Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 18

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 279 zhě ca 舉我者
2 148 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時阿利吒比丘不捨
3 148 比丘 bǐqiū bhiksu 時阿利吒比丘不捨
4 148 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時阿利吒比丘不捨
5 116 yán to speak; to say; said 見已讚言
6 116 yán language; talk; words; utterance; speech 見已讚言
7 116 yán Kangxi radical 149 見已讚言
8 116 yán phrase; sentence 見已讚言
9 116 yán a word; a syllable 見已讚言
10 116 yán a theory; a doctrine 見已讚言
11 116 yán to regard as 見已讚言
12 116 yán to act as 見已讚言
13 116 yán word; vacana 見已讚言
14 116 yán speak; vad 見已讚言
15 111 infix potential marker 汝等實爾不
16 108 Ru River 汝云何知眾僧
17 108 Ru 汝云何知眾僧
18 106 Kangxi radical 49 眾僧作舉羯磨已
19 106 to bring to an end; to stop 眾僧作舉羯磨已
20 106 to complete 眾僧作舉羯磨已
21 106 to demote; to dismiss 眾僧作舉羯磨已
22 106 to recover from an illness 眾僧作舉羯磨已
23 106 former; pūrvaka 眾僧作舉羯磨已
24 103 zuò to do 眾僧作舉羯磨已
25 103 zuò to act as; to serve as 眾僧作舉羯磨已
26 103 zuò to start 眾僧作舉羯磨已
27 103 zuò a writing; a work 眾僧作舉羯磨已
28 103 zuò to dress as; to be disguised as 眾僧作舉羯磨已
29 103 zuō to create; to make 眾僧作舉羯磨已
30 103 zuō a workshop 眾僧作舉羯磨已
31 103 zuō to write; to compose 眾僧作舉羯磨已
32 103 zuò to rise 眾僧作舉羯磨已
33 103 zuò to be aroused 眾僧作舉羯磨已
34 103 zuò activity; action; undertaking 眾僧作舉羯磨已
35 103 zuò to regard as 眾僧作舉羯磨已
36 103 zuò action; kāraṇa 眾僧作舉羯磨已
37 91 self 我乃更得諸梵行比丘共住
38 91 [my] dear 我乃更得諸梵行比丘共住
39 91 Wo 我乃更得諸梵行比丘共住
40 91 self; atman; attan 我乃更得諸梵行比丘共住
41 91 ga 我乃更得諸梵行比丘共住
42 87 shàng top; a high position 廣說如上
43 87 shang top; the position on or above something 廣說如上
44 87 shàng to go up; to go forward 廣說如上
45 87 shàng shang 廣說如上
46 87 shàng previous; last 廣說如上
47 87 shàng high; higher 廣說如上
48 87 shàng advanced 廣說如上
49 87 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
50 87 shàng time 廣說如上
51 87 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
52 87 shàng far 廣說如上
53 87 shàng big; as big as 廣說如上
54 87 shàng abundant; plentiful 廣說如上
55 87 shàng to report 廣說如上
56 87 shàng to offer 廣說如上
57 87 shàng to go on stage 廣說如上
58 87 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
59 87 shàng to install; to erect 廣說如上
60 87 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
61 87 shàng to burn 廣說如上
62 87 shàng to remember 廣說如上
63 87 shàng to add 廣說如上
64 87 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
65 87 shàng to meet 廣說如上
66 87 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
67 87 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
68 87 shàng a musical note 廣說如上
69 87 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
70 85 night 波夜提
71 85 dark 波夜提
72 85 by night 波夜提
73 85 ya 波夜提
74 85 night; rajanī 波夜提
75 84 shí time; a point or period of time 時阿利吒比丘不捨
76 84 shí a season; a quarter of a year 時阿利吒比丘不捨
77 84 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時阿利吒比丘不捨
78 84 shí fashionable 時阿利吒比丘不捨
79 84 shí fate; destiny; luck 時阿利吒比丘不捨
80 84 shí occasion; opportunity; chance 時阿利吒比丘不捨
81 84 shí tense 時阿利吒比丘不捨
82 84 shí particular; special 時阿利吒比丘不捨
83 84 shí to plant; to cultivate 時阿利吒比丘不捨
84 84 shí an era; a dynasty 時阿利吒比丘不捨
85 84 shí time [abstract] 時阿利吒比丘不捨
86 84 shí seasonal 時阿利吒比丘不捨
87 84 shí to wait upon 時阿利吒比丘不捨
88 84 shí hour 時阿利吒比丘不捨
89 84 shí appropriate; proper; timely 時阿利吒比丘不捨
90 84 shí Shi 時阿利吒比丘不捨
91 84 shí a present; currentlt 時阿利吒比丘不捨
92 84 shí time; kāla 時阿利吒比丘不捨
93 84 shí at that time; samaya 時阿利吒比丘不捨
94 84 yìng to answer; to respond 汝應還彼目下住
95 84 yìng to confirm; to verify 汝應還彼目下住
96 84 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝應還彼目下住
97 84 yìng to accept 汝應還彼目下住
98 84 yìng to permit; to allow 汝應還彼目下住
99 84 yìng to echo 汝應還彼目下住
100 84 yìng to handle; to deal with 汝應還彼目下住
101 84 yìng Ying 汝應還彼目下住
102 80 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我乃更得諸梵行比丘共住
103 80 děi to want to; to need to 我乃更得諸梵行比丘共住
104 80 děi must; ought to 我乃更得諸梵行比丘共住
105 80 de 我乃更得諸梵行比丘共住
106 80 de infix potential marker 我乃更得諸梵行比丘共住
107 80 to result in 我乃更得諸梵行比丘共住
108 80 to be proper; to fit; to suit 我乃更得諸梵行比丘共住
109 80 to be satisfied 我乃更得諸梵行比丘共住
110 80 to be finished 我乃更得諸梵行比丘共住
111 80 děi satisfying 我乃更得諸梵行比丘共住
112 80 to contract 我乃更得諸梵行比丘共住
113 80 to hear 我乃更得諸梵行比丘共住
114 80 to have; there is 我乃更得諸梵行比丘共住
115 80 marks time passed 我乃更得諸梵行比丘共住
116 80 obtain; attain; prāpta 我乃更得諸梵行比丘共住
117 77 to give 與小床坐
118 77 to accompany 與小床坐
119 77 to particate in 與小床坐
120 77 of the same kind 與小床坐
121 77 to help 與小床坐
122 77 for 與小床坐
123 68 zhōng middle 多人中三諫
124 68 zhōng medium; medium sized 多人中三諫
125 68 zhōng China 多人中三諫
126 68 zhòng to hit the mark 多人中三諫
127 68 zhōng midday 多人中三諫
128 68 zhōng inside 多人中三諫
129 68 zhōng during 多人中三諫
130 68 zhōng Zhong 多人中三諫
131 68 zhōng intermediary 多人中三諫
132 68 zhōng half 多人中三諫
133 68 zhòng to reach; to attain 多人中三諫
134 68 zhòng to suffer; to infect 多人中三諫
135 68 zhòng to obtain 多人中三諫
136 68 zhòng to pass an exam 多人中三諫
