Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 44

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 425 羯磨 jiémó karma 舉羯磨成就
2 375 zuò to do 作如是言
3 375 zuò to act as; to serve as 作如是言
4 375 zuò to start 作如是言
5 375 zuò a writing; a work 作如是言
6 375 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
7 375 zuō to create; to make 作如是言
8 375 zuō a workshop 作如是言
9 375 zuō to write; to compose 作如是言
10 375 zuò to rise 作如是言
11 375 zuò to be aroused 作如是言
12 375 zuò activity; action; undertaking 作如是言
13 375 zuò to regard as 作如是言
14 375 zuò action; kāraṇa 作如是言
15 273 infix potential marker 乞求易得不
16 222 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 異住處有舊比丘
17 222 比丘 bǐqiū bhiksu 異住處有舊比丘
18 222 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 異住處有舊比丘
19 192 sēng a Buddhist monk 或舉僧
20 192 sēng a person with dark skin 或舉僧
21 192 sēng Seng 或舉僧
22 192 sēng Sangha; monastic community 或舉僧
23 189 yìng to answer; to respond 所不應為
24 189 yìng to confirm; to verify 所不應為
25 189 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
26 189 yìng to accept 所不應為
27 189 yìng to permit; to allow 所不應為
28 189 yìng to echo 所不應為
29 189 yìng to handle; to deal with 所不應為
30 189 yìng Ying 所不應為
31 134 bái white 以此因緣具白世
32 134 bái Kangxi radical 106 以此因緣具白世
33 134 bái plain 以此因緣具白世
34 134 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 以此因緣具白世
35 134 bái pure; clean; stainless 以此因緣具白世
36 134 bái bright 以此因緣具白世
37 134 bái a wrongly written character 以此因緣具白世
38 134 bái clear 以此因緣具白世
39 134 bái true; sincere; genuine 以此因緣具白世
40 134 bái reactionary 以此因緣具白世
41 134 bái a wine cup 以此因緣具白世
42 134 bái a spoken part in an opera 以此因緣具白世
43 134 bái a dialect 以此因緣具白世
44 134 bái to understand 以此因緣具白世
45 134 bái to report 以此因緣具白世
46 134 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 以此因緣具白世
47 134 bái empty; blank 以此因緣具白世
48 134 bái free 以此因緣具白世
49 134 bái to stare coldly; a scornful look 以此因緣具白世
50 134 bái relating to funerals 以此因緣具白世
51 134 bái Bai 以此因緣具白世
52 134 bái vernacular; spoken language 以此因緣具白世
53 134 bái a symbol for silver 以此因緣具白世
54 134 bái clean; avadāta 以此因緣具白世
55 134 bái white; śukla; pāṇḍara 以此因緣具白世
56 127 wéi to act as; to serve 為作洗浴飲食供養
57 127 wéi to change into; to become 為作洗浴飲食供養
58 127 wéi to be; is 為作洗浴飲食供養
59 127 wéi to do 為作洗浴飲食供養
60 127 wèi to support; to help 為作洗浴飲食供養
61 127 wéi to govern 為作洗浴飲食供養
62 127 wèi to be; bhū 為作洗浴飲食供養
63 92 rén person; people; a human being 云何癡人
64 92 rén Kangxi radical 9 云何癡人
65 92 rén a kind of person 云何癡人
66 92 rén everybody 云何癡人
67 92 rén adult 云何癡人
68 92 rén somebody; others 云何癡人
69 92 rén an upright person 云何癡人
70 92 rén person; manuṣya 云何癡人
71 92 fēi Kangxi radical 175 非犯
72 92 fēi wrong; bad; untruthful 非犯
73 92 fēi different 非犯
74 92 fēi to not be; to not have 非犯
75 92 fēi to violate; to be contrary to 非犯
76 92 fēi Africa 非犯
77 92 fēi to slander 非犯
78 92 fěi to avoid 非犯
79 92 fēi must 非犯
80 92 fēi an error 非犯
81 92 fēi a problem; a question 非犯
82 92 fēi evil 非犯
83 88 to lift; to hold up; to raise 我等寧可舉此比
84 88 to move 我等寧可舉此比
85 88 to originate; to initiate; to start (a fire) 我等寧可舉此比
86 88 to recommend; to elect 我等寧可舉此比
87 88 to suggest 我等寧可舉此比
88 88 to fly 我等寧可舉此比
89 88 to bear; to give birth 我等寧可舉此比
90 88 actions; conduct 我等寧可舉此比
91 88 a successful candidate 我等寧可舉此比
92 88 to raise an example 我等寧可舉此比
93 88 to raise; utkṣepa 我等寧可舉此比
94 83 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
95 81 èr two 是中二羯磨
96 81 èr Kangxi radical 7 是中二羯磨
97 81 èr second 是中二羯磨
98 81 èr twice; double; di- 是中二羯磨
99 81 èr more than one kind 是中二羯磨
100 81 èr two; dvā; dvi 是中二羯磨
101 81 èr both; dvaya 是中二羯磨
102 79 to give 今止不復與我
103 79 to accompany 今止不復與我
104 79 to particate in 今止不復與我
105 79 of the same kind 今止不復與我
106 79 to help 今止不復與我
107 79 for 今止不復與我
108 78 非法 fēifǎ illegal 非法舉
109 78 非法 fēi fǎ non-dharma 非法舉
110 77 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 是中有比丘無懺悔罪
111 77 懺悔 chànhuǐ to repent 是中有比丘無懺悔罪
112 77 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 是中有比丘無懺悔罪
113 75 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 非毘尼羯磨
114 73 呵責 hēzé to abuse; to berate 爾時世尊以無數方便呵責
115 70 jiě to loosen; to unfasten; to untie 與解
116 70 jiě to explain 與解
117 70 jiě to divide; to separate 與解
118 70 jiě to understand 與解
119 70 jiě to solve a math problem 與解
120 70 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 與解
121 70 jiě to cut; to disect 與解
122 70 jiě to relieve oneself 與解
123 70 jiě a solution 與解
124 70 jiè to escort 與解
125 70 xiè to understand; to be clear 與解
126 70 xiè acrobatic skills 與解
127 70 jiě can; able to 與解
128 70 jiě a stanza 與解
129 70 jiè to send off 與解
130 70 xiè Xie 與解
131 70 jiě exegesis 與解
132 70 xiè laziness 與解
133 70 jiè a government office 與解
134 70 jiè to pawn 與解
135 70 jiè to rent; to lease 與解
136 70 jiě understanding 與解
137 70 jiě to liberate 與解
138 66 zhě ca 四人僧者
