Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 269 zhě ca 者不著世俗言論不
2 164 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時有比丘名尸利耶
3 164 比丘 bǐqiū bhiksu 時有比丘名尸利耶
4 164 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時有比丘名尸利耶
5 145 zuì crime; offense; sin; vice 如越比尼罪懺悔
6 145 zuì fault; error 如越比尼罪懺悔
7 145 zuì hardship; suffering 如越比尼罪懺悔
8 145 zuì to blame; to accuse 如越比尼罪懺悔
9 145 zuì punishment 如越比尼罪懺悔
10 145 zuì transgression; āpatti 如越比尼罪懺悔
11 145 zuì sin; agha 如越比尼罪懺悔
12 144 女人 nǚrén woman; women 第二家有一女人
13 144 女人 nǚrén wife 第二家有一女人
14 131 grandmother
15 131 old woman
16 131 bha
17 130 shī corpse 時有比丘名尸利耶
18 130 shī Kangxi radical 44 時有比丘名尸利耶
19 130 shī shi 時有比丘名尸利耶
20 130 shī sila; commitment to not doing harm 時有比丘名尸利耶
21 130 shī corpse; kuṇapa 時有比丘名尸利耶
22 125 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 始入一家得食飽足已
23 125 děi to want to; to need to 始入一家得食飽足已
24 125 děi must; ought to 始入一家得食飽足已
25 125 de 始入一家得食飽足已
26 125 de infix potential marker 始入一家得食飽足已
27 125 to result in 始入一家得食飽足已
28 125 to be proper; to fit; to suit 始入一家得食飽足已
29 125 to be satisfied 始入一家得食飽足已
30 125 to be finished 始入一家得食飽足已
31 125 děi satisfying 始入一家得食飽足已
32 125 to contract 始入一家得食飽足已
33 125 to hear 始入一家得食飽足已
34 125 to have; there is 始入一家得食飽足已
35 125 marks time passed 始入一家得食飽足已
36 125 obtain; attain; prāpta 始入一家得食飽足已
37 116 shā sand; gravel; pebbles 僧伽婆尸沙
38 116 shā Sha 僧伽婆尸沙
39 116 shā beach 僧伽婆尸沙
40 116 shā granulated 僧伽婆尸沙
41 116 shā granules; powder 僧伽婆尸沙
42 116 shā sha 僧伽婆尸沙
43 116 shā sa 僧伽婆尸沙
44 116 shā sand; vālukā 僧伽婆尸沙
45 108 欲心 yùxīn a lustful heart 欲心馳亂
46 105 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸沙
47 105 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸沙
48 97 self 一者我聲聞弟子不著有為事不
49 97 [my] dear 一者我聲聞弟子不著有為事不
50 97 Wo 一者我聲聞弟子不著有為事不
51 97 self; atman; attan 一者我聲聞弟子不著有為事不
52 97 ga 一者我聲聞弟子不著有為事不
53 94 yán to speak; to say; said 便白佛言
54 94 yán language; talk; words; utterance; speech 便白佛言
55 94 yán Kangxi radical 149 便白佛言
56 94 yán phrase; sentence 便白佛言
57 94 yán a word; a syllable 便白佛言
58 94 yán a theory; a doctrine 便白佛言
59 94 yán to regard as 便白佛言
60 94 yán to act as 便白佛言
61 94 yán word; vacana 便白佛言
62 94 yán speak; vad 便白佛言
63 91 infix potential marker
64 87 yuè at a high pitch 如越比尼罪懺悔
65 87 yuè to exceed; to leap; to skip 如越比尼罪懺悔
66 87 yuè to cross; to go past; to jump over 如越比尼罪懺悔
67 87 yuè to grab; to plunder; to snatch 如越比尼罪懺悔
68 87 yuè Yue [state] 如越比尼罪懺悔
69 87 yuè to transcend 如越比尼罪懺悔
70 87 yuè distant; far away 如越比尼罪懺悔
71 87 yuè impractical; not realistic 如越比尼罪懺悔
72 87 yuè to dissipate; to disperse 如越比尼罪懺悔
73 87 yuè to spread widely 如越比尼罪懺悔
74 87 yuè to decline; to fall 如越比尼罪懺悔
75 87 yuè Yue [peoples] 如越比尼罪懺悔
76 87 yuè superior 如越比尼罪懺悔
77 87 yuè Yue [region] 如越比尼罪懺悔
78 87 yuè to publicise 如越比尼罪懺悔
79 87 yuè Yue [surname] 如越比尼罪懺悔
80 87 yuè go beyond; atikram 如越比尼罪懺悔
81 84 比尼 bìní monastic discipline; vinaya 如越比尼罪懺悔
82 75 shí time; a point or period of time 時有比丘名尸利耶
83 75 shí a season; a quarter of a year 時有比丘名尸利耶
84 75 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有比丘名尸利耶
85 75 shí fashionable 時有比丘名尸利耶
86 75 shí fate; destiny; luck 時有比丘名尸利耶
87 75 shí occasion; opportunity; chance 時有比丘名尸利耶
88 75 shí tense 時有比丘名尸利耶
89 75 shí particular; special 時有比丘名尸利耶
90 75 shí to plant; to cultivate 時有比丘名尸利耶
91 75 shí an era; a dynasty 時有比丘名尸利耶
92 75 shí time [abstract] 時有比丘名尸利耶
93 75 shí seasonal 時有比丘名尸利耶
94 75 shí to wait upon 時有比丘名尸利耶
95 75 shí hour 時有比丘名尸利耶
96 75 shí appropriate; proper; timely 時有比丘名尸利耶
97 75 shí Shi 時有比丘名尸利耶
98 75 shí a present; currentlt 時有比丘名尸利耶
99 75 shí time; kāla 時有比丘名尸利耶
100 75 shí at that time; samaya 時有比丘名尸利耶
101 75 to go; to 於舍衛城中信家非家
102 75 to rely on; to depend on 於舍衛城中信家非家
103 75 Yu 於舍衛城中信家非家
104 75 a crow 於舍衛城中信家非家
105 73 desire 欲須酥
106 73 to desire; to wish 欲須酥
107 73 to desire; to intend 欲須酥
108 73 lust 欲須酥
109 73 desire; intention; wish; kāma 欲須酥
110 70 Ru River 汝今何故
111 70 Ru 汝今何故
112 70 chù to touch; to feel 手自觸身生
113 70 chù to butt; to ram; to gore 手自觸身生
114 70 chù touch; contact; sparśa 手自觸身生
115 70 chù tangible; spraṣṭavya 手自觸身生
116 68 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 遣沙彌尼支梨持衣與優陀夷
117 67 zuò to do 便作是念
118 67 zuò to act as; to serve as 便作是念
119 67 zuò to start 便作是念
120 67 zuò a writing; a work 便作是念
121 67 zuò to dress as; to be disguised as 便作是念
122 67 zuō to create; to make 便作是念
123 67 zuō a workshop 便作是念
124 67 zuō to write; to compose 便作是念
125 67 zuò to rise 便作是念
126 67 zuò to be aroused 便作是念
127 67 zuò activity; action; undertaking 便作是念
128 67 zuò to regard as 便作是念
129 67 zuò action; kāraṇa 便作是念
130 65 男子 nánzǐ a man 若比丘見男子造婬女家
131 65 男子 nánzǐ a son 若比丘見男子造婬女家
132 63 xiàng direction 今向長
133 63 xiàng to face 今向長
134 63 xiàng previous; former; earlier 今向長
135 63 xiàng a north facing window 今向長
136 63 xiàng a trend 今向長
137 63 xiàng Xiang 今向長
138 63 xiàng Xiang 今向長
139 63 xiàng to move towards 今向長
140 63 xiàng to respect; to admire; to look up to 今向長
