Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 152 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
2 | 144 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 城中有一比丘 |
3 | 144 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 城中有一比丘 |
4 | 144 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 城中有一比丘 |
5 | 122 | 食 | shí | food; food and drink | 丘自取食之 |
6 | 122 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 丘自取食之 |
7 | 122 | 食 | shí | to eat | 丘自取食之 |
8 | 122 | 食 | sì | to feed | 丘自取食之 |
9 | 122 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 丘自取食之 |
10 | 122 | 食 | sì | to raise; to nourish | 丘自取食之 |
11 | 122 | 食 | shí | to receive; to accept | 丘自取食之 |
12 | 122 | 食 | shí | to receive an official salary | 丘自取食之 |
13 | 122 | 食 | shí | an eclipse | 丘自取食之 |
14 | 122 | 食 | shí | food; bhakṣa | 丘自取食之 |
15 | 122 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
16 | 122 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
17 | 122 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
18 | 122 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
19 | 122 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
20 | 122 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
21 | 102 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼乞食比 |
22 | 102 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼乞食比 |
23 | 102 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼乞食比 |
24 | 102 | 時 | shí | fashionable | 時彼乞食比 |
25 | 102 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼乞食比 |
26 | 102 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼乞食比 |
27 | 102 | 時 | shí | tense | 時彼乞食比 |
28 | 102 | 時 | shí | particular; special | 時彼乞食比 |
29 | 102 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼乞食比 |
30 | 102 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼乞食比 |
31 | 102 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼乞食比 |
32 | 102 | 時 | shí | seasonal | 時彼乞食比 |
33 | 102 | 時 | shí | to wait upon | 時彼乞食比 |
34 | 102 | 時 | shí | hour | 時彼乞食比 |
35 | 102 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼乞食比 |
36 | 102 | 時 | shí | Shi | 時彼乞食比 |
37 | 102 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼乞食比 |
38 | 102 | 時 | shí | time; kāla | 時彼乞食比 |
39 | 102 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼乞食比 |
40 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
41 | 73 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 明日請食 |
42 | 73 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 明日請食 |
43 | 73 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 明日請食 |
44 | 73 | 請 | qǐng | please | 明日請食 |
45 | 73 | 請 | qǐng | to request | 明日請食 |
46 | 73 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 明日請食 |
47 | 73 | 請 | qǐng | to make an appointment | 明日請食 |
48 | 73 | 請 | qǐng | to greet | 明日請食 |
49 | 73 | 請 | qǐng | to invite | 明日請食 |
50 | 73 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 明日請食 |
51 | 70 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 若藥著口中 |
52 | 70 | 藥 | yào | a chemical | 若藥著口中 |
53 | 70 | 藥 | yào | to cure | 若藥著口中 |
54 | 70 | 藥 | yào | to poison | 若藥著口中 |
55 | 70 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 若藥著口中 |
56 | 70 | 言 | yán | to speak; to say; said | 外自稱言 |
57 | 70 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 外自稱言 |
58 | 70 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 外自稱言 |
59 | 70 | 言 | yán | phrase; sentence | 外自稱言 |
60 | 70 | 言 | yán | a word; a syllable | 外自稱言 |
61 | 70 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 外自稱言 |
62 | 70 | 言 | yán | to regard as | 外自稱言 |
63 | 70 | 言 | yán | to act as | 外自稱言 |
64 | 70 | 言 | yán | word; vacana | 外自稱言 |
65 | 70 | 言 | yán | speak; vad | 外自稱言 |
66 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊所 |
67 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊所 |
68 | 68 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘聞 |
69 | 65 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 爾時諸比丘往至 |
70 | 65 | 至 | zhì | to arrive | 爾時諸比丘往至 |
71 | 65 | 至 | zhì | approach; upagama | 爾時諸比丘往至 |
72 | 60 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
73 | 60 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
74 | 60 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
75 | 60 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
76 | 60 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
77 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
78 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
79 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
80 | 59 | 為 | wéi | to do | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
81 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
82 | 59 | 為 | wéi | to govern | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
83 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
84 | 56 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所為非 |
85 | 56 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所為非 |
86 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
87 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
88 | 56 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
89 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
90 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
91 | 56 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
92 | 56 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
93 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
94 | 56 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
95 | 56 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
96 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
97 | 56 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
98 | 55 | 家 | jiā | house; home; residence | 詣彼商賈家作如是言 |
99 | 55 | 家 | jiā | family | 詣彼商賈家作如是言 |
100 | 55 | 家 | jiā | a specialist | 詣彼商賈家作如是言 |
101 | 55 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 詣彼商賈家作如是言 |
102 | 55 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 詣彼商賈家作如是言 |
103 | 55 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 詣彼商賈家作如是言 |
104 | 55 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 詣彼商賈家作如是言 |
105 | 55 | 家 | jiā | domestic | 詣彼商賈家作如是言 |
106 | 55 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 詣彼商賈家作如是言 |
107 | 55 | 家 | jiā | side; party | 詣彼商賈家作如是言 |
108 | 55 | 家 | jiā | dynastic line | 詣彼商賈家作如是言 |
109 | 55 | 家 | jiā | a respectful form of address | 詣彼商賈家作如是言 |
110 | 55 | 家 | jiā | a familiar form of address | 詣彼商賈家作如是言 |
111 | 55 | 家 | jiā | I; my; our | 詣彼商賈家作如是言 |
112 | 55 | 家 | jiā | district | 詣彼商賈家作如是言 |
113 | 55 | 家 | jiā | private propery | 詣彼商賈家作如是言 |
114 | 55 | 家 | jiā | Jia | 詣彼商賈家作如是言 |
115 | 55 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 詣彼商賈家作如是言 |
116 | 55 | 家 | gū | lady | 詣彼商賈家作如是言 |
117 | 55 | 家 | jiā | house; gṛha | 詣彼商賈家作如是言 |
118 | 55 | 家 | jiā | family; kula | 詣彼商賈家作如是言 |
119 | 55 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 詣彼商賈家作如是言 |
120 | 52 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
121 | 52 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
122 | 52 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
123 | 52 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
124 | 52 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
125 | 51 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
126 | 51 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
127 | 51 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
128 | 51 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
129 | 51 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