137 68 zhōng middle 多人中三諫
138 66 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘聞是語
139 65 shí food; food and drink 食味食
140 65 shí Kangxi radical 184 食味食
141 65 shí to eat 食味食
142 65 to feed 食味食
143 65 shí meal; cooked cereals 食味食
144 65 to raise; to nourish 食味食
145 65 shí to receive; to accept 食味食
146 65 shí to receive an official salary 食味食
147 65 shí an eclipse 食味食
148 65 shí food; bhakṣa 食味食
149 65 Buddha; Awakened One 佛問難陀
150 65 relating to Buddhism 佛問難陀
151 65 a statue or image of a Buddha 佛問難陀
152 65 a Buddhist text 佛問難陀
153 65 to touch; to stroke 佛問難陀
154 65 Buddha 佛問難陀
155 65 Buddha; Awakened One 佛問難陀
156 64 世尊 shìzūn World-Honored One 往白世尊
157 64 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往白世尊
158 63 to carry 明單提九十二事法之七
159 63 a flick up and rightwards in a character 明單提九十二事法之七
160 63 to lift; to raise 明單提九十二事法之七
161 63 to move forward [in time] 明單提九十二事法之七
162 63 to get; to fetch 明單提九十二事法之七
163 63 to mention; to raise [in discussion] 明單提九十二事法之七
164 63 to cheer up 明單提九十二事法之七
165 63 to be on guard 明單提九十二事法之七
166 63 a ladle 明單提九十二事法之七
167 63 Ti 明單提九十二事法之七
168 63 to to hurl; to pass 明單提九十二事法之七
169 63 to bring; cud 明單提九十二事法之七
170 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上說
171 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上說
172 63 shuì to persuade 如上說
173 63 shuō to teach; to recite; to explain 如上說
174 63 shuō a doctrine; a theory 如上說
175 63 shuō to claim; to assert 如上說
176 63 shuō allocution 如上說
177 63 shuō to criticize; to scold 如上說
178 63 shuō to indicate; to refer to 如上說
179 63 shuō speach; vāda 如上說
180 63 shuō to speak; bhāṣate 如上說
181 63 shuō to instruct 如上說
182 63 zài in; at 汝當在我邊住
183 63 zài to exist; to be living 汝當在我邊住
184 63 zài to consist of 汝當在我邊住
185 63 zài to be at a post 汝當在我邊住
186 63 zài in; bhū 汝當在我邊住
187 62 undulations 優波難
188 62 waves; breakers 優波難
189 62 wavelength 優波難
190 62 pa 優波難
191 62 wave; taraṅga 優波難
192 61 jūn army; military 優婆難陀往到軍前而立
193 61 jūn soldiers; troops 優婆難陀往到軍前而立
194 61 jūn an organized collective 優婆難陀往到軍前而立
195 61 jūn to garrison; to stay an an encampment 優婆難陀往到軍前而立
196 61 jūn a garrison 優婆難陀往到軍前而立
197 61 jūn a front 優婆難陀往到軍前而立
198 61 jūn penal miltary service 優婆難陀往到軍前而立
199 61 jūn to organize troops 優婆難陀往到軍前而立
200 61 jūn army; senā 優婆難陀往到軍前而立
201 54 to take; to get; to fetch 得誘取
202 54 to obtain 得誘取
203 54 to choose; to select 得誘取
204 54 to catch; to seize; to capture 得誘取
205 54 to accept; to receive 得誘取
206 54 to seek 得誘取
207 54 to take a bride 得誘取
208 54 Qu 得誘取
209 54 clinging; grasping; upādāna 得誘取
210 54 wáng Wang 世王十五日月盛滿時
211 54 wáng a king 世王十五日月盛滿時
212 54 wáng Kangxi radical 96 世王十五日月盛滿時
213 54 wàng to be king; to rule 世王十五日月盛滿時
214 54 wáng a prince; a duke 世王十五日月盛滿時
215 54 wáng grand; great 世王十五日月盛滿時
216 54 wáng to treat with the ceremony due to a king 世王十五日月盛滿時
217 54 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 世王十五日月盛滿時
218 54 wáng the head of a group or gang 世王十五日月盛滿時
219 54 wáng the biggest or best of a group 世王十五日月盛滿時
220 54 wáng king; best of a kind; rāja 世王十五日月盛滿時
221 52 clothes; clothing 我與汝衣
222 52 Kangxi radical 145 我與汝衣
223 52 to wear (clothes); to put on 我與汝衣
224 52 a cover; a coating 我與汝衣
225 52 uppergarment; robe 我與汝衣
226 52 to cover 我與汝衣
227 52 lichen; moss 我與汝衣
228 52 peel; skin 我與汝衣
229 52 Yi 我與汝衣
230 52 to depend on 我與汝衣
231 52 robe; cīvara 我與汝衣
232 52 clothes; attire; vastra 我與汝衣
233 52 jiàn to see 見已讚言
234 52 jiàn opinion; view; understanding 見已讚言
235 52 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見已讚言
236 52 jiàn refer to; for details see 見已讚言
237 52 jiàn to listen to 見已讚言
238 52 jiàn to meet 見已讚言
239 52 jiàn to receive (a guest) 見已讚言
240 52 jiàn let me; kindly 見已讚言
241 52 jiàn Jian 見已讚言
242 52 xiàn to appear 見已讚言
243 52 xiàn to introduce 見已讚言
244 52 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見已讚言
245 52 jiàn seeing; observing; darśana 見已讚言
246 50 jìng clean 作二種淨
247 50 jìng no surplus; net 作二種淨
248 50 jìng pure 作二種淨
249 50 jìng tranquil 作二種淨
250 50 jìng cold 作二種淨
251 50 jìng to wash; to clense 作二種淨
252 50 jìng role of hero 作二種淨
253 50 jìng to remove sexual desire 作二種淨
254 50 jìng bright and clean; luminous 作二種淨
255 50 jìng clean; pure 作二種淨
256 50 jìng cleanse 作二種淨
257 50 jìng cleanse 作二種淨
258 50 jìng Pure 作二種淨
259 50 jìng vyavadāna; purification; cleansing 作二種淨
260 50 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 作二種淨
261 50 jìng viśuddhi; purity 作二種淨
262 48 sān three 三諫不止
263 48 sān third 三諫不止
264 48 sān more than two 三諫不止
265 48 sān very few 三諫不止
266 48 sān San 三諫不止
267 48 sān three; tri 三諫不止
268 48 sān sa 三諫不止
269 48 sān three kinds; trividha 三諫不止
270 47 lái to come 呼難陀等來
271 47 lái please 呼難陀等來
272 47 lái used to substitute for another verb 呼難陀等來
273 47 lái used between two word groups to express purpose and effect 呼難陀等來
274 47 lái wheat 呼難陀等來
275 47 lái next; future 呼難陀等來
276 47 lái a simple complement of direction 呼難陀等來
277 47 lái to occur; to arise 呼難陀等來