141 63 xiàng to favor; to be partial to 今向長
142 63 xiàng to approximate 今向長
143 63 xiàng presuming 今向長
144 63 xiàng to attack 今向長
145 63 xiàng echo 今向長
146 63 xiàng to make clear 今向長
147 63 xiàng facing towards; abhimukha 今向長
148 63 shì matter; thing; item 一者我聲聞弟子不著有為事不
149 63 shì to serve 一者我聲聞弟子不著有為事不
150 63 shì a government post 一者我聲聞弟子不著有為事不
151 63 shì duty; post; work 一者我聲聞弟子不著有為事不
152 63 shì occupation 一者我聲聞弟子不著有為事不
153 63 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 一者我聲聞弟子不著有為事不
154 63 shì an accident 一者我聲聞弟子不著有為事不
155 63 shì to attend 一者我聲聞弟子不著有為事不
156 63 shì an allusion 一者我聲聞弟子不著有為事不
157 63 shì a condition; a state; a situation 一者我聲聞弟子不著有為事不
158 63 shì to engage in 一者我聲聞弟子不著有為事不
159 63 shì to enslave 一者我聲聞弟子不著有為事不
160 63 shì to pursue 一者我聲聞弟子不著有為事不
161 63 shì to administer 一者我聲聞弟子不著有為事不
162 63 shì to appoint 一者我聲聞弟子不著有為事不
163 63 shì thing; phenomena 一者我聲聞弟子不著有為事不
164 63 shì actions; karma 一者我聲聞弟子不著有為事不
165 59 偷蘭 tōulán great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 得偷蘭
166 58 ér Kangxi radical 126 露身而坐
167 58 ér as if; to seem like 露身而坐
168 58 néng can; able 露身而坐
169 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 露身而坐
170 58 ér to arrive; up to 露身而坐
171 54 黃門 huángmén Huangmen 此是薄福黃門出家
172 53 fàn to commit a crime; to violate 數數犯僧伽婆尸沙
173 53 fàn to attack; to invade 數數犯僧伽婆尸沙
174 53 fàn to transgress 數數犯僧伽婆尸沙
175 53 fàn conjunction of a star 數數犯僧伽婆尸沙
176 53 fàn to conquer 數數犯僧伽婆尸沙
177 53 fàn to occur 數數犯僧伽婆尸沙
178 53 fàn to face danger 數數犯僧伽婆尸沙
179 53 fàn to fall 數數犯僧伽婆尸沙
180 53 fàn a criminal 數數犯僧伽婆尸沙
181 53 fàn to commit a transgression; āpatti 數數犯僧伽婆尸沙
182 53 xīn heart [organ]
183 53 xīn Kangxi radical 61
184 53 xīn mind; consciousness
185 53 xīn the center; the core; the middle
186 53 xīn one of the 28 star constellations
187 53 xīn heart
188 53 xīn emotion
189 53 xīn intention; consideration
190 53 xīn disposition; temperament
191 53 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
192 53 xīn heart; hṛdaya
193 53 xīn Rohiṇī; Jyesthā
194 53 to give 皆欲與我醫藥
195 53 to accompany 皆欲與我醫藥
196 53 to particate in 皆欲與我醫藥
197 53 of the same kind 皆欲與我醫藥
198 53 to help 皆欲與我醫藥
199 53 for 皆欲與我醫藥
200 52 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊以五事利益故
201 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊以五事利益故
202 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故不即說
203 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故不即說
204 51 shuì to persuade 故不即說
205 51 shuō to teach; to recite; to explain 故不即說
206 51 shuō a doctrine; a theory 故不即說
207 51 shuō to claim; to assert 故不即說
208 51 shuō allocution 故不即說
209 51 shuō to criticize; to scold 故不即說
210 51 shuō to indicate; to refer to 故不即說
211 51 shuō speach; vāda 故不即說
212 51 shuō to speak; bhāṣate 故不即說
213 51 shuō to instruct 故不即說
214 50 Kangxi radical 49 始入一家得食飽足已
215 50 to bring to an end; to stop 始入一家得食飽足已
216 50 to complete 始入一家得食飽足已
217 50 to demote; to dismiss 始入一家得食飽足已
218 50 to recover from an illness 始入一家得食飽足已
219 50 former; pūrvaka 始入一家得食飽足已
220 50 female; feminine 家中有一女
221 50 female 家中有一女
222 50 Kangxi radical 38 家中有一女
223 50 to marry off a daughter 家中有一女
224 50 daughter 家中有一女
225 50 soft; feminine 家中有一女
226 50 the Maiden lunar lodging 家中有一女
227 50 woman; nārī 家中有一女
228 50 daughter; duhitṛ 家中有一女
229 50 Śravaṇā 家中有一女
230 47 便 biàn convenient; handy; easy 便得安樂
231 47 便 biàn advantageous 便得安樂
232 47 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便得安樂
233 47 便 pián fat; obese 便得安樂
234 47 便 biàn to make easy 便得安樂
235 47 便 biàn an unearned advantage 便得安樂
236 47 便 biàn ordinary; plain 便得安樂
237 47 便 biàn in passing 便得安樂
238 47 便 biàn informal 便得安樂
239 47 便 biàn appropriate; suitable 便得安樂
240 47 便 biàn an advantageous occasion 便得安樂
241 47 便 biàn stool 便得安樂
242 47 便 pián quiet; quiet and comfortable 便得安樂
243 47 便 biàn proficient; skilled 便得安樂
244 47 便 pián shrewd; slick; good with words 便得安樂
245 46 zhōng middle 於舍衛城中信家非家
246 46 zhōng medium; medium sized 於舍衛城中信家非家
247 46 zhōng China 於舍衛城中信家非家
248 46 zhòng to hit the mark 於舍衛城中信家非家
249 46 zhōng midday 於舍衛城中信家非家
250 46 zhōng inside 於舍衛城中信家非家
251 46 zhōng during 於舍衛城中信家非家
252 46 zhōng Zhong 於舍衛城中信家非家
253 46 zhōng intermediary 於舍衛城中信家非家
254 46 zhōng half 於舍衛城中信家非家
255 46 zhòng to reach; to attain 於舍衛城中信家非家
256 46 zhòng to suffer; to infect 於舍衛城中信家非家
257 46 zhòng to obtain 於舍衛城中信家非家
258 46 zhòng to pass an exam 於舍衛城中信家非家
259 46 zhōng middle 於舍衛城中信家非家
260 42 to arise; to get up 念形起
261 42 to rise; to raise 念形起
262 42 to grow out of; to bring forth; to emerge 念形起
263 42 to appoint (to an official post); to take up a post 念形起
264 42 to start 念形起
265 42 to establish; to build 念形起
266 42 to draft; to draw up (a plan) 念形起
267 42 opening sentence; opening verse 念形起
268 42 to get out of bed 念形起
269 42 to recover; to heal 念形起
270 42 to take out; to extract 念形起
271 42 marks the beginning of an action 念形起
272 42 marks the sufficiency of an action 念形起
273 42 to call back from mourning 念形起
274 42 to take place; to occur 念形起