130 | 51 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
131 | 51 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
132 | 51 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
133 | 51 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
134 | 51 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
135 | 51 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
136 | 51 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
137 | 51 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯不與取 |
138 | 51 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯不與取 |
139 | 51 | 犯 | fàn | to transgress | 犯不與取 |
140 | 51 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯不與取 |
141 | 51 | 犯 | fàn | to conquer | 犯不與取 |
142 | 51 | 犯 | fàn | to occur | 犯不與取 |
143 | 51 | 犯 | fàn | to face danger | 犯不與取 |
144 | 51 | 犯 | fàn | to fall | 犯不與取 |
145 | 51 | 犯 | fàn | a criminal | 犯不與取 |
146 | 51 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯不與取 |
147 | 51 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
148 | 51 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
149 | 51 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
150 | 51 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
151 | 51 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
152 | 51 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
153 | 51 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
154 | 51 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
155 | 51 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
156 | 51 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
157 | 51 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
158 | 51 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
159 | 51 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
160 | 51 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
161 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼即如所念便行 |
162 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼即如所念便行 |
163 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼即如所念便行 |
164 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼即如所念便行 |
165 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 彼即如所念便行 |
166 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 彼即如所念便行 |
167 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼即如所念便行 |
168 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 有五種受 |
169 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 有五種受 |
170 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 有五種受 |
171 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 有五種受 |
172 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 有五種受 |
173 | 49 | 中 | zhōng | middle | 中諸居士 |
174 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中諸居士 |
175 | 49 | 中 | zhōng | China | 中諸居士 |
176 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中諸居士 |
177 | 49 | 中 | zhōng | midday | 中諸居士 |
178 | 49 | 中 | zhōng | inside | 中諸居士 |
179 | 49 | 中 | zhōng | during | 中諸居士 |
180 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 中諸居士 |
181 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 中諸居士 |
182 | 49 | 中 | zhōng | half | 中諸居士 |
183 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中諸居士 |
184 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中諸居士 |
185 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 中諸居士 |
186 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中諸居士 |
187 | 49 | 中 | zhōng | middle | 中諸居士 |
188 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 食比丘已 |
189 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 食比丘已 |
190 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 食比丘已 |
191 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 食比丘已 |
192 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 食比丘已 |
193 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 食比丘已 |
194 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
195 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
196 | 47 | 無 | mó | mo | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
197 | 47 | 無 | wú | to not have | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
198 | 47 | 無 | wú | Wu | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
199 | 47 | 無 | mó | mo | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
200 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
201 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
202 | 46 | 坐 | zuò | to sit | 頭面禮足在一面坐 |
203 | 46 | 坐 | zuò | to ride | 頭面禮足在一面坐 |
204 | 46 | 坐 | zuò | to visit | 頭面禮足在一面坐 |
205 | 46 | 坐 | zuò | a seat | 頭面禮足在一面坐 |
206 | 46 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 頭面禮足在一面坐 |
207 | 46 | 坐 | zuò | to be in a position | 頭面禮足在一面坐 |
208 | 46 | 坐 | zuò | to convict; to try | 頭面禮足在一面坐 |
209 | 46 | 坐 | zuò | to stay | 頭面禮足在一面坐 |
210 | 46 | 坐 | zuò | to kneel | 頭面禮足在一面坐 |
211 | 46 | 坐 | zuò | to violate | 頭面禮足在一面坐 |
212 | 46 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 頭面禮足在一面坐 |
213 | 46 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 頭面禮足在一面坐 |
214 | 45 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
215 | 45 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
216 | 45 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
217 | 45 | 處 | chù | a part; an aspect | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
218 | 45 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
219 | 45 | 處 | chǔ | to get along with | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
220 | 45 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
221 | 45 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
222 | 45 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
223 | 45 | 處 | chǔ | to be associated with | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
224 | 45 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
225 | 45 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
226 | 45 | 處 | chù | circumstances; situation | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
227 | 45 | 處 | chù | an occasion; a time | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
228 | 45 | 處 | chù | position; sthāna | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
229 | 41 | 我 | wǒ | self | 我今寧可常乞食 |
230 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今寧可常乞食 |
231 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我今寧可常乞食 |
232 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今寧可常乞食 |
233 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我今寧可常乞食 |
234 | 39 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 時跋難陀 |
235 | 39 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 時跋難陀 |
236 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 作飲食祭祀供養而取食之 |
237 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 作飲食祭祀供養而取食之 |
238 | 38 | 而 | néng | can; able | 作飲食祭祀供養而取食之 |
239 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 作飲食祭祀供養而取食之 |
240 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 作飲食祭祀供養而取食之 |
241 | 38 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘 |
242 | 38 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘 |
243 | 38 | 餘 | yú | to remain | 餘 |
244 | 38 | 餘 | yú | other | 餘 |
245 | 38 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘 |
246 | 38 | 餘 | yú | remaining | 餘 |
247 | 38 | 餘 | yú | incomplete | 餘 |
248 | 38 | 餘 | yú | Yu | 餘 |
249 | 38 | 餘 | yú | other; anya | 餘 |
250 | 38 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以此因緣具 |
251 | 38 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以此因緣具 |
252 | 38 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以此因緣具 |
253 | 38 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以此因緣具 |