278 47 lái to earn 呼難陀等來
279 47 lái to come; āgata 呼難陀等來
280 46 rén person; people; a human being 我今乃更得梵行人共住
281 46 rén Kangxi radical 9 我今乃更得梵行人共住
282 46 rén a kind of person 我今乃更得梵行人共住
283 46 rén everybody 我今乃更得梵行人共住
284 46 rén adult 我今乃更得梵行人共住
285 46 rén somebody; others 我今乃更得梵行人共住
286 46 rén an upright person 我今乃更得梵行人共住
287 46 rén person; manuṣya 我今乃更得梵行人共住
288 46 to use; to grasp 以十利故與諸
289 46 to rely on 以十利故與諸
290 46 to regard 以十利故與諸
291 46 to be able to 以十利故與諸
292 46 to order; to command 以十利故與諸
293 46 used after a verb 以十利故與諸
294 46 a reason; a cause 以十利故與諸
295 46 Israel 以十利故與諸
296 46 Yi 以十利故與諸
297 46 use; yogena 以十利故與諸
298 45 shuǐ water
299 45 shuǐ Kangxi radical 85
300 45 shuǐ a river
301 45 shuǐ liquid; lotion; juice
302 45 shuǐ a flood
303 45 shuǐ to swim
304 45 shuǐ a body of water
305 45 shuǐ Shui
306 45 shuǐ water element
307 45 shuǐ water
308 45 chù a place; location; a spot; a point 謂更無住處耶
309 45 chǔ to reside; to live; to dwell 謂更無住處耶
310 45 chù an office; a department; a bureau 謂更無住處耶
311 45 chù a part; an aspect 謂更無住處耶
312 45 chǔ to be in; to be in a position of 謂更無住處耶
313 45 chǔ to get along with 謂更無住處耶
314 45 chǔ to deal with; to manage 謂更無住處耶
315 45 chǔ to punish; to sentence 謂更無住處耶
316 45 chǔ to stop; to pause 謂更無住處耶
317 45 chǔ to be associated with 謂更無住處耶
318 45 chǔ to situate; to fix a place for 謂更無住處耶
319 45 chǔ to occupy; to control 謂更無住處耶
320 45 chù circumstances; situation 謂更無住處耶
321 45 chù an occasion; a time 謂更無住處耶
322 45 chù position; sthāna 謂更無住處耶
323 45 chóng an invertebrate; a worm; an insect 水中有蟲
324 45 chóng Kangxi radical 142 水中有蟲
325 45 chóng an insect plague 水中有蟲
326 45 chóng creature 水中有蟲
327 45 chóng Chong 水中有蟲
328 45 chóng worm; insect; kṛmi 水中有蟲
329 44 to bathe 亦詣河浴即
330 44 to purify 亦詣河浴即
331 44 to soar and dive 亦詣河浴即
332 44 Yu 亦詣河浴即
333 44 to bathe; snā 亦詣河浴即
334 43 to be near by; to be close to 即起迎
335 43 at that time 即起迎
336 43 to be exactly the same as; to be thus 即起迎
337 43 supposed; so-called 即起迎
338 43 to arrive at; to ascend 即起迎
339 43 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 當早得如是好住處
340 42 爾時 ěr shí at that time 爾時阿利吒有沙
341 42 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時阿利吒有沙
342 40 one 共同一覆
343 40 Kangxi radical 1 共同一覆
344 40 pure; concentrated 共同一覆
345 40 first 共同一覆
346 40 the same 共同一覆
347 40 sole; single 共同一覆
348 40 a very small amount 共同一覆
349 40 Yi 共同一覆
350 40 other 共同一覆
351 40 to unify 共同一覆
352 40 accidentally; coincidentally 共同一覆
353 40 abruptly; suddenly 共同一覆
354 40 one; eka 共同一覆
355 40 wén to hear 諸比丘聞是語
356 40 wén Wen 諸比丘聞是語
357 40 wén sniff at; to smell 諸比丘聞是語
358 40 wén to be widely known 諸比丘聞是語
359 40 wén to confirm; to accept 諸比丘聞是語
360 40 wén information 諸比丘聞是語
361 40 wèn famous; well known 諸比丘聞是語
362 40 wén knowledge; learning 諸比丘聞是語
363 40 wèn popularity; prestige; reputation 諸比丘聞是語
364 40 wén to question 諸比丘聞是語
365 40 wén heard; śruta 諸比丘聞是語
366 40 wén hearing; śruti 諸比丘聞是語
367 39 zhī to know 若比丘知比
368 39 zhī to comprehend 若比丘知比
369 39 zhī to inform; to tell 若比丘知比
370 39 zhī to administer 若比丘知比
371 39 zhī to distinguish; to discern; to recognize 若比丘知比
372 39 zhī to be close friends 若比丘知比
373 39 zhī to feel; to sense; to perceive 若比丘知比
374 39 zhī to receive; to entertain 若比丘知比
375 39 zhī knowledge 若比丘知比
376 39 zhī consciousness; perception 若比丘知比
377 39 zhī a close friend 若比丘知比
378 39 zhì wisdom 若比丘知比
379 39 zhì Zhi 若比丘知比
380 39 zhī to appreciate 若比丘知比
381 39 zhī to make known 若比丘知比
382 39 zhī to have control over 若比丘知比
383 39 zhī to expect; to foresee 若比丘知比
384 39 zhī Understanding 若比丘知比
385 39 zhī know; jña 若比丘知比
386 38 zhù to dwell; to live; to reside 我乃更得諸梵行比丘共住
387 38 zhù to stop; to halt 我乃更得諸梵行比丘共住
388 38 zhù to retain; to remain 我乃更得諸梵行比丘共住
389 38 zhù to lodge at [temporarily] 我乃更得諸梵行比丘共住
390 38 zhù verb complement 我乃更得諸梵行比丘共住
391 38 zhù attaching; abiding; dwelling on 我乃更得諸梵行比丘共住
392 37 wǎng to go (in a direction) 往尊者難陀
393 37 wǎng in the past 往尊者難陀
394 37 wǎng to turn toward 往尊者難陀
395 37 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往尊者難陀
396 37 wǎng to send a gift 往尊者難陀
397 37 wǎng former times 往尊者難陀
398 37 wǎng someone who has passed away 往尊者難陀
399 37 wǎng to go; gam 往尊者難陀
400 37 to enter 僧未聽入畜者
401 37 Kangxi radical 11 僧未聽入畜者
402 37 radical 僧未聽入畜者
403 37 income 僧未聽入畜者
404 37 to conform with 僧未聽入畜者
405 37 to descend 僧未聽入畜者
406 37 the entering tone 僧未聽入畜者
407 37 to pay 僧未聽入畜者
408 37 to join 僧未聽入畜者
409 37 entering; praveśa 僧未聽入畜者
410 37 entered; attained; āpanna 僧未聽入畜者
411 35 cóng to follow 若從他人聞
412 35 cóng to comply; to submit; to defer 若從他人聞
413 35 cóng to participate in something 若從他人聞
414 35 cóng to use a certain method or principle 若從他人聞
415 35 cóng something secondary 若從他人聞
416 35 cóng remote relatives 若從他人聞
417 35 cóng secondary 若從他人聞
418 35 cóng to go on; to advance 若從他人聞
419 35 cōng at ease; informal 若從他人聞
420 35 zòng a follower; a supporter 若從他人聞
421 35 zòng to release 若從他人聞
