 38 shàn happy 此十法一切善不善無記心
284 38 shàn good 此十法一切善不善無記心
285 38 shàn kind-hearted 此十法一切善不善無記心
286 38 shàn to be skilled at something 此十法一切善不善無記心
287 38 shàn familiar 此十法一切善不善無記心
288 38 shàn to repair 此十法一切善不善無記心
289 38 shàn to admire 此十法一切善不善無記心
290 38 shàn to praise 此十法一切善不善無記心
291 38 shàn Shan 此十法一切善不善無記心
292 38 shàn wholesome; virtuous 此十法一切善不善無記心
293 38 míng fame; renown; reputation 具壞貪著名不貪
294 38 míng a name; personal name; designation 具壞貪著名不貪
295 38 míng rank; position 具壞貪著名不貪
296 38 míng an excuse 具壞貪著名不貪
297 38 míng life 具壞貪著名不貪
298 38 míng to name; to call 具壞貪著名不貪
299 38 míng to express; to describe 具壞貪著名不貪
300 38 míng to be called; to have the name 具壞貪著名不貪
301 38 míng to own; to possess 具壞貪著名不貪
302 38 míng famous; renowned 具壞貪著名不貪
303 38 míng moral 具壞貪著名不貪
304 38 míng name; naman 具壞貪著名不貪
305 38 míng fame; renown; yasas 具壞貪著名不貪
306 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 攝受境界亦如是
307 37 qián front 前際等不知名無明
308 37 qián former; the past 前際等不知名無明
309 37 qián to go forward 前際等不知名無明
310 37 qián preceding 前際等不知名無明
311 37 qián before; earlier; prior 前際等不知名無明
312 37 qián to appear before 前際等不知名無明
313 37 qián future 前際等不知名無明
314 37 qián top; first 前際等不知名無明
315 37 qián battlefront 前際等不知名無明
316 37 qián before; former; pūrva 前際等不知名無明
317 37 qián facing; mukha 前際等不知名無明
318 36 zhù to dwell; to live; to reside 已說諸法自相住
319 36 zhù to stop; to halt 已說諸法自相住
320 36 zhù to retain; to remain 已說諸法自相住
321 36 zhù to lodge at [temporarily] 已說諸法自相住
322 36 zhù verb complement 已說諸法自相住
323 36 zhù attaching; abiding; dwelling on 已說諸法自相住
324 36 guǒ a result; a consequence 無人功果故
325 36 guǒ fruit 無人功果故
326 36 guǒ to eat until full 無人功果故
327 36 guǒ to realize 無人功果故
328 36 guǒ a fruit tree 無人功果故
329 36 guǒ resolute; determined 無人功果故
330 36 guǒ Fruit 無人功果故
331 36 guǒ direct effect; phala; a consequence 無人功果故
332 36 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 此十法一切善不善無記心
333 35 fēn to separate; to divide into parts 所作共自分
334 35 fēn a part; a section; a division; a portion 所作共自分
335 35 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 所作共自分
336 35 fēn to differentiate; to distinguish 所作共自分
337 35 fēn a fraction 所作共自分
338 35 fēn to express as a fraction 所作共自分
339 35 fēn one tenth 所作共自分
340 35 fèn a component; an ingredient 所作共自分
341 35 fèn the limit of an obligation 所作共自分
342 35 fèn affection; goodwill 所作共自分
343 35 fèn a role; a responsibility 所作共自分
344 35 fēn equinox 所作共自分
345 35 fèn a characteristic 所作共自分
346 35 fèn to assume; to deduce 所作共自分
347 35 fēn to share 所作共自分
348 35 fēn branch [office] 所作共自分
349 35 fēn clear; distinct 所作共自分
350 35 fēn a difference 所作共自分
351 35 fēn a score 所作共自分
352 35 fèn identity 所作共自分
353 35 fèn a part; a portion 所作共自分
354 35 fēn part; avayava 所作共自分
355 35 shí time; a point or period of time 若彼心起時
356 35 shí a season; a quarter of a year 若彼心起時
357 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若彼心起時
358 35 shí fashionable 若彼心起時
359 35 shí fate; destiny; luck 若彼心起時
360 35 shí occasion; opportunity; chance 若彼心起時
361 35 shí tense 若彼心起時
362 35 shí particular; special 若彼心起時
363 35 shí to plant; to cultivate 若彼心起時
364 35 shí an era; a dynasty 若彼心起時
365 35 shí time [abstract] 若彼心起時
366 35 shí seasonal 若彼心起時
367 35 shí to wait upon 若彼心起時
368 35 shí hour 若彼心起時
369 35 shí appropriate; proper; timely 若彼心起時
370 35 shí Shi 若彼心起時
371 35 shí a present; currentlt 若彼心起時
372 35 shí time; kāla 若彼心起時
373 35 shí at that time; samaya 若彼心起時
374 33 wèn to ask 問若不自生當云何生
375 33 wèn to inquire after 問若不自生當云何生
376 33 wèn to interrogate 問若不自生當云何生
377 33 wèn to hold responsible 問若不自生當云何生
378 33 wèn to request something 問若不自生當云何生
379 33 wèn to rebuke 問若不自生當云何生
380 33 wèn to send an official mission bearing gifts 問若不自生當云何生
381 33 wèn news 問若不自生當云何生
382 33 wèn to propose marriage 問若不自生當云何生
383 33 wén to inform 問若不自生當云何生
384 33 wèn to research 問若不自生當云何生
