Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 30
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 209 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
2 | 209 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
3 | 209 | 僧 | sēng | Seng | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
4 | 209 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
5 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 後比丘至 |
6 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 後比丘至 |
7 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 後比丘至 |
8 | 149 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我比丘尼某甲 |
9 | 144 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過已作如是 |
10 | 144 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過已作如是 |
11 | 144 | 已 | yǐ | to complete | 過已作如是 |
12 | 144 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過已作如是 |
13 | 144 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過已作如是 |
14 | 144 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過已作如是 |
15 | 130 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
16 | 130 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
17 | 130 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
18 | 130 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
19 | 130 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
20 | 130 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
21 | 130 | 言 | yán | to regard as | 言 |
22 | 130 | 言 | yán | to act as | 言 |
23 | 130 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
24 | 130 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
25 | 127 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼不了 |
26 | 127 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼不了 |
27 | 127 | 尼 | ní | Ni | 丘尼不了 |
28 | 127 | 尼 | ní | ni | 丘尼不了 |
29 | 127 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼不了 |
30 | 127 | 尼 | nì | near to | 丘尼不了 |
31 | 127 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼不了 |
32 | 124 | 者 | zhě | ca | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
33 | 121 | 不 | bù | infix potential marker | 汝實爾不 |
34 | 119 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足却住一面 |
35 | 119 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足却住一面 |
36 | 119 | 足 | zú | foot | 頭面禮足却住一面 |
37 | 119 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足却住一面 |
38 | 119 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足却住一面 |
39 | 119 | 足 | zú | leg | 頭面禮足却住一面 |
40 | 119 | 足 | zú | football | 頭面禮足却住一面 |
41 | 119 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足却住一面 |
42 | 119 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足却住一面 |
43 | 119 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足却住一面 |
44 | 119 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足却住一面 |
45 | 119 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足却住一面 |
46 | 119 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足却住一面 |
47 | 119 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足却住一面 |
48 | 119 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足却住一面 |
49 | 119 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足却住一面 |
50 | 119 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足却住一面 |
51 | 119 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足却住一面 |
52 | 117 | 我 | wǒ | self | 我欲過 |
53 | 117 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲過 |
54 | 117 | 我 | wǒ | Wo | 我欲過 |
55 | 117 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲過 |
56 | 117 | 我 | wǒ | ga | 我欲過 |
57 | 105 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 二十年中受具足不名受具足 |
58 | 100 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 過已作如是 |
59 | 97 | 應 | yìng | to answer; to respond | 法不應爾 |
60 | 97 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 法不應爾 |
61 | 97 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 法不應爾 |
62 | 97 | 應 | yìng | to accept | 法不應爾 |
63 | 97 | 應 | yìng | to permit; to allow | 法不應爾 |
64 | 97 | 應 | yìng | to echo | 法不應爾 |
65 | 97 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 法不應爾 |
66 | 97 | 應 | yìng | Ying | 法不應爾 |
67 | 95 | 與 | yǔ | to give | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
68 | 95 | 與 | yǔ | to accompany | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
69 | 95 | 與 | yù | to particate in | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
70 | 95 | 與 | yù | of the same kind | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
71 | 95 | 與 | yù | to help | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
72 | 95 | 與 | yǔ | for | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
73 | 89 | 作 | zuò | to do | 到恒水上作是 |
74 | 89 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 到恒水上作是 |
75 | 89 | 作 | zuò | to start | 到恒水上作是 |
76 | 89 | 作 | zuò | a writing; a work | 到恒水上作是 |
77 | 89 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 到恒水上作是 |
78 | 89 | 作 | zuō | to create; to make | 到恒水上作是 |
79 | 89 | 作 | zuō | a workshop | 到恒水上作是 |
80 | 89 | 作 | zuō | to write; to compose | 到恒水上作是 |
81 | 89 | 作 | zuò | to rise | 到恒水上作是 |
82 | 89 | 作 | zuò | to be aroused | 到恒水上作是 |
83 | 89 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 到恒水上作是 |
84 | 89 | 作 | zuò | to regard as | 到恒水上作是 |
85 | 89 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 到恒水上作是 |
86 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 自恣請法豫比丘尼 |
87 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 自恣請法豫比丘尼 |
88 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 自恣請法豫比丘尼 |
89 | 86 | 法 | fǎ | method; way | 明雜誦跋渠法之八 |
90 | 86 | 法 | fǎ | France | 明雜誦跋渠法之八 |
91 | 86 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明雜誦跋渠法之八 |
92 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明雜誦跋渠法之八 |
93 | 86 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明雜誦跋渠法之八 |
94 | 86 | 法 | fǎ | an institution | 明雜誦跋渠法之八 |
95 | 86 | 法 | fǎ | to emulate | 明雜誦跋渠法之八 |
96 | 86 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明雜誦跋渠法之八 |
97 | 86 | 法 | fǎ | punishment | 明雜誦跋渠法之八 |
98 | 86 | 法 | fǎ | Fa | 明雜誦跋渠法之八 |
99 | 86 | 法 | fǎ | a precedent | 明雜誦跋渠法之八 |
100 | 86 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明雜誦跋渠法之八 |
101 | 86 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明雜誦跋渠法之八 |
102 | 86 | 法 | fǎ | Dharma | 明雜誦跋渠法之八 |
103 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明雜誦跋渠法之八 |
104 | 86 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明雜誦跋渠法之八 |
105 | 86 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明雜誦跋渠法之八 |
106 | 86 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明雜誦跋渠法之八 |
107 | 83 | 中 | zhōng | middle | 聚落中住 |
108 | 83 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 聚落中住 |
109 | 83 | 中 | zhōng | China | 聚落中住 |
110 | 83 | 中 | zhòng | to hit the mark | 聚落中住 |
111 | 83 | 中 | zhōng | midday | 聚落中住 |
112 | 83 | 中 | zhōng | inside | 聚落中住 |
113 | 83 | 中 | zhōng | during | 聚落中住 |
114 | 83 | 中 | zhōng | Zhong | 聚落中住 |
115 | 83 | 中 | zhōng | intermediary | 聚落中住 |
116 | 83 | 中 | zhōng | half | 聚落中住 |
117 | 83 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 聚落中住 |
118 | 83 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 聚落中住 |
119 | 83 | 中 | zhòng | to obtain | 聚落中住 |
120 | 83 | 中 | zhòng | to pass an exam | 聚落中住 |
121 | 83 | 中 | zhōng | middle | 聚落中住 |
122 | 75 | 汝 | rǔ | Ru River | 首陀羅汝去 |
123 | 75 | 汝 | rǔ | Ru | 首陀羅汝去 |
124 | 71 | 食 | shí | food; food and drink | 迎食者 |