139 64 Kangxi radical 49 已懈息
140 64 to bring to an end; to stop 已懈息
141 64 to complete 已懈息
142 64 to demote; to dismiss 已懈息
143 64 to recover from an illness 已懈息
144 64 former; pūrvaka 已懈息
145 62 zuì crime; offense; sin; vice 寧可舉彼比丘罪
146 62 zuì fault; error 寧可舉彼比丘罪
147 62 zuì hardship; suffering 寧可舉彼比丘罪
148 62 zuì to blame; to accuse 寧可舉彼比丘罪
149 62 zuì punishment 寧可舉彼比丘罪
150 62 zuì transgression; āpatti 寧可舉彼比丘罪
151 62 zuì sin; agha 寧可舉彼比丘罪
152 61 zhì Kangxi radical 133 至婆娑婆聚落
153 61 zhì to arrive 至婆娑婆聚落
154 61 zhì approach; upagama 至婆娑婆聚落
155 60 zhòng many; numerous 於異住處舊比丘常接眾客
156 60 zhòng masses; people; multitude; crowd 於異住處舊比丘常接眾客
157 60 zhòng general; common; public 於異住處舊比丘常接眾客
158 59 self 我當供給所
159 59 [my] dear 我當供給所
160 59 Wo 我當供給所
161 59 self; atman; attan 我當供給所
162 59 ga 我當供給所
163 58 yán to speak; to say; said 作如是言
164 58 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
165 58 yán Kangxi radical 149 作如是言
166 58 yán phrase; sentence 作如是言
167 58 yán a word; a syllable 作如是言
168 58 yán a theory; a doctrine 作如是言
169 58 yán to regard as 作如是言
170 58 yán to act as 作如是言
171 58 yán word; vacana 作如是言
172 58 yán speak; vad 作如是言
173 57 jiā house; home; residence 我不能常至白衣家乞索飲食所
174 57 jiā family 我不能常至白衣家乞索飲食所
175 57 jiā a specialist 我不能常至白衣家乞索飲食所
176 57 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 我不能常至白衣家乞索飲食所
177 57 jiā a family or person engaged in a particular trade 我不能常至白衣家乞索飲食所
178 57 jiā a person with particular characteristics 我不能常至白衣家乞索飲食所
179 57 jiā someone related to oneself in a particular way 我不能常至白衣家乞索飲食所
180 57 jiā domestic 我不能常至白衣家乞索飲食所
181 57 jiā ethnic group; nationality 我不能常至白衣家乞索飲食所
182 57 jiā side; party 我不能常至白衣家乞索飲食所
183 57 jiā dynastic line 我不能常至白衣家乞索飲食所
184 57 jiā a respectful form of address 我不能常至白衣家乞索飲食所
185 57 jiā a familiar form of address 我不能常至白衣家乞索飲食所
186 57 jiā I; my; our 我不能常至白衣家乞索飲食所
187 57 jiā district 我不能常至白衣家乞索飲食所
188 57 jiā private propery 我不能常至白衣家乞索飲食所
189 57 jiā Jia 我不能常至白衣家乞索飲食所
190 57 jiā to reside; to dwell 我不能常至白衣家乞索飲食所
191 57 lady 我不能常至白衣家乞索飲食所
192 57 jiā house; gṛha 我不能常至白衣家乞索飲食所
193 57 jiā family; kula 我不能常至白衣家乞索飲食所
194 57 jiā school; sect; lineage 我不能常至白衣家乞索飲食所
195 56 惡見 è jiàn mithyadrishti; an evil view; a heterodox view 是中有比丘無惡見不捨
196 55 jiàn to see 是中有比丘見無罪
197 55 jiàn opinion; view; understanding 是中有比丘見無罪
198 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是中有比丘見無罪
199 55 jiàn refer to; for details see 是中有比丘見無罪
200 55 jiàn to listen to 是中有比丘見無罪
201 55 jiàn to meet 是中有比丘見無罪
202 55 jiàn to receive (a guest) 是中有比丘見無罪
203 55 jiàn let me; kindly 是中有比丘見無罪
204 55 jiàn Jian 是中有比丘見無罪
205 55 xiàn to appear 是中有比丘見無罪
206 55 xiàn to introduce 是中有比丘見無罪
207 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是中有比丘見無罪
208 55 jiàn seeing; observing; darśana 是中有比丘見無罪
209 55 Ru River 汝比丘從何所來
210 55 Ru 汝比丘從何所來
211 52 sān three 或舉三
212 52 sān third 或舉三
213 52 sān more than two 或舉三
214 52 sān very few 或舉三
215 52 sān San 或舉三
216 52 sān three; tri 或舉三
217 52 sān sa 或舉三
218 52 sān three kinds; trividha 或舉三
219 49 to be near by; to be close to 丘即供給所須食飲供養
220 49 at that time 丘即供給所須食飲供養
221 49 to be exactly the same as; to be thus 丘即供給所須食飲供養
222 49 supposed; so-called 丘即供給所須食飲供養
223 49 to arrive at; to ascend 丘即供給所須食飲供養
224 48 白衣 bái yī white robes 我不能常從白衣乞索飲食
225 48 白衣 bái yī common people 我不能常從白衣乞索飲食
226 48 白衣 bái yī servant 我不能常從白衣乞索飲食
227 48 白衣 bái yī lay people; the laity 我不能常從白衣乞索飲食
228 48 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 我不能常從白衣乞索飲食
229 47 one 一人舉一人
230 47 Kangxi radical 1 一人舉一人
231 47 pure; concentrated 一人舉一人
232 47 first 一人舉一人
233 47 the same 一人舉一人
234 47 sole; single 一人舉一人
235 47 a very small amount 一人舉一人
236 47 Yi 一人舉一人
237 47 other 一人舉一人
238 47 to unify 一人舉一人
239 47 accidentally; coincidentally 一人舉一人
240 47 abruptly; suddenly 一人舉一人
241 47 one; eka 一人舉一人
242 47 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
243 47 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
244 44 Yi 有人不得滿數亦
245 43 he 有人得滿數不應呵
246 43 to scold 有人得滿數不應呵
247 43 a yawn 有人得滿數不應呵
248 43 ha 有人得滿數不應呵
249 43 yawn; vijṛmbhā 有人得滿數不應呵
250 43 la 有人得滿數不應呵
251 43 method; way 法舉羯磨不成就耶
252 43 France 法舉羯磨不成就耶
253 43 the law; rules; regulations 法舉羯磨不成就耶
254 43 the teachings of the Buddha; Dharma 法舉羯磨不成就耶
255 43 a standard; a norm 法舉羯磨不成就耶
256 43 an institution 法舉羯磨不成就耶
257 43 to emulate 法舉羯磨不成就耶
258 43 magic; a magic trick 法舉羯磨不成就耶
259 43 punishment 法舉羯磨不成就耶
260 43 Fa 法舉羯磨不成就耶
261 43 a precedent 法舉羯磨不成就耶
262 43 a classification of some kinds of Han texts 法舉羯磨不成就耶
263 43 relating to a ceremony or rite 法舉羯磨不成就耶
264 43 Dharma 法舉羯磨不成就耶
265 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法舉羯磨不成就耶
266 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法舉羯磨不成就耶
267 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法舉羯磨不成就耶
268 43 quality; characteristic 法舉羯磨不成就耶