275 42 to conjecture 念形起
276 42 stand up; utthāna 念形起
277 42 arising; utpāda 念形起
278 42 fēi Kangxi radical 175 此非梵行而言梵行
279 42 fēi wrong; bad; untruthful 此非梵行而言梵行
280 42 fēi different 此非梵行而言梵行
281 42 fēi to not be; to not have 此非梵行而言梵行
282 42 fēi to violate; to be contrary to 此非梵行而言梵行
283 42 fēi Africa 此非梵行而言梵行
284 42 fēi to slander 此非梵行而言梵行
285 42 fěi to avoid 此非梵行而言梵行
286 42 fēi must 此非梵行而言梵行
287 42 fēi an error 此非梵行而言梵行
288 42 fēi a problem; a question 此非梵行而言梵行
289 42 fēi evil 此非梵行而言梵行
290 40 to enter 入聚落衣
291 40 Kangxi radical 11 入聚落衣
292 40 radical 入聚落衣
293 40 income 入聚落衣
294 40 to conform with 入聚落衣
295 40 to descend 入聚落衣
296 40 the entering tone 入聚落衣
297 40 to pay 入聚落衣
298 40 to join 入聚落衣
299 40 entering; praveśa 入聚落衣
300 40 entered; attained; āpanna 入聚落衣
301 39 zhuō to clutch; to grab 捉比丘弄令出者
302 39 zhuō to catch; to capture; to seize 捉比丘弄令出者
303 39 zhuō to tease 捉比丘弄令出者
304 39 zhuō to seize; grah 捉比丘弄令出者
305 39 lìng to make; to cause to be; to lead 世尊作小聲令其先
306 39 lìng to issue a command 世尊作小聲令其先
307 39 lìng rules of behavior; customs 世尊作小聲令其先
308 39 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 世尊作小聲令其先
309 39 lìng a season 世尊作小聲令其先
310 39 lìng respected; good reputation 世尊作小聲令其先
311 39 lìng good 世尊作小聲令其先
312 39 lìng pretentious 世尊作小聲令其先
313 39 lìng a transcending state of existence 世尊作小聲令其先
314 39 lìng a commander 世尊作小聲令其先
315 39 lìng a commanding quality; an impressive character 世尊作小聲令其先
316 39 lìng lyrics 世尊作小聲令其先
317 39 lìng Ling 世尊作小聲令其先
318 39 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 世尊作小聲令其先
319 39 rén person; people; a human being 不妨出家淨修梵行受人信施
320 39 rén Kangxi radical 9 不妨出家淨修梵行受人信施
321 39 rén a kind of person 不妨出家淨修梵行受人信施
322 39 rén everybody 不妨出家淨修梵行受人信施
323 39 rén adult 不妨出家淨修梵行受人信施
324 39 rén somebody; others 不妨出家淨修梵行受人信施
325 39 rén an upright person 不妨出家淨修梵行受人信施
326 39 rén person; manuṣya 不妨出家淨修梵行受人信施
327 39 shēn human body; torso 露身而坐
328 39 shēn Kangxi radical 158 露身而坐
329 39 shēn self 露身而坐
330 39 shēn life 露身而坐
331 39 shēn an object 露身而坐
332 39 shēn a lifetime 露身而坐
333 39 shēn moral character 露身而坐
334 39 shēn status; identity; position 露身而坐
335 39 shēn pregnancy 露身而坐
336 39 juān India 露身而坐
337 39 shēn body; kāya 露身而坐
338 38 eight 八種
339 38 Kangxi radical 12 八種
340 38 eighth 八種
341 38 all around; all sides 八種
342 38 eight; aṣṭa 八種
343 38 ye 時有比丘名尸利耶
344 38 ya 時有比丘名尸利耶
345 38 one 第二家有一女人
346 38 Kangxi radical 1 第二家有一女人
347 38 pure; concentrated 第二家有一女人
348 38 first 第二家有一女人
349 38 the same 第二家有一女人
350 38 sole; single 第二家有一女人
351 38 a very small amount 第二家有一女人
352 38 Yi 第二家有一女人
353 38 other 第二家有一女人
354 38 to unify 第二家有一女人
355 38 accidentally; coincidentally 第二家有一女人
356 38 abruptly; suddenly 第二家有一女人
357 38 one; eka 第二家有一女人
358 37 lái to come 優婆夷來慰問
359 37 lái please 優婆夷來慰問
360 37 lái used to substitute for another verb 優婆夷來慰問
361 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 優婆夷來慰問
362 37 lái wheat 優婆夷來慰問
363 37 lái next; future 優婆夷來慰問
364 37 lái a simple complement of direction 優婆夷來慰問
365 37 lái to occur; to arise 優婆夷來慰問
366 37 lái to earn 優婆夷來慰問
367 37 lái to come; āgata 優婆夷來慰問
368 36 chù a place; location; a spot; a point 若於諸暖處暖具身觸
369 36 chǔ to reside; to live; to dwell 若於諸暖處暖具身觸
370 36 chù an office; a department; a bureau 若於諸暖處暖具身觸
371 36 chù a part; an aspect 若於諸暖處暖具身觸
372 36 chǔ to be in; to be in a position of 若於諸暖處暖具身觸
373 36 chǔ to get along with 若於諸暖處暖具身觸
374 36 chǔ to deal with; to manage 若於諸暖處暖具身觸
375 36 chǔ to punish; to sentence 若於諸暖處暖具身觸
376 36 chǔ to stop; to pause 若於諸暖處暖具身觸
377 36 chǔ to be associated with 若於諸暖處暖具身觸
378 36 chǔ to situate; to fix a place for 若於諸暖處暖具身觸
379 36 chǔ to occupy; to control 若於諸暖處暖具身觸
380 36 chù circumstances; situation 若於諸暖處暖具身觸
381 36 chù an occasion; a time 若於諸暖處暖具身觸
382 36 chù position; sthāna 若於諸暖處暖具身觸
383 35 yìng to answer; to respond 應六日六夜比丘僧中行摩那
384 35 yìng to confirm; to verify 應六日六夜比丘僧中行摩那
385 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應六日六夜比丘僧中行摩那
386 35 yìng to accept 應六日六夜比丘僧中行摩那
387 35 yìng to permit; to allow 應六日六夜比丘僧中行摩那
388 35 yìng to echo 應六日六夜比丘僧中行摩那
389 35 yìng to handle; to deal with 應六日六夜比丘僧中行摩那
390 35 yìng Ying 應六日六夜比丘僧中行摩那
391 35 wéi to act as; to serve 為五
392 35 wéi to change into; to become 為五
393 35 wéi to be; is 為五
394 35 wéi to do 為五
395 35 wèi to support; to help 為五
396 35 wéi to govern 為五
397 35 wèi to be; bhū 為五
398 34 dialect; language; speech 便語尸利耶婆言
399 34 to speak; to tell 便語尸利耶婆言
400 34 verse; writing 便語尸利耶婆言
401 34 to speak; to tell 便語尸利耶婆言
402 34 proverbs; common sayings; old expressions 便語尸利耶婆言
403 34 a signal 便語尸利耶婆言
404 34 to chirp; to tweet 便語尸利耶婆言
405 34 words; discourse; vac 便語尸利耶婆言
406 34 suǒ a few; various; some 所患即差
407 34 suǒ a place; a location 所患即差
408 34 suǒ indicates a passive voice 所患即差
409 34 suǒ an ordinal number 所患即差
410 34 suǒ meaning 所患即差
411 34 suǒ garrison 所患即差
412 34 suǒ place; pradeśa 所患即差
413 34 extra; surplus 示餘房舍
414 34 odd; surplus over a round number 示餘房舍
415 34 to remain 示餘房舍