125 | 71 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 迎食者 |
126 | 71 | 食 | shí | to eat | 迎食者 |
127 | 71 | 食 | sì | to feed | 迎食者 |
128 | 71 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 迎食者 |
129 | 71 | 食 | sì | to raise; to nourish | 迎食者 |
130 | 71 | 食 | shí | to receive; to accept | 迎食者 |
131 | 71 | 食 | shí | to receive an official salary | 迎食者 |
132 | 71 | 食 | shí | an eclipse | 迎食者 |
133 | 71 | 食 | shí | food; bhakṣa | 迎食者 |
134 | 66 | 欲 | yù | desire | 我欲過 |
135 | 66 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲過 |
136 | 66 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲過 |
137 | 66 | 欲 | yù | lust | 我欲過 |
138 | 66 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲過 |
139 | 65 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
140 | 65 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
141 | 65 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
142 | 65 | 時 | shí | fashionable | 時 |
143 | 65 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
144 | 65 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
145 | 65 | 時 | shí | tense | 時 |
146 | 65 | 時 | shí | particular; special | 時 |
147 | 65 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
148 | 65 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
149 | 65 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
150 | 65 | 時 | shí | seasonal | 時 |
151 | 65 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
152 | 65 | 時 | shí | hour | 時 |
153 | 65 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
154 | 65 | 時 | shí | Shi | 時 |
155 | 65 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
156 | 65 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
157 | 65 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
158 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦如上說 |
159 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦如上說 |
160 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 亦如上說 |
161 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦如上說 |
162 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦如上說 |
163 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦如上說 |
164 | 65 | 說 | shuō | allocution | 亦如上說 |
165 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦如上說 |
166 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦如上說 |
167 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦如上說 |
168 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦如上說 |
169 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 亦如上說 |
170 | 60 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
171 | 60 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
172 | 60 | 語 | yǔ | verse; writing | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
173 | 60 | 語 | yù | to speak; to tell | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
174 | 60 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
175 | 60 | 語 | yǔ | a signal | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
176 | 60 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
177 | 60 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
178 | 57 | 從 | cóng | to follow | 從五百世來常生 |
179 | 57 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從五百世來常生 |
180 | 57 | 從 | cóng | to participate in something | 從五百世來常生 |
181 | 57 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從五百世來常生 |
182 | 57 | 從 | cóng | something secondary | 從五百世來常生 |
183 | 57 | 從 | cóng | remote relatives | 從五百世來常生 |
184 | 57 | 從 | cóng | secondary | 從五百世來常生 |
185 | 57 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從五百世來常生 |
186 | 57 | 從 | cōng | at ease; informal | 從五百世來常生 |
187 | 57 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從五百世來常生 |
188 | 57 | 從 | zòng | to release | 從五百世來常生 |
189 | 57 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從五百世來常生 |
190 | 56 | 聽 | tīng | to listen | 阿梨耶僧聽 |
191 | 56 | 聽 | tīng | to obey | 阿梨耶僧聽 |
192 | 56 | 聽 | tīng | to understand | 阿梨耶僧聽 |
193 | 56 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 阿梨耶僧聽 |
194 | 56 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 阿梨耶僧聽 |
195 | 56 | 聽 | tīng | to await | 阿梨耶僧聽 |
196 | 56 | 聽 | tīng | to acknowledge | 阿梨耶僧聽 |
197 | 56 | 聽 | tīng | information | 阿梨耶僧聽 |
198 | 56 | 聽 | tīng | a hall | 阿梨耶僧聽 |
199 | 56 | 聽 | tīng | Ting | 阿梨耶僧聽 |
200 | 56 | 聽 | tìng | to administer; to process | 阿梨耶僧聽 |
201 | 56 | 聽 | tīng | to listen; śru | 阿梨耶僧聽 |
202 | 56 | 問 | wèn | to ask | 知而故問 |
203 | 56 | 問 | wèn | to inquire after | 知而故問 |
204 | 56 | 問 | wèn | to interrogate | 知而故問 |
205 | 56 | 問 | wèn | to hold responsible | 知而故問 |
206 | 56 | 問 | wèn | to request something | 知而故問 |
207 | 56 | 問 | wèn | to rebuke | 知而故問 |
208 | 56 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 知而故問 |
209 | 56 | 問 | wèn | news | 知而故問 |
210 | 56 | 問 | wèn | to propose marriage | 知而故問 |
211 | 56 | 問 | wén | to inform | 知而故問 |
212 | 56 | 問 | wèn | to research | 知而故問 |
213 | 56 | 問 | wèn | Wen | 知而故問 |
214 | 56 | 問 | wèn | a question | 知而故問 |
215 | 56 | 問 | wèn | ask; prccha | 知而故問 |
216 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 尊者大目連豈無此力耶 |
217 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 尊者大目連豈無此力耶 |
218 | 56 | 無 | mó | mo | 尊者大目連豈無此力耶 |
219 | 56 | 無 | wú | to not have | 尊者大目連豈無此力耶 |
220 | 56 | 無 | wú | Wu | 尊者大目連豈無此力耶 |
221 | 56 | 無 | mó | mo | 尊者大目連豈無此力耶 |
222 | 55 | 羯磨 | jiémó | karma | 應作舉羯磨 |
223 | 53 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 和上 |
224 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得已自用 |
225 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 得已自用 |
226 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 得已自用 |
227 | 51 | 得 | dé | de | 得已自用 |
228 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 得已自用 |
229 | 51 | 得 | dé | to result in | 得已自用 |
230 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得已自用 |
231 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 得已自用 |
232 | 51 | 得 | dé | to be finished | 得已自用 |
233 | 51 | 得 | děi | satisfying | 得已自用 |
234 | 51 | 得 | dé | to contract | 得已自用 |
235 | 51 | 得 | dé | to hear | 得已自用 |
236 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 得已自用 |
237 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 得已自用 |
238 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得已自用 |
239 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 喚長老 |
240 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 喚長老 |
241 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 喚長老 |
242 | 48 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 比丘乞 |
243 | 48 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 比丘乞 |
244 | 48 | 乞 | qǐ | a beggar | 比丘乞 |
245 | 48 | 乞 | qǐ | Qi | 比丘乞 |
246 | 48 | 乞 | qì | to give | 比丘乞 |
247 | 48 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 比丘乞 |
248 | 48 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 比丘乞 |
249 | 45 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 爾時尊者畢陵伽婆蹉在 |
250 | 45 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 爾時尊者畢陵伽婆蹉在 |
251 | 45 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾中正有此一人大神足耶 |
252 | 45 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾中正有此一人大神足耶 |
253 | 45 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾中正有此一人大神足耶 |
254 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 正有是一人婆羅門出家耶 |
255 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正有是一人婆羅門出家耶 |