254 | 38 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以此因緣具 |
255 | 38 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以此因緣具 |
256 | 38 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以此因緣具 |
257 | 37 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
258 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
259 | 37 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
260 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
261 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
262 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
263 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
264 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
265 | 37 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
266 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
267 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
268 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
269 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
270 | 36 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今已去與比丘結戒 |
271 | 36 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如 |
272 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如 |
273 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如 |
274 | 36 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如 |
275 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如 |
276 | 36 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
277 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得墮手中 |
278 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 得墮手中 |
279 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得墮手中 |
280 | 35 | 得 | dé | de | 得墮手中 |
281 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 得墮手中 |
282 | 35 | 得 | dé | to result in | 得墮手中 |
283 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得墮手中 |
284 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 得墮手中 |
285 | 35 | 得 | dé | to be finished | 得墮手中 |
286 | 35 | 得 | děi | satisfying | 得墮手中 |
287 | 35 | 得 | dé | to contract | 得墮手中 |
288 | 35 | 得 | dé | to hear | 得墮手中 |
289 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 得墮手中 |
290 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 得墮手中 |
291 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得墮手中 |
292 | 35 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
293 | 35 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
294 | 35 | 過 | guò | to experience; to pass time | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
295 | 35 | 過 | guò | to go | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
296 | 35 | 過 | guò | a mistake | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
297 | 35 | 過 | guō | Guo | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
298 | 35 | 過 | guò | to die | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
299 | 35 | 過 | guò | to shift | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
300 | 35 | 過 | guò | to endure | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
301 | 35 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
302 | 35 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
303 | 34 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時乞食比丘聞此語 |
304 | 34 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時乞食比丘聞此語 |
305 | 34 | 語 | yǔ | verse; writing | 時乞食比丘聞此語 |
306 | 34 | 語 | yù | to speak; to tell | 時乞食比丘聞此語 |
307 | 34 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時乞食比丘聞此語 |
308 | 34 | 語 | yǔ | a signal | 時乞食比丘聞此語 |
309 | 34 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時乞食比丘聞此語 |
310 | 34 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時乞食比丘聞此語 |
311 | 33 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 自今已去與比丘結戒 |
312 | 33 | 已去 | yǐqù | already left | 自今已去與比丘結戒 |
313 | 33 | 已去 | yǐqù | to be dead | 自今已去與比丘結戒 |
314 | 32 | 釋子 | shì zǐ | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
315 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 此乞食比丘癡人 |
316 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此乞食比丘癡人 |
317 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 此乞食比丘癡人 |
318 | 32 | 人 | rén | everybody | 此乞食比丘癡人 |
319 | 32 | 人 | rén | adult | 此乞食比丘癡人 |
320 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 此乞食比丘癡人 |
321 | 32 | 人 | rén | an upright person | 此乞食比丘癡人 |
322 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 此乞食比丘癡人 |
323 | 32 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是有何正法 |
324 | 30 | 迦留陀夷 | jiāliútuóyí | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | 迦留陀夷 |
325 | 29 | 一 | yī | one | 城中有一比丘 |
326 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 城中有一比丘 |
327 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 城中有一比丘 |
328 | 29 | 一 | yī | first | 城中有一比丘 |
329 | 29 | 一 | yī | the same | 城中有一比丘 |
330 | 29 | 一 | yī | sole; single | 城中有一比丘 |
331 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 城中有一比丘 |
332 | 29 | 一 | yī | Yi | 城中有一比丘 |
333 | 29 | 一 | yī | other | 城中有一比丘 |
334 | 29 | 一 | yī | to unify | 城中有一比丘 |
335 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 城中有一比丘 |
336 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 城中有一比丘 |
337 | 29 | 一 | yī | one; eka | 城中有一比丘 |
338 | 29 | 去 | qù | to go | 去 |
339 | 29 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 去 |
340 | 29 | 去 | qù | to be distant | 去 |
341 | 29 | 去 | qù | to leave | 去 |
342 | 29 | 去 | qù | to play a part | 去 |
343 | 29 | 去 | qù | to abandon; to give up | 去 |
344 | 29 | 去 | qù | to die | 去 |
345 | 29 | 去 | qù | previous; past | 去 |
346 | 29 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 去 |
347 | 29 | 去 | qù | falling tone | 去 |
348 | 29 | 去 | qù | to lose | 去 |
349 | 29 | 去 | qù | Qu | 去 |
350 | 29 | 去 | qù | go; gati | 去 |
351 | 28 | 授 | shòu | to teach | 物授 |
352 | 28 | 授 | shòu | to award; to give | 物授 |
353 | 28 | 授 | shòu | to appoint | 物授 |
354 | 28 | 授 | shòu | to present; prayam | 物授 |
355 | 27 | 囑 | zhǔ | to enjoin; to instruct | 囑授入城 |
356 | 27 | 囑 | zhǔ | to present; parīndita | 囑授入城 |
357 | 27 | 軍 | jūn | army; military | 時王自領六軍征罰 |
358 | 27 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 時王自領六軍征罰 |
359 | 27 | 軍 | jūn | an organized collective | 時王自領六軍征罰 |
360 | 27 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 時王自領六軍征罰 |
361 | 27 | 軍 | jūn | a garrison | 時王自領六軍征罰 |
362 | 27 | 軍 | jūn | a front | 時王自領六軍征罰 |
363 | 27 | 軍 | jūn | penal miltary service | 時王自領六軍征罰 |
364 | 27 | 軍 | jūn | to organize troops | 時王自領六軍征罰 |
365 | 27 | 軍 | jūn | army; senā | 時王自領六軍征罰 |
366 | 27 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 爾時諸比丘往至 |
367 | 27 | 往 | wǎng | in the past | 爾時諸比丘往至 |
368 | 27 | 往 | wǎng | to turn toward | 爾時諸比丘往至 |
369 | 27 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 爾時諸比丘往至 |
370 | 27 | 往 | wǎng | to send a gift | 爾時諸比丘往至 |
371 | 27 | 往 | wǎng | former times | 爾時諸比丘往至 |
372 | 27 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 爾時諸比丘往至 |
373 | 27 | 往 | wǎng | to go; gam | 爾時諸比丘往至 |
374 | 26 | 結戒 | jié jiè | bound by precepts | 自今已去與比丘結戒 |
375 | 26 | 聞 | wén | to hear | 時諸比丘聞 |
376 | 26 | 聞 | wén | Wen | 時諸比丘聞 |
377 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時諸比丘聞 |
378 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 時諸比丘聞 |
379 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時諸比丘聞 |
380 | 26 | 聞 | wén | information | 時諸比丘聞 |
381 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 時諸比丘聞 |
382 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時諸比丘聞 |
383 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時諸比丘聞 |
384 | 26 | 聞 | wén | to question | 時諸比丘聞 |
385 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 時諸比丘聞 |
386 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時諸比丘聞 |
387 | 26 | 耶 | yē | ye | 奢耶尼食者 |
388 | 26 | 耶 | yé | ya | 奢耶尼食者 |
389 | 25 | 衣 | yī | clothes; clothing | 若衣與衣受 |
390 | 25 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 若衣與衣受 |
391 | 25 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 若衣與衣受 |
392 | 25 | 衣 | yī | a cover; a coating | 若衣與衣受 |
393 | 25 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 若衣與衣受 |
394 | 25 | 衣 | yì | to cover | 若衣與衣受 |
395 | 25 | 衣 | yī | lichen; moss | 若衣與衣受 |
396 | 25 | 衣 | yī | peel; skin | 若衣與衣受 |
397 | 25 | 衣 | yī | Yi | 若衣與衣受 |
398 | 25 | 衣 | yì | to depend on | 若衣與衣受 |
399 | 25 | 衣 | yī | robe; cīvara | 若衣與衣受 |
400 | 25 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 若衣與衣受 |
401 | 25 | 應 | yìng | to answer; to respond | 所不應為 |
402 | 25 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 所不應為 |
403 | 25 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 所不應為 |
404 | 25 | 應 | yìng | to accept | 所不應為 |
405 | 25 | 應 | yìng | to permit; to allow | 所不應為 |
406 | 25 | 應 | yìng | to echo | 所不應為 |
407 | 25 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 所不應為 |
408 | 25 | 應 | yìng | Ying | 所不應為 |
409 | 24 | 集 | jí | to gather; to collect | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
410 | 24 | 集 | jí | collected works; collection | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
411 | 24 | 集 | jí | to stablize; to settle | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
412 | 24 | 集 | jí | used in place names | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
413 | 24 | 集 | jí | to mix; to blend | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
414 | 24 | 集 | jí | to hit the mark | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
415 | 24 | 集 | jí | to compile | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
416 | 24 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
417 | 24 | 集 | jí | to rest; to perch | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
418 | 24 | 集 | jí | a market | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
419 | 24 | 集 | jí | the origin of suffering | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
420 | 24 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 世尊以此因緣集諸比丘僧 |
421 | 23 | 夜 | yè | night | 於其夜辦具種種甘饌飲食 |
422 | 23 | 夜 | yè | dark | 於其夜辦具種種甘饌飲食 |
423 | 23 | 夜 | yè | by night | 於其夜辦具種種甘饌飲食 |
424 | 23 | 夜 | yè | ya | 於其夜辦具種種甘饌飲食 |
425 | 23 | 夜 | yè | night; rajanī | 於其夜辦具種種甘饌飲食 |
426 | 23 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 詣彼商賈家作如是言 |
427 | 23 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 詣彼商賈家作如是言 |
428 | 23 | 詣 | yì | to visit | 詣彼商賈家作如是言 |
429 | 23 | 詣 | yì | purposeful | 詣彼商賈家作如是言 |
430 | 23 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 詣彼商賈家作如是言 |
431 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
432 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
433 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
434 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
435 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
436 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
437 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
438 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
439 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
440 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
441 | 22 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 無數方便呵責彼比丘 |
442 | 22 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 中有少欲知足 |
443 | 22 | 及 | jí | to reach | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
444 | 22 | 及 | jí | to attain | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
445 | 22 | 及 | jí | to understand | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
446 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
447 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
448 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
449 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
450 | 22 | 須 | xū | beard; whiskers | 須跋難陀釋子至 |
451 | 22 | 須 | xū | must | 須跋難陀釋子至 |
452 | 22 | 須 | xū | to wait | 須跋難陀釋子至 |
453 | 22 | 須 | xū | moment | 須跋難陀釋子至 |
454 | 22 | 須 | xū | whiskers | 須跋難陀釋子至 |
455 | 22 | 須 | xū | Xu | 須跋難陀釋子至 |
456 | 22 | 須 | xū | to be slow | 須跋難陀釋子至 |
457 | 22 | 須 | xū | to stop | 須跋難陀釋子至 |
458 | 22 | 須 | xū | to use | 須跋難陀釋子至 |
459 | 22 | 須 | xū | to be; is | 須跋難陀釋子至 |
460 | 22 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須跋難陀釋子至 |
461 | 22 | 須 | xū | a fine stem | 須跋難陀釋子至 |
462 | 22 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須跋難陀釋子至 |
463 | 22 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須跋難陀釋子至 |
464 | 22 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 諸病比丘 |
465 | 22 | 病 | bìng | to be sick | 諸病比丘 |
466 | 22 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 諸病比丘 |
467 | 22 | 病 | bìng | to be disturbed about | 諸病比丘 |
468 | 22 | 病 | bìng | to suffer for | 諸病比丘 |
469 | 22 | 病 | bìng | to harm | 諸病比丘 |
470 | 22 | 病 | bìng | to worry | 諸病比丘 |
471 | 22 | 病 | bìng | to hate; to resent | 諸病比丘 |
472 | 22 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 諸病比丘 |
473 | 22 | 病 | bìng | withered | 諸病比丘 |
474 | 22 | 病 | bìng | exhausted | 諸病比丘 |
475 | 22 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 諸病比丘 |
476 | 21 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 此乞食比丘癡人 |
477 | 21 | 癡 | chī | delusion; moha | 此乞食比丘癡人 |
478 | 21 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 此乞食比丘癡人 |
479 | 21 | 最初 | zuìchū | first; outset; start | 最初犯戒 |
480 | 21 | 竟 | jìng | to end; to finish | 三十九竟 |
481 | 21 | 竟 | jìng | all; entire | 三十九竟 |
482 | 21 | 竟 | jìng | to investigate | 三十九竟 |
483 | 21 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 三十九竟 |
484 | 21 | 二 | èr | two | 我得二餅 |
485 | 21 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 我得二餅 |
486 | 21 | 二 | èr | second | 我得二餅 |
487 | 21 | 二 | èr | twice; double; di- | 我得二餅 |
488 | 21 | 二 | èr | more than one kind | 我得二餅 |
489 | 21 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 我得二餅 |
490 | 21 | 二 | èr | both; dvaya | 我得二餅 |
491 | 20 | 眾僧 | zhòngsēng | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 汝與眾僧 |
492 | 20 | 白 | bái | white | 白世尊 |
493 | 20 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白世尊 |
494 | 20 | 白 | bái | plain | 白世尊 |
495 | 20 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白世尊 |
496 | 20 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白世尊 |
497 | 20 | 白 | bái | bright | 白世尊 |
498 | 20 | 白 | bái | a wrongly written character | 白世尊 |
499 | 20 | 白 | bái | clear | 白世尊 |
500 | 20 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白世尊 |
Frequencies of all Words
Top 936
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 152 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 知慚愧者 |
2 | 152 | 者 | zhě | that | 知慚愧者 |
3 | 152 | 者 | zhě | nominalizing function word | 知慚愧者 |
4 | 152 | 者 | zhě | used to mark a definition | 知慚愧者 |
5 | 152 | 者 | zhě | used to mark a pause | 知慚愧者 |
6 | 152 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 知慚愧者 |
7 | 152 | 者 | zhuó | according to | 知慚愧者 |
8 | 152 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
9 | 144 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 城中有一比丘 |
10 | 144 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 城中有一比丘 |
11 | 144 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 城中有一比丘 |
12 | 135 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘不受食 |
13 | 135 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘不受食 |
14 | 135 | 若 | ruò | if | 若比丘不受食 |
15 | 135 | 若 | ruò | you | 若比丘不受食 |
16 | 135 | 若 | ruò | this; that | 若比丘不受食 |
17 | 135 | 若 | ruò | and; or | 若比丘不受食 |
18 | 135 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘不受食 |
19 | 135 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘不受食 |
20 | 135 | 若 | ruò | to choose | 若比丘不受食 |
21 | 135 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘不受食 |
22 | 135 | 若 | ruò | thus | 若比丘不受食 |
23 | 135 | 若 | ruò | pollia | 若比丘不受食 |
24 | 135 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘不受食 |
25 | 135 | 若 | ruò | only then | 若比丘不受食 |
26 | 135 | 若 | rě | ja | 若比丘不受食 |
27 | 135 | 若 | rě | jñā | 若比丘不受食 |
28 | 135 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘不受食 |
29 | 122 | 食 | shí | food; food and drink | 丘自取食之 |
30 | 122 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 丘自取食之 |
31 | 122 | 食 | shí | to eat | 丘自取食之 |
32 | 122 | 食 | sì | to feed | 丘自取食之 |
33 | 122 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 丘自取食之 |
34 | 122 | 食 | sì | to raise; to nourish | 丘自取食之 |
35 | 122 | 食 | shí | to receive; to accept | 丘自取食之 |
36 | 122 | 食 | shí | to receive an official salary | 丘自取食之 |
37 | 122 | 食 | shí | an eclipse | 丘自取食之 |
38 | 122 | 食 | shí | food; bhakṣa | 丘自取食之 |
39 | 122 | 與 | yǔ | and | 自今已去與比丘結戒 |
40 | 122 | 與 | yǔ | to give | 自今已去與比丘結戒 |
41 | 122 | 與 | yǔ | together with | 自今已去與比丘結戒 |
42 | 122 | 與 | yú | interrogative particle | 自今已去與比丘結戒 |
43 | 122 | 與 | yǔ | to accompany | 自今已去與比丘結戒 |
44 | 122 | 與 | yù | to particate in | 自今已去與比丘結戒 |
45 | 122 | 與 | yù | of the same kind | 自今已去與比丘結戒 |
46 | 122 | 與 | yù | to help | 自今已去與比丘結戒 |
47 | 122 | 與 | yǔ | for | 自今已去與比丘結戒 |
48 | 122 | 與 | yǔ | and; ca | 自今已去與比丘結戒 |
49 | 102 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼乞食比 |
50 | 102 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼乞食比 |
51 | 102 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼乞食比 |
52 | 102 | 時 | shí | at that time | 時彼乞食比 |
53 | 102 | 時 | shí | fashionable | 時彼乞食比 |
54 | 102 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼乞食比 |
55 | 102 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼乞食比 |
56 | 102 | 時 | shí | tense | 時彼乞食比 |
57 | 102 | 時 | shí | particular; special | 時彼乞食比 |
58 | 102 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼乞食比 |
59 | 102 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼乞食比 |
60 | 102 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼乞食比 |
61 | 102 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼乞食比 |
62 | 102 | 時 | shí | seasonal | 時彼乞食比 |
63 | 102 | 時 | shí | frequently; often | 時彼乞食比 |
64 | 102 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼乞食比 |
65 | 102 | 時 | shí | on time | 時彼乞食比 |
66 | 102 | 時 | shí | this; that | 時彼乞食比 |
67 | 102 | 時 | shí | to wait upon | 時彼乞食比 |
68 | 102 | 時 | shí | hour | 時彼乞食比 |
69 | 102 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼乞食比 |
70 | 102 | 時 | shí | Shi | 時彼乞食比 |
71 | 102 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼乞食比 |
72 | 102 | 時 | shí | time; kāla | 時彼乞食比 |
73 | 102 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼乞食比 |
74 | 102 | 時 | shí | then; atha | 時彼乞食比 |
75 | 95 | 不 | bù | not; no | 所不應為 |
76 | 95 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所不應為 |
77 | 95 | 不 | bù | as a correlative | 所不應為 |
78 | 95 | 不 | bù | no (answering a question) | 所不應為 |
79 | 95 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所不應為 |
80 | 95 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所不應為 |
81 | 95 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所不應為 |
82 | 95 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
83 | 95 | 不 | bù | no; na | 所不應為 |
84 | 73 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 明日請食 |
85 | 73 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 明日請食 |
86 | 73 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 明日請食 |
87 | 73 | 請 | qǐng | please | 明日請食 |
88 | 73 | 請 | qǐng | to request | 明日請食 |
89 | 73 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 明日請食 |
90 | 73 | 請 | qǐng | to make an appointment | 明日請食 |
91 | 73 | 請 | qǐng | to greet | 明日請食 |
92 | 73 | 請 | qǐng | to invite | 明日請食 |
93 | 73 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 明日請食 |
94 | 70 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 若藥著口中 |
95 | 70 | 藥 | yào | a chemical | 若藥著口中 |
96 | 70 | 藥 | yào | to cure | 若藥著口中 |
97 | 70 | 藥 | yào | to poison | 若藥著口中 |
98 | 70 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 若藥著口中 |
99 | 70 | 言 | yán | to speak; to say; said | 外自稱言 |
100 | 70 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 外自稱言 |
101 | 70 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 外自稱言 |
102 | 70 | 言 | yán | a particle with no meaning | 外自稱言 |
103 | 70 | 言 | yán | phrase; sentence | 外自稱言 |
104 | 70 | 言 | yán | a word; a syllable | 外自稱言 |
105 | 70 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 外自稱言 |
106 | 70 | 言 | yán | to regard as | 外自稱言 |
107 | 70 | 言 | yán | to act as | 外自稱言 |
108 | 70 | 言 | yán | word; vacana | 外自稱言 |
109 | 70 | 言 | yán | speak; vad | 外自稱言 |
110 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊所 |
111 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊所 |
112 | 68 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘聞 |
113 | 65 | 至 | zhì | to; until | 爾時諸比丘往至 |
114 | 65 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 爾時諸比丘往至 |
115 | 65 | 至 | zhì | extremely; very; most | 爾時諸比丘往至 |
116 | 65 | 至 | zhì | to arrive | 爾時諸比丘往至 |
117 | 65 | 至 | zhì | approach; upagama | 爾時諸比丘往至 |
118 | 62 | 或 | huò | or; either; else | 或河邊樹下 |
119 | 62 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或河邊樹下 |
120 | 62 | 或 | huò | some; someone | 或河邊樹下 |
121 | 62 | 或 | míngnián | suddenly | 或河邊樹下 |
122 | 62 | 或 | huò | or; vā | 或河邊樹下 |
123 | 60 | 在 | zài | in; at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
124 | 60 | 在 | zài | at | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
125 | 60 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
126 | 60 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
127 | 60 | 在 | zài | to consist of | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
128 | 60 | 在 | zài | to be at a post | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
129 | 60 | 在 | zài | in; bhū | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
130 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 城中有一比丘 |
131 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 城中有一比丘 |
132 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 城中有一比丘 |
133 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 城中有一比丘 |
134 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 城中有一比丘 |
135 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 城中有一比丘 |
136 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 城中有一比丘 |
137 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 城中有一比丘 |
138 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 城中有一比丘 |
139 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 城中有一比丘 |
140 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 城中有一比丘 |
141 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 城中有一比丘 |
142 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 城中有一比丘 |
143 | 59 | 有 | yǒu | You | 城中有一比丘 |
144 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 城中有一比丘 |
145 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 城中有一比丘 |
146 | 59 | 為 | wèi | for; to | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
147 | 59 | 為 | wèi | because of | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
148 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
149 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
150 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
151 | 59 | 為 | wéi | to do | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
152 | 59 | 為 | wèi | for | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
153 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
154 | 59 | 為 | wèi | to | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
155 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
156 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
157 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
158 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
159 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
160 | 59 | 為 | wéi | to govern | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
161 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
162 | 56 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝所為非 |
163 | 56 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝所為非 |
164 | 56 | 汝 | rǔ | Ru | 汝所為非 |
165 | 56 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝所為非 |
166 | 56 | 非 | fēi | not; non-; un- | 汝所為非 |
167 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
168 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
169 | 56 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
170 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
171 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
172 | 56 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
173 | 56 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
174 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
175 | 56 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
176 | 56 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
177 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
178 | 56 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
179 | 56 | 非 | fēi | besides; except; unless | 汝所為非 |
180 | 56 | 非 | fēi | not | 汝所為非 |
181 | 55 | 家 | jiā | house; home; residence | 詣彼商賈家作如是言 |
182 | 55 | 家 | jiā | family | 詣彼商賈家作如是言 |
183 | 55 | 家 | jiā | a specialist | 詣彼商賈家作如是言 |
184 | 55 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 詣彼商賈家作如是言 |
185 | 55 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 詣彼商賈家作如是言 |
186 | 55 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 詣彼商賈家作如是言 |
187 | 55 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 詣彼商賈家作如是言 |
188 | 55 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 詣彼商賈家作如是言 |
189 | 55 | 家 | jiā | domestic | 詣彼商賈家作如是言 |
190 | 55 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 詣彼商賈家作如是言 |
191 | 55 | 家 | jiā | side; party | 詣彼商賈家作如是言 |
192 | 55 | 家 | jiā | dynastic line | 詣彼商賈家作如是言 |
193 | 55 | 家 | jiā | a respectful form of address | 詣彼商賈家作如是言 |
194 | 55 | 家 | jiā | a familiar form of address | 詣彼商賈家作如是言 |
195 | 55 | 家 | jiā | I; my; our | 詣彼商賈家作如是言 |
196 | 55 | 家 | jiā | district | 詣彼商賈家作如是言 |
197 | 55 | 家 | jiā | private propery | 詣彼商賈家作如是言 |
198 | 55 | 家 | jiā | Jia | 詣彼商賈家作如是言 |
199 | 55 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 詣彼商賈家作如是言 |
200 | 55 | 家 | gū | lady | 詣彼商賈家作如是言 |
201 | 55 | 家 | jiā | house; gṛha | 詣彼商賈家作如是言 |
202 | 55 | 家 | jiā | family; kula | 詣彼商賈家作如是言 |
203 | 55 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 詣彼商賈家作如是言 |
204 | 52 | 波 | bō | undulations | 波逸提 |
205 | 52 | 波 | bō | waves; breakers | 波逸提 |
206 | 52 | 波 | bō | wavelength | 波逸提 |
207 | 52 | 波 | bō | pa | 波逸提 |
208 | 52 | 波 | bō | wave; taraṅga | 波逸提 |
209 | 51 | 提 | tí | to carry | 波逸提 |
210 | 51 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 波逸提 |
211 | 51 | 提 | tí | to lift; to raise | 波逸提 |
212 | 51 | 提 | tí | to move forward [in time] | 波逸提 |
213 | 51 | 提 | tí | to get; to fetch | 波逸提 |
214 | 51 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 波逸提 |
215 | 51 | 提 | tí | to cheer up | 波逸提 |
216 | 51 | 提 | tí | to be on guard | 波逸提 |
217 | 51 | 提 | tí | a ladle | 波逸提 |
218 | 51 | 提 | tí | Ti | 波逸提 |
219 | 51 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 波逸提 |
220 | 51 | 提 | tí | to bring; cud | 波逸提 |
221 | 51 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯不與取 |
222 | 51 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯不與取 |
223 | 51 | 犯 | fàn | to transgress | 犯不與取 |
224 | 51 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯不與取 |
225 | 51 | 犯 | fàn | to conquer | 犯不與取 |
226 | 51 | 犯 | fàn | to occur | 犯不與取 |
227 | 51 | 犯 | fàn | to face danger | 犯不與取 |
228 | 51 | 犯 | fàn | to fall | 犯不與取 |
229 | 51 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯不與取 |
230 | 51 | 犯 | fàn | a criminal | 犯不與取 |
231 | 51 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯不與取 |
232 | 51 | 逸 | yì | to flee; to escape | 波逸提 |
233 | 51 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 波逸提 |
234 | 51 | 逸 | yì | leisurely; idle | 波逸提 |
235 | 51 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 波逸提 |
236 | 51 | 逸 | yì | to lose | 波逸提 |
237 | 51 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 波逸提 |
238 | 51 | 逸 | yì | to run | 波逸提 |
239 | 51 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 波逸提 |
240 | 51 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 波逸提 |
241 | 51 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 波逸提 |
242 | 51 | 逸 | yì | cozy; snug | 波逸提 |
243 | 51 | 逸 | yì | a hermit | 波逸提 |
244 | 51 | 逸 | yì | a defect; a fault | 波逸提 |
245 | 51 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 波逸提 |
246 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼即如所念便行 |
247 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼即如所念便行 |
248 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼即如所念便行 |
249 | 51 | 所 | suǒ | it | 彼即如所念便行 |
250 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼即如所念便行 |
251 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼即如所念便行 |
252 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼即如所念便行 |
253 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼即如所念便行 |
254 | 51 | 所 | suǒ | that which | 彼即如所念便行 |
255 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼即如所念便行 |
256 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 彼即如所念便行 |
257 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 彼即如所念便行 |
258 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼即如所念便行 |
259 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼即如所念便行 |
260 | 49 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 有五種受 |
261 | 49 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 有五種受 |
262 | 49 | 受 | shòu | to receive; to accept | 有五種受 |
263 | 49 | 受 | shòu | to tolerate | 有五種受 |
264 | 49 | 受 | shòu | suitably | 有五種受 |
265 | 49 | 受 | shòu | feelings; sensations | 有五種受 |
266 | 49 | 中 | zhōng | middle | 中諸居士 |
267 | 49 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中諸居士 |
268 | 49 | 中 | zhōng | China | 中諸居士 |
269 | 49 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中諸居士 |
270 | 49 | 中 | zhōng | in; amongst | 中諸居士 |
271 | 49 | 中 | zhōng | midday | 中諸居士 |
272 | 49 | 中 | zhōng | inside | 中諸居士 |
273 | 49 | 中 | zhōng | during | 中諸居士 |
274 | 49 | 中 | zhōng | Zhong | 中諸居士 |
275 | 49 | 中 | zhōng | intermediary | 中諸居士 |
276 | 49 | 中 | zhōng | half | 中諸居士 |
277 | 49 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中諸居士 |
278 | 49 | 中 | zhōng | while | 中諸居士 |
279 | 49 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中諸居士 |
280 | 49 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中諸居士 |
281 | 49 | 中 | zhòng | to obtain | 中諸居士 |
282 | 49 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中諸居士 |
283 | 49 | 中 | zhōng | middle | 中諸居士 |
284 | 48 | 已 | yǐ | already | 食比丘已 |
285 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 食比丘已 |
286 | 48 | 已 | yǐ | from | 食比丘已 |
287 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 食比丘已 |
288 | 48 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 食比丘已 |
289 | 48 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 食比丘已 |
290 | 48 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 食比丘已 |
291 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 食比丘已 |
292 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 食比丘已 |
293 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 食比丘已 |
294 | 48 | 已 | yǐ | certainly | 食比丘已 |
295 | 48 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 食比丘已 |
296 | 48 | 已 | yǐ | this | 食比丘已 |
297 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 食比丘已 |
298 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 食比丘已 |
299 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 彼即如所念便行 |
300 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼即如所念便行 |
301 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼即如所念便行 |
302 | 47 | 無 | wú | no | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
303 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
304 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
305 | 47 | 無 | wú | has not yet | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
306 | 47 | 無 | mó | mo | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
307 | 47 | 無 | wú | do not | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
308 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
309 | 47 | 無 | wú | regardless of | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
310 | 47 | 無 | wú | to not have | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
311 | 47 | 無 | wú | um | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
312 | 47 | 無 | wú | Wu | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
313 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
314 | 47 | 無 | wú | not; non- | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
315 | 47 | 無 | mó | mo | 與者受者俱知中間無所觸礙 |
316 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
317 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
318 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念 |
319 | 47 | 是 | shì | is exactly | 作是念 |
320 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念 |
321 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 作是念 |
322 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 作是念 |
323 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念 |
324 | 47 | 是 | shì | true | 作是念 |
325 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念 |
326 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念 |
327 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念 |
328 | 47 | 是 | shì | Shi | 作是念 |
329 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 作是念 |
330 | 47 | 是 | shì | this; idam | 作是念 |
331 | 46 | 坐 | zuò | to sit | 頭面禮足在一面坐 |
332 | 46 | 坐 | zuò | to ride | 頭面禮足在一面坐 |
333 | 46 | 坐 | zuò | to visit | 頭面禮足在一面坐 |
334 | 46 | 坐 | zuò | a seat | 頭面禮足在一面坐 |
335 | 46 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 頭面禮足在一面坐 |
336 | 46 | 坐 | zuò | to be in a position | 頭面禮足在一面坐 |
337 | 46 | 坐 | zuò | because; for | 頭面禮足在一面坐 |
338 | 46 | 坐 | zuò | to convict; to try | 頭面禮足在一面坐 |
339 | 46 | 坐 | zuò | to stay | 頭面禮足在一面坐 |
340 | 46 | 坐 | zuò | to kneel | 頭面禮足在一面坐 |
341 | 46 | 坐 | zuò | to violate | 頭面禮足在一面坐 |
342 | 46 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 頭面禮足在一面坐 |
343 | 46 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 頭面禮足在一面坐 |
344 | 45 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
345 | 45 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
346 | 45 | 處 | chù | location | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
347 | 45 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
348 | 45 | 處 | chù | a part; an aspect | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
349 | 45 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
350 | 45 | 處 | chǔ | to get along with | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
351 | 45 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
352 | 45 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
353 | 45 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
354 | 45 | 處 | chǔ | to be associated with | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
355 | 45 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
356 | 45 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
357 | 45 | 處 | chù | circumstances; situation | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
358 | 45 | 處 | chù | an occasion; a time | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
359 | 45 | 處 | chù | position; sthāna | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
360 | 42 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 欲說戒者當如 |
361 | 42 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 欲說戒者當如 |
362 | 42 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 欲說戒者當如 |
363 | 42 | 當 | dāng | to face | 欲說戒者當如 |
364 | 42 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 欲說戒者當如 |
365 | 42 | 當 | dāng | to manage; to host | 欲說戒者當如 |
366 | 42 | 當 | dāng | should | 欲說戒者當如 |
367 | 42 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 欲說戒者當如 |
368 | 42 | 當 | dǎng | to think | 欲說戒者當如 |
369 | 42 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 欲說戒者當如 |
370 | 42 | 當 | dǎng | to be equal | 欲說戒者當如 |
371 | 42 | 當 | dàng | that | 欲說戒者當如 |
372 | 42 | 當 | dāng | an end; top | 欲說戒者當如 |
373 | 42 | 當 | dàng | clang; jingle | 欲說戒者當如 |
374 | 42 | 當 | dāng | to judge | 欲說戒者當如 |
375 | 42 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 欲說戒者當如 |
376 | 42 | 當 | dàng | the same | 欲說戒者當如 |
377 | 42 | 當 | dàng | to pawn | 欲說戒者當如 |
378 | 42 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 欲說戒者當如 |
379 | 42 | 當 | dàng | a trap | 欲說戒者當如 |
380 | 42 | 當 | dàng | a pawned item | 欲說戒者當如 |
381 | 42 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 欲說戒者當如 |
382 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今寧可常乞食 |
383 | 41 | 我 | wǒ | self | 我今寧可常乞食 |
384 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我今寧可常乞食 |
385 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今寧可常乞食 |
386 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我今寧可常乞食 |
387 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今寧可常乞食 |
388 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我今寧可常乞食 |
389 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我今寧可常乞食 |
390 | 39 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 時跋難陀 |
391 | 39 | 跋難陀 | bánántuó | Upananda | 時跋難陀 |
392 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 此飲食祭祀 |
393 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 此飲食祭祀 |
394 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此飲食祭祀 |
395 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此飲食祭祀 |
396 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此飲食祭祀 |
397 | 38 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 作飲食祭祀供養而取食之 |
398 | 38 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 作飲食祭祀供養而取食之 |
399 | 38 | 而 | ér | you | 作飲食祭祀供養而取食之 |
400 | 38 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 作飲食祭祀供養而取食之 |
401 | 38 | 而 | ér | right away; then | 作飲食祭祀供養而取食之 |
402 | 38 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 作飲食祭祀供養而取食之 |
403 | 38 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 作飲食祭祀供養而取食之 |
404 | 38 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 作飲食祭祀供養而取食之 |
405 | 38 | 而 | ér | how can it be that? | 作飲食祭祀供養而取食之 |
406 | 38 | 而 | ér | so as to | 作飲食祭祀供養而取食之 |
407 | 38 | 而 | ér | only then | 作飲食祭祀供養而取食之 |
408 | 38 | 而 | ér | as if; to seem like | 作飲食祭祀供養而取食之 |
409 | 38 | 而 | néng | can; able | 作飲食祭祀供養而取食之 |
410 | 38 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 作飲食祭祀供養而取食之 |
411 | 38 | 而 | ér | me | 作飲食祭祀供養而取食之 |
412 | 38 | 而 | ér | to arrive; up to | 作飲食祭祀供養而取食之 |
413 | 38 | 而 | ér | possessive | 作飲食祭祀供養而取食之 |
414 | 38 | 而 | ér | and; ca | 作飲食祭祀供養而取食之 |
415 | 38 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘 |
416 | 38 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘 |
417 | 38 | 餘 | yú | I | 餘 |
418 | 38 | 餘 | yú | to remain | 餘 |
419 | 38 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘 |
420 | 38 | 餘 | yú | other | 餘 |
421 | 38 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘 |
422 | 38 | 餘 | yú | remaining | 餘 |
423 | 38 | 餘 | yú | incomplete | 餘 |
424 | 38 | 餘 | yú | Yu | 餘 |
425 | 38 | 餘 | yú | other; anya | 餘 |
426 | 38 | 因緣 | yīnyuán | chance | 以此因緣具 |
427 | 38 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 以此因緣具 |
428 | 38 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 以此因緣具 |
429 | 38 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 以此因緣具 |
430 | 38 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 以此因緣具 |
431 | 38 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 以此因緣具 |
432 | 38 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 以此因緣具 |
433 | 37 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
434 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
435 | 37 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
436 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
437 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
438 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
439 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
440 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
441 | 37 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
442 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
443 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
444 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
445 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
446 | 36 | 自今 | zì jīn | from now on | 自今已去與比丘結戒 |
447 | 36 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當如 |
448 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當如 |
449 | 36 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲說戒者當如 |
450 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當如 |
451 | 36 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當如 |
452 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當如 |
453 | 36 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
454 | 35 | 得 | de | potential marker | 得墮手中 |
455 | 35 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得墮手中 |
456 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得墮手中 |
457 | 35 | 得 | děi | to want to; to need to | 得墮手中 |
458 | 35 | 得 | děi | must; ought to | 得墮手中 |
459 | 35 | 得 | dé | de | 得墮手中 |
460 | 35 | 得 | de | infix potential marker | 得墮手中 |
461 | 35 | 得 | dé | to result in | 得墮手中 |
462 | 35 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得墮手中 |
463 | 35 | 得 | dé | to be satisfied | 得墮手中 |
464 | 35 | 得 | dé | to be finished | 得墮手中 |
465 | 35 | 得 | de | result of degree | 得墮手中 |
466 | 35 | 得 | de | marks completion of an action | 得墮手中 |
467 | 35 | 得 | děi | satisfying | 得墮手中 |
468 | 35 | 得 | dé | to contract | 得墮手中 |
469 | 35 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得墮手中 |
470 | 35 | 得 | dé | expressing frustration | 得墮手中 |
471 | 35 | 得 | dé | to hear | 得墮手中 |
472 | 35 | 得 | dé | to have; there is | 得墮手中 |
473 | 35 | 得 | dé | marks time passed | 得墮手中 |
474 | 35 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得墮手中 |
475 | 35 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
476 | 35 | 過 | guò | too | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
477 | 35 | 過 | guò | particle to indicate experience | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
478 | 35 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
479 | 35 | 過 | guò | to experience; to pass time | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
480 | 35 | 過 | guò | to go | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
481 | 35 | 過 | guò | a mistake | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
482 | 35 | 過 | guò | a time; a round | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
483 | 35 | 過 | guō | Guo | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
484 | 35 | 過 | guò | to die | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
485 | 35 | 過 | guò | to shift | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
486 | 35 | 過 | guò | to endure | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
487 | 35 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
488 | 35 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 為命過父母及兄弟姊妹及夫 |
489 | 34 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時乞食比丘聞此語 |
490 | 34 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時乞食比丘聞此語 |
491 | 34 | 語 | yǔ | verse; writing | 時乞食比丘聞此語 |
492 | 34 | 語 | yù | to speak; to tell | 時乞食比丘聞此語 |
493 | 34 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時乞食比丘聞此語 |
494 | 34 | 語 | yǔ | a signal | 時乞食比丘聞此語 |
495 | 34 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時乞食比丘聞此語 |
496 | 34 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時乞食比丘聞此語 |
497 | 33 | 已去 | yǐqù | already eliminated | 自今已去與比丘結戒 |
498 | 33 | 已去 | yǐqù | already left | 自今已去與比丘結戒 |
499 | 33 | 已去 | yǐqù | to be dead | 自今已去與比丘結戒 |
500 | 32 | 釋子 | shì zǐ | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk | 我曹故為沙門釋子飲食供養置如是處 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
比丘 |
|
|
|
若 |
|
|
|
食 | shí | food; bhakṣa | |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
时 | 時 |
|
|
不 | bù | no; na | |
请 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa |
药 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya |
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
宝安 | 寶安 | 98 | Bao'an |
波斯 | 98 | Persia | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
道行 | 100 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
或门 | 或門 | 104 | OR gate |
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
迦留陀夷 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin | |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
摩诃男 | 摩訶男 | 109 | Mahanama; Mahānāma |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
中观 | 中觀 | 90 |
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安坐 | 196 | steady meditation | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
布施 | 98 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛言 | 102 |
|
|
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
具足 | 106 |
|
|
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
食时 | 食時 | 115 |
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
释翅搜 | 釋翅搜 | 115 | amongst the Sakyans |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
受者 | 115 | recipient | |
受食 | 115 | one who receives food | |
水大 | 115 | element of water | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四车 | 四車 | 115 | four carts |
四军 | 四軍 | 115 | four divisions of troups |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆私 | 優婆私 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
正法久住 | 122 |
|
|
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中道 | 122 |
|
|
中食 | 122 | midday meal | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
坐具 | 122 |
|