416 34 other 示餘房舍
417 34 additional; complementary 示餘房舍
418 34 remaining 示餘房舍
419 34 incomplete 示餘房舍
420 34 Yu 示餘房舍
421 34 other; anya 示餘房舍
422 33 biān side; boundary; edge; margin 若比丘於女人邊受器行者
423 33 biān frontier; border 若比丘於女人邊受器行者
424 33 biān end; extremity; limit 若比丘於女人邊受器行者
425 33 biān to be near; to approach 若比丘於女人邊受器行者
426 33 biān a party; a side 若比丘於女人邊受器行者
427 33 biān edge; prānta 若比丘於女人邊受器行者
428 33 婬欲 yín yù sexual desire 於婬欲
429 31 gòng to share 憶念婦至當共行欲
430 31 gòng Communist 憶念婦至當共行欲
431 31 gòng to connect; to join; to combine 憶念婦至當共行欲
432 31 gòng to include 憶念婦至當共行欲
433 31 gòng same; in common 憶念婦至當共行欲
434 31 gǒng to cup one fist in the other hand 憶念婦至當共行欲
435 31 gǒng to surround; to circle 憶念婦至當共行欲
436 31 gōng to provide 憶念婦至當共行欲
437 31 gōng respectfully 憶念婦至當共行欲
438 31 gōng Gong 憶念婦至當共行欲
439 31 jiàn to see 是比丘見已還
440 31 jiàn opinion; view; understanding 是比丘見已還
441 31 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 是比丘見已還
442 31 jiàn refer to; for details see 是比丘見已還
443 31 jiàn to listen to 是比丘見已還
444 31 jiàn to meet 是比丘見已還
445 31 jiàn to receive (a guest) 是比丘見已還
446 31 jiàn let me; kindly 是比丘見已還
447 31 jiàn Jian 是比丘見已還
448 31 xiàn to appear 是比丘見已還
449 31 xiàn to introduce 是比丘見已還
450 31 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 是比丘見已還
451 31 jiàn seeing; observing; darśana 是比丘見已還
452 30 諸比丘 zhū bǐqiū monks 爾時諸比丘問尸利耶婆
453 29 to go back; to return 復入第二家
454 29 to resume; to restart 復入第二家
455 29 to do in detail 復入第二家
456 29 to restore 復入第二家
457 29 to respond; to reply to 復入第二家
458 29 Fu; Return 復入第二家
459 29 to retaliate; to reciprocate 復入第二家
460 29 to avoid forced labor or tax 復入第二家
461 29 Fu 復入第二家
462 29 doubled; to overlapping; folded 復入第二家
463 29 a lined garment with doubled thickness 復入第二家
464 28 to be near by; to be close to 即失不淨
465 28 at that time 即失不淨
466 28 to be exactly the same as; to be thus 即失不淨
467 28 supposed; so-called 即失不淨
468 28 to arrive at; to ascend 即失不淨
469 28 zhī to know 知佛制戒而故違覆藏
470 28 zhī to comprehend 知佛制戒而故違覆藏
471 28 zhī to inform; to tell 知佛制戒而故違覆藏
472 28 zhī to administer 知佛制戒而故違覆藏
473 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知佛制戒而故違覆藏
474 28 zhī to be close friends 知佛制戒而故違覆藏
475 28 zhī to feel; to sense; to perceive 知佛制戒而故違覆藏
476 28 zhī to receive; to entertain 知佛制戒而故違覆藏
477 28 zhī knowledge 知佛制戒而故違覆藏
478 28 zhī consciousness; perception 知佛制戒而故違覆藏
479 28 zhī a close friend 知佛制戒而故違覆藏
480 28 zhì wisdom 知佛制戒而故違覆藏
481 28 zhì Zhi 知佛制戒而故違覆藏
482 28 zhī to appreciate 知佛制戒而故違覆藏
483 28 zhī to make known 知佛制戒而故違覆藏
484 28 zhī to have control over 知佛制戒而故違覆藏
485 28 zhī to expect; to foresee 知佛制戒而故違覆藏
486 28 zhī Understanding 知佛制戒而故違覆藏
487 28 zhī know; jña 知佛制戒而故違覆藏
488 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 優婆夷問訊亦復如是
489 27 liù six 應六日六夜比丘僧中行摩那
490 27 liù sixth 應六日六夜比丘僧中行摩那
491 27 liù a note on the Gongche scale 應六日六夜比丘僧中行摩那
492 27 liù six; ṣaṭ 應六日六夜比丘僧中行摩那
493 27 xíng to walk 於自房後小行身生起
494 27 xíng capable; competent 於自房後小行身生起
495 27 háng profession 於自房後小行身生起
496 27 xíng Kangxi radical 144 於自房後小行身生起
497 27 xíng to travel 於自房後小行身生起
498 27 xìng actions; conduct 於自房後小行身生起
499 27 xíng to do; to act; to practice 於自房後小行身生起
500 27 xíng all right; OK; okay 於自房後小行身生起

Frequencies of all Words

Top 1087

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 307 ruò to seem; to be like; as 若比丘故
2 307 ruò seemingly 若比丘故
3 307 ruò if 若比丘故
4 307 ruò you 若比丘故
5 307 ruò this; that 若比丘故
6 307 ruò and; or 若比丘故
7 307 ruò as for; pertaining to 若比丘故
8 307 pomegranite 若比丘故
9 307 ruò to choose 若比丘故
10 307 ruò to agree; to accord with; to conform to 若比丘故
11 307 ruò thus 若比丘故
12 307 ruò pollia 若比丘故
13 307 ruò Ruo 若比丘故
14 307 ruò only then 若比丘故
15 307 ja 若比丘故
16 307 jñā 若比丘故
17 307 ruò if; yadi 若比丘故
18 269 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者不著世俗言論不
19 269 zhě that 者不著世俗言論不
20 269 zhě nominalizing function word 者不著世俗言論不
21 269 zhě used to mark a definition 者不著世俗言論不
22 269 zhě used to mark a pause 者不著世俗言論不
23 269 zhě topic marker; that; it 者不著世俗言論不
24 269 zhuó according to 者不著世俗言論不
25 269 zhě ca 者不著世俗言論不
26 164 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 時有比丘名尸利耶
27 164 比丘 bǐqiū bhiksu 時有比丘名尸利耶
28 164 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 時有比丘名尸利耶
29 145 zuì crime; offense; sin; vice 如越比尼罪懺悔
30 145 zuì fault; error 如越比尼罪懺悔
31 145 zuì hardship; suffering 如越比尼罪懺悔
32 145 zuì to blame; to accuse 如越比尼罪懺悔
33 145 zuì punishment 如越比尼罪懺悔
34 145 zuì transgression; āpatti 如越比尼罪懺悔
35 145 zuì sin; agha 如越比尼罪懺悔
36 144 女人 nǚrén woman; women 第二家有一女人
37 144 女人 nǚrén wife 第二家有一女人
38 138 shì is; are; am; to be 是比丘見已還
39 138 shì is exactly 是比丘見已還
40 138 shì is suitable; is in contrast 是比丘見已還
41 138 shì this; that; those 是比丘見已還
42 138 shì really; certainly 是比丘見已還
43 138 shì correct; yes; affirmative 是比丘見已還
44 138 shì true 是比丘見已還
45 138 shì is; has; exists 是比丘見已還
46 138 shì used between repetitions of a word 是比丘見已還
47 138 shì a matter; an affair 是比丘見已還
48 138 shì Shi 是比丘見已還