256 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 正有是一人婆羅門出家耶 |
257 | 45 | 人 | rén | everybody | 正有是一人婆羅門出家耶 |
258 | 45 | 人 | rén | adult | 正有是一人婆羅門出家耶 |
259 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 正有是一人婆羅門出家耶 |
260 | 45 | 人 | rén | an upright person | 正有是一人婆羅門出家耶 |
261 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 正有是一人婆羅門出家耶 |
262 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名三婆蹉 |
263 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名三婆蹉 |
264 | 44 | 名 | míng | rank; position | 是名三婆蹉 |
265 | 44 | 名 | míng | an excuse | 是名三婆蹉 |
266 | 44 | 名 | míng | life | 是名三婆蹉 |
267 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 是名三婆蹉 |
268 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 是名三婆蹉 |
269 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名三婆蹉 |
270 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 是名三婆蹉 |
271 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 是名三婆蹉 |
272 | 44 | 名 | míng | moral | 是名三婆蹉 |
273 | 44 | 名 | míng | name; naman | 是名三婆蹉 |
274 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名三婆蹉 |
275 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於人 |
276 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於人 |
277 | 44 | 於 | yú | Yu | 於人 |
278 | 44 | 於 | wū | a crow | 於人 |
279 | 43 | 來 | lái | to come | 呼畢陵伽婆蹉來 |
280 | 43 | 來 | lái | please | 呼畢陵伽婆蹉來 |
281 | 43 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 呼畢陵伽婆蹉來 |
282 | 43 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 呼畢陵伽婆蹉來 |
283 | 43 | 來 | lái | wheat | 呼畢陵伽婆蹉來 |
284 | 43 | 來 | lái | next; future | 呼畢陵伽婆蹉來 |
285 | 43 | 來 | lái | a simple complement of direction | 呼畢陵伽婆蹉來 |
286 | 43 | 來 | lái | to occur; to arise | 呼畢陵伽婆蹉來 |
287 | 43 | 來 | lái | to earn | 呼畢陵伽婆蹉來 |
288 | 43 | 來 | lái | to come; āgata | 呼畢陵伽婆蹉來 |
289 | 42 | 竟 | jìng | to end; to finish | 如是毘尼竟 |
290 | 42 | 竟 | jìng | all; entire | 如是毘尼竟 |
291 | 42 | 竟 | jìng | to investigate | 如是毘尼竟 |
292 | 42 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 如是毘尼竟 |
293 | 42 | 耶 | yē | ye | 正有是一人婆羅門出家耶 |
294 | 42 | 耶 | yé | ya | 正有是一人婆羅門出家耶 |
295 | 42 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持鉢入城乞食 |
296 | 42 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持鉢入城乞食 |
297 | 42 | 持 | chí | to uphold | 持鉢入城乞食 |
298 | 42 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持鉢入城乞食 |
299 | 42 | 持 | chí | to administer; to manage | 持鉢入城乞食 |
300 | 42 | 持 | chí | to control | 持鉢入城乞食 |
301 | 42 | 持 | chí | to be cautious | 持鉢入城乞食 |
302 | 42 | 持 | chí | to remember | 持鉢入城乞食 |
303 | 42 | 持 | chí | to assist | 持鉢入城乞食 |
304 | 42 | 持 | chí | with; using | 持鉢入城乞食 |
305 | 42 | 持 | chí | dhara | 持鉢入城乞食 |
306 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 後比丘至 |
307 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 後比丘至 |
308 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 後比丘至 |
309 | 40 | 三 | sān | three | 是名三婆蹉 |
310 | 40 | 三 | sān | third | 是名三婆蹉 |
311 | 40 | 三 | sān | more than two | 是名三婆蹉 |
312 | 40 | 三 | sān | very few | 是名三婆蹉 |
313 | 40 | 三 | sān | San | 是名三婆蹉 |
314 | 40 | 三 | sān | three; tri | 是名三婆蹉 |
315 | 40 | 三 | sān | sa | 是名三婆蹉 |
316 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是名三婆蹉 |
317 | 40 | 二 | èr | two | 時二人俱取食 |
318 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 時二人俱取食 |
319 | 40 | 二 | èr | second | 時二人俱取食 |
320 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 時二人俱取食 |
321 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 時二人俱取食 |
322 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 時二人俱取食 |
323 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 時二人俱取食 |
324 | 39 | 事 | shì | matter; thing; item | 說上事 |
325 | 39 | 事 | shì | to serve | 說上事 |
326 | 39 | 事 | shì | a government post | 說上事 |
327 | 39 | 事 | shì | duty; post; work | 說上事 |
328 | 39 | 事 | shì | occupation | 說上事 |
329 | 39 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 說上事 |
330 | 39 | 事 | shì | an accident | 說上事 |
331 | 39 | 事 | shì | to attend | 說上事 |
332 | 39 | 事 | shì | an allusion | 說上事 |
333 | 39 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 說上事 |
334 | 39 | 事 | shì | to engage in | 說上事 |
335 | 39 | 事 | shì | to enslave | 說上事 |
336 | 39 | 事 | shì | to pursue | 說上事 |
337 | 39 | 事 | shì | to administer | 說上事 |
338 | 39 | 事 | shì | to appoint | 說上事 |
339 | 39 | 事 | shì | thing; phenomena | 說上事 |
340 | 39 | 事 | shì | actions; karma | 說上事 |
341 | 39 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
342 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 時依止弟子不稱師名 |
343 | 39 | 弟子 | dìzi | youngster | 時依止弟子不稱師名 |
344 | 39 | 弟子 | dìzi | prostitute | 時依止弟子不稱師名 |
345 | 39 | 弟子 | dìzi | believer | 時依止弟子不稱師名 |
346 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple | 時依止弟子不稱師名 |
347 | 39 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 時依止弟子不稱師名 |
348 | 37 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往 |
349 | 37 | 往 | wǎng | in the past | 往 |
350 | 37 | 往 | wǎng | to turn toward | 往 |
351 | 37 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往 |
352 | 37 | 往 | wǎng | to send a gift | 往 |
353 | 37 | 往 | wǎng | former times | 往 |
354 | 37 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往 |
355 | 37 | 往 | wǎng | to go; gam | 往 |
356 | 37 | 心 | xīn | heart [organ] | 依止弟子心生疑悔 |
357 | 37 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 依止弟子心生疑悔 |
358 | 37 | 心 | xīn | mind; consciousness | 依止弟子心生疑悔 |
359 | 37 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 依止弟子心生疑悔 |
360 | 37 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 依止弟子心生疑悔 |
361 | 37 | 心 | xīn | heart | 依止弟子心生疑悔 |
362 | 37 | 心 | xīn | emotion | 依止弟子心生疑悔 |
363 | 37 | 心 | xīn | intention; consideration | 依止弟子心生疑悔 |
364 | 37 | 心 | xīn | disposition; temperament | 依止弟子心生疑悔 |
365 | 37 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 依止弟子心生疑悔 |
366 | 37 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 依止弟子心生疑悔 |
367 | 37 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 依止弟子心生疑悔 |
368 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 水即住 |
369 | 37 | 即 | jí | at that time | 水即住 |
370 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 水即住 |
371 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 水即住 |
372 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 水即住 |
373 | 35 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 犯偷蘭罪 |
374 | 35 | 罪 | zuì | fault; error | 犯偷蘭罪 |
375 | 35 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 犯偷蘭罪 |
376 | 35 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 犯偷蘭罪 |
377 | 35 | 罪 | zuì | punishment | 犯偷蘭罪 |
378 | 35 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 犯偷蘭罪 |
379 | 35 | 罪 | zuì | sin; agha | 犯偷蘭罪 |
380 | 34 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 如是毘尼竟 |
381 | 33 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不來受經 |
382 | 33 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不來受經 |
383 | 33 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不來受經 |
384 | 33 | 受 | shòu | to tolerate | 不來受經 |
385 | 33 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不來受經 |
386 | 33 | 阿 | ā | to groan | 阿闍 |
387 | 33 | 阿 | ā | a | 阿闍 |
388 | 33 | 阿 | ē | to flatter | 阿闍 |
389 | 33 | 阿 | ē | river bank | 阿闍 |
390 | 33 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿闍 |
391 | 33 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿闍 |