269 43 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 眾僧與比丘作呵責羯磨
270 43 suǒ a few; various; some 我當供給所
271 43 suǒ a place; a location 我當供給所
272 43 suǒ indicates a passive voice 我當供給所
273 43 suǒ an ordinal number 我當供給所
274 43 suǒ meaning 我當供給所
275 43 suǒ garrison 我當供給所
276 43 suǒ place; pradeśa 我當供給所
277 40 extra; surplus 餘一切如
278 40 odd; surplus over a round number 餘一切如
279 40 to remain 餘一切如
280 40 other 餘一切如
281 40 additional; complementary 餘一切如
282 40 remaining 餘一切如
283 40 incomplete 餘一切如
284 40 Yu 餘一切如
285 40 other; anya 餘一切如
286 40 to go back; to return 復作擯
287 40 to resume; to restart 復作擯
288 40 to do in detail 復作擯
289 40 to restore 復作擯
290 40 to respond; to reply to 復作擯
291 40 Fu; Return 復作擯
292 40 to retaliate; to reciprocate 復作擯
293 40 to avoid forced labor or tax 復作擯
294 40 Fu 復作擯
295 40 doubled; to overlapping; folded 復作擯
296 40 a lined garment with doubled thickness 復作擯
297 39 bìn to exclude; expel; reject 擯羯磨
298 39 bìn to usher 擯羯磨
299 39 bìn to expel; nāśita 擯羯磨
300 39 zhōng middle 是中二羯磨
301 39 zhōng medium; medium sized 是中二羯磨
302 39 zhōng China 是中二羯磨
303 39 zhòng to hit the mark 是中二羯磨
304 39 zhōng midday 是中二羯磨
305 39 zhōng inside 是中二羯磨
306 39 zhōng during 是中二羯磨
307 39 zhōng Zhong 是中二羯磨
308 39 zhōng intermediary 是中二羯磨
309 39 zhōng half 是中二羯磨
310 39 zhòng to reach; to attain 是中二羯磨
311 39 zhòng to suffer; to infect 是中二羯磨
312 39 zhòng to obtain 是中二羯磨
313 39 zhòng to pass an exam 是中二羯磨
314 39 zhōng middle 是中二羯磨
315 39 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 是中有比丘無惡見不捨
316 39 眾多 zhòngduō numerous 時有眾多比丘在
317 39 眾多 zhòngduō numerous; sambahula 時有眾多比丘在
318 37 bié other 非法別眾羯磨
319 37 bié special 非法別眾羯磨
320 37 bié to leave 非法別眾羯磨
321 37 bié to distinguish 非法別眾羯磨
322 37 bié to pin 非法別眾羯磨
323 37 bié to insert; to jam 非法別眾羯磨
324 37 bié to turn 非法別眾羯磨
325 37 bié Bie 非法別眾羯磨
326 36 shì matter; thing; item 無事無緣
327 36 shì to serve 無事無緣
328 36 shì a government post 無事無緣
329 36 shì duty; post; work 無事無緣
330 36 shì occupation 無事無緣
331 36 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 無事無緣
332 36 shì an accident 無事無緣
333 36 shì to attend 無事無緣
334 36 shì an allusion 無事無緣
335 36 shì a condition; a state; a situation 無事無緣
336 36 shì to engage in 無事無緣
337 36 shì to enslave 無事無緣
338 36 shì to pursue 無事無緣
339 36 shì to administer 無事無緣
340 36 shì to appoint 無事無緣
341 36 shì thing; phenomena 無事無緣
342 36 shì actions; karma 無事無緣
343 36 zhē to cover up; to hide; to conceal 遮不至白衣家羯磨
344 36 zhē an umbrella 遮不至白衣家羯磨
345 36 zhē to shield; to protect; to obstruct 遮不至白衣家羯磨
346 36 zhē to distinguish between 遮不至白衣家羯磨
347 36 zhē to entrust 遮不至白衣家羯磨
348 36 zhě to avoid 遮不至白衣家羯磨
349 36 zhě to cover a fault 遮不至白衣家羯磨
350 36 zhē ca 遮不至白衣家羯磨
351 36 zhē negation; objection 遮不至白衣家羯磨
352 36 zhèng to criticize; to remonstrate; to admonish 爾時眾多僧皆共諍
353 36 zhèng to advise frankly 爾時眾多僧皆共諍
354 36 zhèng to dispute 爾時眾多僧皆共諍
355 36 zhèng quarrel; vigraha 爾時眾多僧皆共諍
356 35 gòng to share 共竺佛念等譯
357 35 gòng Communist 共竺佛念等譯
358 35 gòng to connect; to join; to combine 共竺佛念等譯
359 35 gòng to include 共竺佛念等譯
360 35 gòng same; in common 共竺佛念等譯
361 35 gǒng to cup one fist in the other hand 共竺佛念等譯
362 35 gǒng to surround; to circle 共竺佛念等譯
363 35 gōng to provide 共竺佛念等譯
364 35 gōng respectfully 共竺佛念等譯
365 35 gōng Gong 共竺佛念等譯
366 35 應作 yīngzuò a manifestation 羯磨不應作
367 34 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落
368 34 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落
369 34 Kangxi radical 71 無犯
370 34 to not have; without 無犯
371 34 mo 無犯
372 34 to not have 無犯
373 34 Wu 無犯
374 34 mo 無犯
375 33 答言 dá yán to reply 答言
376 32 zài in; at 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落
377 32 zài to exist; to be living 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落
378 32 zài to consist of 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落
379 32 zài to be at a post 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落
380 32 zài in; bhū 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落
381 32 依止 yī zhǐ to depend and rest upon 依止羯
382 32 依止 yī zhǐ to depend upon 依止羯
383 31 zhù to dwell; to live; to reside 頭面作禮已却住一面
384 31 zhù to stop; to halt 頭面作禮已却住一面
385 31 zhù to retain; to remain 頭面作禮已却住一面
386 31 zhù to lodge at [temporarily] 頭面作禮已却住一面
387 31 zhù verb complement 頭面作禮已却住一面
388 31 zhù attaching; abiding; dwelling on 頭面作禮已却住一面
389 31 諸比丘 zhū bǐqiū monks 告諸比丘
390 30 有罪 yǒuzuì guilty 汝見有罪
391 30 和合 héhé to mix; to blend; to converge; to join; to fuse 彼即和合舉此比丘
392 30 和合 héhé peaceful 彼即和合舉此比丘
393 30 和合 héhé smooth 彼即和合舉此比丘
394 30 和合 héhé Hehe 彼即和合舉此比丘
395 30 和合 héhé Harmony 彼即和合舉此比丘
396 30 和合 héhé aggregation; assemblage 彼即和合舉此比丘
397 30 tīng to listen 聽諸比丘與智
398 30 tīng to obey 聽諸比丘與智
399 30 tīng to understand 聽諸比丘與智
400 30 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 聽諸比丘與智
401 30 tìng to allow; to let something take its course 聽諸比丘與智
