Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 15

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 152 zhě ca 知慚愧者
2 144 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 城中有一比丘
3 144 比丘 bǐqiū bhiksu 城中有一比丘
4 144 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 城中有一比丘
5 122 shí food; food and drink 丘自取食之
6 122 shí Kangxi radical 184 丘自取食之
7 122 shí to eat 丘自取食之
8 122 to feed 丘自取食之
9 122 shí meal; cooked cereals 丘自取食之
10 122 to raise; to nourish 丘自取食之
11 122 shí to receive; to accept 丘自取食之
12 122 shí to receive an official salary 丘自取食之
13 122 shí an eclipse 丘自取食之
14 122 shí food; bhakṣa 丘自取食之
15 122 to give 自今已去與比丘結戒
16 122 to accompany 自今已去與比丘結戒
17 122 to particate in 自今已去與比丘結戒
18 122 of the same kind 自今已去與比丘結戒
19 122 to help 自今已去與比丘結戒
20 122 for 自今已去與比丘結戒
21 102 shí time; a point or period of time 時彼乞食比
22 102 shí a season; a quarter of a year 時彼乞食比
23 102 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼乞食比
24 102 shí fashionable 時彼乞食比
25 102 shí fate; destiny; luck 時彼乞食比
26 102 shí occasion; opportunity; chance 時彼乞食比
27 102 shí tense 時彼乞食比
28 102 shí particular; special 時彼乞食比
29 102 shí to plant; to cultivate 時彼乞食比
30 102 shí an era; a dynasty 時彼乞食比
31 102 shí time [abstract] 時彼乞食比
32 102 shí seasonal 時彼乞食比
33 102 shí to wait upon 時彼乞食比
34 102 shí hour 時彼乞食比
35 102 shí appropriate; proper; timely 時彼乞食比
36 102 shí Shi 時彼乞食比
37 102 shí a present; currentlt 時彼乞食比
38 102 shí time; kāla 時彼乞食比
39 102 shí at that time; samaya 時彼乞食比
40 95 infix potential marker 所不應為
41 73 qǐng to ask; to inquire 明日請食
42 73 qíng circumstances; state of affairs; situation 明日請食
43 73 qǐng to beg; to entreat 明日請食
44 73 qǐng please 明日請食
45 73 qǐng to request 明日請食
46 73 qǐng to hire; to employ; to engage 明日請食
47 73 qǐng to make an appointment 明日請食
48 73 qǐng to greet 明日請食
49 73 qǐng to invite 明日請食
50 73 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 明日請食
51 70 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 若藥著口中
52 70 yào a chemical 若藥著口中
53 70 yào to cure 若藥著口中
54 70 yào to poison 若藥著口中
55 70 yào medicine; bhaiṣajya 若藥著口中
56 70 yán to speak; to say; said 外自稱言
57 70 yán language; talk; words; utterance; speech 外自稱言
58 70 yán Kangxi radical 149 外自稱言
59 70 yán phrase; sentence 外自稱言
60 70 yán a word; a syllable 外自稱言
61 70 yán a theory; a doctrine 外自稱言
62 70 yán to regard as 外自稱言
63 70 yán to act as 外自稱言
64 70 yán word; vacana 外自稱言
65 70 yán speak; vad 外自稱言
66 68 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊所
67 68 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊所
68 68 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘聞
69 65 zhì Kangxi radical 133 爾時諸比丘往至
70 65 zhì to arrive 爾時諸比丘往至
71 65 zhì approach; upagama 爾時諸比丘往至
72 60 zài in; at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
73 60 zài to exist; to be living 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
74 60 zài to consist of 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
75 60 zài to be at a post 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
76 60 zài in; bhū 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
77 59 wéi to act as; to serve 為命過父母及兄弟姊妹及夫
78 59 wéi to change into; to become 為命過父母及兄弟姊妹及夫
79 59 wéi to be; is 為命過父母及兄弟姊妹及夫
80 59 wéi to do 為命過父母及兄弟姊妹及夫
81 59 wèi to support; to help 為命過父母及兄弟姊妹及夫
82 59 wéi to govern 為命過父母及兄弟姊妹及夫
83 59 wèi to be; bhū 為命過父母及兄弟姊妹及夫
84 56 Ru River 汝所為非
85 56 Ru 汝所為非
86 56 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
87 56 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
88 56 fēi different 汝所為非
89 56 fēi to not be; to not have 汝所為非
90 56 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
91 56 fēi Africa 汝所為非
92 56 fēi to slander 汝所為非
93 56 fěi to avoid 汝所為非
94 56 fēi must 汝所為非
95 56 fēi an error 汝所為非
96 56 fēi a problem; a question 汝所為非
97 56 fēi evil 汝所為非
98 55 jiā house; home; residence 詣彼商賈家作如是言
99 55 jiā family 詣彼商賈家作如是言
100 55 jiā a specialist 詣彼商賈家作如是言
101 55 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 詣彼商賈家作如是言
102 55 jiā a family or person engaged in a particular trade 詣彼商賈家作如是言
103 55 jiā a person with particular characteristics 詣彼商賈家作如是言
104 55 jiā someone related to oneself in a particular way 詣彼商賈家作如是言
105 55 jiā domestic 詣彼商賈家作如是言
106 55 jiā ethnic group; nationality 詣彼商賈家作如是言
107 55 jiā side; party 詣彼商賈家作如是言
108 55 jiā dynastic line 詣彼商賈家作如是言
109 55 jiā a respectful form of address 詣彼商賈家作如是言
110 55 jiā a familiar form of address 詣彼商賈家作如是言
111 55 jiā I; my; our 詣彼商賈家作如是言
112 55 jiā district 詣彼商賈家作如是言
113 55 jiā private propery 詣彼商賈家作如是言
114 55 jiā Jia 詣彼商賈家作如是言
115 55 jiā to reside; to dwell 詣彼商賈家作如是言
116 55 lady 詣彼商賈家作如是言
117 55 jiā house; gṛha 詣彼商賈家作如是言
118 55 jiā family; kula 詣彼商賈家作如是言
119 55 jiā school; sect; lineage 詣彼商賈家作如是言
120 52 undulations 波逸提
121 52 waves; breakers 波逸提
122 52 wavelength 波逸提
123 52 pa 波逸提
124 52 wave; taraṅga 波逸提
125 51 to carry 波逸提
126 51 a flick up and rightwards in a character 波逸提
127 51 to lift; to raise 波逸提
128 51 to move forward [in time] 波逸提
129 51 to get; to fetch 波逸提