392 | 33 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿闍 |
393 | 33 | 阿 | ē | E | 阿闍 |
394 | 33 | 阿 | ē | to depend on | 阿闍 |
395 | 33 | 阿 | ē | e | 阿闍 |
396 | 33 | 阿 | ē | a buttress | 阿闍 |
397 | 33 | 阿 | ē | be partial to | 阿闍 |
398 | 33 | 阿 | ē | thick silk | 阿闍 |
399 | 33 | 阿 | ē | e | 阿闍 |
400 | 32 | 教誡 | jiāojiè | instruction; teaching | 誰教誡比丘 |
401 | 32 | 梨 | lí | pear | 梨為我故莫去 |
402 | 32 | 梨 | lí | an opera | 梨為我故莫去 |
403 | 32 | 梨 | lí | to cut; to slash | 梨為我故莫去 |
404 | 32 | 梨 | lí | ṝ | 梨為我故莫去 |
405 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 今首陀羅 |
406 | 30 | 今 | jīn | Jin | 今首陀羅 |
407 | 30 | 今 | jīn | modern | 今首陀羅 |
408 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 今首陀羅 |
409 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處得此肉 |
410 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處得此肉 |
411 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處得此肉 |
412 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 處得此肉 |
413 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處得此肉 |
414 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 處得此肉 |
415 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處得此肉 |
416 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處得此肉 |
417 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處得此肉 |
418 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 處得此肉 |
419 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處得此肉 |
420 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處得此肉 |
421 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 處得此肉 |
422 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 處得此肉 |
423 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 處得此肉 |
424 | 30 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 使便打戶 |
425 | 30 | 便 | biàn | advantageous | 使便打戶 |
426 | 30 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 使便打戶 |
427 | 30 | 便 | pián | fat; obese | 使便打戶 |
428 | 30 | 便 | biàn | to make easy | 使便打戶 |
429 | 30 | 便 | biàn | an unearned advantage | 使便打戶 |
430 | 30 | 便 | biàn | ordinary; plain | 使便打戶 |
431 | 30 | 便 | biàn | in passing | 使便打戶 |
432 | 30 | 便 | biàn | informal | 使便打戶 |
433 | 30 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 使便打戶 |
434 | 30 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 使便打戶 |
435 | 30 | 便 | biàn | stool | 使便打戶 |
436 | 30 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 使便打戶 |
437 | 30 | 便 | biàn | proficient; skilled | 使便打戶 |
438 | 30 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 使便打戶 |
439 | 30 | 後 | hòu | after; later | 後比丘至 |
440 | 30 | 後 | hòu | empress; queen | 後比丘至 |
441 | 30 | 後 | hòu | sovereign | 後比丘至 |
442 | 30 | 後 | hòu | the god of the earth | 後比丘至 |
443 | 30 | 後 | hòu | late; later | 後比丘至 |
444 | 30 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後比丘至 |
445 | 30 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後比丘至 |
446 | 30 | 後 | hòu | behind; back | 後比丘至 |
447 | 30 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後比丘至 |
448 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後比丘至 |
449 | 30 | 後 | hòu | after; behind | 後比丘至 |
450 | 30 | 後 | hòu | following | 後比丘至 |
451 | 30 | 後 | hòu | to be delayed | 後比丘至 |
452 | 30 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後比丘至 |
453 | 30 | 後 | hòu | feudal lords | 後比丘至 |
454 | 30 | 後 | hòu | Hou | 後比丘至 |
455 | 30 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後比丘至 |
456 | 30 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後比丘至 |
457 | 30 | 後 | hòu | later; paścima | 後比丘至 |
458 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為有何異而言悔過 |
459 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 為有何異而言悔過 |
460 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 為有何異而言悔過 |
461 | 30 | 為 | wéi | to do | 為有何異而言悔過 |
462 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 為有何異而言悔過 |
463 | 30 | 為 | wéi | to govern | 為有何異而言悔過 |
464 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 為有何異而言悔過 |
465 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德僧 |
466 | 30 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德僧 |
467 | 30 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德僧 |
468 | 30 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德僧 |
469 | 30 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德僧 |
470 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
471 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
472 | 29 | 日 | rì | a day | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
473 | 29 | 日 | rì | Japan | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
474 | 29 | 日 | rì | sun | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
475 | 29 | 日 | rì | daytime | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
476 | 29 | 日 | rì | sunlight | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
477 | 29 | 日 | rì | everyday | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
478 | 29 | 日 | rì | season | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
479 | 29 | 日 | rì | available time | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
480 | 29 | 日 | rì | in the past | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
481 | 29 | 日 | mì | mi | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
482 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
483 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 長老弗絺虜至十四日布薩 |
484 | 29 | 歲 | suì | age | 滿十八歲女欲於如來法律中受 |
485 | 29 | 歲 | suì | years | 滿十八歲女欲於如來法律中受 |
486 | 29 | 歲 | suì | time | 滿十八歲女欲於如來法律中受 |
487 | 29 | 歲 | suì | annual harvest | 滿十八歲女欲於如來法律中受 |
488 | 29 | 歲 | suì | year; varṣa | 滿十八歲女欲於如來法律中受 |
489 | 29 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 常遣往取所須 |
490 | 29 | 取 | qǔ | to obtain | 常遣往取所須 |
491 | 29 | 取 | qǔ | to choose; to select | 常遣往取所須 |
492 | 29 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 常遣往取所須 |
493 | 29 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 常遣往取所須 |
494 | 29 | 取 | qǔ | to seek | 常遣往取所須 |
495 | 29 | 取 | qǔ | to take a bride | 常遣往取所須 |
496 | 29 | 取 | qǔ | Qu | 常遣往取所須 |
497 | 29 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 常遣往取所須 |
498 | 29 | 亦 | yì | Yi | 亦不自大輕蔑 |
499 | 28 | 應作 | yīngzuò | a manifestation | 應作舉羯磨 |
500 | 28 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 我苦痛難忍 |
Frequencies of all Words
Top 976
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 209 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
2 | 209 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
3 | 209 | 僧 | sēng | Seng | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
4 | 209 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
5 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 後比丘至 |
6 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 後比丘至 |
7 | 173 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 後比丘至 |
8 | 166 | 是 | shì | is; are; am; to be | 到恒水上作是 |
9 | 166 | 是 | shì | is exactly | 到恒水上作是 |
10 | 166 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 到恒水上作是 |
11 | 166 | 是 | shì | this; that; those | 到恒水上作是 |
12 | 166 | 是 | shì | really; certainly | 到恒水上作是 |
13 | 166 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 到恒水上作是 |
14 | 166 | 是 | shì | true | 到恒水上作是 |
15 | 166 | 是 | shì | is; has; exists | 到恒水上作是 |
16 | 166 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 到恒水上作是 |
17 | 166 | 是 | shì | a matter; an affair | 到恒水上作是 |