422 35 zòng perpendicular; longitudinal 若從他人聞
423 35 yòng to use; to apply 即作塔用
424 35 yòng Kangxi radical 101 即作塔用
425 35 yòng to eat 即作塔用
426 35 yòng to spend 即作塔用
427 35 yòng expense 即作塔用
428 35 yòng a use; usage 即作塔用
429 35 yòng to need; must 即作塔用
430 35 yòng useful; practical 即作塔用
431 35 yòng to use up; to use all of something 即作塔用
432 35 yòng to work (an animal) 即作塔用
433 35 yòng to appoint 即作塔用
434 35 yòng to administer; to manager 即作塔用
435 35 yòng to control 即作塔用
436 35 yòng to access 即作塔用
437 35 yòng Yong 即作塔用
438 35 yòng yong; function; application 即作塔用
439 35 yòng efficacy; kāritra 即作塔用
440 34 huán to go back; to turn around; to return 汝應還彼目下住
441 34 huán to pay back; to give back 汝應還彼目下住
442 34 huán to do in return 汝應還彼目下住
443 34 huán Huan 汝應還彼目下住
444 34 huán to revert 汝應還彼目下住
445 34 huán to turn one's head; to look back 汝應還彼目下住
446 34 huán to encircle 汝應還彼目下住
447 34 xuán to rotate 汝應還彼目下住
448 34 huán since 汝應還彼目下住
449 34 hái to return; pratyāgam 汝應還彼目下住
450 34 hái again; further; punar 汝應還彼目下住
451 34 wèn to ask
452 34 wèn to inquire after
453 34 wèn to interrogate
454 34 wèn to hold responsible
455 34 wèn to request something
456 34 wèn to rebuke
457 34 wèn to send an official mission bearing gifts
458 34 wèn news
459 34 wèn to propose marriage
460 34 wén to inform
461 34 wèn to research
462 34 wèn Wen
463 34 wèn a question
464 34 wèn ask; prccha
465 33 ér Kangxi radical 126 多人中三諫而不捨
466 33 ér as if; to seem like 多人中三諫而不捨
467 33 néng can; able 多人中三諫而不捨
468 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 多人中三諫而不捨
469 33 ér to arrive; up to 多人中三諫而不捨
470 33 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
471 33 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
472 32 答言 dá yán to reply 答言
473 31 jiàn to remonstrate; to admonish 一諫
474 31 jiàn to plead 一諫
475 31 jiàn to rectify; to correct 一諫
476 31 jiàn Jian 一諫
477 31 jiàn admonishing; avavādaka 一諫
478 31 dialect; language; speech 語諸
479 31 to speak; to tell 語諸
480 31 verse; writing 語諸
481 31 to speak; to tell 語諸
482 31 proverbs; common sayings; old expressions 語諸
483 31 a signal 語諸
484 31 to chirp; to tweet 語諸
485 31 words; discourse; vac 語諸
486 29 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 廣說如上
487 29 bǎo a treasure; a valuable item 諸夫人著寶瓔
488 29 bǎo treasured; cherished 諸夫人著寶瓔
489 29 bǎo a jewel; gem 諸夫人著寶瓔
490 29 bǎo precious 諸夫人著寶瓔
491 29 bǎo noble 諸夫人著寶瓔
492 29 bǎo an imperial seal 諸夫人著寶瓔
493 29 bǎo a unit of currency 諸夫人著寶瓔
494 29 bǎo Bao 諸夫人著寶瓔
495 29 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 諸夫人著寶瓔
496 29 bǎo jewel; gem; mani 諸夫人著寶瓔
497 29 舍衛城 shèwèi chéng Sravasti; Savatthi 佛住舍衛城
498 29 gòng to share 我乃更得諸梵行比丘共住
499 29 gòng Communist 我乃更得諸梵行比丘共住
500 29 gòng to connect; to join; to combine 我乃更得諸梵行比丘共住

Frequencies of all Words

Top 1081

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 279 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 舉我者
2 279 zhě that 舉我者
3 279 zhě nominalizing function word 舉我者
4 279 zhě used to mark a definition 舉我者
5 279 zhě used to mark a pause 舉我者
6 279 zhě topic marker; that; it 舉我者
7 279 zhuó according to 舉我者
8 279 zhě ca 舉我者
9 259 ruò to seem; to be like; as 若比丘知比
10 259 ruò seemingly 若比丘知比
11 259 ruò if 若比丘知比
12 259 ruò you 若比丘知比
13 259 ruò this; that 若比丘知比
14 259 ruò and; or 若比丘知比
15 259 ruò as for; pertaining to 若比丘知比
16 259 pomegranite 若比丘知比
17 259 ruò to choose 若比丘知比
18 259 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘知比
19 259 ruò thus 若比丘知比
20 259 ruò pollia 若比丘知比
21 259 ruò Ruo 若比丘知比
22 259 ruò only then 若比丘知比
23 259 ja 若比丘知比
24 259 jñā 若比丘知比
25 259 ruò if; yadi 若比丘知比
26 148 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時阿利吒比丘不捨
27 148 比丘 bǐqiū bhiksu 時阿利吒比丘不捨
28 148 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時阿利吒比丘不捨
29 127 shì is; are; am; to be 諸比丘聞是語
30 127 shì is exactly 諸比丘聞是語
31 127 shì is suitable; is in contrast 諸比丘聞是語
32 127 shì this; that; those 諸比丘聞是語
33 127 shì really; certainly 諸比丘聞是語
34 127 shì correct; yes; affirmative 諸比丘聞是語
35 127 shì true 諸比丘聞是語
36 127 shì is; has; exists 諸比丘聞是語
37 127 shì used between repetitions of a word 諸比丘聞是語
38 127 shì a matter; an affair 諸比丘聞是語
39 127 shì Shi 諸比丘聞是語
40 127 shì is; bhū 諸比丘聞是語
41 127 shì this; idam 諸比丘聞是語
42 116 yán to speak; to say; said 見已讚言
43 116 yán language; talk; words; utterance; speech 見已讚言
44 116 yán Kangxi radical 149 見已讚言
45 116 yán a particle with no meaning 見已讚言
46 116 yán phrase; sentence 見已讚言
47 116 yán a word; a syllable 見已讚言
48 116 yán a theory; a doctrine 見已讚言
49 116 yán to regard as 見已讚言
50 116 yán to act as 見已讚言
51 116 yán word; vacana 見已讚言
52 116 yán speak; vad 見已讚言
53 111 not; no 汝等實爾不
54 111 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝等實爾不
55 111 as a correlative 汝等實爾不
56 111 no (answering a question) 汝等實爾不
57 111 forms a negative adjective from a noun 汝等實爾不
58 111 at the end of a sentence to form a question 汝等實爾不
59 111 to form a yes or no question 汝等實爾不