130 51 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
131 51 to cheer up 波逸提
132 51 to be on guard 波逸提
133 51 a ladle 波逸提
134 51 Ti 波逸提
135 51 to to hurl; to pass 波逸提
136 51 to bring; cud 波逸提
137 51 fàn to commit a crime; to violate 犯不與取
138 51 fàn to attack; to invade 犯不與取
139 51 fàn to transgress 犯不與取
140 51 fàn conjunction of a star 犯不與取
141 51 fàn to conquer 犯不與取
142 51 fàn to occur 犯不與取
143 51 fàn to face danger 犯不與取
144 51 fàn to fall 犯不與取
145 51 fàn a criminal 犯不與取
146 51 fàn to commit a transgression; āpatti 犯不與取
147 51 to flee; to escape 波逸提
148 51 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
149 51 leisurely; idle 波逸提
150 51 to excell; to surpass 波逸提
151 51 to lose 波逸提
152 51 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
153 51 to run 波逸提
154 51 to release; to set free; to liberate 波逸提
155 51 preeminent; outstanding 波逸提
156 51 fast; quick; rapid 波逸提
157 51 cozy; snug 波逸提
158 51 a hermit 波逸提
159 51 a defect; a fault 波逸提
160 51 mistake; pramāda 波逸提
161 51 suǒ a few; various; some 彼即如所念便行
162 51 suǒ a place; a location 彼即如所念便行
163 51 suǒ indicates a passive voice 彼即如所念便行
164 51 suǒ an ordinal number 彼即如所念便行
165 51 suǒ meaning 彼即如所念便行
166 51 suǒ garrison 彼即如所念便行
167 51 suǒ place; pradeśa 彼即如所念便行
168 49 shòu to suffer; to be subjected to 有五種受
169 49 shòu to transfer; to confer 有五種受
170 49 shòu to receive; to accept 有五種受
171 49 shòu to tolerate 有五種受
172 49 shòu feelings; sensations 有五種受
173 49 zhōng middle 中諸居士
174 49 zhōng medium; medium sized 中諸居士
175 49 zhōng China 中諸居士
176 49 zhòng to hit the mark 中諸居士
177 49 zhōng midday 中諸居士
178 49 zhōng inside 中諸居士
179 49 zhōng during 中諸居士
180 49 zhōng Zhong 中諸居士
181 49 zhōng intermediary 中諸居士
182 49 zhōng half 中諸居士
183 49 zhòng to reach; to attain 中諸居士
184 49 zhòng to suffer; to infect 中諸居士
185 49 zhòng to obtain 中諸居士
186 49 zhòng to pass an exam 中諸居士
187 49 zhōng middle 中諸居士
188 48 Kangxi radical 49 食比丘已
189 48 to bring to an end; to stop 食比丘已
190 48 to complete 食比丘已
191 48 to demote; to dismiss 食比丘已
192 48 to recover from an illness 食比丘已
193 48 former; pūrvaka 食比丘已
194 47 Kangxi radical 71 與者受者俱知中間無所觸礙
195 47 to not have; without 與者受者俱知中間無所觸礙
196 47 mo 與者受者俱知中間無所觸礙
197 47 to not have 與者受者俱知中間無所觸礙
198 47 Wu 與者受者俱知中間無所觸礙
199 47 mo 與者受者俱知中間無所觸礙
200 47 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
201 47 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
202 46 zuò to sit 頭面禮足在一面坐
203 46 zuò to ride 頭面禮足在一面坐
204 46 zuò to visit 頭面禮足在一面坐
205 46 zuò a seat 頭面禮足在一面坐
206 46 zuò to hold fast to; to stick to 頭面禮足在一面坐
207 46 zuò to be in a position 頭面禮足在一面坐
208 46 zuò to convict; to try 頭面禮足在一面坐
209 46 zuò to stay 頭面禮足在一面坐
210 46 zuò to kneel 頭面禮足在一面坐
211 46 zuò to violate 頭面禮足在一面坐
212 46 zuò to sit; niṣad 頭面禮足在一面坐
213 46 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 頭面禮足在一面坐
214 45 chù a place; location; a spot; a point 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
215 45 chǔ to reside; to live; to dwell 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
216 45 chù an office; a department; a bureau 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
217 45 chù a part; an aspect 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
218 45 chǔ to be in; to be in a position of 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
219 45 chǔ to get along with 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
220 45 chǔ to deal with; to manage 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
221 45 chǔ to punish; to sentence 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
222 45 chǔ to stop; to pause 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
223 45 chǔ to be associated with 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
224 45 chǔ to situate; to fix a place for 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
225 45 chǔ to occupy; to control 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
226 45 chù circumstances; situation 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
227 45 chù an occasion; a time 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
228 45 chù position; sthāna 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
229 41 self 我今寧可常乞食
230 41 [my] dear 我今寧可常乞食
231 41 Wo 我今寧可常乞食
232 41 self; atman; attan 我今寧可常乞食
233 41 ga 我今寧可常乞食
234 39 跋難陀 bánántuó Upananda 時跋難陀
235 39 跋難陀 bánántuó Upananda 時跋難陀
236 38 ér Kangxi radical 126 作飲食祭祀供養而取食之
237 38 ér as if; to seem like 作飲食祭祀供養而取食之
238 38 néng can; able 作飲食祭祀供養而取食之
239 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 作飲食祭祀供養而取食之
240 38 ér to arrive; up to 作飲食祭祀供養而取食之
241 38 extra; surplus
242 38 odd; surplus over a round number
243 38 to remain
244 38 other
245 38 additional; complementary
246 38 remaining
247 38 incomplete
248 38 Yu
249 38 other; anya
250 38 因緣 yīnyuán chance 以此因緣具
251 38 因緣 yīnyuán destiny 以此因緣具
252 38 因緣 yīnyuán according to this 以此因緣具
253 38 因緣 yīnyuán causes and conditions 以此因緣具
254 38 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以此因緣具