49 138 shì is; bhū 是比丘見已還
50 138 shì this; idam 是比丘見已還
51 131 grandmother
52 131 old woman
53 131 bha
54 130 shī corpse 時有比丘名尸利耶
55 130 shī Kangxi radical 44 時有比丘名尸利耶
56 130 shī shi 時有比丘名尸利耶
57 130 shī sila; commitment to not doing harm 時有比丘名尸利耶
58 130 shī corpse; kuṇapa 時有比丘名尸利耶
59 125 de potential marker 始入一家得食飽足已
60 125 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 始入一家得食飽足已
61 125 děi must; ought to 始入一家得食飽足已
62 125 děi to want to; to need to 始入一家得食飽足已
63 125 děi must; ought to 始入一家得食飽足已
64 125 de 始入一家得食飽足已
65 125 de infix potential marker 始入一家得食飽足已
66 125 to result in 始入一家得食飽足已
67 125 to be proper; to fit; to suit 始入一家得食飽足已
68 125 to be satisfied 始入一家得食飽足已
69 125 to be finished 始入一家得食飽足已
70 125 de result of degree 始入一家得食飽足已
71 125 de marks completion of an action 始入一家得食飽足已
72 125 děi satisfying 始入一家得食飽足已
73 125 to contract 始入一家得食飽足已
74 125 marks permission or possibility 始入一家得食飽足已
75 125 expressing frustration 始入一家得食飽足已
76 125 to hear 始入一家得食飽足已
77 125 to have; there is 始入一家得食飽足已
78 125 marks time passed 始入一家得食飽足已
79 125 obtain; attain; prāpta 始入一家得食飽足已
80 116 shā sand; gravel; pebbles 僧伽婆尸沙
81 116 shā Sha 僧伽婆尸沙
82 116 shā beach 僧伽婆尸沙
83 116 shā granulated 僧伽婆尸沙
84 116 shā granules; powder 僧伽婆尸沙
85 116 shā sha 僧伽婆尸沙
86 116 shā a; ya 僧伽婆尸沙
87 116 shā sa 僧伽婆尸沙
88 116 shā sand; vālukā 僧伽婆尸沙
89 108 欲心 yùxīn a lustful heart 欲心馳亂
90 105 僧伽 sēngqié sangha 僧伽婆尸沙
91 105 僧伽 sēngqié Samgha; Sangha; Buddhist monastic community 僧伽婆尸沙
92 100 yǒu is; are; to exist 時有比丘名尸利耶
93 100 yǒu to have; to possess 時有比丘名尸利耶
94 100 yǒu indicates an estimate 時有比丘名尸利耶
95 100 yǒu indicates a large quantity 時有比丘名尸利耶
96 100 yǒu indicates an affirmative response 時有比丘名尸利耶
97 100 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有比丘名尸利耶
98 100 yǒu used to compare two things 時有比丘名尸利耶
99 100 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有比丘名尸利耶
100 100 yǒu used before the names of dynasties 時有比丘名尸利耶
101 100 yǒu a certain thing; what exists 時有比丘名尸利耶
102 100 yǒu multiple of ten and ... 時有比丘名尸利耶
103 100 yǒu abundant 時有比丘名尸利耶
104 100 yǒu purposeful 時有比丘名尸利耶
105 100 yǒu You 時有比丘名尸利耶
106 100 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有比丘名尸利耶
107 100 yǒu becoming; bhava 時有比丘名尸利耶
108 97 I; me; my 一者我聲聞弟子不著有為事不
109 97 self 一者我聲聞弟子不著有為事不
110 97 we; our 一者我聲聞弟子不著有為事不
111 97 [my] dear 一者我聲聞弟子不著有為事不
112 97 Wo 一者我聲聞弟子不著有為事不
113 97 self; atman; attan 一者我聲聞弟子不著有為事不
114 97 ga 一者我聲聞弟子不著有為事不
115 97 I; aham 一者我聲聞弟子不著有為事不
116 94 yán to speak; to say; said 便白佛言
117 94 yán language; talk; words; utterance; speech 便白佛言
118 94 yán Kangxi radical 149 便白佛言
119 94 yán a particle with no meaning 便白佛言
120 94 yán phrase; sentence 便白佛言
121 94 yán a word; a syllable 便白佛言
122 94 yán a theory; a doctrine 便白佛言
123 94 yán to regard as 便白佛言
124 94 yán to act as 便白佛言
125 94 yán word; vacana 便白佛言
126 94 yán speak; vad 便白佛言
127 94 this; these 此好方便
128 94 in this way 此好方便
129 94 otherwise; but; however; so 此好方便
130 94 at this time; now; here 此好方便
131 94 this; here; etad 此好方便
132 91 not; no
133 91 expresses that a certain condition cannot be acheived
134 91 as a correlative
135 91 no (answering a question)
136 91 forms a negative adjective from a noun
137 91 at the end of a sentence to form a question
138 91 to form a yes or no question
139 91 infix potential marker
140 91 no; na
141 87 yuè more 如越比尼罪懺悔
142 87 yuè at a high pitch 如越比尼罪懺悔
143 87 yuè to exceed; to leap; to skip 如越比尼罪懺悔
144 87 yuè to cross; to go past; to jump over 如越比尼罪懺悔
145 87 yuè to grab; to plunder; to snatch 如越比尼罪懺悔
146 87 yuè Yue [state] 如越比尼罪懺悔
147 87 yuè to transcend 如越比尼罪懺悔
148 87 yuè distant; far away 如越比尼罪懺悔
149 87 yuè impractical; not realistic 如越比尼罪懺悔
150 87 yuè to dissipate; to disperse 如越比尼罪懺悔
151 87 yuè to spread widely 如越比尼罪懺悔
152 87 yuè to decline; to fall 如越比尼罪懺悔
153 87 yuè Yue [peoples] 如越比尼罪懺悔
154 87 yuè superior 如越比尼罪懺悔
155 87 yuè Yue [region] 如越比尼罪懺悔
156 87 yuè to publicise 如越比尼罪懺悔
157 87 yuè Yue [surname] 如越比尼罪懺悔
158 87 yuè a particle with no meaning 如越比尼罪懺悔
159 87 yuè go beyond; atikram 如越比尼罪懺悔
160 84 比尼 bìní monastic discipline; vinaya 如越比尼罪懺悔
161 75 shí time; a point or period of time 時有比丘名尸利耶
162 75 shí a season; a quarter of a year 時有比丘名尸利耶
163 75 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有比丘名尸利耶
164 75 shí at that time 時有比丘名尸利耶
165 75 shí fashionable 時有比丘名尸利耶
166 75 shí fate; destiny; luck 時有比丘名尸利耶
167 75 shí occasion; opportunity; chance 時有比丘名尸利耶
168 75 shí tense 時有比丘名尸利耶
169 75 shí particular; special 時有比丘名尸利耶
170 75 shí to plant; to cultivate 時有比丘名尸利耶
171 75 shí hour (measure word) 時有比丘名尸利耶
172 75 shí an era; a dynasty 時有比丘名尸利耶
173 75 shí time [abstract] 時有比丘名尸利耶
174 75 shí seasonal 時有比丘名尸利耶
175 75 shí frequently; often 時有比丘名尸利耶
176 75 shí occasionally; sometimes 時有比丘名尸利耶
177 75 shí on time 時有比丘名尸利耶
178 75 shí this; that 時有比丘名尸利耶
179 75 shí to wait upon 時有比丘名尸利耶
180 75 shí hour 時有比丘名尸利耶
181 75 shí appropriate; proper; timely 時有比丘名尸利耶
182 75 shí Shi 時有比丘名尸利耶
183 75 shí a present; currentlt 時有比丘名尸利耶