60 111 infix potential marker 汝等實爾不
61 111 no; na 汝等實爾不
62 108 you; thou 汝云何知眾僧
63 108 Ru River 汝云何知眾僧
64 108 Ru 汝云何知眾僧
65 108 you; tvam; bhavat 汝云何知眾僧
66 106 already 眾僧作舉羯磨已
67 106 Kangxi radical 49 眾僧作舉羯磨已
68 106 from 眾僧作舉羯磨已
69 106 to bring to an end; to stop 眾僧作舉羯磨已
70 106 final aspectual particle 眾僧作舉羯磨已
71 106 afterwards; thereafter 眾僧作舉羯磨已
72 106 too; very; excessively 眾僧作舉羯磨已
73 106 to complete 眾僧作舉羯磨已
74 106 to demote; to dismiss 眾僧作舉羯磨已
75 106 to recover from an illness 眾僧作舉羯磨已
76 106 certainly 眾僧作舉羯磨已
77 106 an interjection of surprise 眾僧作舉羯磨已
78 106 this 眾僧作舉羯磨已
79 106 former; pūrvaka 眾僧作舉羯磨已
80 106 former; pūrvaka 眾僧作舉羯磨已
81 103 zuò to do 眾僧作舉羯磨已
82 103 zuò to act as; to serve as 眾僧作舉羯磨已
83 103 zuò to start 眾僧作舉羯磨已
84 103 zuò a writing; a work 眾僧作舉羯磨已
85 103 zuò to dress as; to be disguised as 眾僧作舉羯磨已
86 103 zuō to create; to make 眾僧作舉羯磨已
87 103 zuō a workshop 眾僧作舉羯磨已
88 103 zuō to write; to compose 眾僧作舉羯磨已
89 103 zuò to rise 眾僧作舉羯磨已
90 103 zuò to be aroused 眾僧作舉羯磨已
91 103 zuò activity; action; undertaking 眾僧作舉羯磨已
92 103 zuò to regard as 眾僧作舉羯磨已
93 103 zuò action; kāraṇa 眾僧作舉羯磨已
94 96 such as; for example; for instance 廣說如上
95 96 if 廣說如上
96 96 in accordance with 廣說如上
97 96 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
98 96 this 廣說如上
99 96 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
100 96 to go to 廣說如上
101 96 to meet 廣說如上
102 96 to appear; to seem; to be like 廣說如上
103 96 at least as good as 廣說如上
104 96 and 廣說如上
105 96 or 廣說如上
106 96 but 廣說如上
107 96 then 廣說如上
108 96 naturally 廣說如上
109 96 expresses a question or doubt 廣說如上
110 96 you 廣說如上
111 96 the second lunar month 廣說如上
112 96 in; at 廣說如上
113 96 Ru 廣說如上
114 96 Thus 廣說如上
115 96 thus; tathā 廣說如上
116 96 like; iva 廣說如上
117 96 suchness; tathatā 廣說如上
118 91 I; me; my 我乃更得諸梵行比丘共住
119 91 self 我乃更得諸梵行比丘共住
120 91 we; our 我乃更得諸梵行比丘共住
121 91 [my] dear 我乃更得諸梵行比丘共住
122 91 Wo 我乃更得諸梵行比丘共住
123 91 self; atman; attan 我乃更得諸梵行比丘共住
124 91 ga 我乃更得諸梵行比丘共住
125 91 I; aham 我乃更得諸梵行比丘共住
126 91 yǒu is; are; to exist 若有一比丘為和
127 91 yǒu to have; to possess 若有一比丘為和
128 91 yǒu indicates an estimate 若有一比丘為和
129 91 yǒu indicates a large quantity 若有一比丘為和
130 91 yǒu indicates an affirmative response 若有一比丘為和
131 91 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有一比丘為和
132 91 yǒu used to compare two things 若有一比丘為和
133 91 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有一比丘為和
134 91 yǒu used before the names of dynasties 若有一比丘為和
135 91 yǒu a certain thing; what exists 若有一比丘為和
136 91 yǒu multiple of ten and ... 若有一比丘為和
137 91 yǒu abundant 若有一比丘為和
138 91 yǒu purposeful 若有一比丘為和
139 91 yǒu You 若有一比丘為和
140 91 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有一比丘為和
141 91 yǒu becoming; bhava 若有一比丘為和
142 87 shàng top; a high position 廣說如上
143 87 shang top; the position on or above something 廣說如上
144 87 shàng to go up; to go forward 廣說如上
145 87 shàng shang 廣說如上
146 87 shàng previous; last 廣說如上
147 87 shàng high; higher 廣說如上
148 87 shàng advanced 廣說如上
149 87 shàng a monarch; a sovereign 廣說如上
150 87 shàng time 廣說如上
151 87 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 廣說如上
152 87 shàng far 廣說如上
153 87 shàng big; as big as 廣說如上
154 87 shàng abundant; plentiful 廣說如上
155 87 shàng to report 廣說如上
156 87 shàng to offer 廣說如上
157 87 shàng to go on stage 廣說如上
158 87 shàng to take office; to assume a post 廣說如上
159 87 shàng to install; to erect 廣說如上
160 87 shàng to suffer; to sustain 廣說如上
161 87 shàng to burn 廣說如上
162 87 shàng to remember 廣說如上
163 87 shang on; in 廣說如上
164 87 shàng upward 廣說如上
165 87 shàng to add 廣說如上
166 87 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 廣說如上
167 87 shàng to meet 廣說如上
168 87 shàng falling then rising (4th) tone 廣說如上
169 87 shang used after a verb indicating a result 廣說如上
170 87 shàng a musical note 廣說如上
171 87 shàng higher, superior; uttara 廣說如上
172 85 night 波夜提
173 85 dark 波夜提
174 85 by night 波夜提
175 85 ya 波夜提
176 85 night; rajanī 波夜提
177 84 shí time; a point or period of time 時阿利吒比丘不捨
178 84 shí a season; a quarter of a year 時阿利吒比丘不捨
179 84 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時阿利吒比丘不捨
180 84 shí at that time 時阿利吒比丘不捨
181 84 shí fashionable 時阿利吒比丘不捨
182 84 shí fate; destiny; luck 時阿利吒比丘不捨
183 84 shí occasion; opportunity; chance 時阿利吒比丘不捨
184 84 shí tense 時阿利吒比丘不捨
185 84 shí particular; special 時阿利吒比丘不捨
186 84 shí to plant; to cultivate 時阿利吒比丘不捨
187 84 shí hour (measure word) 時阿利吒比丘不捨
188 84 shí an era; a dynasty 時阿利吒比丘不捨
189 84 shí time [abstract] 時阿利吒比丘不捨
190 84 shí seasonal 時阿利吒比丘不捨
191 84 shí frequently; often 時阿利吒比丘不捨
192 84 shí occasionally; sometimes 時阿利吒比丘不捨
193 84 shí on time 時阿利吒比丘不捨
194 84 shí this; that 時阿利吒比丘不捨
195 84 shí to wait upon 時阿利吒比丘不捨
196 84 shí hour 時阿利吒比丘不捨
197 84 shí appropriate; proper; timely 時阿利吒比丘不捨
198 84 shí Shi 時阿利吒比丘不捨
199 84 shí a present; currentlt 時阿利吒比丘不捨
200 84 shí time; kāla 時阿利吒比丘不捨
201 84 shí at that time; samaya 時阿利吒比丘不捨
202 84 shí then; atha 時阿利吒比丘不捨