255 38 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以此因緣具
256 38 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以此因緣具
257 37 zuò to do 作是念
258 37 zuò to act as; to serve as 作是念
259 37 zuò to start 作是念
260 37 zuò a writing; a work 作是念
261 37 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
262 37 zuō to create; to make 作是念
263 37 zuō a workshop 作是念
264 37 zuō to write; to compose 作是念
265 37 zuò to rise 作是念
266 37 zuò to be aroused 作是念
267 37 zuò activity; action; undertaking 作是念
268 37 zuò to regard as 作是念
269 37 zuò action; kāraṇa 作是念
270 36 自今 zì jīn from now on 自今已去與比丘結戒
271 36 desire 欲說戒者當如
272 36 to desire; to wish 欲說戒者當如
273 36 to desire; to intend 欲說戒者當如
274 36 lust 欲說戒者當如
275 36 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如
276 36 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
277 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得墮手中
278 35 děi to want to; to need to 得墮手中
279 35 děi must; ought to 得墮手中
280 35 de 得墮手中
281 35 de infix potential marker 得墮手中
282 35 to result in 得墮手中
283 35 to be proper; to fit; to suit 得墮手中
284 35 to be satisfied 得墮手中
285 35 to be finished 得墮手中
286 35 děi satisfying 得墮手中
287 35 to contract 得墮手中
288 35 to hear 得墮手中
289 35 to have; there is 得墮手中
290 35 marks time passed 得墮手中
291 35 obtain; attain; prāpta 得墮手中
292 35 guò to cross; to go over; to pass 為命過父母及兄弟姊妹及夫
293 35 guò to surpass; to exceed 為命過父母及兄弟姊妹及夫
294 35 guò to experience; to pass time 為命過父母及兄弟姊妹及夫
295 35 guò to go 為命過父母及兄弟姊妹及夫
296 35 guò a mistake 為命過父母及兄弟姊妹及夫
297 35 guō Guo 為命過父母及兄弟姊妹及夫
298 35 guò to die 為命過父母及兄弟姊妹及夫
299 35 guò to shift 為命過父母及兄弟姊妹及夫
300 35 guò to endure 為命過父母及兄弟姊妹及夫
301 35 guò to pay a visit; to call on 為命過父母及兄弟姊妹及夫
302 35 guò gone by, past; atīta 為命過父母及兄弟姊妹及夫
303 34 dialect; language; speech 時乞食比丘聞此語
304 34 to speak; to tell 時乞食比丘聞此語
305 34 verse; writing 時乞食比丘聞此語
306 34 to speak; to tell 時乞食比丘聞此語
307 34 proverbs; common sayings; old expressions 時乞食比丘聞此語
308 34 a signal 時乞食比丘聞此語
309 34 to chirp; to tweet 時乞食比丘聞此語
310 34 words; discourse; vac 時乞食比丘聞此語
311 33 已去 yǐqù already eliminated 自今已去與比丘結戒
312 33 已去 yǐqù already left 自今已去與比丘結戒
313 33 已去 yǐqù to be dead 自今已去與比丘結戒
314 32 釋子 shì zǐ son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
315 32 rén person; people; a human being 此乞食比丘癡人
316 32 rén Kangxi radical 9 此乞食比丘癡人
317 32 rén a kind of person 此乞食比丘癡人
318 32 rén everybody 此乞食比丘癡人
319 32 rén adult 此乞食比丘癡人
320 32 rén somebody; others 此乞食比丘癡人
321 32 rén an upright person 此乞食比丘癡人
322 32 rén person; manuṣya 此乞食比丘癡人
323 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是有何正法
324 30 迦留陀夷 jiāliútuóyí Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin 迦留陀夷
325 29 one 城中有一比丘
326 29 Kangxi radical 1 城中有一比丘
327 29 pure; concentrated 城中有一比丘
328 29 first 城中有一比丘
329 29 the same 城中有一比丘
330 29 sole; single 城中有一比丘
331 29 a very small amount 城中有一比丘
332 29 Yi 城中有一比丘
333 29 other 城中有一比丘
334 29 to unify 城中有一比丘
335 29 accidentally; coincidentally 城中有一比丘
336 29 abruptly; suddenly 城中有一比丘
337 29 one; eka 城中有一比丘
338 29 to go
339 29 to remove; to wipe off; to eliminate
340 29 to be distant
341 29 to leave
342 29 to play a part
343 29 to abandon; to give up
344 29 to die
345 29 previous; past
346 29 to send out; to issue; to drive away
347 29 falling tone
348 29 to lose
349 29 Qu
350 29 go; gati
351 28 shòu to teach 物授
352 28 shòu to award; to give 物授
353 28 shòu to appoint 物授
354 28 shòu to present; prayam 物授
355 27 zhǔ to enjoin; to instruct 囑授入城
356 27 zhǔ to present; parīndita 囑授入城
357 27 jūn army; military 時王自領六軍征罰
358 27 jūn soldiers; troops 時王自領六軍征罰
359 27 jūn an organized collective 時王自領六軍征罰
360 27 jūn to garrison; to stay an an encampment 時王自領六軍征罰
361 27 jūn a garrison 時王自領六軍征罰
362 27 jūn a front 時王自領六軍征罰
363 27 jūn penal miltary service 時王自領六軍征罰
364 27 jūn to organize troops 時王自領六軍征罰
365 27 jūn army; senā 時王自領六軍征罰
366 27 wǎng to go (in a direction) 爾時諸比丘往至
367 27 wǎng in the past 爾時諸比丘往至
368 27 wǎng to turn toward 爾時諸比丘往至
369 27 wǎng to be friends with; to have a social connection with 爾時諸比丘往至
370 27 wǎng to send a gift 爾時諸比丘往至
371 27 wǎng former times 爾時諸比丘往至
372 27 wǎng someone who has passed away 爾時諸比丘往至
373 27 wǎng to go; gam 爾時諸比丘往至
374 26 結戒 jié jiè bound by precepts 自今已去與比丘結戒
375 26 wén to hear 時諸比丘聞
376 26 wén Wen 時諸比丘聞
377 26 wén sniff at; to smell 時諸比丘聞
378 26 wén to be widely known 時諸比丘聞
379 26 wén to confirm; to accept 時諸比丘聞
380 26 wén information 時諸比丘聞
381 26 wèn famous; well known 時諸比丘聞
382 26 wén knowledge; learning 時諸比丘聞
383 26 wèn popularity; prestige; reputation 時諸比丘聞
384 26 wén to question 時諸比丘聞
385 26 wén heard; śruta 時諸比丘聞
386 26 wén hearing; śruti 時諸比丘聞
387 26 ye 奢耶尼食者
388 26 ya 奢耶尼食者
389 25 clothes; clothing 若衣與衣受
390 25 Kangxi radical 145 若衣與衣受
391 25 to wear (clothes); to put on 若衣與衣受
392 25 a cover; a coating 若衣與衣受
393 25 uppergarment; robe 若衣與衣受
394 25 to cover 若衣與衣受
395 25 lichen; moss 若衣與衣受
396 25 peel; skin 若衣與衣受
397 25 Yi 若衣與衣受
398 25 to depend on 若衣與衣受
399 25 robe; cīvara 若衣與衣受
400 25 clothes; attire; vastra 若衣與衣受
401 25 yìng to answer; to respond 所不應為