18 | 166 | 是 | shì | Shi | 到恒水上作是 |
19 | 166 | 是 | shì | is; bhū | 到恒水上作是 |
20 | 166 | 是 | shì | this; idam | 到恒水上作是 |
21 | 149 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我比丘尼某甲 |
22 | 148 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若不從我者 |
23 | 148 | 若 | ruò | seemingly | 若不從我者 |
24 | 148 | 若 | ruò | if | 若不從我者 |
25 | 148 | 若 | ruò | you | 若不從我者 |
26 | 148 | 若 | ruò | this; that | 若不從我者 |
27 | 148 | 若 | ruò | and; or | 若不從我者 |
28 | 148 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若不從我者 |
29 | 148 | 若 | rě | pomegranite | 若不從我者 |
30 | 148 | 若 | ruò | to choose | 若不從我者 |
31 | 148 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若不從我者 |
32 | 148 | 若 | ruò | thus | 若不從我者 |
33 | 148 | 若 | ruò | pollia | 若不從我者 |
34 | 148 | 若 | ruò | Ruo | 若不從我者 |
35 | 148 | 若 | ruò | only then | 若不從我者 |
36 | 148 | 若 | rě | ja | 若不從我者 |
37 | 148 | 若 | rě | jñā | 若不從我者 |
38 | 148 | 若 | ruò | if; yadi | 若不從我者 |
39 | 144 | 已 | yǐ | already | 過已作如是 |
40 | 144 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 過已作如是 |
41 | 144 | 已 | yǐ | from | 過已作如是 |
42 | 144 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 過已作如是 |
43 | 144 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 過已作如是 |
44 | 144 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 過已作如是 |
45 | 144 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 過已作如是 |
46 | 144 | 已 | yǐ | to complete | 過已作如是 |
47 | 144 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 過已作如是 |
48 | 144 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 過已作如是 |
49 | 144 | 已 | yǐ | certainly | 過已作如是 |
50 | 144 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 過已作如是 |
51 | 144 | 已 | yǐ | this | 過已作如是 |
52 | 144 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過已作如是 |
53 | 144 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 過已作如是 |
54 | 130 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
55 | 130 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
56 | 130 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
57 | 130 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
58 | 130 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
59 | 130 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
60 | 130 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
61 | 130 | 言 | yán | to regard as | 言 |
62 | 130 | 言 | yán | to act as | 言 |
63 | 130 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
64 | 130 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
65 | 127 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 丘尼不了 |
66 | 127 | 尼 | ní | Confucius; Father | 丘尼不了 |
67 | 127 | 尼 | ní | Ni | 丘尼不了 |
68 | 127 | 尼 | ní | ni | 丘尼不了 |
69 | 127 | 尼 | nì | to obstruct | 丘尼不了 |
70 | 127 | 尼 | nì | near to | 丘尼不了 |
71 | 127 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 丘尼不了 |
72 | 124 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
73 | 124 | 者 | zhě | that | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
74 | 124 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
75 | 124 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
76 | 124 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
77 | 124 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
78 | 124 | 者 | zhuó | according to | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
79 | 124 | 者 | zhě | ca | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
80 | 121 | 不 | bù | not; no | 汝實爾不 |
81 | 121 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 汝實爾不 |
82 | 121 | 不 | bù | as a correlative | 汝實爾不 |
83 | 121 | 不 | bù | no (answering a question) | 汝實爾不 |
84 | 121 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 汝實爾不 |
85 | 121 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 汝實爾不 |
86 | 121 | 不 | bù | to form a yes or no question | 汝實爾不 |
87 | 121 | 不 | bù | infix potential marker | 汝實爾不 |
88 | 121 | 不 | bù | no; na | 汝實爾不 |
89 | 119 | 足 | zú | sufficient; enough | 頭面禮足却住一面 |
90 | 119 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 頭面禮足却住一面 |
91 | 119 | 足 | zú | foot | 頭面禮足却住一面 |
92 | 119 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 頭面禮足却住一面 |
93 | 119 | 足 | zú | to satisfy | 頭面禮足却住一面 |
94 | 119 | 足 | zú | leg | 頭面禮足却住一面 |
95 | 119 | 足 | zú | football | 頭面禮足却住一面 |
96 | 119 | 足 | zú | fully | 頭面禮足却住一面 |
97 | 119 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 頭面禮足却住一面 |
98 | 119 | 足 | zú | permitted | 頭面禮足却住一面 |
99 | 119 | 足 | zú | to amount to; worthy | 頭面禮足却住一面 |
100 | 119 | 足 | zú | Zu | 頭面禮足却住一面 |
101 | 119 | 足 | zú | to step; to tread | 頭面禮足却住一面 |
102 | 119 | 足 | zú | to stop; to halt | 頭面禮足却住一面 |
103 | 119 | 足 | zú | prosperous | 頭面禮足却住一面 |
104 | 119 | 足 | jù | excessive | 頭面禮足却住一面 |
105 | 119 | 足 | zú | Contented | 頭面禮足却住一面 |
106 | 119 | 足 | zú | foot; pāda | 頭面禮足却住一面 |
107 | 119 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 頭面禮足却住一面 |
108 | 117 | 我 | wǒ | I; me; my | 我欲過 |
109 | 117 | 我 | wǒ | self | 我欲過 |
110 | 117 | 我 | wǒ | we; our | 我欲過 |
111 | 117 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲過 |
112 | 117 | 我 | wǒ | Wo | 我欲過 |
113 | 117 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲過 |
114 | 117 | 我 | wǒ | ga | 我欲過 |
115 | 117 | 我 | wǒ | I; aham | 我欲過 |
116 | 105 | 受具 | shòujù | to obtain full ordination | 二十年中受具足不名受具足 |
117 | 100 | 如是 | rúshì | thus; so | 過已作如是 |
118 | 100 | 如是 | rúshì | thus, so | 過已作如是 |
119 | 100 | 如是 | rúshì | thus; evam | 過已作如是 |
120 | 100 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 過已作如是 |
121 | 97 | 應 | yīng | should; ought | 法不應爾 |
122 | 97 | 應 | yìng | to answer; to respond | 法不應爾 |
123 | 97 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 法不應爾 |
124 | 97 | 應 | yīng | soon; immediately | 法不應爾 |
125 | 97 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 法不應爾 |
126 | 97 | 應 | yìng | to accept | 法不應爾 |
127 | 97 | 應 | yīng | or; either | 法不應爾 |
128 | 97 | 應 | yìng | to permit; to allow | 法不應爾 |
129 | 97 | 應 | yìng | to echo | 法不應爾 |
130 | 97 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 法不應爾 |
131 | 97 | 應 | yìng | Ying | 法不應爾 |
132 | 97 | 應 | yīng | suitable; yukta | 法不應爾 |
133 | 95 | 與 | yǔ | and | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
134 | 95 | 與 | yǔ | to give | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
135 | 95 | 與 | yǔ | together with | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
136 | 95 | 與 | yú | interrogative particle | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
137 | 95 | 與 | yǔ | to accompany | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
138 | 95 | 與 | yù | to particate in | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
139 | 95 | 與 | yù | of the same kind | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
140 | 95 | 與 | yù | to help | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
141 | 95 | 與 | yǔ | for | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
142 | 95 | 與 | yǔ | and; ca | 丘僧集欲與我作舉羯磨 |
143 | 89 | 作 | zuò | to do | 到恒水上作是 |
144 | 89 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 到恒水上作是 |
145 | 89 | 作 | zuò | to start | 到恒水上作是 |
146 | 89 | 作 | zuò | a writing; a work | 到恒水上作是 |
147 | 89 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 到恒水上作是 |
148 | 89 | 作 | zuō | to create; to make | 到恒水上作是 |
149 | 89 | 作 | zuō | a workshop | 到恒水上作是 |
150 | 89 | 作 | zuō | to write; to compose | 到恒水上作是 |