203 84 yīng should; ought 汝應還彼目下住
204 84 yìng to answer; to respond 汝應還彼目下住
205 84 yìng to confirm; to verify 汝應還彼目下住
206 84 yīng soon; immediately 汝應還彼目下住
207 84 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝應還彼目下住
208 84 yìng to accept 汝應還彼目下住
209 84 yīng or; either 汝應還彼目下住
210 84 yìng to permit; to allow 汝應還彼目下住
211 84 yìng to echo 汝應還彼目下住
212 84 yìng to handle; to deal with 汝應還彼目下住
213 84 yìng Ying 汝應還彼目下住
214 84 yīng suitable; yukta 汝應還彼目下住
215 80 de potential marker 我乃更得諸梵行比丘共住
216 80 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 我乃更得諸梵行比丘共住
217 80 děi must; ought to 我乃更得諸梵行比丘共住
218 80 děi to want to; to need to 我乃更得諸梵行比丘共住
219 80 děi must; ought to 我乃更得諸梵行比丘共住
220 80 de 我乃更得諸梵行比丘共住
221 80 de infix potential marker 我乃更得諸梵行比丘共住
222 80 to result in 我乃更得諸梵行比丘共住
223 80 to be proper; to fit; to suit 我乃更得諸梵行比丘共住
224 80 to be satisfied 我乃更得諸梵行比丘共住
225 80 to be finished 我乃更得諸梵行比丘共住
226 80 de result of degree 我乃更得諸梵行比丘共住
227 80 de marks completion of an action 我乃更得諸梵行比丘共住
228 80 děi satisfying 我乃更得諸梵行比丘共住
229 80 to contract 我乃更得諸梵行比丘共住
230 80 marks permission or possibility 我乃更得諸梵行比丘共住
231 80 expressing frustration 我乃更得諸梵行比丘共住
232 80 to hear 我乃更得諸梵行比丘共住
233 80 to have; there is 我乃更得諸梵行比丘共住
234 80 marks time passed 我乃更得諸梵行比丘共住
235 80 obtain; attain; prāpta 我乃更得諸梵行比丘共住
236 77 and 與小床坐
237 77 to give 與小床坐
238 77 together with 與小床坐
239 77 interrogative particle 與小床坐
240 77 to accompany 與小床坐
241 77 to particate in 與小床坐
242 77 of the same kind 與小床坐
243 77 to help 與小床坐
244 77 for 與小床坐
245 77 and; ca 與小床坐
246 68 this; these 此是惡事
247 68 in this way 此是惡事
248 68 otherwise; but; however; so 此是惡事
249 68 at this time; now; here 此是惡事
250 68 this; here; etad 此是惡事
251 68 zhōng middle 多人中三諫
252 68 zhōng medium; medium sized 多人中三諫
253 68 zhōng China 多人中三諫
254 68 zhòng to hit the mark 多人中三諫
255 68 zhōng in; amongst 多人中三諫
256 68 zhōng midday 多人中三諫
257 68 zhōng inside 多人中三諫
258 68 zhōng during 多人中三諫
259 68 zhōng Zhong 多人中三諫
260 68 zhōng intermediary 多人中三諫
261 68 zhōng half 多人中三諫
262 68 zhōng just right; suitably 多人中三諫
263 68 zhōng while 多人中三諫
264 68 zhòng to reach; to attain 多人中三諫
265 68 zhòng to suffer; to infect 多人中三諫
266 68 zhòng to obtain 多人中三諫
267 68 zhòng to pass an exam 多人中三諫
268 68 zhōng middle 多人中三諫
269 66 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘聞是語
270 65 dāng to be; to act as; to serve as 當早得如是好住處
271 65 dāng at or in the very same; be apposite 當早得如是好住處
272 65 dāng dang (sound of a bell) 當早得如是好住處
273 65 dāng to face 當早得如是好住處
274 65 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當早得如是好住處
275 65 dāng to manage; to host 當早得如是好住處
276 65 dāng should 當早得如是好住處
277 65 dāng to treat; to regard as 當早得如是好住處
278 65 dǎng to think 當早得如是好住處
279 65 dàng suitable; correspond to 當早得如是好住處
280 65 dǎng to be equal 當早得如是好住處
281 65 dàng that 當早得如是好住處
282 65 dāng an end; top 當早得如是好住處
283 65 dàng clang; jingle 當早得如是好住處
284 65 dāng to judge 當早得如是好住處
285 65 dǎng to bear on one's shoulder 當早得如是好住處
286 65 dàng the same 當早得如是好住處
287 65 dàng to pawn 當早得如是好住處
288 65 dàng to fail [an exam] 當早得如是好住處
289 65 dàng a trap 當早得如是好住處
290 65 dàng a pawned item 當早得如是好住處
291 65 dāng will be; bhaviṣyati 當早得如是好住處
292 65 shí food; food and drink 食味食
293 65 shí Kangxi radical 184 食味食
294 65 shí to eat 食味食
295 65 to feed 食味食
296 65 shí meal; cooked cereals 食味食
297 65 to raise; to nourish 食味食
298 65 shí to receive; to accept 食味食
299 65 shí to receive an official salary 食味食
300 65 shí an eclipse 食味食
301 65 shí food; bhakṣa 食味食
302 65 Buddha; Awakened One 佛問難陀
303 65 relating to Buddhism 佛問難陀
304 65 a statue or image of a Buddha 佛問難陀
305 65 a Buddhist text 佛問難陀
306 65 to touch; to stroke 佛問難陀
307 65 Buddha 佛問難陀
308 65 Buddha; Awakened One 佛問難陀
309 64 世尊 shìzūn World-Honored One 往白世尊
310 64 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 往白世尊
311 63 to carry 明單提九十二事法之七
312 63 a flick up and rightwards in a character 明單提九十二事法之七
313 63 to lift; to raise 明單提九十二事法之七
314 63 to move forward [in time] 明單提九十二事法之七
315 63 to get; to fetch 明單提九十二事法之七
316 63 to mention; to raise [in discussion] 明單提九十二事法之七
317 63 to cheer up 明單提九十二事法之七
318 63 to be on guard 明單提九十二事法之七
319 63 a ladle 明單提九十二事法之七
320 63 Ti 明單提九十二事法之七
321 63 to to hurl; to pass 明單提九十二事法之七
322 63 to bring; cud 明單提九十二事法之七
323 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上說
324 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上說
325 63 shuì to persuade 如上說
326 63 shuō to teach; to recite; to explain 如上說
327 63 shuō a doctrine; a theory 如上說
328 63 shuō to claim; to assert 如上說
329 63 shuō allocution 如上說
330 63 shuō to criticize; to scold 如上說
331 63 shuō to indicate; to refer to 如上說
332 63 shuō speach; vāda 如上說
333 63 shuō to speak; bhāṣate 如上說
334 63 shuō to instruct 如上說
335 63 zài in; at 汝當在我邊住
336 63 zài at 汝當在我邊住
337 63 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 汝當在我邊住
338 63 zài to exist; to be living 汝當在我邊住
339 63 zài to consist of 汝當在我邊住
340 63 zài to be at a post 汝當在我邊住