402 25 yìng to confirm; to verify 所不應為
403 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所不應為
404 25 yìng to accept 所不應為
405 25 yìng to permit; to allow 所不應為
406 25 yìng to echo 所不應為
407 25 yìng to handle; to deal with 所不應為
408 25 yìng Ying 所不應為
409 24 to gather; to collect 世尊以此因緣集諸比丘僧
410 24 collected works; collection 世尊以此因緣集諸比丘僧
411 24 to stablize; to settle 世尊以此因緣集諸比丘僧
412 24 used in place names 世尊以此因緣集諸比丘僧
413 24 to mix; to blend 世尊以此因緣集諸比丘僧
414 24 to hit the mark 世尊以此因緣集諸比丘僧
415 24 to compile 世尊以此因緣集諸比丘僧
416 24 to finish; to accomplish 世尊以此因緣集諸比丘僧
417 24 to rest; to perch 世尊以此因緣集諸比丘僧
418 24 a market 世尊以此因緣集諸比丘僧
419 24 the origin of suffering 世尊以此因緣集諸比丘僧
420 24 assembled; saṃnipatita 世尊以此因緣集諸比丘僧
421 23 night 於其夜辦具種種甘饌飲食
422 23 dark 於其夜辦具種種甘饌飲食
423 23 by night 於其夜辦具種種甘饌飲食
424 23 ya 於其夜辦具種種甘饌飲食
425 23 night; rajanī 於其夜辦具種種甘饌飲食
426 23 to go to; to arrive; to reach 詣彼商賈家作如是言
427 23 an achievement; an accomplishment 詣彼商賈家作如是言
428 23 to visit 詣彼商賈家作如是言
429 23 purposeful 詣彼商賈家作如是言
430 23 to go to; upasaṃkram 詣彼商賈家作如是言
431 22 to use; to grasp
432 22 to rely on
433 22 to regard
434 22 to be able to
435 22 to order; to command
436 22 used after a verb
437 22 a reason; a cause
438 22 Israel
439 22 Yi
440 22 use; yogena
441 22 呵責 hēzé to abuse; to berate 無數方便呵責彼比丘
442 22 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 中有少欲知足
443 22 to reach 為命過父母及兄弟姊妹及夫
444 22 to attain 為命過父母及兄弟姊妹及夫
445 22 to understand 為命過父母及兄弟姊妹及夫
446 22 able to be compared to; to catch up with 為命過父母及兄弟姊妹及夫
447 22 to be involved with; to associate with 為命過父母及兄弟姊妹及夫
448 22 passing of a feudal title from elder to younger brother 為命過父母及兄弟姊妹及夫
449 22 and; ca; api 為命過父母及兄弟姊妹及夫
450 22 beard; whiskers 須跋難陀釋子至
451 22 must 須跋難陀釋子至
452 22 to wait 須跋難陀釋子至
453 22 moment 須跋難陀釋子至
454 22 whiskers 須跋難陀釋子至
455 22 Xu 須跋難陀釋子至
456 22 to be slow 須跋難陀釋子至
457 22 to stop 須跋難陀釋子至
458 22 to use 須跋難陀釋子至
459 22 to be; is 須跋難陀釋子至
460 22 tentacles; feelers; antennae 須跋難陀釋子至
461 22 a fine stem 須跋難陀釋子至
462 22 fine; slender; whisker-like 須跋難陀釋子至
463 22 whiskers; śmaśru 須跋難陀釋子至
464 22 bìng ailment; sickness; illness; disease 諸病比丘
465 22 bìng to be sick 諸病比丘
466 22 bìng a defect; a fault; a shortcoming 諸病比丘
467 22 bìng to be disturbed about 諸病比丘
468 22 bìng to suffer for 諸病比丘
469 22 bìng to harm 諸病比丘
470 22 bìng to worry 諸病比丘
471 22 bìng to hate; to resent 諸病比丘
472 22 bìng to criticize; to find fault with 諸病比丘
473 22 bìng withered 諸病比丘
474 22 bìng exhausted 諸病比丘
475 22 bìng sickness; vyādhi 諸病比丘
476 21 chī ignorant; stupid 此乞食比丘癡人
477 21 chī delusion; moha 此乞食比丘癡人
478 21 chī unintelligent; jaḍa 此乞食比丘癡人
479 21 最初 zuìchū first; outset; start 最初犯戒
480 21 jìng to end; to finish 三十九竟
481 21 jìng all; entire 三十九竟
482 21 jìng to investigate 三十九竟
483 21 jìng conclusion; avasāna 三十九竟
484 21 èr two 我得二餅
485 21 èr Kangxi radical 7 我得二餅
486 21 èr second 我得二餅
487 21 èr twice; double; di- 我得二餅
488 21 èr more than one kind 我得二餅
489 21 èr two; dvā; dvi 我得二餅
490 21 èr both; dvaya 我得二餅
491 20 眾僧 zhòngsēng Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community 汝與眾僧
492 20 bái white 白世尊
493 20 bái Kangxi radical 106 白世尊
494 20 bái plain 白世尊
495 20 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白世尊
496 20 bái pure; clean; stainless 白世尊
497 20 bái bright 白世尊
498 20 bái a wrongly written character 白世尊
499 20 bái clear 白世尊
500 20 bái true; sincere; genuine 白世尊

Frequencies of all Words

Top 936

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 152 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 知慚愧者
2 152 zhě that 知慚愧者
3 152 zhě nominalizing function word 知慚愧者
4 152 zhě used to mark a definition 知慚愧者
5 152 zhě used to mark a pause 知慚愧者
6 152 zhě topic marker; that; it 知慚愧者
7 152 zhuó according to 知慚愧者
8 152 zhě ca 知慚愧者
9 144 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 城中有一比丘
10 144 比丘 bǐqiū bhiksu 城中有一比丘
11 144 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 城中有一比丘
12 135 ruò to seem; to be like; as 若比丘不受食
13 135 ruò seemingly 若比丘不受食
14 135 ruò if 若比丘不受食
15 135 ruò you 若比丘不受食
16 135 ruò this; that 若比丘不受食
17 135 ruò and; or 若比丘不受食
18 135 ruò as for; pertaining to 若比丘不受食
19 135 pomegranite 若比丘不受食
20 135 ruò to choose 若比丘不受食
21 135 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘不受食
22 135 ruò thus 若比丘不受食
23 135 ruò pollia 若比丘不受食
24 135 ruò Ruo 若比丘不受食
25 135 ruò only then 若比丘不受食
26 135 ja 若比丘不受食
27 135 jñā 若比丘不受食
28 135 ruò if; yadi 若比丘不受食
29 122 shí food; food and drink 丘自取食之
30 122 shí Kangxi radical 184 丘自取食之
31 122 shí to eat 丘自取食之
32 122 to feed 丘自取食之
33 122 shí meal; cooked cereals 丘自取食之
34 122 to raise; to nourish 丘自取食之
35 122 shí to receive; to accept 丘自取食之
36 122 shí to receive an official salary 丘自取食之
37 122 shí an eclipse 丘自取食之
38 122 shí food; bhakṣa 丘自取食之
39 122 and 自今已去與比丘結戒
40 122 to give 自今已去與比丘結戒
41 122 together with 自今已去與比丘結戒
42 122 interrogative particle 自今已去與比丘結戒
43 122 to accompany 自今已去與比丘結戒
44 122 to particate in 自今已去與比丘結戒
45 122 of the same kind 自今已去與比丘結戒
46 122 to help 自今已去與比丘結戒
47 122 for 自今已去與比丘結戒