385 33 wèn Wen 問若不自生當云何生
386 33 wèn a question 問若不自生當云何生
387 33 wèn ask; prccha 問若不自生當云何生
388 33 to reply; to answer
389 33 to reciprocate to
390 33 to agree to; to assent to
391 33 to acknowledge; to greet
392 33 Da
393 33 to answer; pratyukta
394 32 to use; to grasp 若以諸法攝
395 32 to rely on 若以諸法攝
396 32 to regard 若以諸法攝
397 32 to be able to 若以諸法攝
398 32 to order; to command 若以諸法攝
399 32 used after a verb 若以諸法攝
400 32 a reason; a cause 若以諸法攝
401 32 Israel 若以諸法攝
402 32 Yi 若以諸法攝
403 32 use; yogena 若以諸法攝
404 32 èr two 行品第二
405 32 èr Kangxi radical 7 行品第二
406 32 èr second 行品第二
407 32 èr twice; double; di- 行品第二
408 32 èr more than one kind 行品第二
409 32 èr two; dvā; dvi 行品第二
410 32 èr both; dvaya 行品第二
411 32 děng et cetera; and so on 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
412 32 děng to wait 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
413 32 děng to be equal 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
414 32 děng degree; level 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
415 32 děng to compare 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
416 32 děng same; equal; sama 宋天竺三藏僧伽跋摩等譯
417 31 shàng top; a high position 除上爾所事
418 31 shang top; the position on or above something 除上爾所事
419 31 shàng to go up; to go forward 除上爾所事
420 31 shàng shang 除上爾所事
421 31 shàng previous; last 除上爾所事
422 31 shàng high; higher 除上爾所事
423 31 shàng advanced 除上爾所事
424 31 shàng a monarch; a sovereign 除上爾所事
425 31 shàng time 除上爾所事
426 31 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 除上爾所事
427 31 shàng far 除上爾所事
428 31 shàng big; as big as 除上爾所事
429 31 shàng abundant; plentiful 除上爾所事
430 31 shàng to report 除上爾所事
431 31 shàng to offer 除上爾所事
432 31 shàng to go on stage 除上爾所事
433 31 shàng to take office; to assume a post 除上爾所事
434 31 shàng to install; to erect 除上爾所事
435 31 shàng to suffer; to sustain 除上爾所事
436 31 shàng to burn 除上爾所事
437 31 shàng to remember 除上爾所事
438 31 shàng to add 除上爾所事
439 31 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 除上爾所事
440 31 shàng to meet 除上爾所事
441 31 shàng falling then rising (4th) tone 除上爾所事
442 31 shang used after a verb indicating a result 除上爾所事
443 31 shàng a musical note 除上爾所事
444 31 shàng higher, superior; uttara 除上爾所事
445 31 yuán fate; predestined affinity 一切眾緣力
446 31 yuán hem 一切眾緣力
447 31 yuán to revolve around 一切眾緣力
448 31 yuán to climb up 一切眾緣力
449 31 yuán cause; origin; reason 一切眾緣力
450 31 yuán along; to follow 一切眾緣力
451 31 yuán to depend on 一切眾緣力
452 31 yuán margin; edge; rim 一切眾緣力
453 31 yuán Condition 一切眾緣力
454 31 yuán conditions; pratyaya; paccaya 一切眾緣力
455 30 sān three 欲三見一減
456 30 sān third 欲三見一減
457 30 sān more than two 欲三見一減
458 30 sān very few 欲三見一減
459 30 sān San 欲三見一減
460 30 sān three; tri 欲三見一減
461 30 sān sa 欲三見一減
462 30 sān three kinds; trividha 欲三見一減
463 30 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱大地今當說
464 30 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱大地今當說
465 30 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱大地今當說
466 30 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱大地今當說
467 30 different; other 生住及異滅
468 30 to distinguish; to separate; to discriminate 生住及異滅
469 30 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 生住及異滅
470 30 unfamiliar; foreign 生住及異滅
471 30 unusual; strange; surprising 生住及異滅
472 30 to marvel; to wonder 生住及異滅
473 30 distinction; viśeṣa 生住及異滅
474 29 shēn human body; torso 身意識地
475 29 shēn Kangxi radical 158 身意識地
476 29 shēn self 身意識地
477 29 shēn life 身意識地
478 29 shēn an object 身意識地
479 29 shēn a lifetime 身意識地
480 29 shēn moral character 身意識地
481 29 shēn status; identity; position 身意識地
482 29 shēn pregnancy 身意識地
483 29 juān India 身意識地
484 29 shēn body; kāya 身意識地
485 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸法乃得生
486 29 děi to want to; to need to 諸法乃得生
487 29 děi must; ought to 諸法乃得生
488 29 de 諸法乃得生
489 29 de infix potential marker 諸法乃得生
490 29 to result in 諸法乃得生
491 29 to be proper; to fit; to suit 諸法乃得生
492 29 to be satisfied 諸法乃得生
493 29 to be finished 諸法乃得生
494 29 děi satisfying 諸法乃得生
495 29 to contract 諸法乃得生
496 29 to hear 諸法乃得生
497 29 to have; there is 諸法乃得生
498 29 marks time passed 諸法乃得生
499 29 obtain; attain; prāpta 諸法乃得生
500 29 cóng to follow 諸行從因生彼因

Frequencies of all Words

Top 1094

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 232 yīn because 諸行展轉相因生彼心
2 232 yīn cause; reason 諸行展轉相因生彼心
3 232 yīn to accord with 諸行展轉相因生彼心
4 232 yīn to follow 諸行展轉相因生彼心
5 232 yīn to rely on 諸行展轉相因生彼心
6 232 yīn via; through 諸行展轉相因生彼心
7 232 yīn to continue 諸行展轉相因生彼心
8 232 yīn to receive 諸行展轉相因生彼心
9 232 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 諸行展轉相因生彼心
10 232 yīn to seize an opportunity 諸行展轉相因生彼心
11 232 yīn to be like 諸行展轉相因生彼心
12 232 yīn from; because of 諸行展轉相因生彼心
13 232 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 諸行展轉相因生彼心
14 232 yīn a standrd; a criterion 諸行展轉相因生彼心
15 232 yīn Cause 諸行展轉相因生彼心
16 232 yīn cause; hetu 諸行展轉相因生彼心
17 164 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說諸法自相住
18 164 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說諸法自相住
19 164 shuì to persuade 已說諸法自相住
20 164 shuō to teach; to recite; to explain 已說諸法自相住
21 164 shuō a doctrine; a theory 已說諸法自相住
22 164 shuō to claim; to assert 已說諸法自相住
23 164 shuō allocution 已說諸法自相住
24 164 shuō to criticize; to scold 已說諸法自相住
25 164 shuō to indicate; to refer to 已說諸法自相住
26 164 shuō speach; vāda 已說諸法自相住
27 164 shuō to speak; bhāṣate 已說諸法自相住
28 164 shuō to instruct 已說諸法自相住
29 161 shēng to be born; to give birth 法生今當說
30 161 shēng to live 法生今當說
31 161 shēng raw 法生今當說
32 161 shēng a student 法生今當說
33 161 shēng life 法生今當說
34 161 shēng to produce; to give rise 法生今當說
35 161 shēng alive 法生今當說
36 161 shēng a lifetime 法生今當說
37 161 shēng to initiate; to become 法生今當說
38 161 shēng to grow 法生今當說
39 161 shēng unfamiliar 法生今當說
40 161 shēng not experienced 法生今當說
41 161 shēng hard; stiff; strong 法生今當說
42 161 shēng very; extremely 法生今當說
43 161 shēng having academic or professional knowledge 法生今當說
44 161 shēng a male role in traditional theatre 法生今當說
45 161 shēng gender 法生今當說
46 161 shēng to develop; to grow 法生今當說
47 161 shēng to set up 法生今當說
48 161 shēng a prostitute 法生今當說
49 161 shēng a captive 法生今當說
50 161 shēng a gentleman 法生今當說
51 161 shēng Kangxi radical 100 法生今當說
52 161 shēng unripe 法生今當說
53 161 shēng nature 法生今當說
54 161 shēng to inherit; to succeed 法生今當說
55 161 shēng destiny 法生今當說
56 161 shēng birth 法生今當說
57 161 shēng arise; produce; utpad 法生今當說
58 127 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
59 127 old; ancient; former; past 何以故
60 127 reason; cause; purpose 何以故
61 127 to die 何以故
62 127 so; therefore; hence 何以故
63 127 original 何以故
64 127 accident; happening; instance 何以故
65 127 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
66 127 something in the past 何以故
67 127 deceased; dead 何以故
68 127 still; yet 何以故
69 127 therefore; tasmāt 何以故
70 123 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂以自力生者不然
71 123 zhě that 謂以自力生者不然
72 123 zhě nominalizing function word 謂以自力生者不然
73 123 zhě used to mark a definition 謂以自力生者不然
74 123 zhě used to mark a pause 謂以自力生者不然
75 123 zhě topic marker; that; it 謂以自力生者不然
76 123 zhuó according to 謂以自力生者不然
77 123 zhě ca 謂以自力生者不然
78 102 that; those 彼心心法展轉力生
79 102 another; the other 彼心心法展轉力生
80 102 that; tad 彼心心法展轉力生
81 101 not; no 問若不自生當云何生
82 101 expresses that a certain condition cannot be acheived 問若不自生當云何生
83 101 as a correlative 問若不自生當云何生
84 101 no (answering a question) 問若不自生當云何生
85 101 forms a negative adjective from a noun 問若不自生當云何生
86 101 at the end of a sentence to form a question 問若不自生當云何生
87 101 to form a yes or no question 問若不自生當云何生
88 101 infix potential marker 問若不自生當云何生
89 101 no; na 問若不自生當云何生
90 95 xīn heart [organ] 若彼心起時
91 95 xīn Kangxi radical 61 若彼心起時
92 95 xīn mind; consciousness 若彼心起時
93 95 xīn the center; the core; the middle 若彼心起時
94 95 xīn one of the 28 star constellations 若彼心起時
95 95 xīn heart 若彼心起時
96 95 xīn emotion 若彼心起時
97 95 xīn intention; consideration 若彼心起時
98 95 xīn disposition; temperament 若彼心起時
99 95 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若彼心起時
100 95 xīn heart; hṛdaya 若彼心起時
101 95 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若彼心起時
102 85 one 及與心俱常相應辦一事故
103 85 Kangxi radical 1 及與心俱常相應辦一事故
104 85 as soon as; all at once 及與心俱常相應辦一事故
105 85 pure; concentrated 及與心俱常相應辦一事故
106 85 whole; all 及與心俱常相應辦一事故
107 85 first 及與心俱常相應辦一事故
108 85 the same 及與心俱常相應辦一事故
109 85 each 及與心俱常相應辦一事故
110 85 certain 及與心俱常相應辦一事故
111 85 throughout 及與心俱常相應辦一事故
112 85 used in between a reduplicated verb 及與心俱常相應辦一事故
113 85 sole; single 及與心俱常相應辦一事故
114 85 a very small amount 及與心俱常相應辦一事故
115 85 Yi 及與心俱常相應辦一事故
116 85 other 及與心俱常相應辦一事故
117 85 to unify 及與心俱常相應辦一事故
118 85 accidentally; coincidentally 及與心俱常相應辦一事故
119 85 abruptly; suddenly 及與心俱常相應辦一事故
120 85 or 及與心俱常相應辦一事故
121 85 one; eka 及與心俱常相應辦一事故
122 84 to reach 及不相應行
123 84 and 及不相應行
124 84 coming to; when 及不相應行
125 84 to attain 及不相應行
126 84 to understand 及不相應行
127 84 able to be compared to; to catch up with 及不相應行
128 84 to be involved with; to associate with 及不相應行
129 84 passing of a feudal title from elder to younger brother 及不相應行
130 84 and; ca; api 及不相應行
131 77 in; at 於境界取像貌
132 77 in; at 於境界取像貌
133 77 in; at; to; from 於境界取像貌
134 77 to go; to 於境界取像貌
135 77 to rely on; to depend on 於境界取像貌
136 77 to go to; to arrive at 於境界取像貌
137 77 from 於境界取像貌
138 77 give 於境界取像貌
139 77 oppposing 於境界取像貌
140 77 and 於境界取像貌
141 77 compared to 於境界取像貌
142 77 by 於境界取像貌
143 77 and; as well as 於境界取像貌
144 77 for 於境界取像貌
145 77 Yu 於境界取像貌
146 77 a crow 於境界取像貌
147 77 whew; wow 於境界取像貌
148 77 near to; antike 於境界取像貌
149 66 chú except; besides 除上爾所事
150 66 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除上爾所事
151 66 chú to divide 除上爾所事
152 66 chú to put in order 除上爾所事
153 66 chú to appoint to an official position 除上爾所事
154 66 chú door steps; stairs 除上爾所事
155 66 chú to replace an official 除上爾所事
156 66 chú to change; to replace 除上爾所事
157 66 chú to renovate; to restore 除上爾所事
158 66 chú division 除上爾所事
159 66 chú except; without; anyatra 除上爾所事
160 65 wèi to call 謂以自力生者不然
161 65 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂以自力生者不然
162 65 wèi to speak to; to address 謂以自力生者不然
163 65 wèi to treat as; to regard as 謂以自力生者不然
164 65 wèi introducing a condition situation 謂以自力生者不然
165 65 wèi to speak to; to address 謂以自力生者不然
166 65 wèi to think 謂以自力生者不然
167 65 wèi for; is to be 謂以自力生者不然
168 65 wèi to make; to cause 謂以自力生者不然
169 65 wèi and 謂以自力生者不然
170 65 wèi principle; reason 謂以自力生者不然
171 65 wèi Wei 謂以自力生者不然
172 65 wèi which; what; yad 謂以自力生者不然
173 65 wèi to say; iti 謂以自力生者不然
174 65 also; too 攝受境界亦如是
175 65 but 攝受境界亦如是
176 65 this; he; she 攝受境界亦如是
177 65 although; even though 攝受境界亦如是
178 65 already 攝受境界亦如是
179 65 particle with no meaning 攝受境界亦如是
180 65 Yi 攝受境界亦如是
181 63 extra; surplus 餘心法亦爾
182 63 odd; surplus over a round number 餘心法亦爾
183 63 I 餘心法亦爾
184 63 to remain 餘心法亦爾
185 63 relating to the time after an event 餘心法亦爾
186 63 other 餘心法亦爾
187 63 additional; complementary 餘心法亦爾
188 63 remaining 餘心法亦爾
189 63 incomplete 餘心法亦爾
190 63 Yu 餘心法亦爾
191 63 other; anya 餘心法亦爾
192 61 wèi for; to 身心離惡名為猗息
193 61 wèi because of 身心離惡名為猗息
194 61 wéi to act as; to serve 身心離惡名為猗息
195 61 wéi to change into; to become 身心離惡名為猗息
196 61 wéi to be; is 身心離惡名為猗息
197 61 wéi to do 身心離惡名為猗息
198 61 wèi for 身心離惡名為猗息
199 61 wèi because of; for; to 身心離惡名為猗息
200 61 wèi to 身心離惡名為猗息
201 61 wéi in a passive construction 身心離惡名為猗息
202 61 wéi forming a rehetorical question 身心離惡名為猗息
203 61 wéi forming an adverb 身心離惡名為猗息
204 61 wéi to add emphasis 身心離惡名為猗息
205 61 wèi to support; to help 身心離惡名為猗息
206 61 wéi to govern 身心離惡名為猗息
207 61 wèi to be; bhū 身心離惡名為猗息
208 60 fēi not; non-; un- 非相應義
209 60 fēi Kangxi radical 175 非相應義
210 60 fēi wrong; bad; untruthful 非相應義
211 60 fēi different 非相應義
212 60 fēi to not be; to not have 非相應義
213 60 fēi to violate; to be contrary to 非相應義
214 60 fēi Africa 非相應義
215 60 fēi to slander 非相應義
216 60 fěi to avoid 非相應義
217 60 fēi must 非相應義
218 60 fēi an error 非相應義
219 60 fēi a problem; a question 非相應義
220 60 fēi evil 非相應義
221 60 fēi besides; except; unless 非相應義
222 60 fēi not 非相應義
223 60 yǒu is; are; to exist 是心必有俱
224 60 yǒu to have; to possess 是心必有俱
225 60 yǒu indicates an estimate 是心必有俱
226 60 yǒu indicates a large quantity 是心必有俱
227 60 yǒu indicates an affirmative response 是心必有俱
228 60 yǒu a certain; used before a person, time, or place 是心必有俱
229 60 yǒu used to compare two things 是心必有俱
230 60 yǒu used in a polite formula before certain verbs 是心必有俱
231 60 yǒu used before the names of dynasties 是心必有俱
232 60 yǒu a certain thing; what exists 是心必有俱
233 60 yǒu multiple of ten and ... 是心必有俱
234 60 yǒu abundant 是心必有俱
235 60 yǒu purposeful 是心必有俱
236 60 yǒu You 是心必有俱
237 60 yǒu 1. existence; 2. becoming 是心必有俱
238 60 yǒu becoming; bhava 是心必有俱
239 59 method; way 法生今當說
240 59 France 法生今當說
241 59 the law; rules; regulations 法生今當說
242 59 the teachings of the Buddha; Dharma 法生今當說
243 59 a standard; a norm 法生今當說
244 59 an institution 法生今當說
245 59 to emulate 法生今當說
246 59 magic; a magic trick 法生今當說
247 59 punishment 法生今當說
248 59 Fa 法生今當說
249 59 a precedent 法生今當說
250 59 a classification of some kinds of Han texts 法生今當說
251 59 relating to a ceremony or rite 法生今當說
252 59 Dharma 法生今當說
253 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法生今當說
254 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法生今當說
255 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法生今當說
256 59 quality; characteristic 法生今當說
257 59 shì is; are; am; to be 是心必有俱
258 59 shì is exactly 是心必有俱
259 59 shì is suitable; is in contrast 是心必有俱
260 59 shì this; that; those 是心必有俱
261 59 shì really; certainly 是心必有俱
262 59 shì correct; yes; affirmative 是心必有俱
263 59 shì true 是心必有俱
264 59 shì is; has; exists 是心必有俱
265 59 shì used between repetitions of a word 是心必有俱
266 59 shì a matter; an affair 是心必有俱
267 59 shì Shi 是心必有俱
268 59 shì is; bhū 是心必有俱
269 59 shì this; idam 是心必有俱
270 59 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 及不相應行
271 59 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 及不相應行
272 59 相應 xiāngying cheap; inexpensive 及不相應行
273 59 相應 xiāngyìng response, correspond 及不相應行
274 59 相應 xiāngyìng concomitant 及不相應行
275 59 相應 xiāngyìng Sō-ō 及不相應行
276 57 naturally; of course; certainly 於諸過惡自厭名為慚
277 57 from; since 於諸過惡自厭名為慚
278 57 self; oneself; itself 於諸過惡自厭名為慚
279 57 Kangxi radical 132 於諸過惡自厭名為慚
280 57 Zi 於諸過惡自厭名為慚
281 57 a nose 於諸過惡自厭名為慚
282 57 the beginning; the start 於諸過惡自厭名為慚
283 57 origin 於諸過惡自厭名為慚
284 57 originally 於諸過惡自厭名為慚
285 57 still; to remain 於諸過惡自厭名為慚
286 57 in person; personally 於諸過惡自厭名為慚
287 57 in addition; besides 於諸過惡自厭名為慚
288 57 if; even if 於諸過惡自厭名為慚
289 57 but 於諸過惡自厭名為慚
290 57 because 於諸過惡自厭名為慚
291 57 to employ; to use 於諸過惡自厭名為慚
292 57 to be 於諸過惡自厭名為慚
293 57 own; one's own; oneself 於諸過惡自厭名為慚
294 57 self; soul; ātman 於諸過惡自厭名為慚
295 57 xiāng each other; one another; mutually 如人船相假得度彼岸
296 57 xiàng to observe; to assess 如人船相假得度彼岸
297 57 xiàng appearance; portrait; picture 如人船相假得度彼岸
298 57 xiàng countenance; personage; character; disposition 如人船相假得度彼岸
299 57 xiàng to aid; to help 如人船相假得度彼岸
300 57 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 如人船相假得度彼岸
301 57 xiàng a sign; a mark; appearance 如人船相假得度彼岸
302 57 xiāng alternately; in turn 如人船相假得度彼岸
303 57 xiāng Xiang 如人船相假得度彼岸
304 57 xiāng form substance 如人船相假得度彼岸
305 57 xiāng to express 如人船相假得度彼岸
306 57 xiàng to choose 如人船相假得度彼岸
307 57 xiāng Xiang 如人船相假得度彼岸
308 57 xiāng an ancient musical instrument 如人船相假得度彼岸
309 57 xiāng the seventh lunar month 如人船相假得度彼岸
310 57 xiāng to compare 如人船相假得度彼岸
311 57 xiàng to divine 如人船相假得度彼岸
312 57 xiàng to administer 如人船相假得度彼岸
313 57 xiàng helper for a blind person 如人船相假得度彼岸
314 57 xiāng rhythm [music] 如人船相假得度彼岸
315 57 xiāng the upper frets of a pipa 如人船相假得度彼岸
316 57 xiāng coralwood 如人船相假得度彼岸
317 57 xiàng ministry 如人船相假得度彼岸
318 57 xiàng to supplement; to enhance 如人船相假得度彼岸
319 57 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 如人船相假得度彼岸
320 57 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 如人船相假得度彼岸
321 57 xiàng sign; mark; liṅga 如人船相假得度彼岸
322 57 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 如人船相假得度彼岸
323 56 zhǒng kind; type 答大地四種
324 56 zhòng to plant; to grow; to cultivate 答大地四種
325 56 zhǒng kind; type 答大地四種
326 56 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 答大地四種
327 56 zhǒng seed; strain 答大地四種
328 56 zhǒng offspring 答大地四種
329 56 zhǒng breed 答大地四種
330 56 zhǒng race 答大地四種
331 56 zhǒng species 答大地四種
332 56 zhǒng root; source; origin 答大地四種
333 56 zhǒng grit; guts 答大地四種
334 56 zhǒng seed; bīja 答大地四種
335 51 dāng to be; to act as; to serve as 法生今當說
336 51 dāng at or in the very same; be apposite 法生今當說
337 51 dāng dang (sound of a bell) 法生今當說
338 51 dāng to face 法生今當說
339 51 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 法生今當說
340 51 dāng to manage; to host 法生今當說
341 51 dāng should 法生今當說
342 51 dāng to treat; to regard as 法生今當說
343 51 dǎng to think 法生今當說
344 51 dàng suitable; correspond to 法生今當說
345 51 dǎng to be equal 法生今當說
346 51 dàng that 法生今當說
347 51 dāng an end; top 法生今當說
348 51 dàng clang; jingle 法生今當說
349 51 dāng to judge 法生今當說
350 51 dǎng to bear on one's shoulder 法生今當說
351 51 dàng the same 法生今當說
352 51 dàng to pawn 法生今當說
353 51 dàng to fail [an exam] 法生今當說
354 51 dàng a trap 法生今當說
355 51 dàng a pawned item 法生今當說
356 51 dāng will be; bhaviṣyati 法生今當說
357 51 zhū all; many; various 諸行自性羸劣
358 51 zhū Zhu 諸行自性羸劣
359 51 zhū all; members of the class 諸行自性羸劣
360 51 zhū interrogative particle 諸行自性羸劣
361 51 zhū him; her; them; it 諸行自性羸劣
362 51 zhū of; in 諸行自性羸劣
363 51 zhū all; many; sarva 諸行自性羸劣
364 50 ruò to seem; to be like; as 若以諸法攝
365 50 ruò seemingly 若以諸法攝
366 50 ruò if 若以諸法攝
367 50 ruò you 若以諸法攝
368 50 ruò this; that 若以諸法攝
369 50 ruò and; or 若以諸法攝
370 50 ruò as for; pertaining to 若以諸法攝
371 50 pomegranite 若以諸法攝
372 50 ruò to choose 若以諸法攝
373 50 ruò to agree; to accord with; to conform to 若以諸法攝
374 50 ruò thus 若以諸法攝
375 50 ruò pollia 若以諸法攝
376 50 ruò Ruo 若以諸法攝
377 50 ruò only then 若以諸法攝
378 50 ja 若以諸法攝
379 50 jñā 若以諸法攝
380 50 ruò if; yadi 若以諸法攝
381 48 bào newspaper 報生威
382 48 bào to announce; to inform; to report 報生威
383 48 bào to repay; to reply with a gift 報生威
384 48 bào to respond; to reply 報生威
385 48 bào to revenge 報生威
386 48 bào a cable; a telegram 報生威
387 48 bào a message; information 報生威
388 48 bào indirect effect; retribution; vipāka 報生威
389 46 zuò to do 作轉心
390 46 zuò to act as; to serve as 作轉心
391 46 zuò to start 作轉心
392 46 zuò a writing; a work 作轉心
393 46 zuò to dress as; to be disguised as 作轉心
394 46 zuō to create; to make 作轉心
395 46 zuō a workshop 作轉心
396 46 zuō to write; to compose 作轉心
397 46 zuò to rise 作轉心
398 46 zuò to be aroused 作轉心
399 46 zuò activity; action; undertaking 作轉心
400 46 zuò to regard as 作轉心
401 46 zuò action; kāraṇa 作轉心
402 46 大地 dàdì earth; mother earth 俱生大地可得
403 45 共有 gòngyǒu to have altogether; in all; common 共有因自分因
404 44 一切 yīqiè all; every; everything 一切眾緣力
405 44 一切 yīqiè temporary 一切眾緣力
406 44 一切 yīqiè the same 一切眾緣力
407 44 一切 yīqiè generally 一切眾緣力
408 44 一切 yīqiè all, everything 一切眾緣力
409 44 一切 yīqiè all; sarva 一切眾緣力
410 43 xíng to walk 行品第二
411 43 xíng capable; competent 行品第二
412 43 háng profession 行品第二
413 43 háng line; row 行品第二
414 43 xíng Kangxi radical 144 行品第二
415 43 xíng to travel 行品第二
416 43 xìng actions; conduct 行品第二
417 43 xíng to do; to act; to practice 行品第二
418 43 xíng all right; OK; okay 行品第二
419 43 háng horizontal line 行品第二
420 43 héng virtuous deeds 行品第二
421 43 hàng a line of trees 行品第二
422 43 hàng bold; steadfast 行品第二
423 43 xíng to move 行品第二
424 43 xíng to put into effect; to implement 行品第二
425 43 xíng travel 行品第二
426 43 xíng to circulate 行品第二
427 43 xíng running script; running script 行品第二
428 43 xíng temporary 行品第二
429 43 xíng soon 行品第二
430 43 háng rank; order 行品第二
431 43 háng a business; a shop 行品第二
432 43 xíng to depart; to leave 行品第二
433 43 xíng to experience 行品第二
434 43 xíng path; way 行品第二
435 43 xíng xing; ballad 行品第二
436 43 xíng a round [of drinks] 行品第二
437 43 xíng Xing 行品第二
438 43 xíng moreover; also 行品第二
439 43 xíng Practice 行品第二
440 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行品第二
441 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行品第二
442 42 already 已說諸法自相住
443 42 Kangxi radical 49 已說諸法自相住
444 42 from 已說諸法自相住
445 42 to bring to an end; to stop 已說諸法自相住
446 42 final aspectual particle 已說諸法自相住
447 42 afterwards; thereafter 已說諸法自相住
448 42 too; very; excessively 已說諸法自相住
449 42 to complete 已說諸法自相住
450 42 to demote; to dismiss 已說諸法自相住
451 42 to recover from an illness 已說諸法自相住
452 42 certainly 已說諸法自相住
453 42 an interjection of surprise 已說諸法自相住
454 42 this 已說諸法自相住
455 42 former; pūrvaka 已說諸法自相住
456 42 former; pūrvaka 已說諸法自相住
457 41 such as; for example; for instance 如人船相假得度彼岸
458 41 if 如人船相假得度彼岸
459 41 in accordance with 如人船相假得度彼岸
460 41 to be appropriate; should; with regard to 如人船相假得度彼岸
461 41 this 如人船相假得度彼岸
462 41 it is so; it is thus; can be compared with 如人船相假得度彼岸
463 41 to go to 如人船相假得度彼岸
464 41 to meet 如人船相假得度彼岸
465 41 to appear; to seem; to be like 如人船相假得度彼岸
466 41 at least as good as 如人船相假得度彼岸
467 41 and 如人船相假得度彼岸
468 41 or 如人船相假得度彼岸
469 41 but 如人船相假得度彼岸
470 41 then 如人船相假得度彼岸
471 41 naturally 如人船相假得度彼岸
472 41 expresses a question or doubt 如人船相假得度彼岸
473 41 you 如人船相假得度彼岸
474 41 the second lunar month 如人船相假得度彼岸
475 41 in; at 如人船相假得度彼岸
476 41 Ru 如人船相假得度彼岸
477 41 Thus 如人船相假得度彼岸
478 41 thus; tathā 如人船相假得度彼岸
479 41 like; iva 如人船相假得度彼岸
480 41 suchness; tathatā 如人船相假得度彼岸
481 41 four 答大地四種
482 41 note a musical scale 答大地四種
483 41 fourth 答大地四種
484 41 Si 答大地四種
485 41 four; catur 答大地四種
486 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 是生聖所說
487 38 suǒ an office; an institute 是生聖所說
488 38 suǒ introduces a relative clause 是生聖所說
489 38 suǒ it 是生聖所說
490 38 suǒ if; supposing 是生聖所說
491 38 suǒ a few; various; some 是生聖所說
492 38 suǒ a place; a location 是生聖所說
493 38 suǒ indicates a passive voice 是生聖所說
494 38 suǒ that which 是生聖所說
495 38 suǒ an ordinal number 是生聖所說
496 38 suǒ meaning 是生聖所說
497 38 suǒ garrison 是生聖所說
498 38 suǒ place; pradeśa 是生聖所說
499 38 suǒ that which; yad 是生聖所說
500 38 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 此十法一切善不善無記心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yīn
  2. yīn
  1. Cause
  2. cause; hetu
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
therefore; tasmāt
zhě ca
that; tad
no; na
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
one; eka
and; ca; api

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那律陀 196 Aniruddha
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
北方 98 The North
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
等活地狱 等活地獄 100 Samjiva Hell
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
兜率陀天 100 Tusita
法救 102 Dharmatrāta
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
福爱天 福愛天 102 Anabhraka Heaven; The Heaven of Lovers of Virtue
福生天 102 Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
慧思 104 Hui Si; Nan Yue Hui Si
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
瞿陀尼 106 Godānīya
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩竭提 109 Magadha
尼人 110 Neanderthal
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
如观 如觀 114 Ru Guan
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟天 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form
色界定 115 four jhanas; four stages of meditative concentration; Catvari-dhyaniani
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
善见天 善見天 115 Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision
善生 115 sīgāla
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少光天 115 Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四分 115 four divisions of cognition
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天竺 116 India; Indian subcontinent
无热天 無熱天 119 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰摩天 121 Yamadevaloka
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
余善 餘善 121 Yu Shan
杂阿毘昙心论 雜阿毘曇心論 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
报果 報果 98 vipākaphala; retributive consequence
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善心 98 an unwholesome mind
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
承事 99 to entrust with duty
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大性 100 great nature
当得 當得 100 will reach
当分 當分 100 according to position
怛刹那 怛剎那 100 tatksana
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
分齐 分齊 102 difference
功用果 103 puruṣakāraphala; effect caused by a person
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
护世 護世 104 protectors of the world
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界分 106 a region; a realm
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱生 106 occuring together
卷第二 106 scroll 2
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
拘屡 拘屢 106 krośa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
名身 109 group of names
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤修 113 cultivated; caritāvin
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
若尔 若爾 114 then; tarhi
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色心 115 form and the formless
色界天 115 Form Realm heaven
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生起 115 cause; arising
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
身见 身見 115 views of a self
身入 115 the sense of touch
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
寿量 壽量 115 Lifespan
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
说欲 說欲 115 explanation of desire
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四劫 115 four kalpas
四句 115 four verses; four phrases
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四缘 四緣 115 the four conditions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
四天 115 four kinds of heaven
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
弹指顷 彈指頃 116 the duration of a finger-snap
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五品 119 five grades
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现报业 現報業 120 Karmic effects in this life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
心心 120 the mind and mental conditions
心缘 心緣 120 cognition of the environment
心作 120 karmic activity of the mind
行一 120 equivalence of all forms of practice
行法 120 cultivation method
性分 120 the nature of something
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业种 業種 121 karmic seed
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一日一夜 121 one day and one night
一由旬 121 one yojana
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应知 應知 121 should be known
应报 應報 121 fruition; the result of karma
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正受 122 samāpatti; meditative attainment
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自力 122 one's own power
自生 122 self origination
资生 資生 122 the necessities of life
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪业 罪業 122 sin; karma
作善 122 to do good deeds