402 30 tīng to await 聽諸比丘與智
403 30 tīng to acknowledge 聽諸比丘與智
404 30 tīng information 聽諸比丘與智
405 30 tīng a hall 聽諸比丘與智
406 30 tīng Ting 聽諸比丘與智
407 30 tìng to administer; to process 聽諸比丘與智
408 30 tīng to listen; śru 聽諸比丘與智
409 30 fàn to commit a crime; to violate 我今不能自知是犯
410 30 fàn to attack; to invade 我今不能自知是犯
411 30 fàn to transgress 我今不能自知是犯
412 30 fàn conjunction of a star 我今不能自知是犯
413 30 fàn to conquer 我今不能自知是犯
414 30 fàn to occur 我今不能自知是犯
415 30 fàn to face danger 我今不能自知是犯
416 30 fàn to fall 我今不能自知是犯
417 30 fàn a criminal 我今不能自知是犯
418 30 fàn to commit a transgression; āpatti 我今不能自知是犯
419 29 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 是中有比丘見無罪
420 29 other; another; some other 不如他
421 29 other 不如他
422 29 tha 不如他
423 29 ṭha 不如他
424 29 other; anya 不如他
425 29 如法 rú fǎ In Accord With 為如法
426 29 jīn today; present; now 此客比丘道路遠來今
427 29 jīn Jin 此客比丘道路遠來今
428 29 jīn modern 此客比丘道路遠來今
429 29 jīn now; adhunā 此客比丘道路遠來今
430 29 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 諸居士見已作如是言
431 29 居士 jūshì householder 諸居士見已作如是言
432 29 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 諸居士見已作如是言
433 28 大德 dàdé most virtuous 大德
434 28 大德 dàdé Dade reign 大德
435 28 大德 dàdé a major festival 大德
436 28 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德
437 28 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德
438 28 善法 shànfǎ a wholesome dharma 善法
439 28 善法 shànfǎ a wholesome teaching 善法
440 27 dòu to fight; to struggle; to contend 憙鬪諍
441 27 dòu fight; kalaha 憙鬪諍
442 27 rěn to bear; to endure; to tolerate 誰諸長老忍
443 27 rěn callous; heartless 誰諸長老忍
444 27 rěn Patience 誰諸長老忍
445 27 rěn tolerance; patience 誰諸長老忍
446 27 wén to hear 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
447 27 wén Wen 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
448 27 wén sniff at; to smell 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
449 27 wén to be widely known 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
450 27 wén to confirm; to accept 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
451 27 wén information 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
452 27 wèn famous; well known 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
453 27 wén knowledge; learning 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
454 27 wèn popularity; prestige; reputation 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
455 27 wén to question 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
456 27 wén heard; śruta 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
457 27 wén hearing; śruti 餘眾僧聞彼眾僧與比丘
458 27 jìng to end; to finish 瞻波揵度具足竟
459 27 jìng all; entire 瞻波揵度具足竟
460 27 jìng to investigate 瞻波揵度具足竟
461 27 jìng conclusion; avasāna 瞻波揵度具足竟
462 27 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落
463 27 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊在瞻波城伽尸國婆娑婆聚落
464 26 jié a deer's skin 非法和合羯
465 26 jié Jie people 非法和合羯
466 26 jié a castrated ram 非法和合羯
467 26 jié a small drum 非法和合羯
468 26 jié ka 非法和合羯
469 26 shě to give 應捨
470 26 shě to give up; to abandon 應捨
471 26 shě a house; a home; an abode 應捨
472 26 shè my 應捨
473 26 shě equanimity 應捨
474 26 shè my house 應捨
475 26 shě to to shoot; to fire; to launch 應捨
476 26 shè to leave 應捨
477 26 shě She 應捨
478 26 shè disciple 應捨
479 26 shè a barn; a pen 應捨
480 26 shè to reside 應捨
481 26 shè to stop; to halt; to cease 應捨
482 26 shè to find a place for; to arrange 應捨
483 26 shě Give 應捨
484 26 shě abandoning; prahāṇa 應捨
485 26 shě house; gṛha 應捨
486 26 shě equanimity; upeksa 應捨
487 26 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 有五法作呵責羯磨
488 26 ér Kangxi radical 126 而汝等無事而舉
489 26 ér as if; to seem like 而汝等無事而舉
490 26 néng can; able 而汝等無事而舉
491 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而汝等無事而舉
492 26 ér to arrive; up to 而汝等無事而舉
493 26 to grind
494 26 grindstone
495 26 to polish; to sharpen; to rub
496 26 to turn around
497 26 to mill
498 26 to eliminate
499 26 to be tangled
500 26 a difficulty; an obstruction

Frequencies of all Words

Top 852

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 425 羯磨 jiémó karma 舉羯磨成就
2 375 zuò to do 作如是言
3 375 zuò to act as; to serve as 作如是言
4 375 zuò to start 作如是言
5 375 zuò a writing; a work 作如是言
6 375 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
7 375 zuō to create; to make 作如是言
8 375 zuō a workshop 作如是言
9 375 zuō to write; to compose 作如是言
10 375 zuò to rise 作如是言
11 375 zuò to be aroused 作如是言
12 375 zuò activity; action; undertaking 作如是言
13 375 zuò to regard as 作如是言
14 375 zuò action; kāraṇa 作如是言
15 273 not; no 乞求易得不
16 273 expresses that a certain condition cannot be acheived 乞求易得不
17 273 as a correlative 乞求易得不
18 273 no (answering a question) 乞求易得不
19 273 forms a negative adjective from a noun 乞求易得不
20 273 at the end of a sentence to form a question 乞求易得不
21 273 to form a yes or no question 乞求易得不