48 122 and; ca 自今已去與比丘結戒
49 102 shí time; a point or period of time 時彼乞食比
50 102 shí a season; a quarter of a year 時彼乞食比
51 102 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼乞食比
52 102 shí at that time 時彼乞食比
53 102 shí fashionable 時彼乞食比
54 102 shí fate; destiny; luck 時彼乞食比
55 102 shí occasion; opportunity; chance 時彼乞食比
56 102 shí tense 時彼乞食比
57 102 shí particular; special 時彼乞食比
58 102 shí to plant; to cultivate 時彼乞食比
59 102 shí hour (measure word) 時彼乞食比
60 102 shí an era; a dynasty 時彼乞食比
61 102 shí time [abstract] 時彼乞食比
62 102 shí seasonal 時彼乞食比
63 102 shí frequently; often 時彼乞食比
64 102 shí occasionally; sometimes 時彼乞食比
65 102 shí on time 時彼乞食比
66 102 shí this; that 時彼乞食比
67 102 shí to wait upon 時彼乞食比
68 102 shí hour 時彼乞食比
69 102 shí appropriate; proper; timely 時彼乞食比
70 102 shí Shi 時彼乞食比
71 102 shí a present; currentlt 時彼乞食比
72 102 shí time; kāla 時彼乞食比
73 102 shí at that time; samaya 時彼乞食比
74 102 shí then; atha 時彼乞食比
75 95 not; no 所不應為
76 95 expresses that a certain condition cannot be acheived 所不應為
77 95 as a correlative 所不應為
78 95 no (answering a question) 所不應為
79 95 forms a negative adjective from a noun 所不應為
80 95 at the end of a sentence to form a question 所不應為
81 95 to form a yes or no question 所不應為
82 95 infix potential marker 所不應為
83 95 no; na 所不應為
84 73 qǐng to ask; to inquire 明日請食
85 73 qíng circumstances; state of affairs; situation 明日請食
86 73 qǐng to beg; to entreat 明日請食
87 73 qǐng please 明日請食
88 73 qǐng to request 明日請食
89 73 qǐng to hire; to employ; to engage 明日請食
90 73 qǐng to make an appointment 明日請食
91 73 qǐng to greet 明日請食
92 73 qǐng to invite 明日請食
93 73 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 明日請食
94 70 yào a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy 若藥著口中
95 70 yào a chemical 若藥著口中
96 70 yào to cure 若藥著口中
97 70 yào to poison 若藥著口中
98 70 yào medicine; bhaiṣajya 若藥著口中
99 70 yán to speak; to say; said 外自稱言
100 70 yán language; talk; words; utterance; speech 外自稱言
101 70 yán Kangxi radical 149 外自稱言
102 70 yán a particle with no meaning 外自稱言
103 70 yán phrase; sentence 外自稱言
104 70 yán a word; a syllable 外自稱言
105 70 yán a theory; a doctrine 外自稱言
106 70 yán to regard as 外自稱言
107 70 yán to act as 外自稱言
108 70 yán word; vacana 外自稱言
109 70 yán speak; vad 外自稱言
110 68 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊所
111 68 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊所
112 68 諸比丘 zhū bǐqiū monks 時諸比丘聞
113 65 zhì to; until 爾時諸比丘往至
114 65 zhì Kangxi radical 133 爾時諸比丘往至
115 65 zhì extremely; very; most 爾時諸比丘往至
116 65 zhì to arrive 爾時諸比丘往至
117 65 zhì approach; upagama 爾時諸比丘往至
118 62 huò or; either; else 或河邊樹下
119 62 huò maybe; perhaps; might; possibly 或河邊樹下
120 62 huò some; someone 或河邊樹下
121 62 míngnián suddenly 或河邊樹下
122 62 huò or; vā 或河邊樹下
123 60 zài in; at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
124 60 zài at 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
125 60 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
126 60 zài to exist; to be living 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
127 60 zài to consist of 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
128 60 zài to be at a post 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
129 60 zài in; bhū 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
130 59 yǒu is; are; to exist 城中有一比丘
131 59 yǒu to have; to possess 城中有一比丘
132 59 yǒu indicates an estimate 城中有一比丘
133 59 yǒu indicates a large quantity 城中有一比丘
134 59 yǒu indicates an affirmative response 城中有一比丘
135 59 yǒu a certain; used before a person, time, or place 城中有一比丘
136 59 yǒu used to compare two things 城中有一比丘
137 59 yǒu used in a polite formula before certain verbs 城中有一比丘
138 59 yǒu used before the names of dynasties 城中有一比丘
139 59 yǒu a certain thing; what exists 城中有一比丘
140 59 yǒu multiple of ten and ... 城中有一比丘
141 59 yǒu abundant 城中有一比丘
142 59 yǒu purposeful 城中有一比丘
143 59 yǒu You 城中有一比丘
144 59 yǒu 1. existence; 2. becoming 城中有一比丘
145 59 yǒu becoming; bhava 城中有一比丘
146 59 wèi for; to 為命過父母及兄弟姊妹及夫
147 59 wèi because of 為命過父母及兄弟姊妹及夫
148 59 wéi to act as; to serve 為命過父母及兄弟姊妹及夫
149 59 wéi to change into; to become 為命過父母及兄弟姊妹及夫
150 59 wéi to be; is 為命過父母及兄弟姊妹及夫
151 59 wéi to do 為命過父母及兄弟姊妹及夫
152 59 wèi for 為命過父母及兄弟姊妹及夫
153 59 wèi because of; for; to 為命過父母及兄弟姊妹及夫
154 59 wèi to 為命過父母及兄弟姊妹及夫
155 59 wéi in a passive construction 為命過父母及兄弟姊妹及夫
156 59 wéi forming a rehetorical question 為命過父母及兄弟姊妹及夫
157 59 wéi forming an adverb 為命過父母及兄弟姊妹及夫
158 59 wéi to add emphasis 為命過父母及兄弟姊妹及夫
159 59 wèi to support; to help 為命過父母及兄弟姊妹及夫
160 59 wéi to govern 為命過父母及兄弟姊妹及夫
161 59 wèi to be; bhū 為命過父母及兄弟姊妹及夫
162 56 you; thou 汝所為非
163 56 Ru River 汝所為非
164 56 Ru 汝所為非
165 56 you; tvam; bhavat 汝所為非
166 56 fēi not; non-; un- 汝所為非
167 56 fēi Kangxi radical 175 汝所為非
168 56 fēi wrong; bad; untruthful 汝所為非
169 56 fēi different 汝所為非
170 56 fēi to not be; to not have 汝所為非
171 56 fēi to violate; to be contrary to 汝所為非
172 56 fēi Africa 汝所為非
173 56 fēi to slander 汝所為非
174 56 fěi to avoid 汝所為非
175 56 fēi must 汝所為非