184 75 shí time; kāla 時有比丘名尸利耶
185 75 shí at that time; samaya 時有比丘名尸利耶
186 75 shí then; atha 時有比丘名尸利耶
187 75 in; at 於舍衛城中信家非家
188 75 in; at 於舍衛城中信家非家
189 75 in; at; to; from 於舍衛城中信家非家
190 75 to go; to 於舍衛城中信家非家
191 75 to rely on; to depend on 於舍衛城中信家非家
192 75 to go to; to arrive at 於舍衛城中信家非家
193 75 from 於舍衛城中信家非家
194 75 give 於舍衛城中信家非家
195 75 oppposing 於舍衛城中信家非家
196 75 and 於舍衛城中信家非家
197 75 compared to 於舍衛城中信家非家
198 75 by 於舍衛城中信家非家
199 75 and; as well as 於舍衛城中信家非家
200 75 for 於舍衛城中信家非家
201 75 Yu 於舍衛城中信家非家
202 75 a crow 於舍衛城中信家非家
203 75 whew; wow 於舍衛城中信家非家
204 75 near to; antike 於舍衛城中信家非家
205 73 desire 欲須酥
206 73 to desire; to wish 欲須酥
207 73 almost; nearly; about to occur 欲須酥
208 73 to desire; to intend 欲須酥
209 73 lust 欲須酥
210 73 desire; intention; wish; kāma 欲須酥
211 70 you; thou 汝今何故
212 70 Ru River 汝今何故
213 70 Ru 汝今何故
214 70 you; tvam; bhavat 汝今何故
215 70 chù to touch; to feel 手自觸身生
216 70 chù to butt; to ram; to gore 手自觸身生
217 70 chù touch; contact; sparśa 手自觸身生
218 70 chù tangible; spraṣṭavya 手自觸身生
219 68 優陀夷 yōutuóyí Udāyin 遣沙彌尼支梨持衣與優陀夷
220 67 zuò to do 便作是念
221 67 zuò to act as; to serve as 便作是念
222 67 zuò to start 便作是念
223 67 zuò a writing; a work 便作是念
224 67 zuò to dress as; to be disguised as 便作是念
225 67 zuō to create; to make 便作是念
226 67 zuō a workshop 便作是念
227 67 zuō to write; to compose 便作是念
228 67 zuò to rise 便作是念
229 67 zuò to be aroused 便作是念
230 67 zuò activity; action; undertaking 便作是念
231 67 zuò to regard as 便作是念
232 67 zuò action; kāraṇa 便作是念
233 65 男子 nánzǐ a man 若比丘見男子造婬女家
234 65 男子 nánzǐ a son 若比丘見男子造婬女家
235 63 xiàng towards; to 今向長
236 63 xiàng direction 今向長
237 63 xiàng to face 今向長
238 63 xiàng previous; former; earlier 今向長
239 63 xiàng formerly 今向長
240 63 xiàng a north facing window 今向長
241 63 xiàng a trend 今向長
242 63 xiàng Xiang 今向長
243 63 xiàng Xiang 今向長
244 63 xiàng to move towards 今向長
245 63 xiàng to respect; to admire; to look up to 今向長
246 63 xiàng to favor; to be partial to 今向長
247 63 xiàng always 今向長
248 63 xiàng just now; a moment ago 今向長
249 63 xiàng to approximate 今向長
250 63 xiàng presuming 今向長
251 63 xiàng to attack 今向長
252 63 xiàng echo 今向長
253 63 xiàng to make clear 今向長
254 63 xiàng facing towards; abhimukha 今向長
255 63 shì matter; thing; item 一者我聲聞弟子不著有為事不
256 63 shì to serve 一者我聲聞弟子不著有為事不
257 63 shì a government post 一者我聲聞弟子不著有為事不
258 63 shì duty; post; work 一者我聲聞弟子不著有為事不
259 63 shì occupation 一者我聲聞弟子不著有為事不
260 63 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 一者我聲聞弟子不著有為事不
261 63 shì an accident 一者我聲聞弟子不著有為事不
262 63 shì to attend 一者我聲聞弟子不著有為事不
263 63 shì an allusion 一者我聲聞弟子不著有為事不
264 63 shì a condition; a state; a situation 一者我聲聞弟子不著有為事不
265 63 shì to engage in 一者我聲聞弟子不著有為事不
266 63 shì to enslave 一者我聲聞弟子不著有為事不
267 63 shì to pursue 一者我聲聞弟子不著有為事不
268 63 shì to administer 一者我聲聞弟子不著有為事不
269 63 shì to appoint 一者我聲聞弟子不著有為事不
270 63 shì a piece 一者我聲聞弟子不著有為事不
271 63 shì thing; phenomena 一者我聲聞弟子不著有為事不
272 63 shì actions; karma 一者我聲聞弟子不著有為事不
273 62 chū to go out; to leave 出精
274 62 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 出精
275 62 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 出精
276 62 chū to extend; to spread 出精
277 62 chū to appear 出精
278 62 chū to exceed 出精
279 62 chū to publish; to post 出精
280 62 chū to take up an official post 出精
281 62 chū to give birth 出精
282 62 chū a verb complement 出精
283 62 chū to occur; to happen 出精
284 62 chū to divorce 出精
285 62 chū to chase away 出精
286 62 chū to escape; to leave 出精
287 62 chū to give 出精
288 62 chū to emit 出精
289 62 chū quoted from 出精
290 62 chū to go out; to leave 出精
291 61 dāng to be; to act as; to serve as 乃至已聞者當重聞
292 61 dāng at or in the very same; be apposite 乃至已聞者當重聞
293 61 dāng dang (sound of a bell) 乃至已聞者當重聞
294 61 dāng to face 乃至已聞者當重聞
295 61 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 乃至已聞者當重聞
296 61 dāng to manage; to host 乃至已聞者當重聞
297 61 dāng should 乃至已聞者當重聞
298 61 dāng to treat; to regard as 乃至已聞者當重聞
299 61 dǎng to think 乃至已聞者當重聞
300 61 dàng suitable; correspond to 乃至已聞者當重聞
301 61 dǎng to be equal 乃至已聞者當重聞
302 61 dàng that 乃至已聞者當重聞
303 61 dāng an end; top 乃至已聞者當重聞
304 61 dàng clang; jingle 乃至已聞者當重聞
305 61 dāng to judge 乃至已聞者當重聞
306 61 dǎng to bear on one's shoulder 乃至已聞者當重聞
307 61 dàng the same 乃至已聞者當重聞
308 61 dàng to pawn 乃至已聞者當重聞
309 61 dàng to fail [an exam] 乃至已聞者當重聞
310 61 dàng a trap 乃至已聞者當重聞
311 61 dàng a pawned item 乃至已聞者當重聞
312 61 dāng will be; bhaviṣyati 乃至已聞者當重聞
313 59 偷蘭 tōulán great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya 得偷蘭
314 58 ér and; as well as; but (not); yet (not) 露身而坐
315 58 ér Kangxi radical 126 露身而坐
316 58 ér you 露身而坐
317 58 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 露身而坐
318 58 ér right away; then 露身而坐
319 58 ér but; yet; however; while; nevertheless 露身而坐
320 58 ér if; in case; in the event that 露身而坐
321 58 ér therefore; as a result; thus 露身而坐
322 58 ér how can it be that? 露身而坐
323 58 ér so as to 露身而坐
324 58 ér only then 露身而坐
325 58 ér as if; to seem like 露身而坐