22 273 infix potential marker 乞求易得不
23 273 no; na 乞求易得不
24 222 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 異住處有舊比丘
25 222 比丘 bǐqiū bhiksu 異住處有舊比丘
26 222 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 異住處有舊比丘
27 192 sēng a Buddhist monk 或舉僧
28 192 sēng a person with dark skin 或舉僧
29 192 sēng Seng 或舉僧
30 192 sēng Sangha; monastic community 或舉僧
31 189 yīng should; ought 所不應為
32 189 yìng to answer; to respond 所不應為
33 189 yìng to confirm; to verify 所不應為
34 189 yīng soon; immediately 所不應為
35 189 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
36 189 yìng to accept 所不應為
37 189 yīng or; either 所不應為
38 189 yìng to permit; to allow 所不應為
39 189 yìng to echo 所不應為
40 189 yìng to handle; to deal with 所不應為
41 189 yìng Ying 所不應為
42 189 yīng suitable; yukta 所不應為
43 134 bái white 以此因緣具白世
44 134 bái Kangxi radical 106 以此因緣具白世
45 134 bái plain 以此因緣具白世
46 134 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 以此因緣具白世
47 134 bái pure; clean; stainless 以此因緣具白世
48 134 bái bright 以此因緣具白世
49 134 bái a wrongly written character 以此因緣具白世
50 134 bái clear 以此因緣具白世
51 134 bái true; sincere; genuine 以此因緣具白世
52 134 bái reactionary 以此因緣具白世
53 134 bái a wine cup 以此因緣具白世
54 134 bái a spoken part in an opera 以此因緣具白世
55 134 bái a dialect 以此因緣具白世
56 134 bái to understand 以此因緣具白世
57 134 bái to report 以此因緣具白世
58 134 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 以此因緣具白世
59 134 bái in vain; to no purpose; for nothing 以此因緣具白世
60 134 bái merely; simply; only 以此因緣具白世
61 134 bái empty; blank 以此因緣具白世
62 134 bái free 以此因緣具白世
63 134 bái to stare coldly; a scornful look 以此因緣具白世
64 134 bái relating to funerals 以此因緣具白世
65 134 bái Bai 以此因緣具白世
66 134 bái vernacular; spoken language 以此因緣具白世
67 134 bái a symbol for silver 以此因緣具白世
68 134 bái clean; avadāta 以此因緣具白世
69 134 bái white; śukla; pāṇḍara 以此因緣具白世
70 127 wèi for; to 為作洗浴飲食供養
71 127 wèi because of 為作洗浴飲食供養
72 127 wéi to act as; to serve 為作洗浴飲食供養
73 127 wéi to change into; to become 為作洗浴飲食供養
74 127 wéi to be; is 為作洗浴飲食供養
75 127 wéi to do 為作洗浴飲食供養
76 127 wèi for 為作洗浴飲食供養
77 127 wèi because of; for; to 為作洗浴飲食供養
78 127 wèi to 為作洗浴飲食供養
79 127 wéi in a passive construction 為作洗浴飲食供養
80 127 wéi forming a rehetorical question 為作洗浴飲食供養
81 127 wéi forming an adverb 為作洗浴飲食供養
82 127 wéi to add emphasis 為作洗浴飲食供養
83 127 wèi to support; to help 為作洗浴飲食供養
84 127 wéi to govern 為作洗浴飲食供養
85 127 wèi to be; bhū 為作洗浴飲食供養
86 104 yǒu is; are; to exist 異住處有舊比丘
87 104 yǒu to have; to possess 異住處有舊比丘
88 104 yǒu indicates an estimate 異住處有舊比丘
89 104 yǒu indicates a large quantity 異住處有舊比丘
90 104 yǒu indicates an affirmative response 異住處有舊比丘
91 104 yǒu a certain; used before a person, time, or place 異住處有舊比丘
92 104 yǒu used to compare two things 異住處有舊比丘
93 104 yǒu used in a polite formula before certain verbs 異住處有舊比丘
94 104 yǒu used before the names of dynasties 異住處有舊比丘
95 104 yǒu a certain thing; what exists 異住處有舊比丘
96 104 yǒu multiple of ten and ... 異住處有舊比丘
97 104 yǒu abundant 異住處有舊比丘
98 104 yǒu purposeful 異住處有舊比丘
99 104 yǒu You 異住處有舊比丘
100 104 yǒu 1. existence; 2. becoming 異住處有舊比丘
101 104 yǒu becoming; bhava 異住處有舊比丘
102 100 ruò to seem; to be like; as 若未來客比丘
103 100 ruò seemingly 若未來客比丘
104 100 ruò if 若未來客比丘
105 100 ruò you 若未來客比丘
106 100 ruò this; that 若未來客比丘
107 100 ruò and; or 若未來客比丘
108 100 ruò as for; pertaining to 若未來客比丘
109 100 pomegranite 若未來客比丘
110 100 ruò to choose 若未來客比丘
111 100 ruò to agree; to accord with; to conform to 若未來客比丘
112 100 ruò thus 若未來客比丘
113 100 ruò pollia 若未來客比丘
114 100 ruò Ruo 若未來客比丘
115 100 ruò only then 若未來客比丘
116 100 ja 若未來客比丘
117 100 jñā 若未來客比丘
118 100 ruò if; yadi 若未來客比丘
119 100 that; those 時彼比
120 100 another; the other 時彼比
121 100 that; tad 時彼比
122 100 shì is; are; am; to be 彼客比丘作是
123 100 shì is exactly 彼客比丘作是
124 100 shì is suitable; is in contrast 彼客比丘作是
125 100 shì this; that; those 彼客比丘作是
126 100 shì really; certainly 彼客比丘作是
127 100 shì correct; yes; affirmative 彼客比丘作是
128 100 shì true 彼客比丘作是
129 100 shì is; has; exists 彼客比丘作是
130 100 shì used between repetitions of a word 彼客比丘作是
131 100 shì a matter; an affair 彼客比丘作是
132 100 shì Shi 彼客比丘作是
133 100 shì is; bhū 彼客比丘作是
134 100 shì this; idam 彼客比丘作是
135 92 rén person; people; a human being 云何癡人
136 92 rén Kangxi radical 9 云何癡人
137 92 rén a kind of person 云何癡人
138 92 rén everybody 云何癡人
139 92 rén adult 云何癡人
140 92 rén somebody; others 云何癡人
141 92 rén an upright person 云何癡人
142 92 rén person; manuṣya 云何癡人
143 92 fēi not; non-; un- 非犯
144 92 fēi Kangxi radical 175 非犯
145 92 fēi wrong; bad; untruthful 非犯
146 92 fēi different 非犯
147 92 fēi to not be; to not have 非犯
148 92 fēi to violate; to be contrary to 非犯
149 92 fēi Africa 非犯
150 92 fēi to slander 非犯
151 92 fěi to avoid 非犯
152 92 fēi must 非犯
153 92 fēi an error 非犯
154 92 fēi a problem; a question 非犯
155 92 fēi evil 非犯
156 92 fēi besides; except; unless 非犯
157 92 fēi not 非犯