176 56 fēi an error 汝所為非
177 56 fēi a problem; a question 汝所為非
178 56 fēi evil 汝所為非
179 56 fēi besides; except; unless 汝所為非
180 56 fēi not 汝所為非
181 55 jiā house; home; residence 詣彼商賈家作如是言
182 55 jiā family 詣彼商賈家作如是言
183 55 jiā a specialist 詣彼商賈家作如是言
184 55 jiā a group of people devoted to the same ideal; school of thought 詣彼商賈家作如是言
185 55 jiā measure word for families, companies, etc 詣彼商賈家作如是言
186 55 jiā a family or person engaged in a particular trade 詣彼商賈家作如是言
187 55 jiā a person with particular characteristics 詣彼商賈家作如是言
188 55 jiā someone related to oneself in a particular way 詣彼商賈家作如是言
189 55 jiā domestic 詣彼商賈家作如是言
190 55 jiā ethnic group; nationality 詣彼商賈家作如是言
191 55 jiā side; party 詣彼商賈家作如是言
192 55 jiā dynastic line 詣彼商賈家作如是言
193 55 jiā a respectful form of address 詣彼商賈家作如是言
194 55 jiā a familiar form of address 詣彼商賈家作如是言
195 55 jiā I; my; our 詣彼商賈家作如是言
196 55 jiā district 詣彼商賈家作如是言
197 55 jiā private propery 詣彼商賈家作如是言
198 55 jiā Jia 詣彼商賈家作如是言
199 55 jiā to reside; to dwell 詣彼商賈家作如是言
200 55 lady 詣彼商賈家作如是言
201 55 jiā house; gṛha 詣彼商賈家作如是言
202 55 jiā family; kula 詣彼商賈家作如是言
203 55 jiā school; sect; lineage 詣彼商賈家作如是言
204 52 undulations 波逸提
205 52 waves; breakers 波逸提
206 52 wavelength 波逸提
207 52 pa 波逸提
208 52 wave; taraṅga 波逸提
209 51 to carry 波逸提
210 51 a flick up and rightwards in a character 波逸提
211 51 to lift; to raise 波逸提
212 51 to move forward [in time] 波逸提
213 51 to get; to fetch 波逸提
214 51 to mention; to raise [in discussion] 波逸提
215 51 to cheer up 波逸提
216 51 to be on guard 波逸提
217 51 a ladle 波逸提
218 51 Ti 波逸提
219 51 to to hurl; to pass 波逸提
220 51 to bring; cud 波逸提
221 51 fàn to commit a crime; to violate 犯不與取
222 51 fàn to attack; to invade 犯不與取
223 51 fàn to transgress 犯不與取
224 51 fàn conjunction of a star 犯不與取
225 51 fàn to conquer 犯不與取
226 51 fàn to occur 犯不與取
227 51 fàn to face danger 犯不與取
228 51 fàn to fall 犯不與取
229 51 fàn to be worth; to deserve 犯不與取
230 51 fàn a criminal 犯不與取
231 51 fàn to commit a transgression; āpatti 犯不與取
232 51 to flee; to escape 波逸提
233 51 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸提
234 51 leisurely; idle 波逸提
235 51 to excell; to surpass 波逸提
236 51 to lose 波逸提
237 51 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸提
238 51 to run 波逸提
239 51 to release; to set free; to liberate 波逸提
240 51 preeminent; outstanding 波逸提
241 51 fast; quick; rapid 波逸提
242 51 cozy; snug 波逸提
243 51 a hermit 波逸提
244 51 a defect; a fault 波逸提
245 51 mistake; pramāda 波逸提
246 51 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼即如所念便行
247 51 suǒ an office; an institute 彼即如所念便行
248 51 suǒ introduces a relative clause 彼即如所念便行
249 51 suǒ it 彼即如所念便行
250 51 suǒ if; supposing 彼即如所念便行
251 51 suǒ a few; various; some 彼即如所念便行
252 51 suǒ a place; a location 彼即如所念便行
253 51 suǒ indicates a passive voice 彼即如所念便行
254 51 suǒ that which 彼即如所念便行
255 51 suǒ an ordinal number 彼即如所念便行
256 51 suǒ meaning 彼即如所念便行
257 51 suǒ garrison 彼即如所念便行
258 51 suǒ place; pradeśa 彼即如所念便行
259 51 suǒ that which; yad 彼即如所念便行
260 49 shòu to suffer; to be subjected to 有五種受
261 49 shòu to transfer; to confer 有五種受
262 49 shòu to receive; to accept 有五種受
263 49 shòu to tolerate 有五種受
264 49 shòu suitably 有五種受
265 49 shòu feelings; sensations 有五種受
266 49 zhōng middle 中諸居士
267 49 zhōng medium; medium sized 中諸居士
268 49 zhōng China 中諸居士
269 49 zhòng to hit the mark 中諸居士
270 49 zhōng in; amongst 中諸居士
271 49 zhōng midday 中諸居士
272 49 zhōng inside 中諸居士
273 49 zhōng during 中諸居士
274 49 zhōng Zhong 中諸居士
275 49 zhōng intermediary 中諸居士
276 49 zhōng half 中諸居士
277 49 zhōng just right; suitably 中諸居士
278 49 zhōng while 中諸居士
279 49 zhòng to reach; to attain 中諸居士
280 49 zhòng to suffer; to infect 中諸居士
281 49 zhòng to obtain 中諸居士
282 49 zhòng to pass an exam 中諸居士
283 49 zhōng middle 中諸居士
284 48 already 食比丘已
285 48 Kangxi radical 49 食比丘已
286 48 from 食比丘已
287 48 to bring to an end; to stop 食比丘已
288 48 final aspectual particle 食比丘已
289 48 afterwards; thereafter 食比丘已
290 48 too; very; excessively 食比丘已
291 48 to complete 食比丘已
292 48 to demote; to dismiss 食比丘已
293 48 to recover from an illness 食比丘已
294 48 certainly 食比丘已
295 48 an interjection of surprise 食比丘已
296 48 this 食比丘已
297 48 former; pūrvaka 食比丘已
298 48 former; pūrvaka 食比丘已
299 47 that; those 彼即如所念便行
300 47 another; the other 彼即如所念便行
301 47 that; tad 彼即如所念便行
302 47 no 與者受者俱知中間無所觸礙
303 47 Kangxi radical 71 與者受者俱知中間無所觸礙
304 47 to not have; without 與者受者俱知中間無所觸礙
305 47 has not yet 與者受者俱知中間無所觸礙
306 47 mo 與者受者俱知中間無所觸礙
307 47 do not 與者受者俱知中間無所觸礙
308 47 not; -less; un- 與者受者俱知中間無所觸礙
309 47 regardless of 與者受者俱知中間無所觸礙
310 47 to not have 與者受者俱知中間無所觸礙
311 47 um 與者受者俱知中間無所觸礙
312 47 Wu 與者受者俱知中間無所觸礙
313 47 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 與者受者俱知中間無所觸礙
314 47 not; non- 與者受者俱知中間無所觸礙
315 47 mo 與者受者俱知中間無所觸礙
316 47 爾時 ěr shí at that time 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
317 47 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園
318 47 shì is; are; am; to be 作是念
319 47 shì is exactly 作是念
320 47 shì is suitable; is in contrast 作是念
321 47 shì this; that; those 作是念