326 58 néng can; able 露身而坐
327 58 ér whiskers on the cheeks; sideburns 露身而坐
328 58 ér me 露身而坐
329 58 ér to arrive; up to 露身而坐
330 58 ér possessive 露身而坐
331 58 ér and; ca 露身而坐
332 54 黃門 huángmén Huangmen 此是薄福黃門出家
333 54 such as; for example; for instance 廣說如上
334 54 if 廣說如上
335 54 in accordance with 廣說如上
336 54 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
337 54 this 廣說如上
338 54 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
339 54 to go to 廣說如上
340 54 to meet 廣說如上
341 54 to appear; to seem; to be like 廣說如上
342 54 at least as good as 廣說如上
343 54 and 廣說如上
344 54 or 廣說如上
345 54 but 廣說如上
346 54 then 廣說如上
347 54 naturally 廣說如上
348 54 expresses a question or doubt 廣說如上
349 54 you 廣說如上
350 54 the second lunar month 廣說如上
351 54 in; at 廣說如上
352 54 Ru 廣說如上
353 54 Thus 廣說如上
354 54 thus; tathā 廣說如上
355 54 like; iva 廣說如上
356 54 suchness; tathatā 廣說如上
357 53 fàn to commit a crime; to violate 數數犯僧伽婆尸沙
358 53 fàn to attack; to invade 數數犯僧伽婆尸沙
359 53 fàn to transgress 數數犯僧伽婆尸沙
360 53 fàn conjunction of a star 數數犯僧伽婆尸沙
361 53 fàn to conquer 數數犯僧伽婆尸沙
362 53 fàn to occur 數數犯僧伽婆尸沙
363 53 fàn to face danger 數數犯僧伽婆尸沙
364 53 fàn to fall 數數犯僧伽婆尸沙
365 53 fàn to be worth; to deserve 數數犯僧伽婆尸沙
366 53 fàn a criminal 數數犯僧伽婆尸沙
367 53 fàn to commit a transgression; āpatti 數數犯僧伽婆尸沙
368 53 xīn heart [organ]
369 53 xīn Kangxi radical 61
370 53 xīn mind; consciousness
371 53 xīn the center; the core; the middle
372 53 xīn one of the 28 star constellations
373 53 xīn heart
374 53 xīn emotion
375 53 xīn intention; consideration
376 53 xīn disposition; temperament
377 53 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
378 53 xīn heart; hṛdaya
379 53 xīn Rohiṇī; Jyesthā
380 53 and 皆欲與我醫藥
381 53 to give 皆欲與我醫藥
382 53 together with 皆欲與我醫藥
383 53 interrogative particle 皆欲與我醫藥
384 53 to accompany 皆欲與我醫藥
385 53 to particate in 皆欲與我醫藥
386 53 of the same kind 皆欲與我醫藥
387 53 to help 皆欲與我醫藥
388 53 for 皆欲與我醫藥
389 53 and; ca 皆欲與我醫藥
390 52 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊以五事利益故
391 52 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊以五事利益故
392 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故不即說
393 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故不即說
394 51 shuì to persuade 故不即說
395 51 shuō to teach; to recite; to explain 故不即說
396 51 shuō a doctrine; a theory 故不即說
397 51 shuō to claim; to assert 故不即說
398 51 shuō allocution 故不即說
399 51 shuō to criticize; to scold 故不即說
400 51 shuō to indicate; to refer to 故不即說
401 51 shuō speach; vāda 故不即說
402 51 shuō to speak; bhāṣate 故不即說
403 51 shuō to instruct 故不即說
404 50 already 始入一家得食飽足已
405 50 Kangxi radical 49 始入一家得食飽足已
406 50 from 始入一家得食飽足已
407 50 to bring to an end; to stop 始入一家得食飽足已
408 50 final aspectual particle 始入一家得食飽足已
409 50 afterwards; thereafter 始入一家得食飽足已
410 50 too; very; excessively 始入一家得食飽足已
411 50 to complete 始入一家得食飽足已
412 50 to demote; to dismiss 始入一家得食飽足已
413 50 to recover from an illness 始入一家得食飽足已
414 50 certainly 始入一家得食飽足已
415 50 an interjection of surprise 始入一家得食飽足已
416 50 this 始入一家得食飽足已
417 50 former; pūrvaka 始入一家得食飽足已
418 50 former; pūrvaka 始入一家得食飽足已
419 50 female; feminine 家中有一女
420 50 female 家中有一女
421 50 Kangxi radical 38 家中有一女
422 50 to marry off a daughter 家中有一女
423 50 daughter 家中有一女
424 50 you; thou 家中有一女
425 50 soft; feminine 家中有一女
426 50 the Maiden lunar lodging 家中有一女
427 50 you 家中有一女
428 50 woman; nārī 家中有一女
429 50 daughter; duhitṛ 家中有一女
430 50 Śravaṇā 家中有一女
431 47 便 biàn convenient; handy; easy 便得安樂
432 47 便 biàn advantageous 便得安樂
433 47 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便得安樂
434 47 便 pián fat; obese 便得安樂
435 47 便 biàn to make easy 便得安樂
436 47 便 biàn an unearned advantage 便得安樂
437 47 便 biàn ordinary; plain 便得安樂
438 47 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便得安樂
439 47 便 biàn in passing 便得安樂
440 47 便 biàn informal 便得安樂
441 47 便 biàn right away; then; right after 便得安樂
442 47 便 biàn appropriate; suitable 便得安樂
443 47 便 biàn an advantageous occasion 便得安樂
444 47 便 biàn stool 便得安樂
445 47 便 pián quiet; quiet and comfortable 便得安樂
446 47 便 biàn proficient; skilled 便得安樂
447 47 便 biàn even if; even though 便得安樂
448 47 便 pián shrewd; slick; good with words 便得安樂
449 47 便 biàn then; atha 便得安樂
450 46 zhōng middle 於舍衛城中信家非家
451 46 zhōng medium; medium sized 於舍衛城中信家非家
452 46 zhōng China 於舍衛城中信家非家
453 46 zhòng to hit the mark 於舍衛城中信家非家
454 46 zhōng in; amongst 於舍衛城中信家非家
455 46 zhōng midday 於舍衛城中信家非家
456 46 zhōng inside 於舍衛城中信家非家
457 46 zhōng during 於舍衛城中信家非家
458 46 zhōng Zhong 於舍衛城中信家非家
459 46 zhōng intermediary 於舍衛城中信家非家
460 46 zhōng half 於舍衛城中信家非家
461 46 zhōng just right; suitably 於舍衛城中信家非家
462 46 zhōng while 於舍衛城中信家非家
463 46 zhòng to reach; to attain 於舍衛城中信家非家
464 46 zhòng to suffer; to infect 於舍衛城中信家非家
465 46 zhòng to obtain 於舍衛城中信家非家
466 46 zhòng to pass an exam 於舍衛城中信家非家
467 46 zhōng middle 於舍衛城中信家非家
468 46 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 世尊以五事利益故
469 46 old; ancient; former; past 世尊以五事利益故
470 46 reason; cause; purpose 世尊以五事利益故