341 63 zài in; bhū 汝當在我邊住
342 62 undulations 優波難
343 62 waves; breakers 優波難
344 62 wavelength 優波難
345 62 pa 優波難
346 62 wave; taraṅga 優波難
347 61 jūn army; military 優婆難陀往到軍前而立
348 61 jūn soldiers; troops 優婆難陀往到軍前而立
349 61 jūn an organized collective 優婆難陀往到軍前而立
350 61 jūn to garrison; to stay an an encampment 優婆難陀往到軍前而立
351 61 jūn a garrison 優婆難陀往到軍前而立
352 61 jūn a front 優婆難陀往到軍前而立
353 61 jūn penal miltary service 優婆難陀往到軍前而立
354 61 jūn to organize troops 優婆難陀往到軍前而立
355 61 jūn army; senā 優婆難陀往到軍前而立
356 61 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以十利故與諸
357 61 old; ancient; former; past 以十利故與諸
358 61 reason; cause; purpose 以十利故與諸
359 61 to die 以十利故與諸
360 61 so; therefore; hence 以十利故與諸
361 61 original 以十利故與諸
362 61 accident; happening; instance 以十利故與諸
363 61 a friend; an acquaintance; friendship 以十利故與諸
364 61 something in the past 以十利故與諸
365 61 deceased; dead 以十利故與諸
366 61 still; yet 以十利故與諸
367 61 therefore; tasmāt 以十利故與諸
368 54 to take; to get; to fetch 得誘取
369 54 to obtain 得誘取
370 54 to choose; to select 得誘取
371 54 to catch; to seize; to capture 得誘取
372 54 to accept; to receive 得誘取
373 54 to seek 得誘取
374 54 to take a bride 得誘取
375 54 placed after a verb to mark an action 得誘取
376 54 Qu 得誘取
377 54 clinging; grasping; upādāna 得誘取
378 54 wáng Wang 世王十五日月盛滿時
379 54 wáng a king 世王十五日月盛滿時
380 54 wáng Kangxi radical 96 世王十五日月盛滿時
381 54 wàng to be king; to rule 世王十五日月盛滿時
382 54 wáng a prince; a duke 世王十五日月盛滿時
383 54 wáng grand; great 世王十五日月盛滿時
384 54 wáng to treat with the ceremony due to a king 世王十五日月盛滿時
385 54 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 世王十五日月盛滿時
386 54 wáng the head of a group or gang 世王十五日月盛滿時
387 54 wáng the biggest or best of a group 世王十五日月盛滿時
388 54 wáng king; best of a kind; rāja 世王十五日月盛滿時
389 52 clothes; clothing 我與汝衣
390 52 Kangxi radical 145 我與汝衣
391 52 to wear (clothes); to put on 我與汝衣
392 52 a cover; a coating 我與汝衣
393 52 uppergarment; robe 我與汝衣
394 52 to cover 我與汝衣
395 52 lichen; moss 我與汝衣
396 52 peel; skin 我與汝衣
397 52 Yi 我與汝衣
398 52 to depend on 我與汝衣
399 52 robe; cīvara 我與汝衣
400 52 clothes; attire; vastra 我與汝衣
401 52 jiàn to see 見已讚言
402 52 jiàn opinion; view; understanding 見已讚言
403 52 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見已讚言
404 52 jiàn refer to; for details see 見已讚言
405 52 jiàn passive marker 見已讚言
406 52 jiàn to listen to 見已讚言
407 52 jiàn to meet 見已讚言
408 52 jiàn to receive (a guest) 見已讚言
409 52 jiàn let me; kindly 見已讚言
410 52 jiàn Jian 見已讚言
411 52 xiàn to appear 見已讚言
412 52 xiàn to introduce 見已讚言
413 52 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見已讚言
414 52 jiàn seeing; observing; darśana 見已讚言
415 50 jìng clean 作二種淨
416 50 jìng no surplus; net 作二種淨
417 50 jìng only 作二種淨
418 50 jìng pure 作二種淨
419 50 jìng tranquil 作二種淨
420 50 jìng cold 作二種淨
421 50 jìng to wash; to clense 作二種淨
422 50 jìng role of hero 作二種淨
423 50 jìng completely 作二種淨
424 50 jìng to remove sexual desire 作二種淨
425 50 jìng bright and clean; luminous 作二種淨
426 50 jìng clean; pure 作二種淨
427 50 jìng cleanse 作二種淨
428 50 jìng cleanse 作二種淨
429 50 jìng Pure 作二種淨
430 50 jìng vyavadāna; purification; cleansing 作二種淨
431 50 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 作二種淨
432 50 jìng viśuddhi; purity 作二種淨
433 48 sān three 三諫不止
434 48 sān third 三諫不止
435 48 sān more than two 三諫不止
436 48 sān very few 三諫不止
437 48 sān repeatedly 三諫不止
438 48 sān San 三諫不止
439 48 sān three; tri 三諫不止
440 48 sān sa 三諫不止
441 48 sān three kinds; trividha 三諫不止
442 47 lái to come 呼難陀等來
443 47 lái indicates an approximate quantity 呼難陀等來
444 47 lái please 呼難陀等來
445 47 lái used to substitute for another verb 呼難陀等來
446 47 lái used between two word groups to express purpose and effect 呼難陀等來
447 47 lái ever since 呼難陀等來
448 47 lái wheat 呼難陀等來
449 47 lái next; future 呼難陀等來
450 47 lái a simple complement of direction 呼難陀等來
451 47 lái to occur; to arise 呼難陀等來
452 47 lái to earn 呼難陀等來
453 47 lái to come; āgata 呼難陀等來
454 46 rén person; people; a human being 我今乃更得梵行人共住
455 46 rén Kangxi radical 9 我今乃更得梵行人共住
456 46 rén a kind of person 我今乃更得梵行人共住
457 46 rén everybody 我今乃更得梵行人共住
458 46 rén adult 我今乃更得梵行人共住
459 46 rén somebody; others 我今乃更得梵行人共住
460 46 rén an upright person 我今乃更得梵行人共住
461 46 rén person; manuṣya 我今乃更得梵行人共住
462 46 so as to; in order to 以十利故與諸
463 46 to use; to regard as 以十利故與諸
464 46 to use; to grasp 以十利故與諸
465 46 according to 以十利故與諸
466 46 because of 以十利故與諸
467 46 on a certain date 以十利故與諸
468 46 and; as well as 以十利故與諸
469 46 to rely on 以十利故與諸
470 46 to regard 以十利故與諸
471 46 to be able to 以十利故與諸
472 46 to order; to command 以十利故與諸
473 46 further; moreover 以十利故與諸
474 46 used after a verb 以十利故與諸
475 46 very 以十利故與諸
476 46 already 以十利故與諸
477 46 increasingly 以十利故與諸
478 46 a reason; a cause 以十利故與諸
479 46 Israel 以十利故與諸
480 46 Yi 以十利故與諸
481 46 use; yogena 以十利故與諸
482 45 zhū all; many; various 語諸
483 45 zhū Zhu 語諸
484 45 zhū all; members of the class 語諸
485 45 zhū interrogative particle 語諸
486 45 zhū him; her; them; it 語諸
487 45 zhū of; in 語諸
488 45 zhū all; many; sarva 語諸
489 45 shuǐ water
490 45 shuǐ Kangxi radical 85
491 45 shuǐ a river
492 45 shuǐ liquid; lotion; juice
493 45 shuǐ a flood
494 45 shuǐ to swim
495 45 shuǐ a body of water
496 45 shuǐ Shui
497 45 shuǐ water element
498 45 shuǐ water
499 45 chù a place; location; a spot; a point 謂更無住處耶
500 45 chǔ to reside; to live; to dwell 謂更無住處耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
no; na
you; tvam; bhavat
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
zuò action; kāraṇa
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗园 菴婆羅園 196 āmrapāli-ārāma
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋陀 98 Gunabhadra
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
不兰迦叶 不蘭迦葉 98 Purāṇa Kāśyapa
大爱道 大愛道 100
  1. Maha-prajapti
  2. Maha-prajapti
达多 達多 100 Devadatta
当归 當歸 100 Angelica sinensis
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
多罗 多羅 100 Tara
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法实 法實 102 Dharmasatya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
共王 103 King Gong of Zhou
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
憍萨罗 憍薩羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
迦维罗卫 迦維羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
伽耶山 106 Gayā
梨车 梨車 108 Licchavi; Lecchavi
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明清 109 Ming and Qing dynasties
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩罗 摩羅 109 Māra
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
尼乾子 尼乾子 110 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
尼揵 110 Nirgrantha
毘舍 112 Vaiśya
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
释氏 釋氏 115 Sakya clan
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
孙陀罗难陀 孫陀羅難陀 115 Sundarananda; Sunanda
天竺 116 India; Indian subcontinent
陀罗 陀羅 116 Tārā
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无衣外道 無衣外道 119 acelaka; Digambara
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
雪山 120 Himalayan Mountains
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
优婆难陀 優婆難陀 121 Upananda
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿练若 阿練若 196 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
白毫相 98 urnalaksana; urnakesa; urnakosa
白象王 98 white elephant king
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
比尼 98 monastic discipline; vinaya
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不还者 不還者 98 anāgāmin
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
床坐 99 seat; āsana
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大沙门 大沙門 100 great monastic
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等智 100 secular knowledge
地上 100 above the ground
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
法僧 102 a monk who recites mantras
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛戒 102 Buddha precepts
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
功德无量 功德無量 103 boundless merit
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
光焰 103 aureola
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
和上 104 an abbot; a monk
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
羯磨 106 karma
净人 淨人 106 a server
净衣 淨衣 106 pure clothing
卷第十八 106 scroll 18
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
六群比丘 108 group of six monastics
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
尼俱律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
牛王 110 king of bulls
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
讫已 訖已 113 to finish
取与 取與 113 producing fruit and the fruit produced
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三阶 三階 115 three stages of practice
三匝 115 to circumambulate three times
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧物 115 property of the monastic community
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧园 僧園 115 Buddhist temple
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舍戒 捨戒 115 to abandon the precepts
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身口意 115 body, speech, and mind
舍那衣 115 śāṇa; robe; garment
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十利 115 ten benefits
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
式叉摩尼 115 Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
守戒 115 to observe the precepts
受具 115 to obtain full ordination
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
檀越 116 an alms giver; a donor
天冠 116 deva crown
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
涂身 塗身 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五事 119 five dharmas; five categories
五欲 五慾 119 the five desires
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲染 121 the poluting influence of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
赞歎 讚歎 122 praise
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制戒 122 rules; vinaya
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自说 自說 122 udāna; expressions
自言 122 to admit by oneself