158 88 to lift; to hold up; to raise 我等寧可舉此比
159 88 to move 我等寧可舉此比
160 88 to originate; to initiate; to start (a fire) 我等寧可舉此比
161 88 to recommend; to elect 我等寧可舉此比
162 88 all; entire 我等寧可舉此比
163 88 to suggest 我等寧可舉此比
164 88 to fly 我等寧可舉此比
165 88 to bear; to give birth 我等寧可舉此比
166 88 actions; conduct 我等寧可舉此比
167 88 a successful candidate 我等寧可舉此比
168 88 to raise an example 我等寧可舉此比
169 88 to raise; utkṣepa 我等寧可舉此比
170 83 如是 rúshì thus; so 作如是言
171 83 如是 rúshì thus, so 作如是言
172 83 如是 rúshì thus; evam 作如是言
173 83 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
174 81 èr two 是中二羯磨
175 81 èr Kangxi radical 7 是中二羯磨
176 81 èr second 是中二羯磨
177 81 èr twice; double; di- 是中二羯磨
178 81 èr another; the other 是中二羯磨
179 81 èr more than one kind 是中二羯磨
180 81 èr two; dvā; dvi 是中二羯磨
181 81 èr both; dvaya 是中二羯磨
182 79 and 今止不復與我
183 79 to give 今止不復與我
184 79 together with 今止不復與我
185 79 interrogative particle 今止不復與我
186 79 to accompany 今止不復與我
187 79 to particate in 今止不復與我
188 79 of the same kind 今止不復與我
189 79 to help 今止不復與我
190 79 for 今止不復與我
191 79 and; ca 今止不復與我
192 78 非法 fēifǎ illegal 非法舉
193 78 非法 fēi fǎ non-dharma 非法舉
194 77 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 是中有比丘無懺悔罪
195 77 懺悔 chànhuǐ to repent 是中有比丘無懺悔罪
196 77 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 是中有比丘無懺悔罪
197 75 毘尼 píní monastic discipline; vinaya 非毘尼羯磨
198 73 呵責 hēzé to abuse; to berate 爾時世尊以無數方便呵責
199 70 jiě to loosen; to unfasten; to untie 與解
200 70 jiě to explain 與解
201 70 jiě to divide; to separate 與解
202 70 jiě to understand 與解
203 70 jiě to solve a math problem 與解
204 70 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 與解
205 70 jiě to cut; to disect 與解
206 70 jiě to relieve oneself 與解
207 70 jiě a solution 與解
208 70 jiè to escort 與解
209 70 xiè to understand; to be clear 與解
210 70 xiè acrobatic skills 與解
211 70 jiě can; able to 與解
212 70 jiě a stanza 與解
213 70 jiè to send off 與解
214 70 xiè Xie 與解
215 70 jiě exegesis 與解
216 70 xiè laziness 與解
217 70 jiè a government office 與解
218 70 jiè to pawn 與解
219 70 jiè to rent; to lease 與解
220 70 jiě understanding 與解
221 70 jiě to liberate 與解
222 66 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 四人僧者
223 66 zhě that 四人僧者
224 66 zhě nominalizing function word 四人僧者
225 66 zhě used to mark a definition 四人僧者
226 66 zhě used to mark a pause 四人僧者
227 66 zhě topic marker; that; it 四人僧者
228 66 zhuó according to 四人僧者
229 66 zhě ca 四人僧者
230 64 already 已懈息
231 64 Kangxi radical 49 已懈息
232 64 from 已懈息
233 64 to bring to an end; to stop 已懈息
234 64 final aspectual particle 已懈息
235 64 afterwards; thereafter 已懈息
236 64 too; very; excessively 已懈息
237 64 to complete 已懈息
238 64 to demote; to dismiss 已懈息
239 64 to recover from an illness 已懈息
240 64 certainly 已懈息
241 64 an interjection of surprise 已懈息
242 64 this 已懈息
243 64 former; pūrvaka 已懈息
244 64 former; pūrvaka 已懈息
245 62 zuì crime; offense; sin; vice 寧可舉彼比丘罪
246 62 zuì fault; error 寧可舉彼比丘罪
247 62 zuì hardship; suffering 寧可舉彼比丘罪
248 62 zuì to blame; to accuse 寧可舉彼比丘罪
249 62 zuì punishment 寧可舉彼比丘罪
250 62 zuì transgression; āpatti 寧可舉彼比丘罪
251 62 zuì sin; agha 寧可舉彼比丘罪
252 61 zhì to; until 至婆娑婆聚落
253 61 zhì Kangxi radical 133 至婆娑婆聚落
254 61 zhì extremely; very; most 至婆娑婆聚落
255 61 zhì to arrive 至婆娑婆聚落
256 61 zhì approach; upagama 至婆娑婆聚落
257 60 zhòng many; numerous 於異住處舊比丘常接眾客
258 60 zhòng masses; people; multitude; crowd 於異住處舊比丘常接眾客
259 60 zhòng general; common; public 於異住處舊比丘常接眾客
260 60 zhòng many; all; sarva 於異住處舊比丘常接眾客
261 59 I; me; my 我當供給所
262 59 self 我當供給所
263 59 we; our 我當供給所
264 59 [my] dear 我當供給所
265 59 Wo 我當供給所
266 59 self; atman; attan 我當供給所
267 59 ga 我當供給所
268 59 I; aham 我當供給所
269 58 yán to speak; to say; said 作如是言
270 58 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
271 58 yán Kangxi radical 149 作如是言
272 58 yán a particle with no meaning 作如是言
273 58 yán phrase; sentence 作如是言
274 58 yán a word; a syllable 作如是言
275 58 yán a theory; a doctrine 作如是言
276 58 yán to regard as 作如是言
277 58 yán to act as 作如是言
278 58 yán word; vacana 作如是言
279 58 yán speak; vad 作如是言
280 57 jiā house; home; residence 我不能常至白衣家乞索飲食所
281 57 jiā family 我不能常至白衣家乞索飲食所
282 57 jiā a specialist 我不能常至白衣家乞索飲食所
283 57 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 我不能常至白衣家乞索飲食所
284 57 jiā measure word for families, companies, etc 我不能常至白衣家乞索飲食所
285 57 jiā a family or person engaged in a particular trade 我不能常至白衣家乞索飲食所
286 57 jiā a person with particular characteristics 我不能常至白衣家乞索飲食所
287 57 jiā someone related to oneself in a particular way 我不能常至白衣家乞索飲食所
288 57 jiā domestic 我不能常至白衣家乞索飲食所
289 57 jiā ethnic group; nationality 我不能常至白衣家乞索飲食所
290 57 jiā side; party 我不能常至白衣家乞索飲食所
291 57 jiā dynastic line 我不能常至白衣家乞索飲食所
292 57 jiā a respectful form of address 我不能常至白衣家乞索飲食所
293 57 jiā a familiar form of address 我不能常至白衣家乞索飲食所
294 57 jiā I; my; our 我不能常至白衣家乞索飲食所
295 57 jiā district 我不能常至白衣家乞索飲食所
296 57 jiā private propery 我不能常至白衣家乞索飲食所
297 57 jiā Jia 我不能常至白衣家乞索飲食所
298 57 jiā to reside; to dwell 我不能常至白衣家乞索飲食所
299 57 lady 我不能常至白衣家乞索飲食所
300 57 jiā house; gṛha 我不能常至白衣家乞索飲食所
301 57 jiā family; kula 我不能常至白衣家乞索飲食所
302 57 jiā school; sect; lineage 我不能常至白衣家乞索飲食所
303 56 惡見 è jiàn mithyadrishti; an evil view; a heterodox view 是中有比丘無惡見不捨
304 55 jiàn to see 是中有比丘見無罪
305 55 jiàn opinion; view; understanding 是中有比丘見無罪
306 55 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是中有比丘見無罪
307 55 jiàn refer to; for details see 是中有比丘見無罪
308 55 jiàn passive marker 是中有比丘見無罪
309 55 jiàn to listen to 是中有比丘見無罪
310 55 jiàn to meet 是中有比丘見無罪
311 55 jiàn to receive (a guest) 是中有比丘見無罪
312 55 jiàn let me; kindly 是中有比丘見無罪
313 55 jiàn Jian 是中有比丘見無罪
314 55 xiàn to appear 是中有比丘見無罪
315 55 xiàn to introduce 是中有比丘見無罪
316 55 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是中有比丘見無罪
317 55 jiàn seeing; observing; darśana 是中有比丘見無罪
318 55 you; thou 汝比丘從何所來
319 55 Ru River 汝比丘從何所來
320 55 Ru 汝比丘從何所來
321 55 you; tvam; bhavat 汝比丘從何所來
322 55 ěr thus; so; like that 不應爾
323 55 ěr in a manner 不應爾
324 55 ěr final particle with no meaning 不應爾
325 55 ěr final particle marking a question 不應爾
326 55 ěr you; thou 不應爾
327 55 ěr this; that 不應爾
328 55 ěr thus; atha khalu 不應爾
329 54 such as; for example; for instance 餘一切如
330 54 if 餘一切如
331 54 in accordance with 餘一切如
332 54 to be appropriate; should; with regard to 餘一切如
333 54 this 餘一切如
334 54 it is so; it is thus; can be compared with 餘一切如
335 54 to go to 餘一切如
336 54 to meet 餘一切如
337 54 to appear; to seem; to be like 餘一切如
338 54 at least as good as 餘一切如
339 54 and 餘一切如
340 54 or 餘一切如
341 54 but 餘一切如
342 54 then 餘一切如
343 54 naturally 餘一切如
344 54 expresses a question or doubt 餘一切如
345 54 you 餘一切如
346 54 the second lunar month 餘一切如
347 54 in; at 餘一切如
348 54 Ru 餘一切如
349 54 Thus 餘一切如
350 54 thus; tathā 餘一切如
351 54 like; iva 餘一切如
352 54 suchness; tathatā 餘一切如
353 52 sān three 或舉三
354 52 sān third 或舉三
355 52 sān more than two 或舉三
356 52 sān very few 或舉三
357 52 sān repeatedly 或舉三
358 52 sān San 或舉三
359 52 sān three; tri 或舉三
360 52 sān sa 或舉三
361 52 sān three kinds; trividha 或舉三
362 49 promptly; right away; immediately 丘即供給所須食飲供養
363 49 to be near by; to be close to 丘即供給所須食飲供養
364 49 at that time 丘即供給所須食飲供養
365 49 to be exactly the same as; to be thus 丘即供給所須食飲供養
366 49 supposed; so-called 丘即供給所須食飲供養
367 49 if; but 丘即供給所須食飲供養
368 49 to arrive at; to ascend 丘即供給所須食飲供養
369 49 then; following 丘即供給所須食飲供養
370 49 so; just so; eva 丘即供給所須食飲供養
371 48 白衣 bái yī white robes 我不能常從白衣乞索飲食
372 48 白衣 bái yī common people 我不能常從白衣乞索飲食
373 48 白衣 bái yī servant 我不能常從白衣乞索飲食
374 48 白衣 bái yī lay people; the laity 我不能常從白衣乞索飲食
375 48 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 我不能常從白衣乞索飲食
376 47 one 一人舉一人
377 47 Kangxi radical 1 一人舉一人
378 47 as soon as; all at once 一人舉一人
379 47 pure; concentrated 一人舉一人
380 47 whole; all 一人舉一人
381 47 first 一人舉一人
382 47 the same 一人舉一人
383 47 each 一人舉一人
384 47 certain 一人舉一人
385 47 throughout 一人舉一人
386 47 used in between a reduplicated verb 一人舉一人
387 47 sole; single 一人舉一人
388 47 a very small amount 一人舉一人
389 47 Yi 一人舉一人
390 47 other 一人舉一人
391 47 to unify 一人舉一人
392 47 accidentally; coincidentally 一人舉一人
393 47 abruptly; suddenly 一人舉一人
394 47 or 一人舉一人
395 47 one; eka 一人舉一人
396 47 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
397 47 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
398 44 also; too 有人不得滿數亦
399 44 but 有人不得滿數亦
400 44 this; he; she 有人不得滿數亦
401 44 although; even though 有人不得滿數亦
402 44 already 有人不得滿數亦
403 44 particle with no meaning 有人不得滿數亦
404 44 Yi 有人不得滿數亦
405 43 a laughing sound 有人得滿數不應呵
406 43 he 有人得滿數不應呵
407 43 to scold 有人得滿數不應呵
408 43 a yawn 有人得滿數不應呵
409 43 ha 有人得滿數不應呵
410 43 yawn; vijṛmbhā 有人得滿數不應呵
411 43 la 有人得滿數不應呵
412 43 method; way 法舉羯磨不成就耶
413 43 France 法舉羯磨不成就耶
414 43 the law; rules; regulations 法舉羯磨不成就耶
415 43 the teachings of the Buddha; Dharma 法舉羯磨不成就耶
416 43 a standard; a norm 法舉羯磨不成就耶
417 43 an institution 法舉羯磨不成就耶
418 43 to emulate 法舉羯磨不成就耶
419 43 magic; a magic trick 法舉羯磨不成就耶
420 43 punishment 法舉羯磨不成就耶
421 43 Fa 法舉羯磨不成就耶
422 43 a precedent 法舉羯磨不成就耶
423 43 a classification of some kinds of Han texts 法舉羯磨不成就耶
424 43 relating to a ceremony or rite 法舉羯磨不成就耶
425 43 Dharma 法舉羯磨不成就耶
426 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法舉羯磨不成就耶
427 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法舉羯磨不成就耶
428 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法舉羯磨不成就耶
429 43 quality; characteristic 法舉羯磨不成就耶
430 43 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 眾僧與比丘作呵責羯磨
431 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 我當供給所
432 43 suǒ an office; an institute 我當供給所
433 43 suǒ introduces a relative clause 我當供給所
434 43 suǒ it 我當供給所
435 43 suǒ if; supposing 我當供給所
436 43 suǒ a few; various; some 我當供給所
437 43 suǒ a place; a location 我當供給所
438 43 suǒ indicates a passive voice 我當供給所
439 43 suǒ that which 我當供給所
440 43 suǒ an ordinal number 我當供給所
441 43 suǒ meaning 我當供給所
442 43 suǒ garrison 我當供給所
443 43 suǒ place; pradeśa 我當供給所
444 43 suǒ that which; yad 我當供給所
445 40 huò or; either; else 或舉三
446 40 huò maybe; perhaps; might; possibly 或舉三
447 40 huò some; someone 或舉三
448 40 míngnián suddenly 或舉三
449 40 huò or; vā 或舉三
450 40 extra; surplus 餘一切如
451 40 odd; surplus over a round number 餘一切如
452 40 I 餘一切如
453 40 to remain 餘一切如
454 40 relating to the time after an event 餘一切如
455 40 other 餘一切如
456 40 additional; complementary 餘一切如
457 40 remaining 餘一切如
458 40 incomplete 餘一切如
459 40 Yu 餘一切如
460 40 other; anya 餘一切如
461 40 again; more; repeatedly 復作擯
462 40 to go back; to return 復作擯
463 40 to resume; to restart 復作擯
464 40 to do in detail 復作擯
465 40 to restore 復作擯
466 40 to respond; to reply to 復作擯
467 40 after all; and then 復作擯
468 40 even if; although 復作擯
469 40 Fu; Return 復作擯
470 40 to retaliate; to reciprocate 復作擯
471 40 to avoid forced labor or tax 復作擯
472 40 particle without meaing 復作擯
473 40 Fu 復作擯
474 40 repeated; again 復作擯
475 40 doubled; to overlapping; folded 復作擯
476 40 a lined garment with doubled thickness 復作擯
477 40 again; punar 復作擯
478 39 bìn to exclude; expel; reject 擯羯磨
479 39 bìn to usher 擯羯磨
480 39 bìn to expel; nāśita 擯羯磨
481 39 zhōng middle 是中二羯磨
482 39 zhōng medium; medium sized 是中二羯磨
483 39 zhōng China 是中二羯磨
484 39 zhòng to hit the mark 是中二羯磨
485 39 zhōng in; amongst 是中二羯磨
486 39 zhōng midday 是中二羯磨
487 39 zhōng inside 是中二羯磨
488 39 zhōng during 是中二羯磨
489 39 zhōng Zhong 是中二羯磨
490 39 zhōng intermediary 是中二羯磨
491 39 zhōng half 是中二羯磨
492 39 zhōng just right; suitably 是中二羯磨
493 39 zhōng while 是中二羯磨
494 39 zhòng to reach; to attain 是中二羯磨
495 39 zhòng to suffer; to infect 是中二羯磨
496 39 zhòng to obtain 是中二羯磨
497 39 zhòng to pass an exam 是中二羯磨
498 39 zhōng middle 是中二羯磨
499 39 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 是中有比丘無惡見不捨
500 39 眾多 zhòngduō numerous 時有眾多比丘在

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
羯磨 jiémó karma
zuò action; kāraṇa
no; na
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
sēng Sangha; monastic community
yīng suitable; yukta
  1. bái
  2. bái
  1. clean; avadāta
  2. white; śukla; pāṇḍara
wèi to be; bhū
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
富那 102 Punyayasas
黄门 黃門 104 Huangmen
伽尸国 伽尸國 106 Vārānasī
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
尼羯磨 110 Ni Jiemo
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧先 115 Seng Xian
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
姚秦 姚秦 121 Later Qin
依安 121 Yi'an
有子 121 Master You
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.

Simplified Traditional Pinyin English
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
白四羯磨 98 to confess a matter
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不来 不來 98 not coming
不如法 98 counterto moral principles
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
出佛身血 99 to spill the blood of the Buddha
床坐 99 seat; āsana
大戒 100 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二根 195 two roots
二道 195 the two paths
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法如 102 dharma nature
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
和合僧 104 saṃgha; monastic gathering
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
戒场 戒場 106 Precept Court
羯磨 106 karma
界内 界內 106 within a region; within the confines
九法 106 nine dharmas; navadharma
伎乐 伎樂 106 music
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
六群比丘 108 group of six monastics
名僧 109 renowned monastic
能持 110 ability to uphold the precepts
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
揵度 113 collection of rules; skandhaka
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人我 114 personality; human soul
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
少欲知足 115 content with few desires
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
时众 時眾 115 present company
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五事 119 five dharmas; five categories
五法 119 five dharmas; five categories
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
信乐 信樂 120 joy of believing
心受 120 mental perception
学戒 學戒 120 study of the precepts
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一白三羯磨 121 to confess a matter
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一界 121 one world
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
与欲 與欲 121 with desire; with consent
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
瞻婆 122 campaka
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知惭 知慚 122 Sense of Humility
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
质多罗 質多羅 122
  1. multi-colored; citra
  2. Spica
  3. Citra
  4. Citrā
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
自言 122 to admit by oneself
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara