Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye) 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 161 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 習故得大果利
2 161 děi to want to; to need to 習故得大果利
3 161 děi must; ought to 習故得大果利
4 161 de 習故得大果利
5 161 de infix potential marker 習故得大果利
6 161 to result in 習故得大果利
7 161 to be proper; to fit; to suit 習故得大果利
8 161 to be satisfied 習故得大果利
9 161 to be finished 習故得大果利
10 161 děi satisfying 習故得大果利
11 161 to contract 習故得大果利
12 161 to hear 習故得大果利
13 161 to have; there is 習故得大果利
14 161 marks time passed 習故得大果利
15 161 obtain; attain; prāpta 習故得大果利
16 131 zhě ca 者無幾
17 118 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
18 118 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
19 77 jiā ka 此苾芻尼亦得波羅市迦不
20 77 jiā ka 此苾芻尼亦得波羅市迦不
21 71 to go; to 於膿血身深生厭患
22 71 to rely on; to depend on 於膿血身深生厭患
23 71 Yu 於膿血身深生厭患
24 71 a crow 於膿血身深生厭患
25 69 zuò to do 作種種訶責告諸苾芻
26 69 zuò to act as; to serve as 作種種訶責告諸苾芻
27 69 zuò to start 作種種訶責告諸苾芻
28 69 zuò a writing; a work 作種種訶責告諸苾芻
29 69 zuò to dress as; to be disguised as 作種種訶責告諸苾芻
30 69 zuō to create; to make 作種種訶責告諸苾芻
31 69 zuō a workshop 作種種訶責告諸苾芻
32 69 zuō to write; to compose 作種種訶責告諸苾芻
33 69 zuò to rise 作種種訶責告諸苾芻
34 69 zuò to be aroused 作種種訶責告諸苾芻
35 69 zuò activity; action; undertaking 作種種訶責告諸苾芻
36 69 zuò to regard as 作種種訶責告諸苾芻
37 69 zuò action; kāraṇa 作種種訶責告諸苾芻
38 67 self 我今乃至為諸聲
39 67 [my] dear 我今乃至為諸聲
40 67 Wo 我今乃至為諸聲
41 67 self; atman; attan 我今乃至為諸聲
42 67 ga 我今乃至為諸聲
43 66 infix potential marker 殺不
44 61 shì a city 此苾芻尼亦得波羅市迦不
45 61 shì a market 此苾芻尼亦得波羅市迦不
46 61 shì to buy; to bargain 此苾芻尼亦得波羅市迦不
47 61 shì to sell 此苾芻尼亦得波羅市迦不
48 61 shì administrative unit 此苾芻尼亦得波羅市迦不
49 61 shì market units of weights and measures 此苾芻尼亦得波羅市迦不
50 61 shì Shi 此苾芻尼亦得波羅市迦不
51 61 shì market; vīthī 此苾芻尼亦得波羅市迦不
52 60 波羅 bōluó pineapple 此苾芻尼亦得波羅市迦不
53 60 ya 彼苾芻尼得窣吐羅底也
54 58 bottom; base; end 彼苾芻尼得窣吐羅底也
55 58 origin; the cause of a situation 彼苾芻尼得窣吐羅底也
56 58 to stop 彼苾芻尼得窣吐羅底也
57 58 to arrive 彼苾芻尼得窣吐羅底也
58 58 underneath 彼苾芻尼得窣吐羅底也
59 58 a draft; an outline; a sketch 彼苾芻尼得窣吐羅底也
60 58 end of month or year 彼苾芻尼得窣吐羅底也
61 58 remnants 彼苾芻尼得窣吐羅底也
62 58 background 彼苾芻尼得窣吐羅底也
63 58 a little deep; āgādha 彼苾芻尼得窣吐羅底也
64 56 shā to kill; to murder; to slaughter 殺不
65 56 shā to hurt 殺不
66 56 shā to pare off; to reduce; to clip 殺不
67 56 shā hurt; han 殺不
68 56 ér Kangxi radical 126 知而故問
69 56 ér as if; to seem like 知而故問
70 56 néng can; able 知而故問
71 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
72 56 ér to arrive; up to 知而故問
73 53 窣吐羅 sùtùluó great transgression; major misdeed; sthūlātyaya 彼苾芻尼得窣吐羅底也
74 50 wèi to call 謂於母腹
75 50 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於母腹
76 50 wèi to speak to; to address 謂於母腹
77 50 wèi to treat as; to regard as 謂於母腹
78 50 wèi introducing a condition situation 謂於母腹
79 50 wèi to speak to; to address 謂於母腹
80 50 wèi to think 謂於母腹
81 50 wèi for; is to be 謂於母腹
82 50 wèi to make; to cause 謂於母腹
83 50 wèi principle; reason 謂於母腹
84 50 wèi Wei 謂於母腹
85 48 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻便修不淨觀
86 48 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻便修不淨觀
87 47 yán to speak; to say; said 言勸死者
88 47 yán language; talk; words; utterance; speech 言勸死者
89 47 yán Kangxi radical 149 言勸死者
90 47 yán phrase; sentence 言勸死者
91 47 yán a word; a syllable 言勸死者
92 47 yán a theory; a doctrine 言勸死者
93 47 yán to regard as 言勸死者
94 47 yán to act as 言勸死者
95 47 yán word; vacana 言勸死者
96 47 yán speak; vad 言勸死者
97 46 desire 若知彼人欲得
98 46 to desire; to wish 若知彼人欲得
99 46 to desire; to intend 若知彼人欲得
100 46 lust 若知彼人欲得
101 46 desire; intention; wish; kāma 若知彼人欲得
102 43 shí time; a point or period of time 時苾芻眾漸減少
103 43 shí a season; a quarter of a year 時苾芻眾漸減少
104 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時苾芻眾漸減少
105 43 shí fashionable 時苾芻眾漸減少
106 43 shí fate; destiny; luck 時苾芻眾漸減少
107 43 shí occasion; opportunity; chance 時苾芻眾漸減少
108 43 shí tense 時苾芻眾漸減少
109 43 shí particular; special 時苾芻眾漸減少
110 43 shí to plant; to cultivate 時苾芻眾漸減少
111 43 shí an era; a dynasty 時苾芻眾漸減少
112 43 shí time [abstract] 時苾芻眾漸減少
113 43 shí seasonal 時苾芻眾漸減少
114 43 shí to wait upon 時苾芻眾漸減少
115 43 shí hour 時苾芻眾漸減少
116 43 shí appropriate; proper; timely 時苾芻眾漸減少
117 43 shí Shi 時苾芻眾漸減少
118 43 shí a present; currentlt 時苾芻眾漸減少
119 43 shí time; kāla 時苾芻眾漸減少
120 43 shí at that time; samaya 時苾芻眾漸減少
121 42 to use; to grasp 或以繩自縊
122 42 to rely on 或以繩自縊
123 42 to regard 或以繩自縊
124 42 to be able to 或以繩自縊
125 42 to order; to command 或以繩自縊
126 42 used after a verb 或以繩自縊
127 42 a reason; a cause 或以繩自縊
128 42 Israel 或以繩自縊
129 42 Yi 或以繩自縊
130 42 use; yogena 或以繩自縊
131 39 to die 若勸死
132 39 to sever; to break off 若勸死
133 39 dead 若勸死
134 39 death 若勸死
135 39 to sacrifice one's life 若勸死
136 39 lost; severed 若勸死
137 39 lifeless; not moving 若勸死
138 39 stiff; inflexible 若勸死
139 39 already fixed; set; established 若勸死
140 39 damned 若勸死
141 39 to die; maraṇa 若勸死
142 38 Qi 聞二部弟子制其學處
143 38 děng et cetera; and so on 錯誤等
144 38 děng to wait 錯誤等
145 38 děng to be equal 錯誤等
146 38 děng degree; level 錯誤等
147 38 děng to compare 錯誤等
148 38 děng same; equal; sama 錯誤等
149 36 wéi to act as; to serve 為諸四眾演說妙法
150 36 wéi to change into; to become 為諸四眾演說妙法
151 36 wéi to be; is 為諸四眾演說妙法
152 36 wéi to do 為諸四眾演說妙法
153 36 wèi to support; to help 為諸四眾演說妙法
154 36 wéi to govern 為諸四眾演說妙法
155 36 wèi to be; bhū 為諸四眾演說妙法
156 33 suǒ a few; various; some 非出家者所應為
157 33 suǒ a place; a location 非出家者所應為
158 33 suǒ indicates a passive voice 非出家者所應為
159 33 suǒ an ordinal number 非出家者所應為
160 33 suǒ meaning 非出家者所應為
161 33 suǒ garrison 非出家者所應為
162 33 suǒ place; pradeśa 非出家者所應為
163 32 lìng to make; to cause to be; to lead 令死
164 32 lìng to issue a command 令死
165 32 lìng rules of behavior; customs 令死
166 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令死
167 32 lìng a season 令死
168 32 lìng respected; good reputation 令死
169 32 lìng good 令死
170 32 lìng pretentious 令死
171 32 lìng a transcending state of existence 令死
172 32 lìng a commander 令死
173 32 lìng a commanding quality; an impressive character 令死
174 32 lìng lyrics 令死
175 32 lìng Ling 令死
176 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令死
177 32 zhù to dwell; to live; to reside 應共住
178 32 zhù to stop; to halt 應共住
179 32 zhù to retain; to remain 應共住
180 32 zhù to lodge at [temporarily] 應共住
181 32 zhù verb complement 應共住
182 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 應共住
183 31 Kangxi radical 49
184 31 to bring to an end; to stop
185 31 to complete
186 31 to demote; to dismiss
187 31 to recover from an illness
188 31 former; pūrvaka
189 29 zhōng middle 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
190 29 zhōng medium; medium sized 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
191 29 zhōng China 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
192 29 zhòng to hit the mark 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
193 29 zhōng midday 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
194 29 zhōng inside 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
195 29 zhōng during 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
196 29 zhōng Zhong 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
197 29 zhōng intermediary 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
198 29 zhōng half 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
199 29 zhòng to reach; to attain 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
200 29 zhòng to suffer; to infect 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
201 29 zhòng to obtain 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
202 29 zhòng to pass an exam 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
203 29 zhōng middle 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
204 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不淨觀
205 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不淨觀
206 29 shuì to persuade 說不淨觀
207 29 shuō to teach; to recite; to explain 說不淨觀
208 29 shuō a doctrine; a theory 說不淨觀
209 29 shuō to claim; to assert 說不淨觀
210 29 shuō allocution 說不淨觀
211 29 shuō to criticize; to scold 說不淨觀
212 29 shuō to indicate; to refer to 說不淨觀
213 29 shuō speach; vāda 說不淨觀
214 29 shuō to speak; bhāṣate 說不淨觀
215 29 shuō to instruct 說不淨觀
216 28 便 biàn convenient; handy; easy 諸苾芻便修不淨觀
217 28 便 biàn advantageous 諸苾芻便修不淨觀
218 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 諸苾芻便修不淨觀
219 28 便 pián fat; obese 諸苾芻便修不淨觀
220 28 便 biàn to make easy 諸苾芻便修不淨觀
221 28 便 biàn an unearned advantage 諸苾芻便修不淨觀
222 28 便 biàn ordinary; plain 諸苾芻便修不淨觀
223 28 便 biàn in passing 諸苾芻便修不淨觀
224 28 便 biàn informal 諸苾芻便修不淨觀
225 28 便 biàn appropriate; suitable 諸苾芻便修不淨觀
226 28 便 biàn an advantageous occasion 諸苾芻便修不淨觀
227 28 便 biàn stool 諸苾芻便修不淨觀
228 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 諸苾芻便修不淨觀
229 28 便 biàn proficient; skilled 諸苾芻便修不淨觀
230 28 便 pián shrewd; slick; good with words 諸苾芻便修不淨觀
231 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 時彼苾芻尼作如是念
232 27 Yi 此苾芻尼亦得波羅市迦不
233 27 chù a place; location; a spot; a point 刺刀等而安其處欲令自
234 27 chǔ to reside; to live; to dwell 刺刀等而安其處欲令自
235 27 chù an office; a department; a bureau 刺刀等而安其處欲令自
236 27 chù a part; an aspect 刺刀等而安其處欲令自
237 27 chǔ to be in; to be in a position of 刺刀等而安其處欲令自
238 27 chǔ to get along with 刺刀等而安其處欲令自
239 27 chǔ to deal with; to manage 刺刀等而安其處欲令自
240 27 chǔ to punish; to sentence 刺刀等而安其處欲令自
241 27 chǔ to stop; to pause 刺刀等而安其處欲令自
242 27 chǔ to be associated with 刺刀等而安其處欲令自
243 27 chǔ to situate; to fix a place for 刺刀等而安其處欲令自
244 27 chǔ to occupy; to control 刺刀等而安其處欲令自
245 27 chù circumstances; situation 刺刀等而安其處欲令自
246 27 chù an occasion; a time 刺刀等而安其處欲令自
247 27 chù position; sthāna 刺刀等而安其處欲令自
248 25 方便 fāngbiàn convenient 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
249 25 方便 fāngbiàn to to the toilet 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
250 25 方便 fāngbiàn to have money to lend 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
251 25 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
252 25 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
253 25 方便 fāngbiàn appropriate 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
254 25 方便 fāngbiàn Convenience 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
255 25 方便 fāngbiàn expedient means 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
256 25 方便 fāngbiàn Skillful Means 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
257 25 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
258 24 命終 mìng zhōng to die; to end a life 乃至命終必生天上
259 24 yuē to speak; to say 彼便報曰
260 24 yuē Kangxi radical 73 彼便報曰
261 24 yuē to be called 彼便報曰
262 24 yuē said; ukta 彼便報曰
263 23 wèn to ask 知而故問
264 23 wèn to inquire after 知而故問
265 23 wèn to interrogate 知而故問
266 23 wèn to hold responsible 知而故問
267 23 wèn to request something 知而故問
268 23 wèn to rebuke 知而故問
269 23 wèn to send an official mission bearing gifts 知而故問
270 23 wèn news 知而故問
271 23 wèn to propose marriage 知而故問
272 23 wén to inform 知而故問
273 23 wèn to research 知而故問
274 23 wèn Wen 知而故問
275 23 wèn a question 知而故問
276 23 wèn ask; prccha 知而故問
277 23 qián front 說如前
278 23 qián former; the past 說如前
279 23 qián to go forward 說如前
280 23 qián preceding 說如前
281 23 qián before; earlier; prior 說如前
282 23 qián to appear before 說如前
283 23 qián future 說如前
284 23 qián top; first 說如前
285 23 qián battlefront 說如前
286 23 qián before; former; pūrva 說如前
287 23 qián facing; mukha 說如前
288 23 jīn today; present; now 我今乃至為諸聲
289 23 jīn Jin 我今乃至為諸聲
290 23 jīn modern 我今乃至為諸聲
291 23 jīn now; adhunā 我今乃至為諸聲
292 22 不死 bùsǐ immortal 或當時不死
293 21 rén person; people; a human being 若人
294 21 rén Kangxi radical 9 若人
295 21 rén a kind of person 若人
296 21 rén everybody 若人
297 21 rén adult 若人
298 21 rén somebody; others 若人
299 21 rén an upright person 若人
300 21 rén person; manuṣya 若人
301 21 yìng to answer; to respond 汝諸四眾應修不淨觀
302 21 yìng to confirm; to verify 汝諸四眾應修不淨觀
303 21 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝諸四眾應修不淨觀
304 21 yìng to accept 汝諸四眾應修不淨觀
305 21 yìng to permit; to allow 汝諸四眾應修不淨觀
306 21 yìng to echo 汝諸四眾應修不淨觀
307 21 yìng to handle; to deal with 汝諸四眾應修不淨觀
308 21 yìng Ying 汝諸四眾應修不淨觀
309 21 shí real; true 汝實如此展轉教
310 21 shí nut; seed; fruit 汝實如此展轉教
311 21 shí substance; content; material 汝實如此展轉教
312 21 shí honest; sincere 汝實如此展轉教
313 21 shí vast; extensive 汝實如此展轉教
314 21 shí solid 汝實如此展轉教
315 21 shí abundant; prosperous 汝實如此展轉教
316 21 shí reality; a fact; an event 汝實如此展轉教
317 21 shí wealth; property 汝實如此展轉教
318 21 shí effect; result 汝實如此展轉教
319 21 shí an honest person 汝實如此展轉教
320 21 shí to fill 汝實如此展轉教
321 21 shí complete 汝實如此展轉教
322 21 shí to strengthen 汝實如此展轉教
323 21 shí to practice 汝實如此展轉教
324 21 shí namely 汝實如此展轉教
325 21 shí to verify; to check; to confirm 汝實如此展轉教
326 21 shí full; at capacity 汝實如此展轉教
327 21 shí supplies; goods 汝實如此展轉教
328 21 shí Shichen 汝實如此展轉教
329 21 shí Real 汝實如此展轉教
330 21 shí truth; reality; tattva 汝實如此展轉教
331 21 lái to come 來殺其呪師
332 21 lái please 來殺其呪師
333 21 lái used to substitute for another verb 來殺其呪師
334 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 來殺其呪師
335 21 lái wheat 來殺其呪師
336 21 lái next; future 來殺其呪師
337 21 lái a simple complement of direction 來殺其呪師
338 21 lái to occur; to arise 來殺其呪師
339 21 lái to earn 來殺其呪師
340 21 lái to come; āgata 來殺其呪師
341 21 cūn village 謂若燒村林城
342 21 cūn uncouth; vulgar 謂若燒村林城
343 21 cūn to contradict 謂若燒村林城
344 21 cūn village; grama 謂若燒村林城
345 20 xiǎng to think 苦想於苦
346 20 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 苦想於苦
347 20 xiǎng to want 苦想於苦
348 20 xiǎng to remember; to miss; to long for 苦想於苦
349 20 xiǎng to plan 苦想於苦
350 20 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 苦想於苦
351 20 shàng top; a high position 義如上說
352 20 shang top; the position on or above something 義如上說
353 20 shàng to go up; to go forward 義如上說
354 20 shàng shang 義如上說
355 20 shàng previous; last 義如上說
356 20 shàng high; higher 義如上說
357 20 shàng advanced 義如上說
358 20 shàng a monarch; a sovereign 義如上說
359 20 shàng time 義如上說
360 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 義如上說
361 20 shàng far 義如上說
362 20 shàng big; as big as 義如上說
363 20 shàng abundant; plentiful 義如上說
364 20 shàng to report 義如上說
365 20 shàng to offer 義如上說
366 20 shàng to go on stage 義如上說
367 20 shàng to take office; to assume a post 義如上說
368 20 shàng to install; to erect 義如上說
369 20 shàng to suffer; to sustain 義如上說
370 20 shàng to burn 義如上說
371 20 shàng to remember 義如上說
372 20 shàng to add 義如上說
373 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 義如上說
374 20 shàng to meet 義如上說
375 20 shàng falling then rising (4th) tone 義如上說
376 20 shang used after a verb indicating a result 義如上說
377 20 shàng a musical note 義如上說
378 20 shàng higher, superior; uttara 義如上說
379 20 míng fame; renown; reputation 是名
380 20 míng a name; personal name; designation 是名
381 20 míng rank; position 是名
382 20 míng an excuse 是名
383 20 míng life 是名
384 20 míng to name; to call 是名
385 20 míng to express; to describe 是名
386 20 míng to be called; to have the name 是名
387 20 míng to own; to possess 是名
388 20 míng famous; renowned 是名
389 20 míng moral 是名
390 20 míng name; naman 是名
391 20 míng fame; renown; yasas 是名
392 20 bàn half [of] 男女半擇迦等令其行殺
393 20 bàn mid-; in the middle 男女半擇迦等令其行殺
394 20 bàn mostly 男女半擇迦等令其行殺
395 20 bàn one half 男女半擇迦等令其行殺
396 20 bàn half; ardha 男女半擇迦等令其行殺
397 20 bàn pan 男女半擇迦等令其行殺
398 20 zhī to know 知而故問
399 20 zhī to comprehend 知而故問
400 20 zhī to inform; to tell 知而故問
401 20 zhī to administer 知而故問
402 20 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知而故問
403 20 zhī to be close friends 知而故問
404 20 zhī to feel; to sense; to perceive 知而故問
405 20 zhī to receive; to entertain 知而故問
406 20 zhī knowledge 知而故問
407 20 zhī consciousness; perception 知而故問
408 20 zhī a close friend 知而故問
409 20 zhì wisdom 知而故問
410 20 zhì Zhi 知而故問
411 20 zhī to appreciate 知而故問
412 20 zhī to make known 知而故問
413 20 zhī to have control over 知而故問
414 20 zhī to expect; to foresee 知而故問
415 20 zhī Understanding 知而故問
416 20 zhī know; jña 知而故問
417 19 Kangxi radical 132 或自墜高崖
418 19 Zi 或自墜高崖
419 19 a nose 或自墜高崖
420 19 the beginning; the start 或自墜高崖
421 19 origin 或自墜高崖
422 19 to employ; to use 或自墜高崖
423 19 to be 或自墜高崖
424 19 self; soul; ātman 或自墜高崖
425 19 Ru River 汝諸四眾應修不淨觀
426 19 Ru 汝諸四眾應修不淨觀
427 19 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 若勸死
428 19 quàn to encourage 若勸死
429 19 quàn excitation; samādāpana 若勸死
430 19 zài in; at 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
431 19 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
432 19 zài to consist of 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
433 19 zài to be at a post 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
434 19 zài in; bhū 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
435 19 由此 yóucǐ hereby; from this 若彼由此方便而命終
436 19 jiàn to see 時五百苾芻見斯事已
437 19 jiàn opinion; view; understanding 時五百苾芻見斯事已
438 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時五百苾芻見斯事已
439 19 jiàn refer to; for details see 時五百苾芻見斯事已
440 19 jiàn to listen to 時五百苾芻見斯事已
441 19 jiàn to meet 時五百苾芻見斯事已
442 19 jiàn to receive (a guest) 時五百苾芻見斯事已
443 19 jiàn let me; kindly 時五百苾芻見斯事已
444 19 jiàn Jian 時五百苾芻見斯事已
445 19 xiàn to appear 時五百苾芻見斯事已
446 19 xiàn to introduce 時五百苾芻見斯事已
447 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時五百苾芻見斯事已
448 19 jiàn seeing; observing; darśana 時五百苾芻見斯事已
449 18 如是語 rúshìyǔ Itivuttaka 作如是語
450 18 mìng life 故自手斷其命
451 18 mìng to order 故自手斷其命
452 18 mìng destiny; fate; luck 故自手斷其命
453 18 mìng an order; a command 故自手斷其命
454 18 mìng to name; to assign 故自手斷其命
455 18 mìng livelihood 故自手斷其命
456 18 mìng advice 故自手斷其命
457 18 mìng to confer a title 故自手斷其命
458 18 mìng lifespan 故自手斷其命
459 18 mìng to think 故自手斷其命
460 18 mìng life; jīva 故自手斷其命
461 18 gòng to share 應共住
462 18 gòng Communist 應共住
463 18 gòng to connect; to join; to combine 應共住
464 18 gòng to include 應共住
465 18 gòng same; in common 應共住
466 18 gǒng to cup one fist in the other hand 應共住
467 18 gǒng to surround; to circle 應共住
468 18 gōng to provide 應共住
469 18 gōng respectfully 應共住
470 18 gōng Gong 應共住
471 17 妄心 wàngxīn a deluded mind 若苾芻尼妄心作如是語
472 17 extra; surplus 以餘言說勸讚
473 17 odd; surplus over a round number 以餘言說勸讚
474 17 to remain 以餘言說勸讚
475 17 other 以餘言說勸讚
476 17 additional; complementary 以餘言說勸讚
477 17 remaining 以餘言說勸讚
478 17 incomplete 以餘言說勸讚
479 17 Yu 以餘言說勸讚
480 17 other; anya 以餘言說勸讚
481 17 big; huge; large 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
482 17 Kangxi radical 37 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
483 17 great; major; important 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
484 17 size 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
485 17 old 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
486 17 oldest; earliest 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
487 17 adult 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
488 17 dài an important person 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
489 17 senior 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
490 17 an element 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
491 17 great; mahā 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
492 17 rén a kernel; a pit 仁今破戒作諸
493 17 rén benevolent; humane 仁今破戒作諸
494 17 rén benevolence; humanity 仁今破戒作諸
495 17 rén a benevolent person 仁今破戒作諸
496 17 rén kindness 仁今破戒作諸
497 17 rén polite form of address 仁今破戒作諸
498 17 rén to pity 仁今破戒作諸
499 17 rén a person 仁今破戒作諸
500 17 rén Ren 仁今破戒作諸

Frequencies of all Words

Top 1007

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 161 de potential marker 習故得大果利
2 161 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 習故得大果利
3 161 děi must; ought to 習故得大果利
4 161 děi to want to; to need to 習故得大果利
5 161 děi must; ought to 習故得大果利
6 161 de 習故得大果利
7 161 de infix potential marker 習故得大果利
8 161 to result in 習故得大果利
9 161 to be proper; to fit; to suit 習故得大果利
10 161 to be satisfied 習故得大果利
11 161 to be finished 習故得大果利
12 161 de result of degree 習故得大果利
13 161 de marks completion of an action 習故得大果利
14 161 děi satisfying 習故得大果利
15 161 to contract 習故得大果利
16 161 marks permission or possibility 習故得大果利
17 161 expressing frustration 習故得大果利
18 161 to hear 習故得大果利
19 161 to have; there is 習故得大果利
20 161 marks time passed 習故得大果利
21 161 obtain; attain; prāpta 習故得大果利
22 153 ruò to seem; to be like; as 若復苾芻尼
23 153 ruò seemingly 若復苾芻尼
24 153 ruò if 若復苾芻尼
25 153 ruò you 若復苾芻尼
26 153 ruò this; that 若復苾芻尼
27 153 ruò and; or 若復苾芻尼
28 153 ruò as for; pertaining to 若復苾芻尼
29 153 pomegranite 若復苾芻尼
30 153 ruò to choose 若復苾芻尼
31 153 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復苾芻尼
32 153 ruò thus 若復苾芻尼
33 153 ruò pollia 若復苾芻尼
34 153 ruò Ruo 若復苾芻尼
35 153 ruò only then 若復苾芻尼
36 153 ja 若復苾芻尼
37 153 jñā 若復苾芻尼
38 153 ruò if; yadi 若復苾芻尼
39 131 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者無幾
40 131 zhě that 者無幾
41 131 zhě nominalizing function word 者無幾
42 131 zhě used to mark a definition 者無幾
43 131 zhě used to mark a pause 者無幾
44 131 zhě topic marker; that; it 者無幾
45 131 zhuó according to 者無幾
46 131 zhě ca 者無幾
47 118 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
48 118 苾芻尼 bìchúní a nun 若復苾芻尼
49 103 that; those 彼因死者
50 103 another; the other 彼因死者
51 103 that; tad 彼因死者
52 77 jiā ka 此苾芻尼亦得波羅市迦不
53 77 jiā ka 此苾芻尼亦得波羅市迦不
54 71 in; at 於膿血身深生厭患
55 71 in; at 於膿血身深生厭患
56 71 in; at; to; from 於膿血身深生厭患
57 71 to go; to 於膿血身深生厭患
58 71 to rely on; to depend on 於膿血身深生厭患
59 71 to go to; to arrive at 於膿血身深生厭患
60 71 from 於膿血身深生厭患
61 71 give 於膿血身深生厭患
62 71 oppposing 於膿血身深生厭患
63 71 and 於膿血身深生厭患
64 71 compared to 於膿血身深生厭患
65 71 by 於膿血身深生厭患
66 71 and; as well as 於膿血身深生厭患
67 71 for 於膿血身深生厭患
68 71 Yu 於膿血身深生厭患
69 71 a crow 於膿血身深生厭患
70 71 whew; wow 於膿血身深生厭患
71 71 near to; antike 於膿血身深生厭患
72 69 zuò to do 作種種訶責告諸苾芻
73 69 zuò to act as; to serve as 作種種訶責告諸苾芻
74 69 zuò to start 作種種訶責告諸苾芻
75 69 zuò a writing; a work 作種種訶責告諸苾芻
76 69 zuò to dress as; to be disguised as 作種種訶責告諸苾芻
77 69 zuō to create; to make 作種種訶責告諸苾芻
78 69 zuō a workshop 作種種訶責告諸苾芻
79 69 zuō to write; to compose 作種種訶責告諸苾芻
80 69 zuò to rise 作種種訶責告諸苾芻
81 69 zuò to be aroused 作種種訶責告諸苾芻
82 69 zuò activity; action; undertaking 作種種訶責告諸苾芻
83 69 zuò to regard as 作種種訶責告諸苾芻
84 69 zuò action; kāraṇa 作種種訶責告諸苾芻
85 67 I; me; my 我今乃至為諸聲
86 67 self 我今乃至為諸聲
87 67 we; our 我今乃至為諸聲
88 67 [my] dear 我今乃至為諸聲
89 67 Wo 我今乃至為諸聲
90 67 self; atman; attan 我今乃至為諸聲
91 67 ga 我今乃至為諸聲
92 67 I; aham 我今乃至為諸聲
93 67 huò or; either; else 或持刀自殺
94 67 huò maybe; perhaps; might; possibly 或持刀自殺
95 67 huò some; someone 或持刀自殺
96 67 míngnián suddenly 或持刀自殺
97 67 huò or; vā 或持刀自殺
98 66 not; no 殺不
99 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 殺不
100 66 as a correlative 殺不
101 66 no (answering a question) 殺不
102 66 forms a negative adjective from a noun 殺不
103 66 at the end of a sentence to form a question 殺不
104 66 to form a yes or no question 殺不
105 66 infix potential marker 殺不
106 66 no; na 殺不
107 63 zhū all; many; various 為諸四眾演說妙法
108 63 zhū Zhu 為諸四眾演說妙法
109 63 zhū all; members of the class 為諸四眾演說妙法
110 63 zhū interrogative particle 為諸四眾演說妙法
111 63 zhū him; her; them; it 為諸四眾演說妙法
112 63 zhū of; in 為諸四眾演說妙法
113 63 zhū all; many; sarva 為諸四眾演說妙法
114 62 shì is; are; am; to be 佛是知者見者
115 62 shì is exactly 佛是知者見者
116 62 shì is suitable; is in contrast 佛是知者見者
117 62 shì this; that; those 佛是知者見者
118 62 shì really; certainly 佛是知者見者
119 62 shì correct; yes; affirmative 佛是知者見者
120 62 shì true 佛是知者見者
121 62 shì is; has; exists 佛是知者見者
122 62 shì used between repetitions of a word 佛是知者見者
123 62 shì a matter; an affair 佛是知者見者
124 62 shì Shi 佛是知者見者
125 62 shì is; bhū 佛是知者見者
126 62 shì this; idam 佛是知者見者
127 61 shì a city 此苾芻尼亦得波羅市迦不
128 61 shì a market 此苾芻尼亦得波羅市迦不
129 61 shì to buy; to bargain 此苾芻尼亦得波羅市迦不
130 61 shì to sell 此苾芻尼亦得波羅市迦不
131 61 shì administrative unit 此苾芻尼亦得波羅市迦不
132 61 shì market units of weights and measures 此苾芻尼亦得波羅市迦不
133 61 shì Shi 此苾芻尼亦得波羅市迦不
134 61 shì market; vīthī 此苾芻尼亦得波羅市迦不
135 60 波羅 bōluó pineapple 此苾芻尼亦得波羅市迦不
136 60 also; too 彼苾芻尼得窣吐羅底也
137 60 a final modal particle indicating certainy or decision 彼苾芻尼得窣吐羅底也
138 60 either 彼苾芻尼得窣吐羅底也
139 60 even 彼苾芻尼得窣吐羅底也
140 60 used to soften the tone 彼苾芻尼得窣吐羅底也
141 60 used for emphasis 彼苾芻尼得窣吐羅底也
142 60 used to mark contrast 彼苾芻尼得窣吐羅底也
143 60 used to mark compromise 彼苾芻尼得窣吐羅底也
144 60 ya 彼苾芻尼得窣吐羅底也
145 58 bottom; base; end 彼苾芻尼得窣吐羅底也
146 58 origin; the cause of a situation 彼苾芻尼得窣吐羅底也
147 58 to stop 彼苾芻尼得窣吐羅底也
148 58 to arrive 彼苾芻尼得窣吐羅底也
149 58 underneath 彼苾芻尼得窣吐羅底也
150 58 a draft; an outline; a sketch 彼苾芻尼得窣吐羅底也
151 58 end of month or year 彼苾芻尼得窣吐羅底也
152 58 remnants 彼苾芻尼得窣吐羅底也
153 58 background 彼苾芻尼得窣吐羅底也
154 58 what 彼苾芻尼得窣吐羅底也
155 58 to lower; to droop 彼苾芻尼得窣吐羅底也
156 58 de possessive particle 彼苾芻尼得窣吐羅底也
157 58 a little deep; āgādha 彼苾芻尼得窣吐羅底也
158 56 shā to kill; to murder; to slaughter 殺不
159 56 shā to hurt 殺不
160 56 shā to pare off; to reduce; to clip 殺不
161 56 shā hurt; han 殺不
162 56 ér and; as well as; but (not); yet (not) 知而故問
163 56 ér Kangxi radical 126 知而故問
164 56 ér you 知而故問
165 56 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 知而故問
166 56 ér right away; then 知而故問
167 56 ér but; yet; however; while; nevertheless 知而故問
168 56 ér if; in case; in the event that 知而故問
169 56 ér therefore; as a result; thus 知而故問
170 56 ér how can it be that? 知而故問
171 56 ér so as to 知而故問
172 56 ér only then 知而故問
173 56 ér as if; to seem like 知而故問
174 56 néng can; able 知而故問
175 56 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知而故問
176 56 ér me 知而故問
177 56 ér to arrive; up to 知而故問
178 56 ér possessive 知而故問
179 56 ér and; ca 知而故問
180 53 窣吐羅 sùtùluó great transgression; major misdeed; sthūlātyaya 彼苾芻尼得窣吐羅底也
181 50 wèi to call 謂於母腹
182 50 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂於母腹
183 50 wèi to speak to; to address 謂於母腹
184 50 wèi to treat as; to regard as 謂於母腹
185 50 wèi introducing a condition situation 謂於母腹
186 50 wèi to speak to; to address 謂於母腹
187 50 wèi to think 謂於母腹
188 50 wèi for; is to be 謂於母腹
189 50 wèi to make; to cause 謂於母腹
190 50 wèi and 謂於母腹
191 50 wèi principle; reason 謂於母腹
192 50 wèi Wei 謂於母腹
193 50 wèi which; what; yad 謂於母腹
194 50 wèi to say; iti 謂於母腹
195 48 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻便修不淨觀
196 48 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻便修不淨觀
197 47 yán to speak; to say; said 言勸死者
198 47 yán language; talk; words; utterance; speech 言勸死者
199 47 yán Kangxi radical 149 言勸死者
200 47 yán a particle with no meaning 言勸死者
201 47 yán phrase; sentence 言勸死者
202 47 yán a word; a syllable 言勸死者
203 47 yán a theory; a doctrine 言勸死者
204 47 yán to regard as 言勸死者
205 47 yán to act as 言勸死者
206 47 yán word; vacana 言勸死者
207 47 yán speak; vad 言勸死者
208 46 乃至 nǎizhì and even 我今乃至為諸聲
209 46 乃至 nǎizhì as much as; yavat 我今乃至為諸聲
210 46 yǒu is; are; to exist 母腹但有三根
211 46 yǒu to have; to possess 母腹但有三根
212 46 yǒu indicates an estimate 母腹但有三根
213 46 yǒu indicates a large quantity 母腹但有三根
214 46 yǒu indicates an affirmative response 母腹但有三根
215 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 母腹但有三根
216 46 yǒu used to compare two things 母腹但有三根
217 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 母腹但有三根
218 46 yǒu used before the names of dynasties 母腹但有三根
219 46 yǒu a certain thing; what exists 母腹但有三根
220 46 yǒu multiple of ten and ... 母腹但有三根
221 46 yǒu abundant 母腹但有三根
222 46 yǒu purposeful 母腹但有三根
223 46 yǒu You 母腹但有三根
224 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 母腹但有三根
225 46 yǒu becoming; bhava 母腹但有三根
226 46 desire 若知彼人欲得
227 46 to desire; to wish 若知彼人欲得
228 46 almost; nearly; about to occur 若知彼人欲得
229 46 to desire; to intend 若知彼人欲得
230 46 lust 若知彼人欲得
231 46 desire; intention; wish; kāma 若知彼人欲得
232 44 this; these 由於此觀修習
233 44 in this way 由於此觀修習
234 44 otherwise; but; however; so 由於此觀修習
235 44 at this time; now; here 由於此觀修習
236 44 this; here; etad 由於此觀修習
237 43 shí time; a point or period of time 時苾芻眾漸減少
238 43 shí a season; a quarter of a year 時苾芻眾漸減少
239 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時苾芻眾漸減少
240 43 shí at that time 時苾芻眾漸減少
241 43 shí fashionable 時苾芻眾漸減少
242 43 shí fate; destiny; luck 時苾芻眾漸減少
243 43 shí occasion; opportunity; chance 時苾芻眾漸減少
244 43 shí tense 時苾芻眾漸減少
245 43 shí particular; special 時苾芻眾漸減少
246 43 shí to plant; to cultivate 時苾芻眾漸減少
247 43 shí hour (measure word) 時苾芻眾漸減少
248 43 shí an era; a dynasty 時苾芻眾漸減少
249 43 shí time [abstract] 時苾芻眾漸減少
250 43 shí seasonal 時苾芻眾漸減少
251 43 shí frequently; often 時苾芻眾漸減少
252 43 shí occasionally; sometimes 時苾芻眾漸減少
253 43 shí on time 時苾芻眾漸減少
254 43 shí this; that 時苾芻眾漸減少
255 43 shí to wait upon 時苾芻眾漸減少
256 43 shí hour 時苾芻眾漸減少
257 43 shí appropriate; proper; timely 時苾芻眾漸減少
258 43 shí Shi 時苾芻眾漸減少
259 43 shí a present; currentlt 時苾芻眾漸減少
260 43 shí time; kāla 時苾芻眾漸減少
261 43 shí at that time; samaya 時苾芻眾漸減少
262 43 shí then; atha 時苾芻眾漸減少
263 42 so as to; in order to 或以繩自縊
264 42 to use; to regard as 或以繩自縊
265 42 to use; to grasp 或以繩自縊
266 42 according to 或以繩自縊
267 42 because of 或以繩自縊
268 42 on a certain date 或以繩自縊
269 42 and; as well as 或以繩自縊
270 42 to rely on 或以繩自縊
271 42 to regard 或以繩自縊
272 42 to be able to 或以繩自縊
273 42 to order; to command 或以繩自縊
274 42 further; moreover 或以繩自縊
275 42 used after a verb 或以繩自縊
276 42 very 或以繩自縊
277 42 already 或以繩自縊
278 42 increasingly 或以繩自縊
279 42 a reason; a cause 或以繩自縊
280 42 Israel 或以繩自縊
281 42 Yi 或以繩自縊
282 42 use; yogena 或以繩自縊
283 40 such as; for example; for instance 義如上說
284 40 if 義如上說
285 40 in accordance with 義如上說
286 40 to be appropriate; should; with regard to 義如上說
287 40 this 義如上說
288 40 it is so; it is thus; can be compared with 義如上說
289 40 to go to 義如上說
290 40 to meet 義如上說
291 40 to appear; to seem; to be like 義如上說
292 40 at least as good as 義如上說
293 40 and 義如上說
294 40 or 義如上說
295 40 but 義如上說
296 40 then 義如上說
297 40 naturally 義如上說
298 40 expresses a question or doubt 義如上說
299 40 you 義如上說
300 40 the second lunar month 義如上說
301 40 in; at 義如上說
302 40 Ru 義如上說
303 40 Thus 義如上說
304 40 thus; tathā 義如上說
305 40 like; iva 義如上說
306 40 suchness; tathatā 義如上說
307 39 to die 若勸死
308 39 to sever; to break off 若勸死
309 39 extremely; very 若勸死
310 39 to do one's utmost 若勸死
311 39 dead 若勸死
312 39 death 若勸死
313 39 to sacrifice one's life 若勸死
314 39 lost; severed 若勸死
315 39 lifeless; not moving 若勸死
316 39 stiff; inflexible 若勸死
317 39 already fixed; set; established 若勸死
318 39 damned 若勸死
319 39 to die; maraṇa 若勸死
320 38 his; hers; its; theirs 聞二部弟子制其學處
321 38 to add emphasis 聞二部弟子制其學處
322 38 used when asking a question in reply to a question 聞二部弟子制其學處
323 38 used when making a request or giving an order 聞二部弟子制其學處
324 38 he; her; it; them 聞二部弟子制其學處
325 38 probably; likely 聞二部弟子制其學處
326 38 will 聞二部弟子制其學處
327 38 may 聞二部弟子制其學處
328 38 if 聞二部弟子制其學處
329 38 or 聞二部弟子制其學處
330 38 Qi 聞二部弟子制其學處
331 38 he; her; it; saḥ; sā; tad 聞二部弟子制其學處
332 38 děng et cetera; and so on 錯誤等
333 38 děng to wait 錯誤等
334 38 děng degree; kind 錯誤等
335 38 děng plural 錯誤等
336 38 děng to be equal 錯誤等
337 38 děng degree; level 錯誤等
338 38 děng to compare 錯誤等
339 38 děng same; equal; sama 錯誤等
340 36 wèi for; to 為諸四眾演說妙法
341 36 wèi because of 為諸四眾演說妙法
342 36 wéi to act as; to serve 為諸四眾演說妙法
343 36 wéi to change into; to become 為諸四眾演說妙法
344 36 wéi to be; is 為諸四眾演說妙法
345 36 wéi to do 為諸四眾演說妙法
346 36 wèi for 為諸四眾演說妙法
347 36 wèi because of; for; to 為諸四眾演說妙法
348 36 wèi to 為諸四眾演說妙法
349 36 wéi in a passive construction 為諸四眾演說妙法
350 36 wéi forming a rehetorical question 為諸四眾演說妙法
351 36 wéi forming an adverb 為諸四眾演說妙法
352 36 wéi to add emphasis 為諸四眾演說妙法
353 36 wèi to support; to help 為諸四眾演說妙法
354 36 wéi to govern 為諸四眾演說妙法
355 36 wèi to be; bhū 為諸四眾演說妙法
356 33 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 非出家者所應為
357 33 suǒ an office; an institute 非出家者所應為
358 33 suǒ introduces a relative clause 非出家者所應為
359 33 suǒ it 非出家者所應為
360 33 suǒ if; supposing 非出家者所應為
361 33 suǒ a few; various; some 非出家者所應為
362 33 suǒ a place; a location 非出家者所應為
363 33 suǒ indicates a passive voice 非出家者所應為
364 33 suǒ that which 非出家者所應為
365 33 suǒ an ordinal number 非出家者所應為
366 33 suǒ meaning 非出家者所應為
367 33 suǒ garrison 非出家者所應為
368 33 suǒ place; pradeśa 非出家者所應為
369 33 suǒ that which; yad 非出家者所應為
370 32 lìng to make; to cause to be; to lead 令死
371 32 lìng to issue a command 令死
372 32 lìng rules of behavior; customs 令死
373 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令死
374 32 lìng a season 令死
375 32 lìng respected; good reputation 令死
376 32 lìng good 令死
377 32 lìng pretentious 令死
378 32 lìng a transcending state of existence 令死
379 32 lìng a commander 令死
380 32 lìng a commanding quality; an impressive character 令死
381 32 lìng lyrics 令死
382 32 lìng Ling 令死
383 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令死
384 32 zhù to dwell; to live; to reside 應共住
385 32 zhù to stop; to halt 應共住
386 32 zhù to retain; to remain 應共住
387 32 zhù to lodge at [temporarily] 應共住
388 32 zhù firmly; securely 應共住
389 32 zhù verb complement 應共住
390 32 zhù attaching; abiding; dwelling on 應共住
391 31 already
392 31 Kangxi radical 49
393 31 from
394 31 to bring to an end; to stop
395 31 final aspectual particle
396 31 afterwards; thereafter
397 31 too; very; excessively
398 31 to complete
399 31 to demote; to dismiss
400 31 to recover from an illness
401 31 certainly
402 31 an interjection of surprise
403 31 this
404 31 former; pūrvaka
405 31 former; pūrvaka
406 29 zhōng middle 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
407 29 zhōng medium; medium sized 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
408 29 zhōng China 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
409 29 zhòng to hit the mark 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
410 29 zhōng in; amongst 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
411 29 zhōng midday 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
412 29 zhōng inside 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
413 29 zhōng during 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
414 29 zhōng Zhong 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
415 29 zhōng intermediary 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
416 29 zhōng half 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
417 29 zhōng just right; suitably 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
418 29 zhōng while 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
419 29 zhòng to reach; to attain 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
420 29 zhòng to suffer; to infect 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
421 29 zhòng to obtain 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
422 29 zhòng to pass an exam 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
423 29 zhōng middle 爾時薄伽梵在廣嚴城勝慧河側大柘林中
424 29 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說不淨觀
425 29 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說不淨觀
426 29 shuì to persuade 說不淨觀
427 29 shuō to teach; to recite; to explain 說不淨觀
428 29 shuō a doctrine; a theory 說不淨觀
429 29 shuō to claim; to assert 說不淨觀
430 29 shuō allocution 說不淨觀
431 29 shuō to criticize; to scold 說不淨觀
432 29 shuō to indicate; to refer to 說不淨觀
433 29 shuō speach; vāda 說不淨觀
434 29 shuō to speak; bhāṣate 說不淨觀
435 29 shuō to instruct 說不淨觀
436 28 便 biàn convenient; handy; easy 諸苾芻便修不淨觀
437 28 便 biàn advantageous 諸苾芻便修不淨觀
438 28 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 諸苾芻便修不淨觀
439 28 便 pián fat; obese 諸苾芻便修不淨觀
440 28 便 biàn to make easy 諸苾芻便修不淨觀
441 28 便 biàn an unearned advantage 諸苾芻便修不淨觀
442 28 便 biàn ordinary; plain 諸苾芻便修不淨觀
443 28 便 biàn if only; so long as; to the contrary 諸苾芻便修不淨觀
444 28 便 biàn in passing 諸苾芻便修不淨觀
445 28 便 biàn informal 諸苾芻便修不淨觀
446 28 便 biàn right away; then; right after 諸苾芻便修不淨觀
447 28 便 biàn appropriate; suitable 諸苾芻便修不淨觀
448 28 便 biàn an advantageous occasion 諸苾芻便修不淨觀
449 28 便 biàn stool 諸苾芻便修不淨觀
450 28 便 pián quiet; quiet and comfortable 諸苾芻便修不淨觀
451 28 便 biàn proficient; skilled 諸苾芻便修不淨觀
452 28 便 biàn even if; even though 諸苾芻便修不淨觀
453 28 便 pián shrewd; slick; good with words 諸苾芻便修不淨觀
454 28 便 biàn then; atha 諸苾芻便修不淨觀
455 27 如是 rúshì thus; so 時彼苾芻尼作如是念
456 27 如是 rúshì thus, so 時彼苾芻尼作如是念
457 27 如是 rúshì thus; evam 時彼苾芻尼作如是念
458 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 時彼苾芻尼作如是念
459 27 also; too 此苾芻尼亦得波羅市迦不
460 27 but 此苾芻尼亦得波羅市迦不
461 27 this; he; she 此苾芻尼亦得波羅市迦不
462 27 although; even though 此苾芻尼亦得波羅市迦不
463 27 already 此苾芻尼亦得波羅市迦不
464 27 particle with no meaning 此苾芻尼亦得波羅市迦不
465 27 Yi 此苾芻尼亦得波羅市迦不
466 27 chù a place; location; a spot; a point 刺刀等而安其處欲令自
467 27 chǔ to reside; to live; to dwell 刺刀等而安其處欲令自
468 27 chù location 刺刀等而安其處欲令自
469 27 chù an office; a department; a bureau 刺刀等而安其處欲令自
470 27 chù a part; an aspect 刺刀等而安其處欲令自
471 27 chǔ to be in; to be in a position of 刺刀等而安其處欲令自
472 27 chǔ to get along with 刺刀等而安其處欲令自
473 27 chǔ to deal with; to manage 刺刀等而安其處欲令自
474 27 chǔ to punish; to sentence 刺刀等而安其處欲令自
475 27 chǔ to stop; to pause 刺刀等而安其處欲令自
476 27 chǔ to be associated with 刺刀等而安其處欲令自
477 27 chǔ to situate; to fix a place for 刺刀等而安其處欲令自
478 27 chǔ to occupy; to control 刺刀等而安其處欲令自
479 27 chù circumstances; situation 刺刀等而安其處欲令自
480 27 chù an occasion; a time 刺刀等而安其處欲令自
481 27 chù position; sthāna 刺刀等而安其處欲令自
482 26 云何 yúnhé why; how 云何勸
483 26 云何 yúnhé how; katham 云何勸
484 25 方便 fāngbiàn convenient 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
485 25 方便 fāngbiàn to to the toilet 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
486 25 方便 fāngbiàn to have money to lend 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
487 25 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
488 25 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
489 25 方便 fāngbiàn appropriate 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
490 25 方便 fāngbiàn Convenience 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
491 25 方便 fāngbiàn expedient means 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
492 25 方便 fāngbiàn Skillful Means 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
493 25 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 彼苾芻尼雖說如前勸死方便已
494 24 命終 mìng zhōng to die; to end a life 乃至命終必生天上
495 24 yuē to speak; to say 彼便報曰
496 24 yuē Kangxi radical 73 彼便報曰
497 24 yuē to be called 彼便報曰
498 24 yuē particle without meaning 彼便報曰
499 24 yuē said; ukta 彼便報曰
500 23 wèn to ask 知而故問

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
苾刍尼 苾蒭尼
  1. bìchúní
  2. bìchúní
  1. a nun
  2. a nun
that; tad
jiā ka
near to; antike
zuò action; kāraṇa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
huò or; vā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大空经 大空經 100 Mahāśūnyata; Greater Discourse on Emptiness
等活 100 Samjiva Hell
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
犊子 犢子 100 Vatsa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
和食 104 Japanese cuisine
或门 或門 104 OR gate
伽耶山 106 Gayā
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
我知者 119 Spiritual Self; Purusa
五月 119 May; the Fifth Month
影胜王 影勝王 121 King Bimbisara
因陀罗 因陀羅 121 Indra
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
余善 餘善 121 Yu Shan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
毕舍遮鬼 畢舍遮鬼 98 piśāca; pisaca
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
长时 長時 99 eon; kalpa
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
当得 當得 100 will reach
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
断人命学处 斷人命學處 100 precept against killing
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二种 二種 195 two kinds
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广说 廣說 103 to explain; to teach
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
见相 見相 106 perceiving the subject
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
净人 淨人 106 a server
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦智 107 understanding of the fact of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
六神通 108 the six supernatural powers
露地 108 dewy ground; the outdoors
轮王 輪王 108 wheel turning king
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
命者 109 concept of life; jīva
莫呼洛伽 109 mahoraga
能持 110 ability to uphold the precepts
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
起尸 起屍 113 vetāla; vetāḍa
劝持 勸持 113 Urging Devotion
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
僧祇 115 asamkhyeya
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少欲 115 few desires
杀心 殺心 115 the intention to kill
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生天 115 celestial birth
十利 115 ten benefits
四阿笈摩 115 four Agamas
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
所作已办 所作已辦 115 their work done
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄心 119 a deluded mind
妄语 妄語 119 Lying
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
心作 120 karmic activity of the mind
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
药叉 藥叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应知 應知 121 should be known
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
怨家 121 an enemy
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
赞歎 讚歎 122 praise
增上慢 122 conceit; abhimāna
折伏 122 to refute
真身 122 true body
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自力 122 one's own power
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自言 122 to admit by oneself
罪业 罪業 122 sin; karma