151 | 89 | 作 | zuò | to rise | 到恒水上作是 |
152 | 89 | 作 | zuò | to be aroused | 到恒水上作是 |
153 | 89 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 到恒水上作是 |
154 | 89 | 作 | zuò | to regard as | 到恒水上作是 |
155 | 89 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 到恒水上作是 |
156 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 自恣請法豫比丘尼 |
157 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 自恣請法豫比丘尼 |
158 | 86 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 自恣請法豫比丘尼 |
159 | 86 | 法 | fǎ | method; way | 明雜誦跋渠法之八 |
160 | 86 | 法 | fǎ | France | 明雜誦跋渠法之八 |
161 | 86 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明雜誦跋渠法之八 |
162 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明雜誦跋渠法之八 |
163 | 86 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明雜誦跋渠法之八 |
164 | 86 | 法 | fǎ | an institution | 明雜誦跋渠法之八 |
165 | 86 | 法 | fǎ | to emulate | 明雜誦跋渠法之八 |
166 | 86 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明雜誦跋渠法之八 |
167 | 86 | 法 | fǎ | punishment | 明雜誦跋渠法之八 |
168 | 86 | 法 | fǎ | Fa | 明雜誦跋渠法之八 |
169 | 86 | 法 | fǎ | a precedent | 明雜誦跋渠法之八 |
170 | 86 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明雜誦跋渠法之八 |
171 | 86 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明雜誦跋渠法之八 |
172 | 86 | 法 | fǎ | Dharma | 明雜誦跋渠法之八 |
173 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明雜誦跋渠法之八 |
174 | 86 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明雜誦跋渠法之八 |
175 | 86 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明雜誦跋渠法之八 |
176 | 86 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明雜誦跋渠法之八 |
177 | 83 | 中 | zhōng | middle | 聚落中住 |
178 | 83 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 聚落中住 |
179 | 83 | 中 | zhōng | China | 聚落中住 |
180 | 83 | 中 | zhòng | to hit the mark | 聚落中住 |
181 | 83 | 中 | zhōng | in; amongst | 聚落中住 |
182 | 83 | 中 | zhōng | midday | 聚落中住 |
183 | 83 | 中 | zhōng | inside | 聚落中住 |
184 | 83 | 中 | zhōng | during | 聚落中住 |
185 | 83 | 中 | zhōng | Zhong | 聚落中住 |
186 | 83 | 中 | zhōng | intermediary | 聚落中住 |
187 | 83 | 中 | zhōng | half | 聚落中住 |
188 | 83 | 中 | zhōng | just right; suitably | 聚落中住 |
189 | 83 | 中 | zhōng | while | 聚落中住 |
190 | 83 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 聚落中住 |
191 | 83 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 聚落中住 |
192 | 83 | 中 | zhòng | to obtain | 聚落中住 |
193 | 83 | 中 | zhòng | to pass an exam | 聚落中住 |
194 | 83 | 中 | zhōng | middle | 聚落中住 |
195 | 75 | 汝 | rǔ | you; thou | 首陀羅汝去 |
196 | 75 | 汝 | rǔ | Ru River | 首陀羅汝去 |
197 | 75 | 汝 | rǔ | Ru | 首陀羅汝去 |
198 | 75 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 首陀羅汝去 |
199 | 71 | 食 | shí | food; food and drink | 迎食者 |
200 | 71 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 迎食者 |
201 | 71 | 食 | shí | to eat | 迎食者 |
202 | 71 | 食 | sì | to feed | 迎食者 |
203 | 71 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 迎食者 |
204 | 71 | 食 | sì | to raise; to nourish | 迎食者 |
205 | 71 | 食 | shí | to receive; to accept | 迎食者 |
206 | 71 | 食 | shí | to receive an official salary | 迎食者 |
207 | 71 | 食 | shí | an eclipse | 迎食者 |
208 | 71 | 食 | shí | food; bhakṣa | 迎食者 |
209 | 66 | 欲 | yù | desire | 我欲過 |
210 | 66 | 欲 | yù | to desire; to wish | 我欲過 |
211 | 66 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 我欲過 |
212 | 66 | 欲 | yù | to desire; to intend | 我欲過 |
213 | 66 | 欲 | yù | lust | 我欲過 |
214 | 66 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 我欲過 |
215 | 65 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
216 | 65 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
217 | 65 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
218 | 65 | 時 | shí | at that time | 時 |
219 | 65 | 時 | shí | fashionable | 時 |
220 | 65 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
221 | 65 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
222 | 65 | 時 | shí | tense | 時 |
223 | 65 | 時 | shí | particular; special | 時 |
224 | 65 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
225 | 65 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
226 | 65 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
227 | 65 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
228 | 65 | 時 | shí | seasonal | 時 |
229 | 65 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
230 | 65 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
231 | 65 | 時 | shí | on time | 時 |
232 | 65 | 時 | shí | this; that | 時 |
233 | 65 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
234 | 65 | 時 | shí | hour | 時 |
235 | 65 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
236 | 65 | 時 | shí | Shi | 時 |
237 | 65 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
238 | 65 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
239 | 65 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
240 | 65 | 時 | shí | then; atha | 時 |
241 | 65 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦如上說 |
242 | 65 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦如上說 |
243 | 65 | 說 | shuì | to persuade | 亦如上說 |
244 | 65 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦如上說 |
245 | 65 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦如上說 |
246 | 65 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦如上說 |
247 | 65 | 說 | shuō | allocution | 亦如上說 |
248 | 65 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦如上說 |
249 | 65 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦如上說 |
250 | 65 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦如上說 |
251 | 65 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦如上說 |
252 | 65 | 說 | shuō | to instruct | 亦如上說 |
253 | 60 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
254 | 60 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
255 | 60 | 語 | yǔ | verse; writing | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
256 | 60 | 語 | yù | to speak; to tell | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
257 | 60 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
258 | 60 | 語 | yǔ | a signal | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
259 | 60 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
260 | 60 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 者畢陵伽婆蹉語太苦 |
261 | 57 | 從 | cóng | from | 從五百世來常生 |
262 | 57 | 從 | cóng | to follow | 從五百世來常生 |
263 | 57 | 從 | cóng | past; through | 從五百世來常生 |
264 | 57 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從五百世來常生 |
265 | 57 | 從 | cóng | to participate in something | 從五百世來常生 |
266 | 57 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從五百世來常生 |
267 | 57 | 從 | cóng | usually | 從五百世來常生 |
268 | 57 | 從 | cóng | something secondary | 從五百世來常生 |
269 | 57 | 從 | cóng | remote relatives | 從五百世來常生 |
270 | 57 | 從 | cóng | secondary | 從五百世來常生 |
271 | 57 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從五百世來常生 |
272 | 57 | 從 | cōng | at ease; informal | 從五百世來常生 |
273 | 57 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從五百世來常生 |
274 | 57 | 從 | zòng | to release | 從五百世來常生 |
275 | 57 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從五百世來常生 |
276 | 57 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從五百世來常生 |
277 | 56 | 聽 | tīng | to listen | 阿梨耶僧聽 |
278 | 56 | 聽 | tīng | to obey | 阿梨耶僧聽 |
279 | 56 | 聽 | tīng | to understand | 阿梨耶僧聽 |
280 | 56 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 阿梨耶僧聽 |
281 | 56 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 阿梨耶僧聽 |
282 | 56 | 聽 | tīng | to await | 阿梨耶僧聽 |
283 | 56 | 聽 | tīng | to acknowledge | 阿梨耶僧聽 |
284 | 56 | 聽 | tīng | a tin can | 阿梨耶僧聽 |
285 | 56 | 聽 | tīng | information | 阿梨耶僧聽 |
286 | 56 | 聽 | tīng | a hall | 阿梨耶僧聽 |
287 | 56 | 聽 | tīng | Ting | 阿梨耶僧聽 |
288 | 56 | 聽 | tìng | to administer; to process | 阿梨耶僧聽 |
289 | 56 | 聽 | tīng | to listen; śru | 阿梨耶僧聽 |
290 | 56 | 問 | wèn | to ask | 知而故問 |
291 | 56 | 問 | wèn | to inquire after | 知而故問 |
292 | 56 | 問 | wèn | to interrogate | 知而故問 |
293 | 56 | 問 | wèn | to hold responsible | 知而故問 |
294 | 56 | 問 | wèn | to request something | 知而故問 |
295 | 56 | 問 | wèn | to rebuke | 知而故問 |
296 | 56 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 知而故問 |
297 | 56 | 問 | wèn | news | 知而故問 |
298 | 56 | 問 | wèn | to propose marriage | 知而故問 |
299 | 56 | 問 | wén | to inform | 知而故問 |
300 | 56 | 問 | wèn | to research | 知而故問 |
301 | 56 | 問 | wèn | Wen | 知而故問 |
302 | 56 | 問 | wèn | to | 知而故問 |
303 | 56 | 問 | wèn | a question | 知而故問 |
304 | 56 | 問 | wèn | ask; prccha | 知而故問 |
305 | 56 | 無 | wú | no | 尊者大目連豈無此力耶 |
306 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 尊者大目連豈無此力耶 |
307 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 尊者大目連豈無此力耶 |
308 | 56 | 無 | wú | has not yet | 尊者大目連豈無此力耶 |
309 | 56 | 無 | mó | mo | 尊者大目連豈無此力耶 |
310 | 56 | 無 | wú | do not | 尊者大目連豈無此力耶 |
311 | 56 | 無 | wú | not; -less; un- | 尊者大目連豈無此力耶 |
312 | 56 | 無 | wú | regardless of | 尊者大目連豈無此力耶 |
313 | 56 | 無 | wú | to not have | 尊者大目連豈無此力耶 |
314 | 56 | 無 | wú | um | 尊者大目連豈無此力耶 |
315 | 56 | 無 | wú | Wu | 尊者大目連豈無此力耶 |
316 | 56 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 尊者大目連豈無此力耶 |
317 | 56 | 無 | wú | not; non- | 尊者大目連豈無此力耶 |
318 | 56 | 無 | mó | mo | 尊者大目連豈無此力耶 |
319 | 55 | 羯磨 | jiémó | karma | 應作舉羯磨 |
320 | 54 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當如何 |
321 | 54 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當如何 |
322 | 54 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當如何 |
323 | 54 | 當 | dāng | to face | 我當如何 |
324 | 54 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當如何 |
325 | 54 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當如何 |
326 | 54 | 當 | dāng | should | 我當如何 |
327 | 54 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當如何 |
328 | 54 | 當 | dǎng | to think | 我當如何 |
329 | 54 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當如何 |
330 | 54 | 當 | dǎng | to be equal | 我當如何 |
331 | 54 | 當 | dàng | that | 我當如何 |
332 | 54 | 當 | dāng | an end; top | 我當如何 |
333 | 54 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當如何 |
334 | 54 | 當 | dāng | to judge | 我當如何 |
335 | 54 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當如何 |
336 | 54 | 當 | dàng | the same | 我當如何 |
337 | 54 | 當 | dàng | to pawn | 我當如何 |
338 | 54 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當如何 |
339 | 54 | 當 | dàng | a trap | 我當如何 |
340 | 54 | 當 | dàng | a pawned item | 我當如何 |
341 | 54 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當如何 |
342 | 53 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 和上 |
343 | 51 | 得 | de | potential marker | 得已自用 |
344 | 51 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得已自用 |
345 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 得已自用 |
346 | 51 | 得 | děi | to want to; to need to | 得已自用 |
347 | 51 | 得 | děi | must; ought to | 得已自用 |
348 | 51 | 得 | dé | de | 得已自用 |
349 | 51 | 得 | de | infix potential marker | 得已自用 |
350 | 51 | 得 | dé | to result in | 得已自用 |
351 | 51 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得已自用 |
352 | 51 | 得 | dé | to be satisfied | 得已自用 |
353 | 51 | 得 | dé | to be finished | 得已自用 |
354 | 51 | 得 | de | result of degree | 得已自用 |
355 | 51 | 得 | de | marks completion of an action | 得已自用 |
356 | 51 | 得 | děi | satisfying | 得已自用 |
357 | 51 | 得 | dé | to contract | 得已自用 |
358 | 51 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得已自用 |
359 | 51 | 得 | dé | expressing frustration | 得已自用 |
360 | 51 | 得 | dé | to hear | 得已自用 |
361 | 51 | 得 | dé | to have; there is | 得已自用 |
362 | 51 | 得 | dé | marks time passed | 得已自用 |
363 | 51 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得已自用 |
364 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder | 喚長老 |
365 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | Elder | 喚長老 |
366 | 49 | 長老 | zhǎnglǎo | an elder monastic | 喚長老 |
367 | 48 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 比丘乞 |
368 | 48 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 比丘乞 |
369 | 48 | 乞 | qǐ | a beggar | 比丘乞 |
370 | 48 | 乞 | qǐ | Qi | 比丘乞 |
371 | 48 | 乞 | qì | to give | 比丘乞 |
372 | 48 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 比丘乞 |
373 | 48 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 比丘乞 |
374 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 為有何異而言悔過 |
375 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 為有何異而言悔過 |
376 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 為有何異而言悔過 |
377 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 為有何異而言悔過 |
378 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 為有何異而言悔過 |
379 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 為有何異而言悔過 |
380 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 為有何異而言悔過 |
381 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 為有何異而言悔過 |
382 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 為有何異而言悔過 |
383 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 為有何異而言悔過 |
384 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 為有何異而言悔過 |
385 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 為有何異而言悔過 |
386 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 為有何異而言悔過 |
387 | 48 | 有 | yǒu | You | 為有何異而言悔過 |
388 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 為有何異而言悔過 |
389 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 為有何異而言悔過 |
390 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 知而故問 |
391 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 知而故問 |
392 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 知而故問 |
393 | 46 | 故 | gù | to die | 知而故問 |
394 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 知而故問 |
395 | 46 | 故 | gù | original | 知而故問 |
396 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 知而故問 |
397 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 知而故問 |
398 | 46 | 故 | gù | something in the past | 知而故問 |
399 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 知而故問 |
400 | 46 | 故 | gù | still; yet | 知而故問 |
401 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 知而故問 |
402 | 45 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 爾時尊者畢陵伽婆蹉在 |
403 | 45 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 爾時尊者畢陵伽婆蹉在 |
404 | 45 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾中正有此一人大神足耶 |
405 | 45 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾中正有此一人大神足耶 |
406 | 45 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾中正有此一人大神足耶 |
407 | 45 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾中正有此一人大神足耶 |
408 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 正有是一人婆羅門出家耶 |
409 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正有是一人婆羅門出家耶 |
410 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 正有是一人婆羅門出家耶 |
411 | 45 | 人 | rén | everybody | 正有是一人婆羅門出家耶 |
412 | 45 | 人 | rén | adult | 正有是一人婆羅門出家耶 |
413 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 正有是一人婆羅門出家耶 |
414 | 45 | 人 | rén | an upright person | 正有是一人婆羅門出家耶 |
415 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 正有是一人婆羅門出家耶 |
416 | 44 | 名 | míng | measure word for people | 是名三婆蹉 |
417 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名三婆蹉 |
418 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名三婆蹉 |
419 | 44 | 名 | míng | rank; position | 是名三婆蹉 |
420 | 44 | 名 | míng | an excuse | 是名三婆蹉 |
421 | 44 | 名 | míng | life | 是名三婆蹉 |
422 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 是名三婆蹉 |
423 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 是名三婆蹉 |
424 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名三婆蹉 |
425 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 是名三婆蹉 |
426 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 是名三婆蹉 |
427 | 44 | 名 | míng | moral | 是名三婆蹉 |
428 | 44 | 名 | míng | name; naman | 是名三婆蹉 |
429 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名三婆蹉 |
430 | 44 | 於 | yú | in; at | 於人 |
431 | 44 | 於 | yú | in; at | 於人 |
432 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 於人 |
433 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於人 |
434 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於人 |
435 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於人 |
436 | 44 | 於 | yú | from | 於人 |
437 | 44 | 於 | yú | give | 於人 |
438 | 44 | 於 | yú | oppposing | 於人 |
439 | 44 | 於 | yú | and | 於人 |
440 | 44 | 於 | yú | compared to | 於人 |
441 | 44 | 於 | yú | by | 於人 |
442 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 於人 |
443 | 44 | 於 | yú | for | 於人 |
444 | 44 | 於 | yú | Yu | 於人 |
445 | 44 | 於 | wū | a crow | 於人 |
446 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 於人 |
447 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 於人 |
448 | 43 | 來 | lái | to come | 呼畢陵伽婆蹉來 |
449 | 43 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 呼畢陵伽婆蹉來 |
450 | 43 | 來 | lái | please | 呼畢陵伽婆蹉來 |
451 | 43 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 呼畢陵伽婆蹉來 |
452 | 43 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 呼畢陵伽婆蹉來 |
453 | 43 | 來 | lái | ever since | 呼畢陵伽婆蹉來 |
454 | 43 | 來 | lái | wheat | 呼畢陵伽婆蹉來 |
455 | 43 | 來 | lái | next; future | 呼畢陵伽婆蹉來 |
456 | 43 | 來 | lái | a simple complement of direction | 呼畢陵伽婆蹉來 |
457 | 43 | 來 | lái | to occur; to arise | 呼畢陵伽婆蹉來 |
458 | 43 | 來 | lái | to earn | 呼畢陵伽婆蹉來 |
459 | 43 | 來 | lái | to come; āgata | 呼畢陵伽婆蹉來 |
460 | 42 | 竟 | jìng | actually; in the end | 如是毘尼竟 |
461 | 42 | 竟 | jìng | unexpectedly; to go so far as to | 如是毘尼竟 |
462 | 42 | 竟 | jìng | to end; to finish | 如是毘尼竟 |
463 | 42 | 竟 | jìng | all; entire | 如是毘尼竟 |
464 | 42 | 竟 | jìng | directly | 如是毘尼竟 |
465 | 42 | 竟 | jìng | to investigate | 如是毘尼竟 |
466 | 42 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 如是毘尼竟 |
467 | 42 | 耶 | yé | final interogative | 正有是一人婆羅門出家耶 |
468 | 42 | 耶 | yē | ye | 正有是一人婆羅門出家耶 |
469 | 42 | 耶 | yé | ya | 正有是一人婆羅門出家耶 |
470 | 42 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持鉢入城乞食 |
471 | 42 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持鉢入城乞食 |
472 | 42 | 持 | chí | to uphold | 持鉢入城乞食 |
473 | 42 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持鉢入城乞食 |
474 | 42 | 持 | chí | to administer; to manage | 持鉢入城乞食 |
475 | 42 | 持 | chí | to control | 持鉢入城乞食 |
476 | 42 | 持 | chí | to be cautious | 持鉢入城乞食 |
477 | 42 | 持 | chí | to remember | 持鉢入城乞食 |
478 | 42 | 持 | chí | to assist | 持鉢入城乞食 |
479 | 42 | 持 | chí | with; using | 持鉢入城乞食 |
480 | 42 | 持 | chí | dhara | 持鉢入城乞食 |
481 | 41 | 至 | zhì | to; until | 後比丘至 |
482 | 41 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 後比丘至 |
483 | 41 | 至 | zhì | extremely; very; most | 後比丘至 |
484 | 41 | 至 | zhì | to arrive | 後比丘至 |
485 | 41 | 至 | zhì | approach; upagama | 後比丘至 |
486 | 40 | 三 | sān | three | 是名三婆蹉 |
487 | 40 | 三 | sān | third | 是名三婆蹉 |
488 | 40 | 三 | sān | more than two | 是名三婆蹉 |
489 | 40 | 三 | sān | very few | 是名三婆蹉 |
490 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 是名三婆蹉 |
491 | 40 | 三 | sān | San | 是名三婆蹉 |
492 | 40 | 三 | sān | three; tri | 是名三婆蹉 |
493 | 40 | 三 | sān | sa | 是名三婆蹉 |
494 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是名三婆蹉 |
495 | 40 | 二 | èr | two | 時二人俱取食 |
496 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 時二人俱取食 |
497 | 40 | 二 | èr | second | 時二人俱取食 |
498 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 時二人俱取食 |
499 | 40 | 二 | èr | another; the other | 時二人俱取食 |
500 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 時二人俱取食 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
比丘 |
|
|
|
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
已 |
|
|
|
言 |
|
|
|
尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
者 | zhě | ca | |
不 | bù | no; na | |
足 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
跋只 | 跋祇 | 98 | Vṛji; Vajji |
毕陵 | 畢陵 | 98 | Pilindavatsa |
毕陵伽 | 畢陵伽 | 98 | Pilindavatsa |
毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
重阁精舍 | 重閣精舍 | 99 | Venuvana Vihara |
大爱道 | 大愛道 | 100 |
|
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大邑 | 100 | Dayi | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法成 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼人 | 110 | Neanderthal | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆蹉 | 112 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧伽 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
耶舍 | 121 |
|
|
应供 | 應供 | 121 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
知事 | 122 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八大 | 98 | eight great | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八敬法 | 98 | eight precepts of respect | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
布萨 | 布薩 | 98 |
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常生 | 99 | immortality | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
除女 | 99 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
道中 | 100 | on the path | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
梵行 | 102 |
|
|
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
覆肩衣 | 102 | sankaksika; a five-stripped robe | |
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
慧命 | 104 |
|
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
羯摩 | 106 | Repentance | |
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
明相 | 109 |
|
|
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
取分 | 113 | vision part | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
舍那 | 115 |
|
|
舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
十八事 | 115 | eighteen characterisitics; avenikabuddhadharma | |
式叉摩尼 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受戒 | 115 |
|
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
受食 | 115 | one who receives food | |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四波罗夷 | 四波羅夷 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
诵戒 | 誦戒 | 115 | Chant the Precepts |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同法 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
线经 | 線經 | 120 | sutra |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
行法 | 120 | cultivation method | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一白三羯磨 | 121 | to confess a matter | |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一一犯 | 121 | one violation after the next; anyatarānyatarāpatti | |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
澡浴 | 122 | to wash | |
直心 | 122 |
|
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
众学法 | 眾學法 | 122 | monastic community study; study for monastic living |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
坐具 | 122 |
|