322 47 shì really; certainly 作是念
323 47 shì correct; yes; affirmative 作是念
324 47 shì true 作是念
325 47 shì is; has; exists 作是念
326 47 shì used between repetitions of a word 作是念
327 47 shì a matter; an affair 作是念
328 47 shì Shi 作是念
329 47 shì is; bhū 作是念
330 47 shì this; idam 作是念
331 46 zuò to sit 頭面禮足在一面坐
332 46 zuò to ride 頭面禮足在一面坐
333 46 zuò to visit 頭面禮足在一面坐
334 46 zuò a seat 頭面禮足在一面坐
335 46 zuò to hold fast to; to stick to 頭面禮足在一面坐
336 46 zuò to be in a position 頭面禮足在一面坐
337 46 zuò because; for 頭面禮足在一面坐
338 46 zuò to convict; to try 頭面禮足在一面坐
339 46 zuò to stay 頭面禮足在一面坐
340 46 zuò to kneel 頭面禮足在一面坐
341 46 zuò to violate 頭面禮足在一面坐
342 46 zuò to sit; niṣad 頭面禮足在一面坐
343 46 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 頭面禮足在一面坐
344 45 chù a place; location; a spot; a point 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
345 45 chǔ to reside; to live; to dwell 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
346 45 chù location 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
347 45 chù an office; a department; a bureau 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
348 45 chù a part; an aspect 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
349 45 chǔ to be in; to be in a position of 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
350 45 chǔ to get along with 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
351 45 chǔ to deal with; to manage 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
352 45 chǔ to punish; to sentence 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
353 45 chǔ to stop; to pause 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
354 45 chǔ to be associated with 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
355 45 chǔ to situate; to fix a place for 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
356 45 chǔ to occupy; to control 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
357 45 chù circumstances; situation 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
358 45 chù an occasion; a time 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
359 45 chù position; sthāna 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處
360 42 dāng to be; to act as; to serve as 欲說戒者當如
361 42 dāng at or in the very same; be apposite 欲說戒者當如
362 42 dāng dang (sound of a bell) 欲說戒者當如
363 42 dāng to face 欲說戒者當如
364 42 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 欲說戒者當如
365 42 dāng to manage; to host 欲說戒者當如
366 42 dāng should 欲說戒者當如
367 42 dāng to treat; to regard as 欲說戒者當如
368 42 dǎng to think 欲說戒者當如
369 42 dàng suitable; correspond to 欲說戒者當如
370 42 dǎng to be equal 欲說戒者當如
371 42 dàng that 欲說戒者當如
372 42 dāng an end; top 欲說戒者當如
373 42 dàng clang; jingle 欲說戒者當如
374 42 dāng to judge 欲說戒者當如
375 42 dǎng to bear on one's shoulder 欲說戒者當如
376 42 dàng the same 欲說戒者當如
377 42 dàng to pawn 欲說戒者當如
378 42 dàng to fail [an exam] 欲說戒者當如
379 42 dàng a trap 欲說戒者當如
380 42 dàng a pawned item 欲說戒者當如
381 42 dāng will be; bhaviṣyati 欲說戒者當如
382 41 I; me; my 我今寧可常乞食
383 41 self 我今寧可常乞食
384 41 we; our 我今寧可常乞食
385 41 [my] dear 我今寧可常乞食
386 41 Wo 我今寧可常乞食
387 41 self; atman; attan 我今寧可常乞食
388 41 ga 我今寧可常乞食
389 41 I; aham 我今寧可常乞食
390 39 跋難陀 bánántuó Upananda 時跋難陀
391 39 跋難陀 bánántuó Upananda 時跋難陀
392 38 this; these 此飲食祭祀
393 38 in this way 此飲食祭祀
394 38 otherwise; but; however; so 此飲食祭祀
395 38 at this time; now; here 此飲食祭祀
396 38 this; here; etad 此飲食祭祀
397 38 ér and; as well as; but (not); yet (not) 作飲食祭祀供養而取食之
398 38 ér Kangxi radical 126 作飲食祭祀供養而取食之
399 38 ér you 作飲食祭祀供養而取食之
400 38 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 作飲食祭祀供養而取食之
401 38 ér right away; then 作飲食祭祀供養而取食之
402 38 ér but; yet; however; while; nevertheless 作飲食祭祀供養而取食之
403 38 ér if; in case; in the event that 作飲食祭祀供養而取食之
404 38 ér therefore; as a result; thus 作飲食祭祀供養而取食之
405 38 ér how can it be that? 作飲食祭祀供養而取食之
406 38 ér so as to 作飲食祭祀供養而取食之
407 38 ér only then 作飲食祭祀供養而取食之
408 38 ér as if; to seem like 作飲食祭祀供養而取食之
409 38 néng can; able 作飲食祭祀供養而取食之
410 38 ér whiskers on the cheeks; sideburns 作飲食祭祀供養而取食之
411 38 ér me 作飲食祭祀供養而取食之
412 38 ér to arrive; up to 作飲食祭祀供養而取食之
413 38 ér possessive 作飲食祭祀供養而取食之
414 38 ér and; ca 作飲食祭祀供養而取食之
415 38 extra; surplus
416 38 odd; surplus over a round number
417 38 I
418 38 to remain
419 38 relating to the time after an event
420 38 other
421 38 additional; complementary
422 38 remaining
423 38 incomplete
424 38 Yu
425 38 other; anya
426 38 因緣 yīnyuán chance 以此因緣具
427 38 因緣 yīnyuán destiny 以此因緣具
428 38 因緣 yīnyuán according to this 以此因緣具
429 38 因緣 yīnyuán causes and conditions 以此因緣具
430 38 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 以此因緣具
431 38 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 以此因緣具
432 38 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 以此因緣具
433 37 zuò to do 作是念
434 37 zuò to act as; to serve as 作是念
435 37 zuò to start 作是念
436 37 zuò a writing; a work 作是念
437 37 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
438 37 zuō to create; to make 作是念
439 37 zuō a workshop 作是念
440 37 zuō to write; to compose 作是念
441 37 zuò to rise 作是念
442 37 zuò to be aroused 作是念
443 37 zuò activity; action; undertaking 作是念
444 37 zuò to regard as 作是念
445 37 zuò action; kāraṇa 作是念
446 36 自今 zì jīn from now on 自今已去與比丘結戒
447 36 desire 欲說戒者當如
448 36 to desire; to wish 欲說戒者當如
449 36 almost; nearly; about to occur 欲說戒者當如
450 36 to desire; to intend 欲說戒者當如
451 36 lust 欲說戒者當如
452 36 desire; intention; wish; kāma 欲說戒者當如
453 36 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
454 35 de potential marker 得墮手中
455 35 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得墮手中
456 35 děi must; ought to 得墮手中
457 35 děi to want to; to need to 得墮手中
458 35 děi must; ought to 得墮手中
459 35 de 得墮手中
460 35 de infix potential marker 得墮手中
461 35 to result in 得墮手中
462 35 to be proper; to fit; to suit 得墮手中
463 35 to be satisfied 得墮手中
464 35 to be finished 得墮手中
465 35 de result of degree 得墮手中
466 35 de marks completion of an action 得墮手中
467 35 děi satisfying 得墮手中
468 35 to contract 得墮手中
469 35 marks permission or possibility 得墮手中
470 35 expressing frustration 得墮手中
471 35 to hear 得墮手中
472 35 to have; there is 得墮手中
473 35 marks time passed 得墮手中
474 35 obtain; attain; prāpta 得墮手中
475 35 guò to cross; to go over; to pass 為命過父母及兄弟姊妹及夫
476 35 guò too 為命過父母及兄弟姊妹及夫
477 35 guò particle to indicate experience 為命過父母及兄弟姊妹及夫
478 35 guò to surpass; to exceed 為命過父母及兄弟姊妹及夫
479 35 guò to experience; to pass time 為命過父母及兄弟姊妹及夫
480 35 guò to go 為命過父母及兄弟姊妹及夫
481 35 guò a mistake 為命過父母及兄弟姊妹及夫
482 35 guò a time; a round 為命過父母及兄弟姊妹及夫
483 35 guō Guo 為命過父母及兄弟姊妹及夫
484 35 guò to die 為命過父母及兄弟姊妹及夫
485 35 guò to shift 為命過父母及兄弟姊妹及夫
486 35 guò to endure 為命過父母及兄弟姊妹及夫
487 35 guò to pay a visit; to call on 為命過父母及兄弟姊妹及夫
488 35 guò gone by, past; atīta 為命過父母及兄弟姊妹及夫
489 34 dialect; language; speech 時乞食比丘聞此語
490 34 to speak; to tell 時乞食比丘聞此語
491 34 verse; writing 時乞食比丘聞此語
492 34 to speak; to tell 時乞食比丘聞此語
493 34 proverbs; common sayings; old expressions 時乞食比丘聞此語
494 34 a signal 時乞食比丘聞此語
495 34 to chirp; to tweet 時乞食比丘聞此語
496 34 words; discourse; vac 時乞食比丘聞此語
497 33 已去 yǐqù already eliminated 自今已去與比丘結戒
498 33 已去 yǐqù already left 自今已去與比丘結戒
499 33 已去 yǐqù to be dead 自今已去與比丘結戒
500 32 釋子 shì zǐ son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
shí food; bhakṣa
and; ca
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
no; na
qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa
yào medicine; bhaiṣajya
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
宝安 寶安 98 Bao'an
波斯 98 Persia
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
或门 或門 104 OR gate
家语 家語 106 Book of Sayings of Confucius and his disciples
迦留陀夷 106 Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
罽賓 106 Kashmir
拘萨罗 拘薩羅 106 Kośala; Kosala
拘萨罗国 拘薩羅國 106 Kośala; Kosala
裸形外道 108 acelaka; a clothless ascetic cult
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
摩诃男 摩訶男 109 Mahanama; Mahānāma
难陀 難陀 110 Nanda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆私 112 Vasiṣṭha
祇洹 113 Jetavana
只桓 祇桓 113 Jetavana
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
姚秦 姚秦 121 Later Qin
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.

Simplified Traditional Pinyin English
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
比丘尼僧 98 bhikṣuni community
比丘僧 98 monastic community
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
非时食 非時食 102 eating meals at inappropriate times
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
富罗 富羅 102 pura; land
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结戒 結戒 106 bound by precepts
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第十五 106 scroll 15
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
六群 108 group of six monastics
六群比丘 108 group of six monastics
露地 108 dewy ground; the outdoors
露地坐 108 staying outdoors
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
念言 110 words from memory
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三车 三車 115 [the parable of the] three carts
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
身受 115 the sense of touch; physical perception
时到 時到 115 timely arrival
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩那 115 siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
释翅搜 釋翅搜 115 amongst the Sakyans
施设 施設 115 to establish; to set up
受者 115 recipient
受食 115 one who receives food
水大 115 element of water
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四车 四車 115 four carts
四军 四軍 115 four divisions of troups
所持 115 adhisthana; empowerment
宿住 115 former abidings; past lives
檀越 116 an alms giver; a donor
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
我有 119 the illusion of the existence of self
现相 現相 120 world of objects
信乐 信樂 120 joy of believing
形寿 形壽 120 lifespan
学戒 學戒 120 study of the precepts
杨枝 楊枝 121 willow branch
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆私 優婆私 121 Upasika; a female lay Buddhist
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
知惭 知慚 122 Sense of Humility
制戒 122 rules; vinaya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on