471 46 to die 世尊以五事利益故
472 46 so; therefore; hence 世尊以五事利益故
473 46 original 世尊以五事利益故
474 46 accident; happening; instance 世尊以五事利益故
475 46 a friend; an acquaintance; friendship 世尊以五事利益故
476 46 something in the past 世尊以五事利益故
477 46 deceased; dead 世尊以五事利益故
478 46 still; yet 世尊以五事利益故
479 46 therefore; tasmāt 世尊以五事利益故
480 42 to arise; to get up 念形起
481 42 case; instance; batch; group 念形起
482 42 to rise; to raise 念形起
483 42 to grow out of; to bring forth; to emerge 念形起
484 42 to appoint (to an official post); to take up a post 念形起
485 42 to start 念形起
486 42 to establish; to build 念形起
487 42 to draft; to draw up (a plan) 念形起
488 42 opening sentence; opening verse 念形起
489 42 to get out of bed 念形起
490 42 to recover; to heal 念形起
491 42 to take out; to extract 念形起
492 42 marks the beginning of an action 念形起
493 42 marks the sufficiency of an action 念形起
494 42 to call back from mourning 念形起
495 42 to take place; to occur 念形起
496 42 from 念形起
497 42 to conjecture 念形起
498 42 stand up; utthāna 念形起
499 42 arising; utpāda 念形起
500 42 zhū all; many; various 縱諸根

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. zuì
  2. zuì
  1. transgression; āpatti
  2. sin; agha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
bha
  1. shī
  2. shī
  1. sila; commitment to not doing harm
  2. corpse; kuṇapa
obtain; attain; prāpta
  1. shā
  2. shā
  1. sa
  2. sand; vālukā
欲心 yùxīn a lustful heart

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
佛馱跋陀罗 佛陀跋陀羅 102 Buddhabhadra
黄门 黃門 104 Huangmen
迦兰陀竹园 迦蘭陀竹園 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
井上 106 Inoue
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
摩诃僧只律 摩訶僧祇律 109 Mahāsaṅghikavinaya
摩罗 摩羅 109 Māra
木者 109 Rohiṇī
瓶沙王 112 King Bimbisara
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
香山 120 Fragrant Hills Park
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优陀夷 優陀夷 121 Udāyin
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
竹园 竹園 122 Bamboo Grove

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
白佛 98 to address the Buddha
薄福 98 little merit
比尼 98 monastic discipline; vinaya
比丘知法 98 a monk is one with a sense of Dhamma
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不如法 98 counterto moral principles
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
藏六 99 six hiding places
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除愈 99 to heal and recover completely
床卧 床臥 99 bed; resting place
床坐 99 seat; āsana
麁恶 麁惡 99 disgusting
得道 100 to attain enlightenment
地想 100 contemplation of the earth
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非家 102 homeless
分齐 分齊 102 difference
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共法 103 totality of truth
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
羯磨 106 karma
净人 淨人 106 a server
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净修 淨修 106 proper cultivation
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
偈言 106 a verse; a gatha
卷第五 106 scroll 5
觉道 覺道 106 Path of Awakening
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦际 苦際 107 limit of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐修 樂修 108 joyful cultivation
离欲 離欲 108 free of desire
露地 108 dewy ground; the outdoors
罗门 羅門 108 Brahman
缦衣 縵衣 109 five precepts robe
名僧 109 renowned monastic
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念言 110 words from memory
讫已 訖已 113 to finish
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
日观 日觀 114 contemplation of the sun
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三匝 115 to circumambulate three times
僧坊 115 monastic quarters
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
沙弥尼 沙彌尼 115
  1. sramaneri
  2. sramanerika; a novice Buddhist nun
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身口意 115 body, speech, and mind
生起 115 cause; arising
身命 115 body and life
时到 時到 115 timely arrival
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十利 115 ten benefits
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施者 115 giver
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四句 115 four verses; four phrases
寺中 115 within a temple
檀越 116 an alms giver; a donor
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
问疾 問疾 119 asking about a sickness
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我事 119 myself
我愚 119 the ignorance of self; the illusion of a permanent self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五事 119 five dharmas; five categories
五欲 五慾 119 the five desires
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信施 120 trust in charity
心想 120 thoughts of the mind; thought
行乞 120 to beg; to ask for alms
行婬 120 lewd desire
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一一犯 121 one violation after the next; anyatarānyatarāpatti
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
右遶 121 moving to the right
优钵罗 優鉢羅 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
欲法 121 with desire
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara