Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 269 | 者 | zhě | ca | 者不著世俗言論不 |
2 | 164 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有比丘名尸利耶 |
3 | 164 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有比丘名尸利耶 |
4 | 164 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有比丘名尸利耶 |
5 | 145 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 如越比尼罪懺悔 |
6 | 145 | 罪 | zuì | fault; error | 如越比尼罪懺悔 |
7 | 145 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 如越比尼罪懺悔 |
8 | 145 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 如越比尼罪懺悔 |
9 | 145 | 罪 | zuì | punishment | 如越比尼罪懺悔 |
10 | 145 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 如越比尼罪懺悔 |
11 | 145 | 罪 | zuì | sin; agha | 如越比尼罪懺悔 |
12 | 144 | 女人 | nǚrén | woman; women | 第二家有一女人 |
13 | 144 | 女人 | nǚrén | wife | 第二家有一女人 |
14 | 131 | 婆 | pó | grandmother | 婆 |
15 | 131 | 婆 | pó | old woman | 婆 |
16 | 131 | 婆 | pó | bha | 婆 |
17 | 130 | 尸 | shī | corpse | 時有比丘名尸利耶 |
18 | 130 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 時有比丘名尸利耶 |
19 | 130 | 尸 | shī | shi | 時有比丘名尸利耶 |
20 | 130 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 時有比丘名尸利耶 |
21 | 130 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 時有比丘名尸利耶 |
22 | 125 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 始入一家得食飽足已 |
23 | 125 | 得 | děi | to want to; to need to | 始入一家得食飽足已 |
24 | 125 | 得 | děi | must; ought to | 始入一家得食飽足已 |
25 | 125 | 得 | dé | de | 始入一家得食飽足已 |
26 | 125 | 得 | de | infix potential marker | 始入一家得食飽足已 |
27 | 125 | 得 | dé | to result in | 始入一家得食飽足已 |
28 | 125 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 始入一家得食飽足已 |
29 | 125 | 得 | dé | to be satisfied | 始入一家得食飽足已 |
30 | 125 | 得 | dé | to be finished | 始入一家得食飽足已 |
31 | 125 | 得 | děi | satisfying | 始入一家得食飽足已 |
32 | 125 | 得 | dé | to contract | 始入一家得食飽足已 |
33 | 125 | 得 | dé | to hear | 始入一家得食飽足已 |
34 | 125 | 得 | dé | to have; there is | 始入一家得食飽足已 |
35 | 125 | 得 | dé | marks time passed | 始入一家得食飽足已 |
36 | 125 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 始入一家得食飽足已 |
37 | 116 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆尸沙 |
38 | 116 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆尸沙 |
39 | 116 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆尸沙 |
40 | 116 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆尸沙 |
41 | 116 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆尸沙 |
42 | 116 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆尸沙 |
43 | 116 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆尸沙 |
44 | 116 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆尸沙 |
45 | 108 | 欲心 | yùxīn | a lustful heart | 欲心馳亂 |
46 | 105 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
47 | 105 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
48 | 97 | 我 | wǒ | self | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
49 | 97 | 我 | wǒ | [my] dear | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
50 | 97 | 我 | wǒ | Wo | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
51 | 97 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
52 | 97 | 我 | wǒ | ga | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
53 | 94 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便白佛言 |
54 | 94 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便白佛言 |
55 | 94 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便白佛言 |
56 | 94 | 言 | yán | phrase; sentence | 便白佛言 |
57 | 94 | 言 | yán | a word; a syllable | 便白佛言 |
58 | 94 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便白佛言 |
59 | 94 | 言 | yán | to regard as | 便白佛言 |
60 | 94 | 言 | yán | to act as | 便白佛言 |
61 | 94 | 言 | yán | word; vacana | 便白佛言 |
62 | 94 | 言 | yán | speak; vad | 便白佛言 |
63 | 91 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
64 | 87 | 越 | yuè | at a high pitch | 如越比尼罪懺悔 |
65 | 87 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 如越比尼罪懺悔 |
66 | 87 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 如越比尼罪懺悔 |
67 | 87 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 如越比尼罪懺悔 |
68 | 87 | 越 | yuè | Yue [state] | 如越比尼罪懺悔 |
69 | 87 | 越 | yuè | to transcend | 如越比尼罪懺悔 |
70 | 87 | 越 | yuè | distant; far away | 如越比尼罪懺悔 |
71 | 87 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 如越比尼罪懺悔 |
72 | 87 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 如越比尼罪懺悔 |
73 | 87 | 越 | yuè | to spread widely | 如越比尼罪懺悔 |
74 | 87 | 越 | yuè | to decline; to fall | 如越比尼罪懺悔 |
75 | 87 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 如越比尼罪懺悔 |
76 | 87 | 越 | yuè | superior | 如越比尼罪懺悔 |
77 | 87 | 越 | yuè | Yue [region] | 如越比尼罪懺悔 |
78 | 87 | 越 | yuè | to publicise | 如越比尼罪懺悔 |
79 | 87 | 越 | yuè | Yue [surname] | 如越比尼罪懺悔 |
80 | 87 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 如越比尼罪懺悔 |
81 | 84 | 比尼 | bìní | monastic discipline; vinaya | 如越比尼罪懺悔 |
82 | 75 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有比丘名尸利耶 |
83 | 75 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有比丘名尸利耶 |
84 | 75 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有比丘名尸利耶 |
85 | 75 | 時 | shí | fashionable | 時有比丘名尸利耶 |
86 | 75 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有比丘名尸利耶 |
87 | 75 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有比丘名尸利耶 |
88 | 75 | 時 | shí | tense | 時有比丘名尸利耶 |
89 | 75 | 時 | shí | particular; special | 時有比丘名尸利耶 |
90 | 75 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有比丘名尸利耶 |
91 | 75 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有比丘名尸利耶 |
92 | 75 | 時 | shí | time [abstract] | 時有比丘名尸利耶 |
93 | 75 | 時 | shí | seasonal | 時有比丘名尸利耶 |
94 | 75 | 時 | shí | to wait upon | 時有比丘名尸利耶 |
95 | 75 | 時 | shí | hour | 時有比丘名尸利耶 |
96 | 75 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有比丘名尸利耶 |
97 | 75 | 時 | shí | Shi | 時有比丘名尸利耶 |
98 | 75 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有比丘名尸利耶 |
99 | 75 | 時 | shí | time; kāla | 時有比丘名尸利耶 |
100 | 75 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有比丘名尸利耶 |
101 | 75 | 於 | yú | to go; to | 於舍衛城中信家非家 |
102 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於舍衛城中信家非家 |
103 | 75 | 於 | yú | Yu | 於舍衛城中信家非家 |
104 | 75 | 於 | wū | a crow | 於舍衛城中信家非家 |
105 | 73 | 欲 | yù | desire | 欲須酥 |
106 | 73 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲須酥 |
107 | 73 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲須酥 |
108 | 73 | 欲 | yù | lust | 欲須酥 |
109 | 73 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲須酥 |
110 | 70 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今何故 |
111 | 70 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今何故 |
112 | 70 | 觸 | chù | to touch; to feel | 手自觸身生 |
113 | 70 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 手自觸身生 |
114 | 70 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 手自觸身生 |
115 | 70 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 手自觸身生 |
116 | 68 | 優陀夷 | yōutuóyí | Udāyin | 遣沙彌尼支梨持衣與優陀夷 |
117 | 67 | 作 | zuò | to do | 便作是念 |
118 | 67 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是念 |
119 | 67 | 作 | zuò | to start | 便作是念 |
120 | 67 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是念 |
121 | 67 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是念 |
122 | 67 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是念 |
123 | 67 | 作 | zuō | a workshop | 便作是念 |
124 | 67 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是念 |
125 | 67 | 作 | zuò | to rise | 便作是念 |
126 | 67 | 作 | zuò | to be aroused | 便作是念 |
127 | 67 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作是念 |
128 | 67 | 作 | zuò | to regard as | 便作是念 |
129 | 67 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作是念 |
130 | 65 | 男子 | nánzǐ | a man | 若比丘見男子造婬女家 |
131 | 65 | 男子 | nánzǐ | a son | 若比丘見男子造婬女家 |
132 | 63 | 向 | xiàng | direction | 今向長 |
133 | 63 | 向 | xiàng | to face | 今向長 |
134 | 63 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 今向長 |
135 | 63 | 向 | xiàng | a north facing window | 今向長 |
136 | 63 | 向 | xiàng | a trend | 今向長 |
137 | 63 | 向 | xiàng | Xiang | 今向長 |
138 | 63 | 向 | xiàng | Xiang | 今向長 |
139 | 63 | 向 | xiàng | to move towards | 今向長 |
140 | 63 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 今向長 |
141 | 63 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 今向長 |
142 | 63 | 向 | xiàng | to approximate | 今向長 |
143 | 63 | 向 | xiàng | presuming | 今向長 |
144 | 63 | 向 | xiàng | to attack | 今向長 |
145 | 63 | 向 | xiàng | echo | 今向長 |
146 | 63 | 向 | xiàng | to make clear | 今向長 |
147 | 63 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 今向長 |
148 | 63 | 事 | shì | matter; thing; item | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
149 | 63 | 事 | shì | to serve | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
150 | 63 | 事 | shì | a government post | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
151 | 63 | 事 | shì | duty; post; work | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
152 | 63 | 事 | shì | occupation | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
153 | 63 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
154 | 63 | 事 | shì | an accident | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
155 | 63 | 事 | shì | to attend | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
156 | 63 | 事 | shì | an allusion | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
157 | 63 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
158 | 63 | 事 | shì | to engage in | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
159 | 63 | 事 | shì | to enslave | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
160 | 63 | 事 | shì | to pursue | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
161 | 63 | 事 | shì | to administer | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
162 | 63 | 事 | shì | to appoint | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
163 | 63 | 事 | shì | thing; phenomena | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
164 | 63 | 事 | shì | actions; karma | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
165 | 59 | 偷蘭 | tōulán | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 得偷蘭 |
166 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 露身而坐 |
167 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 露身而坐 |
168 | 58 | 而 | néng | can; able | 露身而坐 |
169 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 露身而坐 |
170 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 露身而坐 |
171 | 54 | 黃門 | huángmén | Huangmen | 此是薄福黃門出家 |
172 | 53 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 數數犯僧伽婆尸沙 |
173 | 53 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 數數犯僧伽婆尸沙 |
174 | 53 | 犯 | fàn | to transgress | 數數犯僧伽婆尸沙 |
175 | 53 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 數數犯僧伽婆尸沙 |
176 | 53 | 犯 | fàn | to conquer | 數數犯僧伽婆尸沙 |
177 | 53 | 犯 | fàn | to occur | 數數犯僧伽婆尸沙 |
178 | 53 | 犯 | fàn | to face danger | 數數犯僧伽婆尸沙 |
179 | 53 | 犯 | fàn | to fall | 數數犯僧伽婆尸沙 |
180 | 53 | 犯 | fàn | a criminal | 數數犯僧伽婆尸沙 |
181 | 53 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 數數犯僧伽婆尸沙 |
182 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
183 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
184 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
185 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
186 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
187 | 53 | 心 | xīn | heart | 心 |
188 | 53 | 心 | xīn | emotion | 心 |
189 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
190 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
191 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
192 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
193 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
194 | 53 | 與 | yǔ | to give | 皆欲與我醫藥 |
195 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 皆欲與我醫藥 |
196 | 53 | 與 | yù | to particate in | 皆欲與我醫藥 |
197 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 皆欲與我醫藥 |
198 | 53 | 與 | yù | to help | 皆欲與我醫藥 |
199 | 53 | 與 | yǔ | for | 皆欲與我醫藥 |
200 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊以五事利益故 |
201 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊以五事利益故 |
202 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故不即說 |
203 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故不即說 |
204 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 故不即說 |
205 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故不即說 |
206 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故不即說 |
207 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故不即說 |
208 | 51 | 說 | shuō | allocution | 故不即說 |
209 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故不即說 |
210 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故不即說 |
211 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 故不即說 |
212 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故不即說 |
213 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 故不即說 |
214 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 始入一家得食飽足已 |
215 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 始入一家得食飽足已 |
216 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 始入一家得食飽足已 |
217 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 始入一家得食飽足已 |
218 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 始入一家得食飽足已 |
219 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 始入一家得食飽足已 |
220 | 50 | 女 | nǚ | female; feminine | 家中有一女 |
221 | 50 | 女 | nǚ | female | 家中有一女 |
222 | 50 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 家中有一女 |
223 | 50 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 家中有一女 |
224 | 50 | 女 | nǚ | daughter | 家中有一女 |
225 | 50 | 女 | nǚ | soft; feminine | 家中有一女 |
226 | 50 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 家中有一女 |
227 | 50 | 女 | nǚ | woman; nārī | 家中有一女 |
228 | 50 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 家中有一女 |
229 | 50 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 家中有一女 |
230 | 47 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得安樂 |
231 | 47 | 便 | biàn | advantageous | 便得安樂 |
232 | 47 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得安樂 |
233 | 47 | 便 | pián | fat; obese | 便得安樂 |
234 | 47 | 便 | biàn | to make easy | 便得安樂 |
235 | 47 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得安樂 |
236 | 47 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便得安樂 |
237 | 47 | 便 | biàn | in passing | 便得安樂 |
238 | 47 | 便 | biàn | informal | 便得安樂 |
239 | 47 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便得安樂 |
240 | 47 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便得安樂 |
241 | 47 | 便 | biàn | stool | 便得安樂 |
242 | 47 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便得安樂 |
243 | 47 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便得安樂 |
244 | 47 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便得安樂 |
245 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於舍衛城中信家非家 |
246 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於舍衛城中信家非家 |
247 | 46 | 中 | zhōng | China | 於舍衛城中信家非家 |
248 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於舍衛城中信家非家 |
249 | 46 | 中 | zhōng | midday | 於舍衛城中信家非家 |
250 | 46 | 中 | zhōng | inside | 於舍衛城中信家非家 |
251 | 46 | 中 | zhōng | during | 於舍衛城中信家非家 |
252 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 於舍衛城中信家非家 |
253 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 於舍衛城中信家非家 |
254 | 46 | 中 | zhōng | half | 於舍衛城中信家非家 |
255 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於舍衛城中信家非家 |
256 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於舍衛城中信家非家 |
257 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 於舍衛城中信家非家 |
258 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於舍衛城中信家非家 |
259 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於舍衛城中信家非家 |
260 | 42 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 念形起 |
261 | 42 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 念形起 |
262 | 42 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 念形起 |
263 | 42 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 念形起 |
264 | 42 | 起 | qǐ | to start | 念形起 |
265 | 42 | 起 | qǐ | to establish; to build | 念形起 |
266 | 42 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 念形起 |
267 | 42 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 念形起 |
268 | 42 | 起 | qǐ | to get out of bed | 念形起 |
269 | 42 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 念形起 |
270 | 42 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 念形起 |
271 | 42 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 念形起 |
272 | 42 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 念形起 |
273 | 42 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 念形起 |
274 | 42 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 念形起 |
275 | 42 | 起 | qǐ | to conjecture | 念形起 |
276 | 42 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 念形起 |
277 | 42 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 念形起 |
278 | 42 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此非梵行而言梵行 |
279 | 42 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此非梵行而言梵行 |
280 | 42 | 非 | fēi | different | 此非梵行而言梵行 |
281 | 42 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此非梵行而言梵行 |
282 | 42 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此非梵行而言梵行 |
283 | 42 | 非 | fēi | Africa | 此非梵行而言梵行 |
284 | 42 | 非 | fēi | to slander | 此非梵行而言梵行 |
285 | 42 | 非 | fěi | to avoid | 此非梵行而言梵行 |
286 | 42 | 非 | fēi | must | 此非梵行而言梵行 |
287 | 42 | 非 | fēi | an error | 此非梵行而言梵行 |
288 | 42 | 非 | fēi | a problem; a question | 此非梵行而言梵行 |
289 | 42 | 非 | fēi | evil | 此非梵行而言梵行 |
290 | 40 | 入 | rù | to enter | 入聚落衣 |
291 | 40 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入聚落衣 |
292 | 40 | 入 | rù | radical | 入聚落衣 |
293 | 40 | 入 | rù | income | 入聚落衣 |
294 | 40 | 入 | rù | to conform with | 入聚落衣 |
295 | 40 | 入 | rù | to descend | 入聚落衣 |
296 | 40 | 入 | rù | the entering tone | 入聚落衣 |
297 | 40 | 入 | rù | to pay | 入聚落衣 |
298 | 40 | 入 | rù | to join | 入聚落衣 |
299 | 40 | 入 | rù | entering; praveśa | 入聚落衣 |
300 | 40 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入聚落衣 |
301 | 39 | 捉 | zhuō | to clutch; to grab | 捉比丘弄令出者 |
302 | 39 | 捉 | zhuō | to catch; to capture; to seize | 捉比丘弄令出者 |
303 | 39 | 捉 | zhuō | to tease | 捉比丘弄令出者 |
304 | 39 | 捉 | zhuō | to seize; grah | 捉比丘弄令出者 |
305 | 39 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 世尊作小聲令其先 |
306 | 39 | 令 | lìng | to issue a command | 世尊作小聲令其先 |
307 | 39 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 世尊作小聲令其先 |
308 | 39 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 世尊作小聲令其先 |
309 | 39 | 令 | lìng | a season | 世尊作小聲令其先 |
310 | 39 | 令 | lìng | respected; good reputation | 世尊作小聲令其先 |
311 | 39 | 令 | lìng | good | 世尊作小聲令其先 |
312 | 39 | 令 | lìng | pretentious | 世尊作小聲令其先 |
313 | 39 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 世尊作小聲令其先 |
314 | 39 | 令 | lìng | a commander | 世尊作小聲令其先 |
315 | 39 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 世尊作小聲令其先 |
316 | 39 | 令 | lìng | lyrics | 世尊作小聲令其先 |
317 | 39 | 令 | lìng | Ling | 世尊作小聲令其先 |
318 | 39 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 世尊作小聲令其先 |
319 | 39 | 人 | rén | person; people; a human being | 不妨出家淨修梵行受人信施 |
320 | 39 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 不妨出家淨修梵行受人信施 |
321 | 39 | 人 | rén | a kind of person | 不妨出家淨修梵行受人信施 |
322 | 39 | 人 | rén | everybody | 不妨出家淨修梵行受人信施 |
323 | 39 | 人 | rén | adult | 不妨出家淨修梵行受人信施 |
324 | 39 | 人 | rén | somebody; others | 不妨出家淨修梵行受人信施 |
325 | 39 | 人 | rén | an upright person | 不妨出家淨修梵行受人信施 |
326 | 39 | 人 | rén | person; manuṣya | 不妨出家淨修梵行受人信施 |
327 | 39 | 身 | shēn | human body; torso | 露身而坐 |
328 | 39 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 露身而坐 |
329 | 39 | 身 | shēn | self | 露身而坐 |
330 | 39 | 身 | shēn | life | 露身而坐 |
331 | 39 | 身 | shēn | an object | 露身而坐 |
332 | 39 | 身 | shēn | a lifetime | 露身而坐 |
333 | 39 | 身 | shēn | moral character | 露身而坐 |
334 | 39 | 身 | shēn | status; identity; position | 露身而坐 |
335 | 39 | 身 | shēn | pregnancy | 露身而坐 |
336 | 39 | 身 | juān | India | 露身而坐 |
337 | 39 | 身 | shēn | body; kāya | 露身而坐 |
338 | 38 | 八 | bā | eight | 八種 |
339 | 38 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八種 |
340 | 38 | 八 | bā | eighth | 八種 |
341 | 38 | 八 | bā | all around; all sides | 八種 |
342 | 38 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八種 |
343 | 38 | 耶 | yē | ye | 時有比丘名尸利耶 |
344 | 38 | 耶 | yé | ya | 時有比丘名尸利耶 |
345 | 38 | 一 | yī | one | 第二家有一女人 |
346 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 第二家有一女人 |
347 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 第二家有一女人 |
348 | 38 | 一 | yī | first | 第二家有一女人 |
349 | 38 | 一 | yī | the same | 第二家有一女人 |
350 | 38 | 一 | yī | sole; single | 第二家有一女人 |
351 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 第二家有一女人 |
352 | 38 | 一 | yī | Yi | 第二家有一女人 |
353 | 38 | 一 | yī | other | 第二家有一女人 |
354 | 38 | 一 | yī | to unify | 第二家有一女人 |
355 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 第二家有一女人 |
356 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 第二家有一女人 |
357 | 38 | 一 | yī | one; eka | 第二家有一女人 |
358 | 37 | 來 | lái | to come | 優婆夷來慰問 |
359 | 37 | 來 | lái | please | 優婆夷來慰問 |
360 | 37 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 優婆夷來慰問 |
361 | 37 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 優婆夷來慰問 |
362 | 37 | 來 | lái | wheat | 優婆夷來慰問 |
363 | 37 | 來 | lái | next; future | 優婆夷來慰問 |
364 | 37 | 來 | lái | a simple complement of direction | 優婆夷來慰問 |
365 | 37 | 來 | lái | to occur; to arise | 優婆夷來慰問 |
366 | 37 | 來 | lái | to earn | 優婆夷來慰問 |
367 | 37 | 來 | lái | to come; āgata | 優婆夷來慰問 |
368 | 36 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若於諸暖處暖具身觸 |
369 | 36 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若於諸暖處暖具身觸 |
370 | 36 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若於諸暖處暖具身觸 |
371 | 36 | 處 | chù | a part; an aspect | 若於諸暖處暖具身觸 |
372 | 36 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若於諸暖處暖具身觸 |
373 | 36 | 處 | chǔ | to get along with | 若於諸暖處暖具身觸 |
374 | 36 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若於諸暖處暖具身觸 |
375 | 36 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若於諸暖處暖具身觸 |
376 | 36 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若於諸暖處暖具身觸 |
377 | 36 | 處 | chǔ | to be associated with | 若於諸暖處暖具身觸 |
378 | 36 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若於諸暖處暖具身觸 |
379 | 36 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若於諸暖處暖具身觸 |
380 | 36 | 處 | chù | circumstances; situation | 若於諸暖處暖具身觸 |
381 | 36 | 處 | chù | an occasion; a time | 若於諸暖處暖具身觸 |
382 | 36 | 處 | chù | position; sthāna | 若於諸暖處暖具身觸 |
383 | 35 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
384 | 35 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
385 | 35 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
386 | 35 | 應 | yìng | to accept | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
387 | 35 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
388 | 35 | 應 | yìng | to echo | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
389 | 35 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
390 | 35 | 應 | yìng | Ying | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
391 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五 |
392 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五 |
393 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 為五 |
394 | 35 | 為 | wéi | to do | 為五 |
395 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 為五 |
396 | 35 | 為 | wéi | to govern | 為五 |
397 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五 |
398 | 34 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 便語尸利耶婆言 |
399 | 34 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 便語尸利耶婆言 |
400 | 34 | 語 | yǔ | verse; writing | 便語尸利耶婆言 |
401 | 34 | 語 | yù | to speak; to tell | 便語尸利耶婆言 |
402 | 34 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 便語尸利耶婆言 |
403 | 34 | 語 | yǔ | a signal | 便語尸利耶婆言 |
404 | 34 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 便語尸利耶婆言 |
405 | 34 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 便語尸利耶婆言 |
406 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所患即差 |
407 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 所患即差 |
408 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所患即差 |
409 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所患即差 |
410 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 所患即差 |
411 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 所患即差 |
412 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所患即差 |
413 | 34 | 餘 | yú | extra; surplus | 示餘房舍 |
414 | 34 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 示餘房舍 |
415 | 34 | 餘 | yú | to remain | 示餘房舍 |
416 | 34 | 餘 | yú | other | 示餘房舍 |
417 | 34 | 餘 | yú | additional; complementary | 示餘房舍 |
418 | 34 | 餘 | yú | remaining | 示餘房舍 |
419 | 34 | 餘 | yú | incomplete | 示餘房舍 |
420 | 34 | 餘 | yú | Yu | 示餘房舍 |
421 | 34 | 餘 | yú | other; anya | 示餘房舍 |
422 | 33 | 邊 | biān | side; boundary; edge; margin | 若比丘於女人邊受器行者 |
423 | 33 | 邊 | biān | frontier; border | 若比丘於女人邊受器行者 |
424 | 33 | 邊 | biān | end; extremity; limit | 若比丘於女人邊受器行者 |
425 | 33 | 邊 | biān | to be near; to approach | 若比丘於女人邊受器行者 |
426 | 33 | 邊 | biān | a party; a side | 若比丘於女人邊受器行者 |
427 | 33 | 邊 | biān | edge; prānta | 若比丘於女人邊受器行者 |
428 | 33 | 婬欲 | yín yù | sexual desire | 於婬欲 |
429 | 31 | 共 | gòng | to share | 憶念婦至當共行欲 |
430 | 31 | 共 | gòng | Communist | 憶念婦至當共行欲 |
431 | 31 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 憶念婦至當共行欲 |
432 | 31 | 共 | gòng | to include | 憶念婦至當共行欲 |
433 | 31 | 共 | gòng | same; in common | 憶念婦至當共行欲 |
434 | 31 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 憶念婦至當共行欲 |
435 | 31 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 憶念婦至當共行欲 |
436 | 31 | 共 | gōng | to provide | 憶念婦至當共行欲 |
437 | 31 | 共 | gōng | respectfully | 憶念婦至當共行欲 |
438 | 31 | 共 | gōng | Gong | 憶念婦至當共行欲 |
439 | 31 | 見 | jiàn | to see | 是比丘見已還 |
440 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 是比丘見已還 |
441 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 是比丘見已還 |
442 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 是比丘見已還 |
443 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 是比丘見已還 |
444 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 是比丘見已還 |
445 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 是比丘見已還 |
446 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 是比丘見已還 |
447 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 是比丘見已還 |
448 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 是比丘見已還 |
449 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 是比丘見已還 |
450 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 是比丘見已還 |
451 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 是比丘見已還 |
452 | 30 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時諸比丘問尸利耶婆 |
453 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 復入第二家 |
454 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 復入第二家 |
455 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 復入第二家 |
456 | 29 | 復 | fù | to restore | 復入第二家 |
457 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復入第二家 |
458 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 復入第二家 |
459 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復入第二家 |
460 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復入第二家 |
461 | 29 | 復 | fù | Fu | 復入第二家 |
462 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復入第二家 |
463 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復入第二家 |
464 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即失不淨 |
465 | 28 | 即 | jí | at that time | 即失不淨 |
466 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即失不淨 |
467 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即失不淨 |
468 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即失不淨 |
469 | 28 | 知 | zhī | to know | 知佛制戒而故違覆藏 |
470 | 28 | 知 | zhī | to comprehend | 知佛制戒而故違覆藏 |
471 | 28 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知佛制戒而故違覆藏 |
472 | 28 | 知 | zhī | to administer | 知佛制戒而故違覆藏 |
473 | 28 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知佛制戒而故違覆藏 |
474 | 28 | 知 | zhī | to be close friends | 知佛制戒而故違覆藏 |
475 | 28 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知佛制戒而故違覆藏 |
476 | 28 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知佛制戒而故違覆藏 |
477 | 28 | 知 | zhī | knowledge | 知佛制戒而故違覆藏 |
478 | 28 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知佛制戒而故違覆藏 |
479 | 28 | 知 | zhī | a close friend | 知佛制戒而故違覆藏 |
480 | 28 | 知 | zhì | wisdom | 知佛制戒而故違覆藏 |
481 | 28 | 知 | zhì | Zhi | 知佛制戒而故違覆藏 |
482 | 28 | 知 | zhī | to appreciate | 知佛制戒而故違覆藏 |
483 | 28 | 知 | zhī | to make known | 知佛制戒而故違覆藏 |
484 | 28 | 知 | zhī | to have control over | 知佛制戒而故違覆藏 |
485 | 28 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知佛制戒而故違覆藏 |
486 | 28 | 知 | zhī | Understanding | 知佛制戒而故違覆藏 |
487 | 28 | 知 | zhī | know; jña | 知佛制戒而故違覆藏 |
488 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 優婆夷問訊亦復如是 |
489 | 27 | 六 | liù | six | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
490 | 27 | 六 | liù | sixth | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
491 | 27 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
492 | 27 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 應六日六夜比丘僧中行摩那 |
493 | 27 | 行 | xíng | to walk | 於自房後小行身生起 |
494 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 於自房後小行身生起 |
495 | 27 | 行 | háng | profession | 於自房後小行身生起 |
496 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 於自房後小行身生起 |
497 | 27 | 行 | xíng | to travel | 於自房後小行身生起 |
498 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 於自房後小行身生起 |
499 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 於自房後小行身生起 |
500 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 於自房後小行身生起 |
Frequencies of all Words
Top 1087
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 307 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若比丘故 |
2 | 307 | 若 | ruò | seemingly | 若比丘故 |
3 | 307 | 若 | ruò | if | 若比丘故 |
4 | 307 | 若 | ruò | you | 若比丘故 |
5 | 307 | 若 | ruò | this; that | 若比丘故 |
6 | 307 | 若 | ruò | and; or | 若比丘故 |
7 | 307 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若比丘故 |
8 | 307 | 若 | rě | pomegranite | 若比丘故 |
9 | 307 | 若 | ruò | to choose | 若比丘故 |
10 | 307 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若比丘故 |
11 | 307 | 若 | ruò | thus | 若比丘故 |
12 | 307 | 若 | ruò | pollia | 若比丘故 |
13 | 307 | 若 | ruò | Ruo | 若比丘故 |
14 | 307 | 若 | ruò | only then | 若比丘故 |
15 | 307 | 若 | rě | ja | 若比丘故 |
16 | 307 | 若 | rě | jñā | 若比丘故 |
17 | 307 | 若 | ruò | if; yadi | 若比丘故 |
18 | 269 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者不著世俗言論不 |
19 | 269 | 者 | zhě | that | 者不著世俗言論不 |
20 | 269 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者不著世俗言論不 |
21 | 269 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者不著世俗言論不 |
22 | 269 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者不著世俗言論不 |
23 | 269 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者不著世俗言論不 |
24 | 269 | 者 | zhuó | according to | 者不著世俗言論不 |
25 | 269 | 者 | zhě | ca | 者不著世俗言論不 |
26 | 164 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有比丘名尸利耶 |
27 | 164 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有比丘名尸利耶 |
28 | 164 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有比丘名尸利耶 |
29 | 145 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 如越比尼罪懺悔 |
30 | 145 | 罪 | zuì | fault; error | 如越比尼罪懺悔 |
31 | 145 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 如越比尼罪懺悔 |
32 | 145 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 如越比尼罪懺悔 |
33 | 145 | 罪 | zuì | punishment | 如越比尼罪懺悔 |
34 | 145 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 如越比尼罪懺悔 |
35 | 145 | 罪 | zuì | sin; agha | 如越比尼罪懺悔 |
36 | 144 | 女人 | nǚrén | woman; women | 第二家有一女人 |
37 | 144 | 女人 | nǚrén | wife | 第二家有一女人 |
38 | 138 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是比丘見已還 |
39 | 138 | 是 | shì | is exactly | 是比丘見已還 |
40 | 138 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是比丘見已還 |
41 | 138 | 是 | shì | this; that; those | 是比丘見已還 |
42 | 138 | 是 | shì | really; certainly | 是比丘見已還 |
43 | 138 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是比丘見已還 |
44 | 138 | 是 | shì | true | 是比丘見已還 |
45 | 138 | 是 | shì | is; has; exists | 是比丘見已還 |
46 | 138 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是比丘見已還 |
47 | 138 | 是 | shì | a matter; an affair | 是比丘見已還 |
48 | 138 | 是 | shì | Shi | 是比丘見已還 |
49 | 138 | 是 | shì | is; bhū | 是比丘見已還 |
50 | 138 | 是 | shì | this; idam | 是比丘見已還 |
51 | 131 | 婆 | pó | grandmother | 婆 |
52 | 131 | 婆 | pó | old woman | 婆 |
53 | 131 | 婆 | pó | bha | 婆 |
54 | 130 | 尸 | shī | corpse | 時有比丘名尸利耶 |
55 | 130 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 時有比丘名尸利耶 |
56 | 130 | 尸 | shī | shi | 時有比丘名尸利耶 |
57 | 130 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 時有比丘名尸利耶 |
58 | 130 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 時有比丘名尸利耶 |
59 | 125 | 得 | de | potential marker | 始入一家得食飽足已 |
60 | 125 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 始入一家得食飽足已 |
61 | 125 | 得 | děi | must; ought to | 始入一家得食飽足已 |
62 | 125 | 得 | děi | to want to; to need to | 始入一家得食飽足已 |
63 | 125 | 得 | děi | must; ought to | 始入一家得食飽足已 |
64 | 125 | 得 | dé | de | 始入一家得食飽足已 |
65 | 125 | 得 | de | infix potential marker | 始入一家得食飽足已 |
66 | 125 | 得 | dé | to result in | 始入一家得食飽足已 |
67 | 125 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 始入一家得食飽足已 |
68 | 125 | 得 | dé | to be satisfied | 始入一家得食飽足已 |
69 | 125 | 得 | dé | to be finished | 始入一家得食飽足已 |
70 | 125 | 得 | de | result of degree | 始入一家得食飽足已 |
71 | 125 | 得 | de | marks completion of an action | 始入一家得食飽足已 |
72 | 125 | 得 | děi | satisfying | 始入一家得食飽足已 |
73 | 125 | 得 | dé | to contract | 始入一家得食飽足已 |
74 | 125 | 得 | dé | marks permission or possibility | 始入一家得食飽足已 |
75 | 125 | 得 | dé | expressing frustration | 始入一家得食飽足已 |
76 | 125 | 得 | dé | to hear | 始入一家得食飽足已 |
77 | 125 | 得 | dé | to have; there is | 始入一家得食飽足已 |
78 | 125 | 得 | dé | marks time passed | 始入一家得食飽足已 |
79 | 125 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 始入一家得食飽足已 |
80 | 116 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽婆尸沙 |
81 | 116 | 沙 | shā | Sha | 僧伽婆尸沙 |
82 | 116 | 沙 | shā | beach | 僧伽婆尸沙 |
83 | 116 | 沙 | shā | granulated | 僧伽婆尸沙 |
84 | 116 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽婆尸沙 |
85 | 116 | 沙 | shā | sha | 僧伽婆尸沙 |
86 | 116 | 沙 | shā | a; ya | 僧伽婆尸沙 |
87 | 116 | 沙 | shā | sa | 僧伽婆尸沙 |
88 | 116 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽婆尸沙 |
89 | 108 | 欲心 | yùxīn | a lustful heart | 欲心馳亂 |
90 | 105 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽婆尸沙 |
91 | 105 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽婆尸沙 |
92 | 100 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有比丘名尸利耶 |
93 | 100 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有比丘名尸利耶 |
94 | 100 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有比丘名尸利耶 |
95 | 100 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有比丘名尸利耶 |
96 | 100 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有比丘名尸利耶 |
97 | 100 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有比丘名尸利耶 |
98 | 100 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有比丘名尸利耶 |
99 | 100 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有比丘名尸利耶 |
100 | 100 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有比丘名尸利耶 |
101 | 100 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有比丘名尸利耶 |
102 | 100 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有比丘名尸利耶 |
103 | 100 | 有 | yǒu | abundant | 時有比丘名尸利耶 |
104 | 100 | 有 | yǒu | purposeful | 時有比丘名尸利耶 |
105 | 100 | 有 | yǒu | You | 時有比丘名尸利耶 |
106 | 100 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有比丘名尸利耶 |
107 | 100 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有比丘名尸利耶 |
108 | 97 | 我 | wǒ | I; me; my | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
109 | 97 | 我 | wǒ | self | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
110 | 97 | 我 | wǒ | we; our | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
111 | 97 | 我 | wǒ | [my] dear | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
112 | 97 | 我 | wǒ | Wo | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
113 | 97 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
114 | 97 | 我 | wǒ | ga | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
115 | 97 | 我 | wǒ | I; aham | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
116 | 94 | 言 | yán | to speak; to say; said | 便白佛言 |
117 | 94 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 便白佛言 |
118 | 94 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 便白佛言 |
119 | 94 | 言 | yán | a particle with no meaning | 便白佛言 |
120 | 94 | 言 | yán | phrase; sentence | 便白佛言 |
121 | 94 | 言 | yán | a word; a syllable | 便白佛言 |
122 | 94 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 便白佛言 |
123 | 94 | 言 | yán | to regard as | 便白佛言 |
124 | 94 | 言 | yán | to act as | 便白佛言 |
125 | 94 | 言 | yán | word; vacana | 便白佛言 |
126 | 94 | 言 | yán | speak; vad | 便白佛言 |
127 | 94 | 此 | cǐ | this; these | 此好方便 |
128 | 94 | 此 | cǐ | in this way | 此好方便 |
129 | 94 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此好方便 |
130 | 94 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此好方便 |
131 | 94 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此好方便 |
132 | 91 | 不 | bù | not; no | 不 |
133 | 91 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
134 | 91 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
135 | 91 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
136 | 91 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
137 | 91 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
138 | 91 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
139 | 91 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
140 | 91 | 不 | bù | no; na | 不 |
141 | 87 | 越 | yuè | more | 如越比尼罪懺悔 |
142 | 87 | 越 | yuè | at a high pitch | 如越比尼罪懺悔 |
143 | 87 | 越 | yuè | to exceed; to leap; to skip | 如越比尼罪懺悔 |
144 | 87 | 越 | yuè | to cross; to go past; to jump over | 如越比尼罪懺悔 |
145 | 87 | 越 | yuè | to grab; to plunder; to snatch | 如越比尼罪懺悔 |
146 | 87 | 越 | yuè | Yue [state] | 如越比尼罪懺悔 |
147 | 87 | 越 | yuè | to transcend | 如越比尼罪懺悔 |
148 | 87 | 越 | yuè | distant; far away | 如越比尼罪懺悔 |
149 | 87 | 越 | yuè | impractical; not realistic | 如越比尼罪懺悔 |
150 | 87 | 越 | yuè | to dissipate; to disperse | 如越比尼罪懺悔 |
151 | 87 | 越 | yuè | to spread widely | 如越比尼罪懺悔 |
152 | 87 | 越 | yuè | to decline; to fall | 如越比尼罪懺悔 |
153 | 87 | 越 | yuè | Yue [peoples] | 如越比尼罪懺悔 |
154 | 87 | 越 | yuè | superior | 如越比尼罪懺悔 |
155 | 87 | 越 | yuè | Yue [region] | 如越比尼罪懺悔 |
156 | 87 | 越 | yuè | to publicise | 如越比尼罪懺悔 |
157 | 87 | 越 | yuè | Yue [surname] | 如越比尼罪懺悔 |
158 | 87 | 越 | yuè | a particle with no meaning | 如越比尼罪懺悔 |
159 | 87 | 越 | yuè | go beyond; atikram | 如越比尼罪懺悔 |
160 | 84 | 比尼 | bìní | monastic discipline; vinaya | 如越比尼罪懺悔 |
161 | 75 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有比丘名尸利耶 |
162 | 75 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有比丘名尸利耶 |
163 | 75 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有比丘名尸利耶 |
164 | 75 | 時 | shí | at that time | 時有比丘名尸利耶 |
165 | 75 | 時 | shí | fashionable | 時有比丘名尸利耶 |
166 | 75 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有比丘名尸利耶 |
167 | 75 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有比丘名尸利耶 |
168 | 75 | 時 | shí | tense | 時有比丘名尸利耶 |
169 | 75 | 時 | shí | particular; special | 時有比丘名尸利耶 |
170 | 75 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有比丘名尸利耶 |
171 | 75 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有比丘名尸利耶 |
172 | 75 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有比丘名尸利耶 |
173 | 75 | 時 | shí | time [abstract] | 時有比丘名尸利耶 |
174 | 75 | 時 | shí | seasonal | 時有比丘名尸利耶 |
175 | 75 | 時 | shí | frequently; often | 時有比丘名尸利耶 |
176 | 75 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有比丘名尸利耶 |
177 | 75 | 時 | shí | on time | 時有比丘名尸利耶 |
178 | 75 | 時 | shí | this; that | 時有比丘名尸利耶 |
179 | 75 | 時 | shí | to wait upon | 時有比丘名尸利耶 |
180 | 75 | 時 | shí | hour | 時有比丘名尸利耶 |
181 | 75 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有比丘名尸利耶 |
182 | 75 | 時 | shí | Shi | 時有比丘名尸利耶 |
183 | 75 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有比丘名尸利耶 |
184 | 75 | 時 | shí | time; kāla | 時有比丘名尸利耶 |
185 | 75 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有比丘名尸利耶 |
186 | 75 | 時 | shí | then; atha | 時有比丘名尸利耶 |
187 | 75 | 於 | yú | in; at | 於舍衛城中信家非家 |
188 | 75 | 於 | yú | in; at | 於舍衛城中信家非家 |
189 | 75 | 於 | yú | in; at; to; from | 於舍衛城中信家非家 |
190 | 75 | 於 | yú | to go; to | 於舍衛城中信家非家 |
191 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於舍衛城中信家非家 |
192 | 75 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於舍衛城中信家非家 |
193 | 75 | 於 | yú | from | 於舍衛城中信家非家 |
194 | 75 | 於 | yú | give | 於舍衛城中信家非家 |
195 | 75 | 於 | yú | oppposing | 於舍衛城中信家非家 |
196 | 75 | 於 | yú | and | 於舍衛城中信家非家 |
197 | 75 | 於 | yú | compared to | 於舍衛城中信家非家 |
198 | 75 | 於 | yú | by | 於舍衛城中信家非家 |
199 | 75 | 於 | yú | and; as well as | 於舍衛城中信家非家 |
200 | 75 | 於 | yú | for | 於舍衛城中信家非家 |
201 | 75 | 於 | yú | Yu | 於舍衛城中信家非家 |
202 | 75 | 於 | wū | a crow | 於舍衛城中信家非家 |
203 | 75 | 於 | wū | whew; wow | 於舍衛城中信家非家 |
204 | 75 | 於 | yú | near to; antike | 於舍衛城中信家非家 |
205 | 73 | 欲 | yù | desire | 欲須酥 |
206 | 73 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲須酥 |
207 | 73 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲須酥 |
208 | 73 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲須酥 |
209 | 73 | 欲 | yù | lust | 欲須酥 |
210 | 73 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲須酥 |
211 | 70 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今何故 |
212 | 70 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今何故 |
213 | 70 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今何故 |
214 | 70 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今何故 |
215 | 70 | 觸 | chù | to touch; to feel | 手自觸身生 |
216 | 70 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 手自觸身生 |
217 | 70 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 手自觸身生 |
218 | 70 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 手自觸身生 |
219 | 68 | 優陀夷 | yōutuóyí | Udāyin | 遣沙彌尼支梨持衣與優陀夷 |
220 | 67 | 作 | zuò | to do | 便作是念 |
221 | 67 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 便作是念 |
222 | 67 | 作 | zuò | to start | 便作是念 |
223 | 67 | 作 | zuò | a writing; a work | 便作是念 |
224 | 67 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 便作是念 |
225 | 67 | 作 | zuō | to create; to make | 便作是念 |
226 | 67 | 作 | zuō | a workshop | 便作是念 |
227 | 67 | 作 | zuō | to write; to compose | 便作是念 |
228 | 67 | 作 | zuò | to rise | 便作是念 |
229 | 67 | 作 | zuò | to be aroused | 便作是念 |
230 | 67 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 便作是念 |
231 | 67 | 作 | zuò | to regard as | 便作是念 |
232 | 67 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 便作是念 |
233 | 65 | 男子 | nánzǐ | a man | 若比丘見男子造婬女家 |
234 | 65 | 男子 | nánzǐ | a son | 若比丘見男子造婬女家 |
235 | 63 | 向 | xiàng | towards; to | 今向長 |
236 | 63 | 向 | xiàng | direction | 今向長 |
237 | 63 | 向 | xiàng | to face | 今向長 |
238 | 63 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 今向長 |
239 | 63 | 向 | xiàng | formerly | 今向長 |
240 | 63 | 向 | xiàng | a north facing window | 今向長 |
241 | 63 | 向 | xiàng | a trend | 今向長 |
242 | 63 | 向 | xiàng | Xiang | 今向長 |
243 | 63 | 向 | xiàng | Xiang | 今向長 |
244 | 63 | 向 | xiàng | to move towards | 今向長 |
245 | 63 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 今向長 |
246 | 63 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 今向長 |
247 | 63 | 向 | xiàng | always | 今向長 |
248 | 63 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 今向長 |
249 | 63 | 向 | xiàng | to approximate | 今向長 |
250 | 63 | 向 | xiàng | presuming | 今向長 |
251 | 63 | 向 | xiàng | to attack | 今向長 |
252 | 63 | 向 | xiàng | echo | 今向長 |
253 | 63 | 向 | xiàng | to make clear | 今向長 |
254 | 63 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 今向長 |
255 | 63 | 事 | shì | matter; thing; item | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
256 | 63 | 事 | shì | to serve | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
257 | 63 | 事 | shì | a government post | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
258 | 63 | 事 | shì | duty; post; work | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
259 | 63 | 事 | shì | occupation | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
260 | 63 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
261 | 63 | 事 | shì | an accident | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
262 | 63 | 事 | shì | to attend | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
263 | 63 | 事 | shì | an allusion | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
264 | 63 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
265 | 63 | 事 | shì | to engage in | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
266 | 63 | 事 | shì | to enslave | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
267 | 63 | 事 | shì | to pursue | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
268 | 63 | 事 | shì | to administer | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
269 | 63 | 事 | shì | to appoint | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
270 | 63 | 事 | shì | a piece | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
271 | 63 | 事 | shì | thing; phenomena | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
272 | 63 | 事 | shì | actions; karma | 一者我聲聞弟子不著有為事不 |
273 | 62 | 出 | chū | to go out; to leave | 出精 |
274 | 62 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出精 |
275 | 62 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出精 |
276 | 62 | 出 | chū | to extend; to spread | 出精 |
277 | 62 | 出 | chū | to appear | 出精 |
278 | 62 | 出 | chū | to exceed | 出精 |
279 | 62 | 出 | chū | to publish; to post | 出精 |
280 | 62 | 出 | chū | to take up an official post | 出精 |
281 | 62 | 出 | chū | to give birth | 出精 |
282 | 62 | 出 | chū | a verb complement | 出精 |
283 | 62 | 出 | chū | to occur; to happen | 出精 |
284 | 62 | 出 | chū | to divorce | 出精 |
285 | 62 | 出 | chū | to chase away | 出精 |
286 | 62 | 出 | chū | to escape; to leave | 出精 |
287 | 62 | 出 | chū | to give | 出精 |
288 | 62 | 出 | chū | to emit | 出精 |
289 | 62 | 出 | chū | quoted from | 出精 |
290 | 62 | 出 | chū | to go out; to leave | 出精 |
291 | 61 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 乃至已聞者當重聞 |
292 | 61 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 乃至已聞者當重聞 |
293 | 61 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 乃至已聞者當重聞 |
294 | 61 | 當 | dāng | to face | 乃至已聞者當重聞 |
295 | 61 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 乃至已聞者當重聞 |
296 | 61 | 當 | dāng | to manage; to host | 乃至已聞者當重聞 |
297 | 61 | 當 | dāng | should | 乃至已聞者當重聞 |
298 | 61 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 乃至已聞者當重聞 |
299 | 61 | 當 | dǎng | to think | 乃至已聞者當重聞 |
300 | 61 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 乃至已聞者當重聞 |
301 | 61 | 當 | dǎng | to be equal | 乃至已聞者當重聞 |
302 | 61 | 當 | dàng | that | 乃至已聞者當重聞 |
303 | 61 | 當 | dāng | an end; top | 乃至已聞者當重聞 |
304 | 61 | 當 | dàng | clang; jingle | 乃至已聞者當重聞 |
305 | 61 | 當 | dāng | to judge | 乃至已聞者當重聞 |
306 | 61 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 乃至已聞者當重聞 |
307 | 61 | 當 | dàng | the same | 乃至已聞者當重聞 |
308 | 61 | 當 | dàng | to pawn | 乃至已聞者當重聞 |
309 | 61 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 乃至已聞者當重聞 |
310 | 61 | 當 | dàng | a trap | 乃至已聞者當重聞 |
311 | 61 | 當 | dàng | a pawned item | 乃至已聞者當重聞 |
312 | 61 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 乃至已聞者當重聞 |
313 | 59 | 偷蘭 | tōulán | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya | 得偷蘭 |
314 | 58 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 露身而坐 |
315 | 58 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 露身而坐 |
316 | 58 | 而 | ér | you | 露身而坐 |
317 | 58 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 露身而坐 |
318 | 58 | 而 | ér | right away; then | 露身而坐 |
319 | 58 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 露身而坐 |
320 | 58 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 露身而坐 |
321 | 58 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 露身而坐 |
322 | 58 | 而 | ér | how can it be that? | 露身而坐 |
323 | 58 | 而 | ér | so as to | 露身而坐 |
324 | 58 | 而 | ér | only then | 露身而坐 |
325 | 58 | 而 | ér | as if; to seem like | 露身而坐 |
326 | 58 | 而 | néng | can; able | 露身而坐 |
327 | 58 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 露身而坐 |
328 | 58 | 而 | ér | me | 露身而坐 |
329 | 58 | 而 | ér | to arrive; up to | 露身而坐 |
330 | 58 | 而 | ér | possessive | 露身而坐 |
331 | 58 | 而 | ér | and; ca | 露身而坐 |
332 | 54 | 黃門 | huángmén | Huangmen | 此是薄福黃門出家 |
333 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣說如上 |
334 | 54 | 如 | rú | if | 廣說如上 |
335 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 廣說如上 |
336 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣說如上 |
337 | 54 | 如 | rú | this | 廣說如上 |
338 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣說如上 |
339 | 54 | 如 | rú | to go to | 廣說如上 |
340 | 54 | 如 | rú | to meet | 廣說如上 |
341 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣說如上 |
342 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 廣說如上 |
343 | 54 | 如 | rú | and | 廣說如上 |
344 | 54 | 如 | rú | or | 廣說如上 |
345 | 54 | 如 | rú | but | 廣說如上 |
346 | 54 | 如 | rú | then | 廣說如上 |
347 | 54 | 如 | rú | naturally | 廣說如上 |
348 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣說如上 |
349 | 54 | 如 | rú | you | 廣說如上 |
350 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 廣說如上 |
351 | 54 | 如 | rú | in; at | 廣說如上 |
352 | 54 | 如 | rú | Ru | 廣說如上 |
353 | 54 | 如 | rú | Thus | 廣說如上 |
354 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 廣說如上 |
355 | 54 | 如 | rú | like; iva | 廣說如上 |
356 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣說如上 |
357 | 53 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 數數犯僧伽婆尸沙 |
358 | 53 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 數數犯僧伽婆尸沙 |
359 | 53 | 犯 | fàn | to transgress | 數數犯僧伽婆尸沙 |
360 | 53 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 數數犯僧伽婆尸沙 |
361 | 53 | 犯 | fàn | to conquer | 數數犯僧伽婆尸沙 |
362 | 53 | 犯 | fàn | to occur | 數數犯僧伽婆尸沙 |
363 | 53 | 犯 | fàn | to face danger | 數數犯僧伽婆尸沙 |
364 | 53 | 犯 | fàn | to fall | 數數犯僧伽婆尸沙 |
365 | 53 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 數數犯僧伽婆尸沙 |
366 | 53 | 犯 | fàn | a criminal | 數數犯僧伽婆尸沙 |
367 | 53 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 數數犯僧伽婆尸沙 |
368 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
369 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
370 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
371 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
372 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
373 | 53 | 心 | xīn | heart | 心 |
374 | 53 | 心 | xīn | emotion | 心 |
375 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
376 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
377 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
378 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
379 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
380 | 53 | 與 | yǔ | and | 皆欲與我醫藥 |
381 | 53 | 與 | yǔ | to give | 皆欲與我醫藥 |
382 | 53 | 與 | yǔ | together with | 皆欲與我醫藥 |
383 | 53 | 與 | yú | interrogative particle | 皆欲與我醫藥 |
384 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 皆欲與我醫藥 |
385 | 53 | 與 | yù | to particate in | 皆欲與我醫藥 |
386 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 皆欲與我醫藥 |
387 | 53 | 與 | yù | to help | 皆欲與我醫藥 |
388 | 53 | 與 | yǔ | for | 皆欲與我醫藥 |
389 | 53 | 與 | yǔ | and; ca | 皆欲與我醫藥 |
390 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊以五事利益故 |
391 | 52 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊以五事利益故 |
392 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 故不即說 |
393 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 故不即說 |
394 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 故不即說 |
395 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 故不即說 |
396 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 故不即說 |
397 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 故不即說 |
398 | 51 | 說 | shuō | allocution | 故不即說 |
399 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 故不即說 |
400 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 故不即說 |
401 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 故不即說 |
402 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 故不即說 |
403 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 故不即說 |
404 | 50 | 已 | yǐ | already | 始入一家得食飽足已 |
405 | 50 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 始入一家得食飽足已 |
406 | 50 | 已 | yǐ | from | 始入一家得食飽足已 |
407 | 50 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 始入一家得食飽足已 |
408 | 50 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 始入一家得食飽足已 |
409 | 50 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 始入一家得食飽足已 |
410 | 50 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 始入一家得食飽足已 |
411 | 50 | 已 | yǐ | to complete | 始入一家得食飽足已 |
412 | 50 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 始入一家得食飽足已 |
413 | 50 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 始入一家得食飽足已 |
414 | 50 | 已 | yǐ | certainly | 始入一家得食飽足已 |
415 | 50 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 始入一家得食飽足已 |
416 | 50 | 已 | yǐ | this | 始入一家得食飽足已 |
417 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 始入一家得食飽足已 |
418 | 50 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 始入一家得食飽足已 |
419 | 50 | 女 | nǚ | female; feminine | 家中有一女 |
420 | 50 | 女 | nǚ | female | 家中有一女 |
421 | 50 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 家中有一女 |
422 | 50 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 家中有一女 |
423 | 50 | 女 | nǚ | daughter | 家中有一女 |
424 | 50 | 女 | rǔ | you; thou | 家中有一女 |
425 | 50 | 女 | nǚ | soft; feminine | 家中有一女 |
426 | 50 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 家中有一女 |
427 | 50 | 女 | rǔ | you | 家中有一女 |
428 | 50 | 女 | nǚ | woman; nārī | 家中有一女 |
429 | 50 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 家中有一女 |
430 | 50 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 家中有一女 |
431 | 47 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便得安樂 |
432 | 47 | 便 | biàn | advantageous | 便得安樂 |
433 | 47 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便得安樂 |
434 | 47 | 便 | pián | fat; obese | 便得安樂 |
435 | 47 | 便 | biàn | to make easy | 便得安樂 |
436 | 47 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便得安樂 |
437 | 47 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便得安樂 |
438 | 47 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便得安樂 |
439 | 47 | 便 | biàn | in passing | 便得安樂 |
440 | 47 | 便 | biàn | informal | 便得安樂 |
441 | 47 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便得安樂 |
442 | 47 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便得安樂 |
443 | 47 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便得安樂 |
444 | 47 | 便 | biàn | stool | 便得安樂 |
445 | 47 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便得安樂 |
446 | 47 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便得安樂 |
447 | 47 | 便 | biàn | even if; even though | 便得安樂 |
448 | 47 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便得安樂 |
449 | 47 | 便 | biàn | then; atha | 便得安樂 |
450 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於舍衛城中信家非家 |
451 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於舍衛城中信家非家 |
452 | 46 | 中 | zhōng | China | 於舍衛城中信家非家 |
453 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於舍衛城中信家非家 |
454 | 46 | 中 | zhōng | in; amongst | 於舍衛城中信家非家 |
455 | 46 | 中 | zhōng | midday | 於舍衛城中信家非家 |
456 | 46 | 中 | zhōng | inside | 於舍衛城中信家非家 |
457 | 46 | 中 | zhōng | during | 於舍衛城中信家非家 |
458 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 於舍衛城中信家非家 |
459 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 於舍衛城中信家非家 |
460 | 46 | 中 | zhōng | half | 於舍衛城中信家非家 |
461 | 46 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於舍衛城中信家非家 |
462 | 46 | 中 | zhōng | while | 於舍衛城中信家非家 |
463 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於舍衛城中信家非家 |
464 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於舍衛城中信家非家 |
465 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 於舍衛城中信家非家 |
466 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於舍衛城中信家非家 |
467 | 46 | 中 | zhōng | middle | 於舍衛城中信家非家 |
468 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 世尊以五事利益故 |
469 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 世尊以五事利益故 |
470 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 世尊以五事利益故 |
471 | 46 | 故 | gù | to die | 世尊以五事利益故 |
472 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 世尊以五事利益故 |
473 | 46 | 故 | gù | original | 世尊以五事利益故 |
474 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 世尊以五事利益故 |
475 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 世尊以五事利益故 |
476 | 46 | 故 | gù | something in the past | 世尊以五事利益故 |
477 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 世尊以五事利益故 |
478 | 46 | 故 | gù | still; yet | 世尊以五事利益故 |
479 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 世尊以五事利益故 |
480 | 42 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 念形起 |
481 | 42 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 念形起 |
482 | 42 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 念形起 |
483 | 42 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 念形起 |
484 | 42 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 念形起 |
485 | 42 | 起 | qǐ | to start | 念形起 |
486 | 42 | 起 | qǐ | to establish; to build | 念形起 |
487 | 42 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 念形起 |
488 | 42 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 念形起 |
489 | 42 | 起 | qǐ | to get out of bed | 念形起 |
490 | 42 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 念形起 |
491 | 42 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 念形起 |
492 | 42 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 念形起 |
493 | 42 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 念形起 |
494 | 42 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 念形起 |
495 | 42 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 念形起 |
496 | 42 | 起 | qǐ | from | 念形起 |
497 | 42 | 起 | qǐ | to conjecture | 念形起 |
498 | 42 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 念形起 |
499 | 42 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 念形起 |
500 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 縱諸根 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
比丘 |
|
|
|
罪 |
|
|
|
是 |
|
|
|
婆 | pó | bha | |
尸 | 屍 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
沙 |
|
|
|
欲心 | yùxīn | a lustful heart |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
井上 | 106 | Inoue | |
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
木者 | 109 | Rohiṇī | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
徐 | 120 |
|
|
药师 | 藥師 | 89 |
|
应供 | 應供 | 121 |
|
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
正遍知 | 90 |
|
|
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
薄福 | 98 | little merit | |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘知法 | 98 | a monk is one with a sense of Dhamma | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布施 | 98 |
|
|
藏六 | 99 | six hiding places | |
长养 | 長養 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
床坐 | 99 | seat; āsana | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
地想 | 100 | contemplation of the earth | |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法相 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法要 | 102 |
|
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光相 | 103 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
缦衣 | 縵衣 | 109 | five precepts robe |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
纳受 | 納受 | 110 |
|
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念言 | 110 | words from memory | |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
日观 | 日觀 | 114 | contemplation of the sun |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如实 | 如實 | 114 |
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生起 | 115 | cause; arising | |
身命 | 115 | body and life | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
十利 | 115 | ten benefits | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
寺中 | 115 | within a temple | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天眼 | 116 |
|
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我事 | 119 | myself | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
信施 | 120 | trust in charity | |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一一犯 | 121 | one violation after the next; anyatarānyatarāpatti | |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
右遶 | 121 | moving to the right | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
最胜 | 最勝 | 122 |
|