Glossary and Vocabulary for Yamantaka Dharani Sutra (Da Wei De Tuoluoni Jing) 大威德陀羅尼經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 88 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又言一者無續 |
2 | 88 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又言一者無續 |
3 | 88 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又言一者無續 |
4 | 88 | 言 | yán | phrase; sentence | 又言一者無續 |
5 | 88 | 言 | yán | a word; a syllable | 又言一者無續 |
6 | 88 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又言一者無續 |
7 | 88 | 言 | yán | to regard as | 又言一者無續 |
8 | 88 | 言 | yán | to act as | 又言一者無續 |
9 | 88 | 言 | yán | word; vacana | 又言一者無續 |
10 | 88 | 言 | yán | speak; vad | 又言一者無續 |
11 | 82 | 阿難 | Ānán | Ananda | 雖然阿難 |
12 | 82 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 雖然阿難 |
13 | 77 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來但以言辭演說 |
14 | 77 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來但以言辭演說 |
15 | 77 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來但以言辭演說 |
16 | 74 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無有是處 |
17 | 74 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無有是處 |
18 | 74 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無有是處 |
19 | 74 | 處 | chù | a part; an aspect | 無有是處 |
20 | 74 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無有是處 |
21 | 74 | 處 | chǔ | to get along with | 無有是處 |
22 | 74 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無有是處 |
23 | 74 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無有是處 |
24 | 74 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無有是處 |
25 | 74 | 處 | chǔ | to be associated with | 無有是處 |
26 | 74 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無有是處 |
27 | 74 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無有是處 |
28 | 74 | 處 | chù | circumstances; situation | 無有是處 |
29 | 74 | 處 | chù | an occasion; a time | 無有是處 |
30 | 74 | 處 | chù | position; sthāna | 無有是處 |
31 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 作字句說 |
32 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 作字句說 |
33 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 作字句說 |
34 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 作字句說 |
35 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 作字句說 |
36 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 作字句說 |
37 | 70 | 說 | shuō | allocution | 作字句說 |
38 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 作字句說 |
39 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 作字句說 |
40 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 作字句說 |
41 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 作字句說 |
42 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 作字句說 |
43 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於中何者名為一 |
44 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中何者名為一 |
45 | 61 | 於 | yú | Yu | 於中何者名為一 |
46 | 61 | 於 | wū | a crow | 於中何者名為一 |
47 | 60 | 作 | zuò | to do | 一作因緣 |
48 | 60 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一作因緣 |
49 | 60 | 作 | zuò | to start | 一作因緣 |
50 | 60 | 作 | zuò | a writing; a work | 一作因緣 |
51 | 60 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一作因緣 |
52 | 60 | 作 | zuō | to create; to make | 一作因緣 |
53 | 60 | 作 | zuō | a workshop | 一作因緣 |
54 | 60 | 作 | zuō | to write; to compose | 一作因緣 |
55 | 60 | 作 | zuò | to rise | 一作因緣 |
56 | 60 | 作 | zuò | to be aroused | 一作因緣 |
57 | 60 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一作因緣 |
58 | 60 | 作 | zuò | to regard as | 一作因緣 |
59 | 60 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一作因緣 |
60 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來為彼眾生 |
61 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來為彼眾生 |
62 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 如來為彼眾生 |
63 | 59 | 為 | wéi | to do | 如來為彼眾生 |
64 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 如來為彼眾生 |
65 | 59 | 為 | wéi | to govern | 如來為彼眾生 |
66 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來為彼眾生 |
67 | 58 | 一 | yī | one | 於中何者名為一 |
68 | 58 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於中何者名為一 |
69 | 58 | 一 | yī | pure; concentrated | 於中何者名為一 |
70 | 58 | 一 | yī | first | 於中何者名為一 |
71 | 58 | 一 | yī | the same | 於中何者名為一 |
72 | 58 | 一 | yī | sole; single | 於中何者名為一 |
73 | 58 | 一 | yī | a very small amount | 於中何者名為一 |
74 | 58 | 一 | yī | Yi | 於中何者名為一 |
75 | 58 | 一 | yī | other | 於中何者名為一 |
76 | 58 | 一 | yī | to unify | 於中何者名為一 |
77 | 58 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於中何者名為一 |
78 | 58 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於中何者名為一 |
79 | 58 | 一 | yī | one; eka | 於中何者名為一 |
80 | 56 | 阿 | ā | to groan | 阿鞞囉蒲 |
81 | 56 | 阿 | ā | a | 阿鞞囉蒲 |
82 | 56 | 阿 | ē | to flatter | 阿鞞囉蒲 |
83 | 56 | 阿 | ē | river bank | 阿鞞囉蒲 |
84 | 56 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿鞞囉蒲 |
85 | 56 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿鞞囉蒲 |
86 | 56 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿鞞囉蒲 |
87 | 56 | 阿 | ē | E | 阿鞞囉蒲 |
88 | 56 | 阿 | ē | to depend on | 阿鞞囉蒲 |
89 | 56 | 阿 | ē | e | 阿鞞囉蒲 |
90 | 56 | 阿 | ē | a buttress | 阿鞞囉蒲 |
91 | 56 | 阿 | ē | be partial to | 阿鞞囉蒲 |
92 | 56 | 阿 | ē | thick silk | 阿鞞囉蒲 |
93 | 56 | 阿 | ē | e | 阿鞞囉蒲 |
94 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有如是等無邊辯才 |
95 | 43 | 等 | děng | to wait | 有如是等無邊辯才 |
96 | 43 | 等 | děng | to be equal | 有如是等無邊辯才 |
97 | 43 | 等 | děng | degree; level | 有如是等無邊辯才 |
98 | 43 | 等 | děng | to compare | 有如是等無邊辯才 |
99 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 有如是等無邊辯才 |
100 | 41 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又言一者無續 |
101 | 39 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 諸龍諸龍王等 |
102 | 39 | 因緣 | yīnyuán | chance | 一作因緣 |
103 | 39 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 一作因緣 |
104 | 39 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 一作因緣 |
105 | 39 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 一作因緣 |
106 | 39 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 一作因緣 |
107 | 39 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 一作因緣 |
108 | 39 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 一作因緣 |
109 | 36 | 囉 | luó | baby talk | 阿鞞囉蒲 |
110 | 36 | 囉 | luō | to nag | 阿鞞囉蒲 |
111 | 36 | 囉 | luó | ra | 阿鞞囉蒲 |
112 | 36 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 比比迦多 |
113 | 36 | 多 | duó | many; much | 比比迦多 |
114 | 36 | 多 | duō | more | 比比迦多 |
115 | 36 | 多 | duō | excessive | 比比迦多 |
116 | 36 | 多 | duō | abundant | 比比迦多 |
117 | 36 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 比比迦多 |
118 | 36 | 多 | duō | Duo | 比比迦多 |
119 | 36 | 多 | duō | ta | 比比迦多 |
120 | 36 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 又言一者無續 |
121 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以是字句各各名 |
122 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以是字句各各名 |
123 | 33 | 名 | míng | rank; position | 以是字句各各名 |
124 | 33 | 名 | míng | an excuse | 以是字句各各名 |
125 | 33 | 名 | míng | life | 以是字句各各名 |
126 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 以是字句各各名 |
127 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 以是字句各各名 |
128 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以是字句各各名 |
129 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 以是字句各各名 |
130 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 以是字句各各名 |
131 | 33 | 名 | míng | moral | 以是字句各各名 |
132 | 33 | 名 | míng | name; naman | 以是字句各各名 |
133 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以是字句各各名 |
134 | 33 | 四聖諦 | sì shèng dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 此等四聖諦 |
135 | 31 | 婆 | pó | grandmother | 婆大奴 |
136 | 31 | 婆 | pó | old woman | 婆大奴 |
137 | 31 | 婆 | pó | bha | 婆大奴 |
138 | 31 | 那 | nā | No | 比栖那榆 |
139 | 31 | 那 | nuó | to move | 比栖那榆 |
140 | 31 | 那 | nuó | much | 比栖那榆 |
141 | 31 | 那 | nuó | stable; quiet | 比栖那榆 |
142 | 31 | 那 | nà | na | 比栖那榆 |
143 | 30 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑沙大那悉陀 |
144 | 30 | 娑 | suō | to lounge | 娑沙大那悉陀 |
145 | 30 | 娑 | suō | to saunter | 娑沙大那悉陀 |
146 | 30 | 娑 | suō | suo | 娑沙大那悉陀 |
147 | 30 | 娑 | suō | sa | 娑沙大那悉陀 |
148 | 30 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 伽闍流波象形色 |
149 | 30 | 伽 | jiā | gha | 伽闍流波象形色 |
150 | 30 | 伽 | jiā | ga | 伽闍流波象形色 |
151 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於中何者名為一 |
152 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中何者名為一 |
153 | 29 | 中 | zhōng | China | 於中何者名為一 |
154 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中何者名為一 |
155 | 29 | 中 | zhōng | midday | 於中何者名為一 |
156 | 29 | 中 | zhōng | inside | 於中何者名為一 |
157 | 29 | 中 | zhōng | during | 於中何者名為一 |
158 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 於中何者名為一 |
159 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 於中何者名為一 |
160 | 29 | 中 | zhōng | half | 於中何者名為一 |
161 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中何者名為一 |
162 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中何者名為一 |
163 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 於中何者名為一 |
164 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中何者名為一 |
165 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於中何者名為一 |
166 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名相一 |
167 | 27 | 比 | bì | to associate with; be near | 比栖那榆 |
168 | 27 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 比栖那榆 |
169 | 27 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 比栖那榆 |
170 | 27 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 比栖那榆 |
171 | 27 | 比 | bǐ | to make an analogy | 比栖那榆 |
172 | 27 | 比 | bǐ | an analogy | 比栖那榆 |
173 | 27 | 比 | bǐ | an example | 比栖那榆 |
174 | 27 | 比 | bì | comparison; upamā | 比栖那榆 |
175 | 27 | 聖諦 | shèng dì | noble truth; absolute truth; supreme truth | 施設聖諦 |
176 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 流低此是不信眾生 |
177 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 流低此是不信眾生 |
178 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 流低此是不信眾生 |
179 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 流低此是不信眾生 |
180 | 24 | 奴 | nú | a slave | 婆大奴 |
181 | 24 | 奴 | nú | a servant | 婆大奴 |
182 | 24 | 奴 | nú | enslave | 婆大奴 |
183 | 24 | 奴 | nú | assistant to a magician or scholar | 婆大奴 |
184 | 24 | 奴 | nú | humble self | 婆大奴 |
185 | 24 | 奴 | nú | lackey | 婆大奴 |
186 | 24 | 奴 | nú | Nu | 婆大奴 |
187 | 24 | 奴 | nú | slave; dāsa | 婆大奴 |
188 | 23 | 舍 | shě | to give | 謨舍 |
189 | 23 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 謨舍 |
190 | 23 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 謨舍 |
191 | 23 | 舍 | shè | my | 謨舍 |
192 | 23 | 舍 | shě | equanimity | 謨舍 |
193 | 23 | 舍 | shè | my house | 謨舍 |
194 | 23 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 謨舍 |
195 | 23 | 舍 | shè | to leave | 謨舍 |
196 | 23 | 舍 | shě | She | 謨舍 |
197 | 23 | 舍 | shè | disciple | 謨舍 |
198 | 23 | 舍 | shè | a barn; a pen | 謨舍 |
199 | 23 | 舍 | shè | to reside | 謨舍 |
200 | 23 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 謨舍 |
201 | 23 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 謨舍 |
202 | 23 | 舍 | shě | Give | 謨舍 |
203 | 23 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 謨舍 |
204 | 23 | 舍 | shě | house; gṛha | 謨舍 |
205 | 23 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 謨舍 |
206 | 22 | 千 | qiān | one thousand | 能知百千俱致等數 |
207 | 22 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 能知百千俱致等數 |
208 | 22 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 能知百千俱致等數 |
209 | 22 | 千 | qiān | Qian | 能知百千俱致等數 |
210 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於彼時中何所歸趣 |
211 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於彼時中何所歸趣 |
212 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於彼時中何所歸趣 |
213 | 22 | 時 | shí | fashionable | 於彼時中何所歸趣 |
214 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於彼時中何所歸趣 |
215 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於彼時中何所歸趣 |
216 | 22 | 時 | shí | tense | 於彼時中何所歸趣 |
217 | 22 | 時 | shí | particular; special | 於彼時中何所歸趣 |
218 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於彼時中何所歸趣 |
219 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於彼時中何所歸趣 |
220 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 於彼時中何所歸趣 |
221 | 22 | 時 | shí | seasonal | 於彼時中何所歸趣 |
222 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 於彼時中何所歸趣 |
223 | 22 | 時 | shí | hour | 於彼時中何所歸趣 |
224 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於彼時中何所歸趣 |
225 | 22 | 時 | shí | Shi | 於彼時中何所歸趣 |
226 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 於彼時中何所歸趣 |
227 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 於彼時中何所歸趣 |
228 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 於彼時中何所歸趣 |
229 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 閻浮提人 |
230 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 閻浮提人 |
231 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 閻浮提人 |
232 | 22 | 人 | rén | everybody | 閻浮提人 |
233 | 22 | 人 | rén | adult | 閻浮提人 |
234 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 閻浮提人 |
235 | 22 | 人 | rén | an upright person | 閻浮提人 |
236 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 閻浮提人 |
237 | 21 | 色 | sè | color | 伽闍流波象形色 |
238 | 21 | 色 | sè | form; matter | 伽闍流波象形色 |
239 | 21 | 色 | shǎi | dice | 伽闍流波象形色 |
240 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 伽闍流波象形色 |
241 | 21 | 色 | sè | countenance | 伽闍流波象形色 |
242 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 伽闍流波象形色 |
243 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 伽闍流波象形色 |
244 | 21 | 色 | sè | kind; type | 伽闍流波象形色 |
245 | 21 | 色 | sè | quality | 伽闍流波象形色 |
246 | 21 | 色 | sè | to be angry | 伽闍流波象形色 |
247 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 伽闍流波象形色 |
248 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 伽闍流波象形色 |
249 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 伽闍流波象形色 |
250 | 20 | 盧 | lú | Lu | 盧吉迦 |
251 | 20 | 盧 | lú | a cooking utensil | 盧吉迦 |
252 | 20 | 盧 | lú | black | 盧吉迦 |
253 | 20 | 盧 | lú | a vine-like plant | 盧吉迦 |
254 | 20 | 盧 | lú | ḹ | 盧吉迦 |
255 | 20 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此處言 |
256 | 19 | 城 | chéng | a city; a town | 北方有一城名曰 |
257 | 19 | 城 | chéng | a city wall | 北方有一城名曰 |
258 | 19 | 城 | chéng | to fortify | 北方有一城名曰 |
259 | 19 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 北方有一城名曰 |
260 | 19 | 城 | chéng | city; nagara | 北方有一城名曰 |
261 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 具足知已八種法則 |
262 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 具足知已八種法則 |
263 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 具足知已八種法則 |
264 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 具足知已八種法則 |
265 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 具足知已八種法則 |
266 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 具足知已八種法則 |
267 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 名為不作故名為一 |
268 | 18 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還以此四聖諦 |
269 | 18 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還以此四聖諦 |
270 | 18 | 還 | huán | to do in return | 還以此四聖諦 |
271 | 18 | 還 | huán | Huan | 還以此四聖諦 |
272 | 18 | 還 | huán | to revert | 還以此四聖諦 |
273 | 18 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還以此四聖諦 |
274 | 18 | 還 | huán | to encircle | 還以此四聖諦 |
275 | 18 | 還 | xuán | to rotate | 還以此四聖諦 |
276 | 18 | 還 | huán | since | 還以此四聖諦 |
277 | 18 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還以此四聖諦 |
278 | 18 | 還 | hái | again; further; punar | 還以此四聖諦 |
279 | 18 | 百 | bǎi | one hundred | 能知百千俱致等數 |
280 | 18 | 百 | bǎi | many | 能知百千俱致等數 |
281 | 18 | 百 | bǎi | Bai | 能知百千俱致等數 |
282 | 18 | 百 | bǎi | all | 能知百千俱致等數 |
283 | 18 | 百 | bǎi | hundred; śata | 能知百千俱致等數 |
284 | 17 | 簸 | bò | winnower; winnowing fan | 泥咩泥多簸多荼簸阿盧婆 |
285 | 17 | 簸 | bǒ | to winnow | 泥咩泥多簸多荼簸阿盧婆 |
286 | 17 | 簸 | bǒ | to shake | 泥咩泥多簸多荼簸阿盧婆 |
287 | 17 | 簸 | bǒ | to waste | 泥咩泥多簸多荼簸阿盧婆 |
288 | 17 | 簸 | bò | winnowing fan | 泥咩泥多簸多荼簸阿盧婆 |
289 | 17 | 知 | zhī | to know | 能知百千俱致等數 |
290 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 能知百千俱致等數 |
291 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 能知百千俱致等數 |
292 | 17 | 知 | zhī | to administer | 能知百千俱致等數 |
293 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 能知百千俱致等數 |
294 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 能知百千俱致等數 |
295 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 能知百千俱致等數 |
296 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 能知百千俱致等數 |
297 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 能知百千俱致等數 |
298 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 能知百千俱致等數 |
299 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 能知百千俱致等數 |
300 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 能知百千俱致等數 |
301 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 能知百千俱致等數 |
302 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 能知百千俱致等數 |
303 | 17 | 知 | zhī | to make known | 能知百千俱致等數 |
304 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 能知百千俱致等數 |
305 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 能知百千俱致等數 |
306 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 能知百千俱致等數 |
307 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 能知百千俱致等數 |
308 | 16 | 波 | bō | undulations | 伽闍流波象形色 |
309 | 16 | 波 | bō | waves; breakers | 伽闍流波象形色 |
310 | 16 | 波 | bō | wavelength | 伽闍流波象形色 |
311 | 16 | 波 | bō | pa | 伽闍流波象形色 |
312 | 16 | 波 | bō | wave; taraṅga | 伽闍流波象形色 |
313 | 16 | 馱 | duò | to carry on one's back | 阿摸馱奴 |
314 | 16 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 阿摸馱奴 |
315 | 16 | 馱 | duò | dha | 阿摸馱奴 |
316 | 16 | 龍 | lóng | dragon | 諸龍諸龍王等 |
317 | 16 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 諸龍諸龍王等 |
318 | 16 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 諸龍諸龍王等 |
319 | 16 | 龍 | lóng | weakened; frail | 諸龍諸龍王等 |
320 | 16 | 龍 | lóng | a tall horse | 諸龍諸龍王等 |
321 | 16 | 龍 | lóng | Long | 諸龍諸龍王等 |
322 | 16 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 諸龍諸龍王等 |
323 | 15 | 陀 | tuó | steep bank | 陀 |
324 | 15 | 陀 | tuó | a spinning top | 陀 |
325 | 15 | 陀 | tuó | uneven | 陀 |
326 | 15 | 陀 | tuó | dha | 陀 |
327 | 15 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 比磨帝車 |
328 | 15 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 比磨帝車 |
329 | 15 | 帝 | dì | a god | 比磨帝車 |
330 | 15 | 帝 | dì | imperialism | 比磨帝車 |
331 | 15 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 比磨帝車 |
332 | 15 | 帝 | dì | Indra | 比磨帝車 |
333 | 15 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 毒佉尼流陀 |
334 | 15 | 尼 | ní | Confucius; Father | 毒佉尼流陀 |
335 | 15 | 尼 | ní | Ni | 毒佉尼流陀 |
336 | 15 | 尼 | ní | ni | 毒佉尼流陀 |
337 | 15 | 尼 | nì | to obstruct | 毒佉尼流陀 |
338 | 15 | 尼 | nì | near to | 毒佉尼流陀 |
339 | 15 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 毒佉尼流陀 |
340 | 15 | 邏 | luó | to patrol | 阿邏磨 |
341 | 15 | 邏 | luó | a patrol guard | 阿邏磨 |
342 | 15 | 邏 | luó | a mountain border | 阿邏磨 |
343 | 15 | 邏 | luó | la | 阿邏磨 |
344 | 15 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 是名人中所有苦惱 |
345 | 15 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 毘娑輸 |
346 | 15 | 毘 | pí | to help; to assist | 毘娑輸 |
347 | 15 | 毘 | pí | vai | 毘娑輸 |
348 | 15 | 受持 | shòuchí | uphold | 彼處五千龍受持五戒 |
349 | 15 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 彼處五千龍受持五戒 |
350 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所悾 |
351 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所悾 |
352 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所悾 |
353 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所悾 |
354 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 無所悾 |
355 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 無所悾 |
356 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所悾 |
357 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又言一者無續 |
358 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 又言一者無續 |
359 | 15 | 無 | mó | mo | 又言一者無續 |
360 | 15 | 無 | wú | to not have | 又言一者無續 |
361 | 15 | 無 | wú | Wu | 又言一者無續 |
362 | 15 | 無 | mó | mo | 又言一者無續 |
363 | 15 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 利都 |
364 | 15 | 利 | lì | profit | 利都 |
365 | 15 | 利 | lì | sharp | 利都 |
366 | 15 | 利 | lì | to benefit; to serve | 利都 |
367 | 15 | 利 | lì | Li | 利都 |
368 | 15 | 利 | lì | to be useful | 利都 |
369 | 15 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 利都 |
370 | 15 | 利 | lì | benefit; hita | 利都 |
371 | 15 | 薩 | sà | Sa | 阿何薩致迦 |
372 | 15 | 薩 | sà | sa; sat | 阿何薩致迦 |
373 | 15 | 迦 | jiā | ka | 比比迦多 |
374 | 15 | 迦 | jiā | ka | 比比迦多 |
375 | 14 | 苦滅道 | kǔ miè dào | the path of practice leading to the cessation of suffering | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
376 | 14 | 悉知 | xīzhī | to know in detail | 來悉知 |
377 | 14 | 苦滅 | kǔ miè | the cessation of suffering | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
378 | 14 | 也 | yě | ya | 非軍也 |
379 | 14 | 磨 | mó | to grind | 膩磨瞿 |
380 | 14 | 磨 | mò | grindstone | 膩磨瞿 |
381 | 14 | 磨 | mó | to polish; to sharpen; to rub | 膩磨瞿 |
382 | 14 | 磨 | mò | to turn around | 膩磨瞿 |
383 | 14 | 磨 | mò | to mill | 膩磨瞿 |
384 | 14 | 磨 | mó | to eliminate | 膩磨瞿 |
385 | 14 | 磨 | mó | to be tangled | 膩磨瞿 |
386 | 14 | 磨 | mó | a difficulty; an obstruction | 膩磨瞿 |
387 | 14 | 磨 | mó | grindstone; śilāputra | 膩磨瞿 |
388 | 13 | 都 | dū | capital city | 利都 |
389 | 13 | 都 | dū | a city; a metropolis | 利都 |
390 | 13 | 都 | dōu | all | 利都 |
391 | 13 | 都 | dū | elegant; refined | 利都 |
392 | 13 | 都 | dū | Du | 利都 |
393 | 13 | 都 | dū | to establish a capital city | 利都 |
394 | 13 | 都 | dū | to reside | 利都 |
395 | 13 | 都 | dū | to total; to tally | 利都 |
396 | 13 | 荼 | tú | bitter vegetable; thistle | 波流荼 |
397 | 13 | 荼 | tú | dha | 波流荼 |
398 | 13 | 者 | zhě | ca | 其一者 |
399 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
400 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
401 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
402 | 13 | 得 | dé | de | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
403 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
404 | 13 | 得 | dé | to result in | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
405 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
406 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
407 | 13 | 得 | dé | to be finished | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
408 | 13 | 得 | děi | satisfying | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
409 | 13 | 得 | dé | to contract | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
410 | 13 | 得 | dé | to hear | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
411 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
412 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
413 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 遠塵離垢於諸法中得法眼淨 |
414 | 12 | 地 | dì | soil; ground; land | 鼻地輸 |
415 | 12 | 地 | dì | floor | 鼻地輸 |
416 | 12 | 地 | dì | the earth | 鼻地輸 |
417 | 12 | 地 | dì | fields | 鼻地輸 |
418 | 12 | 地 | dì | a place | 鼻地輸 |
419 | 12 | 地 | dì | a situation; a position | 鼻地輸 |
420 | 12 | 地 | dì | background | 鼻地輸 |
421 | 12 | 地 | dì | terrain | 鼻地輸 |
422 | 12 | 地 | dì | a territory; a region | 鼻地輸 |
423 | 12 | 地 | dì | used after a distance measure | 鼻地輸 |
424 | 12 | 地 | dì | coming from the same clan | 鼻地輸 |
425 | 12 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 鼻地輸 |
426 | 12 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 鼻地輸 |
427 | 12 | 五戒 | wǔ jiè | the five precepts | 持五戒 |
428 | 12 | 由旬 | yóuxún | yojana | 由旬 |
429 | 12 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 如是最苦如是極苦 |
430 | 12 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 如是最苦如是極苦 |
431 | 12 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 如是最苦如是極苦 |
432 | 12 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 如是最苦如是極苦 |
433 | 12 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 如是最苦如是極苦 |
434 | 12 | 苦 | kǔ | bitter | 如是最苦如是極苦 |
435 | 12 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 如是最苦如是極苦 |
436 | 12 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 如是最苦如是極苦 |
437 | 12 | 苦 | kǔ | painful | 如是最苦如是極苦 |
438 | 12 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 如是最苦如是極苦 |
439 | 12 | 集 | jí | to gather; to collect | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
440 | 12 | 集 | jí | collected works; collection | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
441 | 12 | 集 | jí | to stablize; to settle | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
442 | 12 | 集 | jí | used in place names | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
443 | 12 | 集 | jí | to mix; to blend | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
444 | 12 | 集 | jí | to hit the mark | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
445 | 12 | 集 | jí | to compile | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
446 | 12 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
447 | 12 | 集 | jí | to rest; to perch | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
448 | 12 | 集 | jí | a market | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
449 | 12 | 集 | jí | the origin of suffering | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
450 | 12 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
451 | 12 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 覆鉢足夜叉一作因緣 |
452 | 11 | 苦苦 | kǔ kǔ | suffering from external circumstances | 如此言苦苦集苦滅苦滅道 |
453 | 11 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 四大天王輩 |
454 | 11 | 輩 | bèi | an array of things | 四大天王輩 |
455 | 11 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 四大天王輩 |
456 | 11 | 輩 | bèi | to compare | 四大天王輩 |
457 | 11 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 四大天王輩 |
458 | 11 | 名字 | míngzi | full name | 一名字 |
459 | 11 | 名字 | míngzi | name | 一名字 |
460 | 11 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 一名字 |
461 | 11 | 羅 | luó | Luo | 蘇目羅 |
462 | 11 | 羅 | luó | to catch; to capture | 蘇目羅 |
463 | 11 | 羅 | luó | gauze | 蘇目羅 |
464 | 11 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 蘇目羅 |
465 | 11 | 羅 | luó | a net for catching birds | 蘇目羅 |
466 | 11 | 羅 | luó | to recruit | 蘇目羅 |
467 | 11 | 羅 | luó | to include | 蘇目羅 |
468 | 11 | 羅 | luó | to distribute | 蘇目羅 |
469 | 11 | 羅 | luó | ra | 蘇目羅 |
470 | 11 | 北方 | běi fāng | The North | 北方有一城名曰 |
471 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如來但以言辭演說 |
472 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 如來但以言辭演說 |
473 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 如來但以言辭演說 |
474 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 如來但以言辭演說 |
475 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 如來但以言辭演說 |
476 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 如來但以言辭演說 |
477 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如來但以言辭演說 |
478 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 如來但以言辭演說 |
479 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 如來但以言辭演說 |
480 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 如來但以言辭演說 |
481 | 11 | 復 | fù | to go back; to return | 或被人逼逐若復狗逐 |
482 | 11 | 復 | fù | to resume; to restart | 或被人逼逐若復狗逐 |
483 | 11 | 復 | fù | to do in detail | 或被人逼逐若復狗逐 |
484 | 11 | 復 | fù | to restore | 或被人逼逐若復狗逐 |
485 | 11 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或被人逼逐若復狗逐 |
486 | 11 | 復 | fù | Fu; Return | 或被人逼逐若復狗逐 |
487 | 11 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或被人逼逐若復狗逐 |
488 | 11 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或被人逼逐若復狗逐 |
489 | 11 | 復 | fù | Fu | 或被人逼逐若復狗逐 |
490 | 11 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或被人逼逐若復狗逐 |
491 | 11 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或被人逼逐若復狗逐 |
492 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 如來彼城為是諸人說此法時 |
493 | 11 | 法 | fǎ | France | 如來彼城為是諸人說此法時 |
494 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如來彼城為是諸人說此法時 |
495 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如來彼城為是諸人說此法時 |
496 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如來彼城為是諸人說此法時 |
497 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 如來彼城為是諸人說此法時 |
498 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 如來彼城為是諸人說此法時 |
499 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如來彼城為是諸人說此法時 |
500 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 如來彼城為是諸人說此法時 |
Frequencies of all Words
Top 895
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 157 | 彼 | bǐ | that; those | 又言一者彼歎 |
2 | 157 | 彼 | bǐ | another; the other | 又言一者彼歎 |
3 | 157 | 彼 | bǐ | that; tad | 又言一者彼歎 |
4 | 91 | 此 | cǐ | this; these | 此是 |
5 | 91 | 此 | cǐ | in this way | 此是 |
6 | 91 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是 |
7 | 91 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是 |
8 | 91 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是 |
9 | 88 | 言 | yán | to speak; to say; said | 又言一者無續 |
10 | 88 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 又言一者無續 |
11 | 88 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 又言一者無續 |
12 | 88 | 言 | yán | a particle with no meaning | 又言一者無續 |
13 | 88 | 言 | yán | phrase; sentence | 又言一者無續 |
14 | 88 | 言 | yán | a word; a syllable | 又言一者無續 |
15 | 88 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 又言一者無續 |
16 | 88 | 言 | yán | to regard as | 又言一者無續 |
17 | 88 | 言 | yán | to act as | 又言一者無續 |
18 | 88 | 言 | yán | word; vacana | 又言一者無續 |
19 | 88 | 言 | yán | speak; vad | 又言一者無續 |
20 | 82 | 阿難 | Ānán | Ananda | 雖然阿難 |
21 | 82 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 雖然阿難 |
22 | 77 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來但以言辭演說 |
23 | 77 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來但以言辭演說 |
24 | 77 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來但以言辭演說 |
25 | 74 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無有是處 |
26 | 74 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無有是處 |
27 | 74 | 處 | chù | location | 無有是處 |
28 | 74 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無有是處 |
29 | 74 | 處 | chù | a part; an aspect | 無有是處 |
30 | 74 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無有是處 |
31 | 74 | 處 | chǔ | to get along with | 無有是處 |
32 | 74 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無有是處 |
33 | 74 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無有是處 |
34 | 74 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無有是處 |
35 | 74 | 處 | chǔ | to be associated with | 無有是處 |
36 | 74 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無有是處 |
37 | 74 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無有是處 |
38 | 74 | 處 | chù | circumstances; situation | 無有是處 |
39 | 74 | 處 | chù | an occasion; a time | 無有是處 |
40 | 74 | 處 | chù | position; sthāna | 無有是處 |
41 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 作字句說 |
42 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 作字句說 |
43 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 作字句說 |
44 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 作字句說 |
45 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 作字句說 |
46 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 作字句說 |
47 | 70 | 說 | shuō | allocution | 作字句說 |
48 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 作字句說 |
49 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 作字句說 |
50 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 作字句說 |
51 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 作字句說 |
52 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 作字句說 |
53 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是 |
54 | 63 | 是 | shì | is exactly | 此是 |
55 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是 |
56 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 此是 |
57 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 此是 |
58 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是 |
59 | 63 | 是 | shì | true | 此是 |
60 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 此是 |
61 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是 |
62 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是 |
63 | 63 | 是 | shì | Shi | 此是 |
64 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 此是 |
65 | 63 | 是 | shì | this; idam | 此是 |
66 | 61 | 於 | yú | in; at | 於中何者名為一 |
67 | 61 | 於 | yú | in; at | 於中何者名為一 |
68 | 61 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中何者名為一 |
69 | 61 | 於 | yú | to go; to | 於中何者名為一 |
70 | 61 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中何者名為一 |
71 | 61 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中何者名為一 |
72 | 61 | 於 | yú | from | 於中何者名為一 |
73 | 61 | 於 | yú | give | 於中何者名為一 |
74 | 61 | 於 | yú | oppposing | 於中何者名為一 |
75 | 61 | 於 | yú | and | 於中何者名為一 |
76 | 61 | 於 | yú | compared to | 於中何者名為一 |
77 | 61 | 於 | yú | by | 於中何者名為一 |
78 | 61 | 於 | yú | and; as well as | 於中何者名為一 |
79 | 61 | 於 | yú | for | 於中何者名為一 |
80 | 61 | 於 | yú | Yu | 於中何者名為一 |
81 | 61 | 於 | wū | a crow | 於中何者名為一 |
82 | 61 | 於 | wū | whew; wow | 於中何者名為一 |
83 | 61 | 於 | yú | near to; antike | 於中何者名為一 |
84 | 60 | 作 | zuò | to do | 一作因緣 |
85 | 60 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 一作因緣 |
86 | 60 | 作 | zuò | to start | 一作因緣 |
87 | 60 | 作 | zuò | a writing; a work | 一作因緣 |
88 | 60 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 一作因緣 |
89 | 60 | 作 | zuō | to create; to make | 一作因緣 |
90 | 60 | 作 | zuō | a workshop | 一作因緣 |
91 | 60 | 作 | zuō | to write; to compose | 一作因緣 |
92 | 60 | 作 | zuò | to rise | 一作因緣 |
93 | 60 | 作 | zuò | to be aroused | 一作因緣 |
94 | 60 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 一作因緣 |
95 | 60 | 作 | zuò | to regard as | 一作因緣 |
96 | 60 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 一作因緣 |
97 | 59 | 為 | wèi | for; to | 如來為彼眾生 |
98 | 59 | 為 | wèi | because of | 如來為彼眾生 |
99 | 59 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來為彼眾生 |
100 | 59 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來為彼眾生 |
101 | 59 | 為 | wéi | to be; is | 如來為彼眾生 |
102 | 59 | 為 | wéi | to do | 如來為彼眾生 |
103 | 59 | 為 | wèi | for | 如來為彼眾生 |
104 | 59 | 為 | wèi | because of; for; to | 如來為彼眾生 |
105 | 59 | 為 | wèi | to | 如來為彼眾生 |
106 | 59 | 為 | wéi | in a passive construction | 如來為彼眾生 |
107 | 59 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如來為彼眾生 |
108 | 59 | 為 | wéi | forming an adverb | 如來為彼眾生 |
109 | 59 | 為 | wéi | to add emphasis | 如來為彼眾生 |
110 | 59 | 為 | wèi | to support; to help | 如來為彼眾生 |
111 | 59 | 為 | wéi | to govern | 如來為彼眾生 |
112 | 59 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來為彼眾生 |
113 | 58 | 一 | yī | one | 於中何者名為一 |
114 | 58 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於中何者名為一 |
115 | 58 | 一 | yī | as soon as; all at once | 於中何者名為一 |
116 | 58 | 一 | yī | pure; concentrated | 於中何者名為一 |
117 | 58 | 一 | yì | whole; all | 於中何者名為一 |
118 | 58 | 一 | yī | first | 於中何者名為一 |
119 | 58 | 一 | yī | the same | 於中何者名為一 |
120 | 58 | 一 | yī | each | 於中何者名為一 |
121 | 58 | 一 | yī | certain | 於中何者名為一 |
122 | 58 | 一 | yī | throughout | 於中何者名為一 |
123 | 58 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 於中何者名為一 |
124 | 58 | 一 | yī | sole; single | 於中何者名為一 |
125 | 58 | 一 | yī | a very small amount | 於中何者名為一 |
126 | 58 | 一 | yī | Yi | 於中何者名為一 |
127 | 58 | 一 | yī | other | 於中何者名為一 |
128 | 58 | 一 | yī | to unify | 於中何者名為一 |
129 | 58 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於中何者名為一 |
130 | 58 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於中何者名為一 |
131 | 58 | 一 | yī | or | 於中何者名為一 |
132 | 58 | 一 | yī | one; eka | 於中何者名為一 |
133 | 56 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿鞞囉蒲 |
134 | 56 | 阿 | ā | to groan | 阿鞞囉蒲 |
135 | 56 | 阿 | ā | a | 阿鞞囉蒲 |
136 | 56 | 阿 | ē | to flatter | 阿鞞囉蒲 |
137 | 56 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿鞞囉蒲 |
138 | 56 | 阿 | ē | river bank | 阿鞞囉蒲 |
139 | 56 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿鞞囉蒲 |
140 | 56 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿鞞囉蒲 |
141 | 56 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿鞞囉蒲 |
142 | 56 | 阿 | ē | E | 阿鞞囉蒲 |
143 | 56 | 阿 | ē | to depend on | 阿鞞囉蒲 |
144 | 56 | 阿 | ā | a final particle | 阿鞞囉蒲 |
145 | 56 | 阿 | ē | e | 阿鞞囉蒲 |
146 | 56 | 阿 | ē | a buttress | 阿鞞囉蒲 |
147 | 56 | 阿 | ē | be partial to | 阿鞞囉蒲 |
148 | 56 | 阿 | ē | thick silk | 阿鞞囉蒲 |
149 | 56 | 阿 | ā | this; these | 阿鞞囉蒲 |
150 | 56 | 阿 | ē | e | 阿鞞囉蒲 |
151 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 北方有一城名曰 |
152 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 北方有一城名曰 |
153 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 北方有一城名曰 |
154 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 北方有一城名曰 |
155 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 北方有一城名曰 |
156 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 北方有一城名曰 |
157 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 北方有一城名曰 |
158 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 北方有一城名曰 |
159 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 北方有一城名曰 |
160 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 北方有一城名曰 |
161 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 北方有一城名曰 |
162 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 北方有一城名曰 |
163 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 北方有一城名曰 |
164 | 49 | 有 | yǒu | You | 北方有一城名曰 |
165 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 北方有一城名曰 |
166 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 北方有一城名曰 |
167 | 43 | 等 | děng | et cetera; and so on | 有如是等無邊辯才 |
168 | 43 | 等 | děng | to wait | 有如是等無邊辯才 |
169 | 43 | 等 | děng | degree; kind | 有如是等無邊辯才 |
170 | 43 | 等 | děng | plural | 有如是等無邊辯才 |
171 | 43 | 等 | děng | to be equal | 有如是等無邊辯才 |
172 | 43 | 等 | děng | degree; level | 有如是等無邊辯才 |
173 | 43 | 等 | děng | to compare | 有如是等無邊辯才 |
174 | 43 | 等 | děng | same; equal; sama | 有如是等無邊辯才 |
175 | 41 | 又 | yòu | again; also | 又言一者無續 |
176 | 41 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又言一者無續 |
177 | 41 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又言一者無續 |
178 | 41 | 又 | yòu | and | 又言一者無續 |
179 | 41 | 又 | yòu | furthermore | 又言一者無續 |
180 | 41 | 又 | yòu | in addition | 又言一者無續 |
181 | 41 | 又 | yòu | but | 又言一者無續 |
182 | 41 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又言一者無續 |
183 | 39 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 諸龍諸龍王等 |
184 | 39 | 因緣 | yīnyuán | chance | 一作因緣 |
185 | 39 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 一作因緣 |
186 | 39 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 一作因緣 |
187 | 39 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 一作因緣 |
188 | 39 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 一作因緣 |
189 | 39 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 一作因緣 |
190 | 39 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 一作因緣 |
191 | 36 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 阿鞞囉蒲 |
192 | 36 | 囉 | luó | baby talk | 阿鞞囉蒲 |
193 | 36 | 囉 | luō | to nag | 阿鞞囉蒲 |
194 | 36 | 囉 | luó | ra | 阿鞞囉蒲 |
195 | 36 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 比比迦多 |
196 | 36 | 多 | duó | many; much | 比比迦多 |
197 | 36 | 多 | duō | more | 比比迦多 |
198 | 36 | 多 | duō | an unspecified extent | 比比迦多 |
199 | 36 | 多 | duō | used in exclamations | 比比迦多 |
200 | 36 | 多 | duō | excessive | 比比迦多 |
201 | 36 | 多 | duō | to what extent | 比比迦多 |
202 | 36 | 多 | duō | abundant | 比比迦多 |
203 | 36 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 比比迦多 |
204 | 36 | 多 | duō | mostly | 比比迦多 |
205 | 36 | 多 | duō | simply; merely | 比比迦多 |
206 | 36 | 多 | duō | frequently | 比比迦多 |
207 | 36 | 多 | duō | very | 比比迦多 |
208 | 36 | 多 | duō | Duo | 比比迦多 |
209 | 36 | 多 | duō | ta | 比比迦多 |
210 | 36 | 多 | duō | many; bahu | 比比迦多 |
211 | 36 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 又言一者無續 |
212 | 33 | 名 | míng | measure word for people | 以是字句各各名 |
213 | 33 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 以是字句各各名 |
214 | 33 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 以是字句各各名 |
215 | 33 | 名 | míng | rank; position | 以是字句各各名 |
216 | 33 | 名 | míng | an excuse | 以是字句各各名 |
217 | 33 | 名 | míng | life | 以是字句各各名 |
218 | 33 | 名 | míng | to name; to call | 以是字句各各名 |
219 | 33 | 名 | míng | to express; to describe | 以是字句各各名 |
220 | 33 | 名 | míng | to be called; to have the name | 以是字句各各名 |
221 | 33 | 名 | míng | to own; to possess | 以是字句各各名 |
222 | 33 | 名 | míng | famous; renowned | 以是字句各各名 |
223 | 33 | 名 | míng | moral | 以是字句各各名 |
224 | 33 | 名 | míng | name; naman | 以是字句各各名 |
225 | 33 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 以是字句各各名 |
226 | 33 | 四聖諦 | sì shèng dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 此等四聖諦 |
227 | 31 | 婆 | pó | grandmother | 婆大奴 |
228 | 31 | 婆 | pó | old woman | 婆大奴 |
229 | 31 | 婆 | pó | bha | 婆大奴 |
230 | 31 | 那 | nà | that | 比栖那榆 |
231 | 31 | 那 | nà | if that is the case | 比栖那榆 |
232 | 31 | 那 | nèi | that | 比栖那榆 |
233 | 31 | 那 | nǎ | where | 比栖那榆 |
234 | 31 | 那 | nǎ | how | 比栖那榆 |
235 | 31 | 那 | nā | No | 比栖那榆 |
236 | 31 | 那 | nuó | to move | 比栖那榆 |
237 | 31 | 那 | nuó | much | 比栖那榆 |
238 | 31 | 那 | nuó | stable; quiet | 比栖那榆 |
239 | 31 | 那 | nà | na | 比栖那榆 |
240 | 30 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑沙大那悉陀 |
241 | 30 | 娑 | suō | to lounge | 娑沙大那悉陀 |
242 | 30 | 娑 | suō | to saunter | 娑沙大那悉陀 |
243 | 30 | 娑 | suō | suo | 娑沙大那悉陀 |
244 | 30 | 娑 | suō | sa | 娑沙大那悉陀 |
245 | 30 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 伽闍流波象形色 |
246 | 30 | 伽 | jiā | gha | 伽闍流波象形色 |
247 | 30 | 伽 | jiā | ga | 伽闍流波象形色 |
248 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於中何者名為一 |
249 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中何者名為一 |
250 | 29 | 中 | zhōng | China | 於中何者名為一 |
251 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中何者名為一 |
252 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中何者名為一 |
253 | 29 | 中 | zhōng | midday | 於中何者名為一 |
254 | 29 | 中 | zhōng | inside | 於中何者名為一 |
255 | 29 | 中 | zhōng | during | 於中何者名為一 |
256 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 於中何者名為一 |
257 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 於中何者名為一 |
258 | 29 | 中 | zhōng | half | 於中何者名為一 |
259 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中何者名為一 |
260 | 29 | 中 | zhōng | while | 於中何者名為一 |
261 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中何者名為一 |
262 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中何者名為一 |
263 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 於中何者名為一 |
264 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中何者名為一 |
265 | 29 | 中 | zhōng | middle | 於中何者名為一 |
266 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是名相一 |
267 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是名相一 |
268 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是名相一 |
269 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名相一 |
270 | 27 | 比 | bì | to associate with; be near | 比栖那榆 |
271 | 27 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 比栖那榆 |
272 | 27 | 比 | bǐ | used for comparison | 比栖那榆 |
273 | 27 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 比栖那榆 |
274 | 27 | 比 | bǐ | by the time that; when | 比栖那榆 |
275 | 27 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 比栖那榆 |
276 | 27 | 比 | bǐ | to make an analogy | 比栖那榆 |
277 | 27 | 比 | bǐ | an analogy | 比栖那榆 |
278 | 27 | 比 | bǐ | an example | 比栖那榆 |
279 | 27 | 比 | bì | comparison; upamā | 比栖那榆 |
280 | 27 | 聖諦 | shèng dì | noble truth; absolute truth; supreme truth | 施設聖諦 |
281 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 流低此是不信眾生 |
282 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 流低此是不信眾生 |
283 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 流低此是不信眾生 |
284 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 流低此是不信眾生 |
285 | 24 | 奴 | nú | a slave | 婆大奴 |
286 | 24 | 奴 | nú | a servant | 婆大奴 |
287 | 24 | 奴 | nú | enslave | 婆大奴 |
288 | 24 | 奴 | nú | assistant to a magician or scholar | 婆大奴 |
289 | 24 | 奴 | nú | humble self | 婆大奴 |
290 | 24 | 奴 | nú | lackey | 婆大奴 |
291 | 24 | 奴 | nú | Nu | 婆大奴 |
292 | 24 | 奴 | nú | slave; dāsa | 婆大奴 |
293 | 23 | 舍 | shě | to give | 謨舍 |
294 | 23 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 謨舍 |
295 | 23 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 謨舍 |
296 | 23 | 舍 | shè | my | 謨舍 |
297 | 23 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 謨舍 |
298 | 23 | 舍 | shě | equanimity | 謨舍 |
299 | 23 | 舍 | shè | my house | 謨舍 |
300 | 23 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 謨舍 |
301 | 23 | 舍 | shè | to leave | 謨舍 |
302 | 23 | 舍 | shě | She | 謨舍 |
303 | 23 | 舍 | shè | disciple | 謨舍 |
304 | 23 | 舍 | shè | a barn; a pen | 謨舍 |
305 | 23 | 舍 | shè | to reside | 謨舍 |
306 | 23 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 謨舍 |
307 | 23 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 謨舍 |
308 | 23 | 舍 | shě | Give | 謨舍 |
309 | 23 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 謨舍 |
310 | 23 | 舍 | shě | house; gṛha | 謨舍 |
311 | 23 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 謨舍 |
312 | 22 | 千 | qiān | one thousand | 能知百千俱致等數 |
313 | 22 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 能知百千俱致等數 |
314 | 22 | 千 | qiān | very | 能知百千俱致等數 |
315 | 22 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 能知百千俱致等數 |
316 | 22 | 千 | qiān | Qian | 能知百千俱致等數 |
317 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於彼時中何所歸趣 |
318 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於彼時中何所歸趣 |
319 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於彼時中何所歸趣 |
320 | 22 | 時 | shí | at that time | 於彼時中何所歸趣 |
321 | 22 | 時 | shí | fashionable | 於彼時中何所歸趣 |
322 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於彼時中何所歸趣 |
323 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於彼時中何所歸趣 |
324 | 22 | 時 | shí | tense | 於彼時中何所歸趣 |
325 | 22 | 時 | shí | particular; special | 於彼時中何所歸趣 |
326 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於彼時中何所歸趣 |
327 | 22 | 時 | shí | hour (measure word) | 於彼時中何所歸趣 |
328 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於彼時中何所歸趣 |
329 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 於彼時中何所歸趣 |
330 | 22 | 時 | shí | seasonal | 於彼時中何所歸趣 |
331 | 22 | 時 | shí | frequently; often | 於彼時中何所歸趣 |
332 | 22 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於彼時中何所歸趣 |
333 | 22 | 時 | shí | on time | 於彼時中何所歸趣 |
334 | 22 | 時 | shí | this; that | 於彼時中何所歸趣 |
335 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 於彼時中何所歸趣 |
336 | 22 | 時 | shí | hour | 於彼時中何所歸趣 |
337 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於彼時中何所歸趣 |
338 | 22 | 時 | shí | Shi | 於彼時中何所歸趣 |
339 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 於彼時中何所歸趣 |
340 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 於彼時中何所歸趣 |
341 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 於彼時中何所歸趣 |
342 | 22 | 時 | shí | then; atha | 於彼時中何所歸趣 |
343 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 閻浮提人 |
344 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 閻浮提人 |
345 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 閻浮提人 |
346 | 22 | 人 | rén | everybody | 閻浮提人 |
347 | 22 | 人 | rén | adult | 閻浮提人 |
348 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 閻浮提人 |
349 | 22 | 人 | rén | an upright person | 閻浮提人 |
350 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 閻浮提人 |
351 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
352 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
353 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
354 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
355 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
356 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
357 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
358 | 21 | 色 | sè | color | 伽闍流波象形色 |
359 | 21 | 色 | sè | form; matter | 伽闍流波象形色 |
360 | 21 | 色 | shǎi | dice | 伽闍流波象形色 |
361 | 21 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 伽闍流波象形色 |
362 | 21 | 色 | sè | countenance | 伽闍流波象形色 |
363 | 21 | 色 | sè | scene; sight | 伽闍流波象形色 |
364 | 21 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 伽闍流波象形色 |
365 | 21 | 色 | sè | kind; type | 伽闍流波象形色 |
366 | 21 | 色 | sè | quality | 伽闍流波象形色 |
367 | 21 | 色 | sè | to be angry | 伽闍流波象形色 |
368 | 21 | 色 | sè | to seek; to search for | 伽闍流波象形色 |
369 | 21 | 色 | sè | lust; sexual desire | 伽闍流波象形色 |
370 | 21 | 色 | sè | form; rupa | 伽闍流波象形色 |
371 | 20 | 盧 | lú | Lu | 盧吉迦 |
372 | 20 | 盧 | lú | a cooking utensil | 盧吉迦 |
373 | 20 | 盧 | lú | black | 盧吉迦 |
374 | 20 | 盧 | lú | a vine-like plant | 盧吉迦 |
375 | 20 | 盧 | lú | ḹ | 盧吉迦 |
376 | 20 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 如此處言 |
377 | 19 | 城 | chéng | a city; a town | 北方有一城名曰 |
378 | 19 | 城 | chéng | a city wall | 北方有一城名曰 |
379 | 19 | 城 | chéng | to fortify | 北方有一城名曰 |
380 | 19 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 北方有一城名曰 |
381 | 19 | 城 | chéng | city; nagara | 北方有一城名曰 |
382 | 19 | 已 | yǐ | already | 具足知已八種法則 |
383 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 具足知已八種法則 |
384 | 19 | 已 | yǐ | from | 具足知已八種法則 |
385 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 具足知已八種法則 |
386 | 19 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 具足知已八種法則 |
387 | 19 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 具足知已八種法則 |
388 | 19 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 具足知已八種法則 |
389 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 具足知已八種法則 |
390 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 具足知已八種法則 |
391 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 具足知已八種法則 |
392 | 19 | 已 | yǐ | certainly | 具足知已八種法則 |
393 | 19 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 具足知已八種法則 |
394 | 19 | 已 | yǐ | this | 具足知已八種法則 |
395 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 具足知已八種法則 |
396 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 具足知已八種法則 |
397 | 19 | 不 | bù | not; no | 名為不作故名為一 |
398 | 19 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 名為不作故名為一 |
399 | 19 | 不 | bù | as a correlative | 名為不作故名為一 |
400 | 19 | 不 | bù | no (answering a question) | 名為不作故名為一 |
401 | 19 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 名為不作故名為一 |
402 | 19 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 名為不作故名為一 |
403 | 19 | 不 | bù | to form a yes or no question | 名為不作故名為一 |
404 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 名為不作故名為一 |
405 | 19 | 不 | bù | no; na | 名為不作故名為一 |
406 | 18 | 還 | hái | also; in addition; more | 還以此四聖諦 |
407 | 18 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還以此四聖諦 |
408 | 18 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還以此四聖諦 |
409 | 18 | 還 | hái | yet; still | 還以此四聖諦 |
410 | 18 | 還 | hái | still more; even more | 還以此四聖諦 |
411 | 18 | 還 | hái | fairly | 還以此四聖諦 |
412 | 18 | 還 | huán | to do in return | 還以此四聖諦 |
413 | 18 | 還 | huán | Huan | 還以此四聖諦 |
414 | 18 | 還 | huán | to revert | 還以此四聖諦 |
415 | 18 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還以此四聖諦 |
416 | 18 | 還 | huán | to encircle | 還以此四聖諦 |
417 | 18 | 還 | xuán | to rotate | 還以此四聖諦 |
418 | 18 | 還 | huán | since | 還以此四聖諦 |
419 | 18 | 還 | hái | however | 還以此四聖諦 |
420 | 18 | 還 | hái | already | 還以此四聖諦 |
421 | 18 | 還 | hái | already | 還以此四聖諦 |
422 | 18 | 還 | hái | or | 還以此四聖諦 |
423 | 18 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還以此四聖諦 |
424 | 18 | 還 | hái | again; further; punar | 還以此四聖諦 |
425 | 18 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 名為不作故名為一 |
426 | 18 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 名為不作故名為一 |
427 | 18 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 名為不作故名為一 |
428 | 18 | 故 | gù | to die | 名為不作故名為一 |
429 | 18 | 故 | gù | so; therefore; hence | 名為不作故名為一 |
430 | 18 | 故 | gù | original | 名為不作故名為一 |
431 | 18 | 故 | gù | accident; happening; instance | 名為不作故名為一 |
432 | 18 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 名為不作故名為一 |
433 | 18 | 故 | gù | something in the past | 名為不作故名為一 |
434 | 18 | 故 | gù | deceased; dead | 名為不作故名為一 |
435 | 18 | 故 | gù | still; yet | 名為不作故名為一 |
436 | 18 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 名為不作故名為一 |
437 | 18 | 百 | bǎi | one hundred | 能知百千俱致等數 |
438 | 18 | 百 | bǎi | many | 能知百千俱致等數 |
439 | 18 | 百 | bǎi | Bai | 能知百千俱致等數 |
440 | 18 | 百 | bǎi | all | 能知百千俱致等數 |
441 | 18 | 百 | bǎi | hundred; śata | 能知百千俱致等數 |
442 | 18 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若因此文句 |
443 | 18 | 若 | ruò | seemingly | 若因此文句 |
444 | 18 | 若 | ruò | if | 若因此文句 |
445 | 18 | 若 | ruò | you | 若因此文句 |
446 | 18 | 若 | ruò | this; that | 若因此文句 |
447 | 18 | 若 | ruò | and; or | 若因此文句 |
448 | 18 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若因此文句 |
449 | 18 | 若 | rě | pomegranite | 若因此文句 |
450 | 18 | 若 | ruò | to choose | 若因此文句 |
451 | 18 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若因此文句 |
452 | 18 | 若 | ruò | thus | 若因此文句 |
453 | 18 | 若 | ruò | pollia | 若因此文句 |
454 | 18 | 若 | ruò | Ruo | 若因此文句 |
455 | 18 | 若 | ruò | only then | 若因此文句 |
456 | 18 | 若 | rě | ja | 若因此文句 |
457 | 18 | 若 | rě | jñā | 若因此文句 |
458 | 18 | 若 | ruò | if; yadi | 若因此文句 |
459 | 17 | 簸 | bò | winnower; winnowing fan | 泥咩泥多簸多荼簸阿盧婆 |
460 | 17 | 簸 | bǒ | to winnow | 泥咩泥多簸多荼簸阿盧婆 |
461 | 17 | 簸 | bǒ | to shake | 泥咩泥多簸多荼簸阿盧婆 |
462 | 17 | 簸 | bǒ | to waste | 泥咩泥多簸多荼簸阿盧婆 |
463 | 17 | 簸 | bò | winnowing fan | 泥咩泥多簸多荼簸阿盧婆 |
464 | 17 | 知 | zhī | to know | 能知百千俱致等數 |
465 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 能知百千俱致等數 |
466 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 能知百千俱致等數 |
467 | 17 | 知 | zhī | to administer | 能知百千俱致等數 |
468 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 能知百千俱致等數 |
469 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 能知百千俱致等數 |
470 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 能知百千俱致等數 |
471 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 能知百千俱致等數 |
472 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 能知百千俱致等數 |
473 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 能知百千俱致等數 |
474 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 能知百千俱致等數 |
475 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 能知百千俱致等數 |
476 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 能知百千俱致等數 |
477 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 能知百千俱致等數 |
478 | 17 | 知 | zhī | to make known | 能知百千俱致等數 |
479 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 能知百千俱致等數 |
480 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 能知百千俱致等數 |
481 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 能知百千俱致等數 |
482 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 能知百千俱致等數 |
483 | 16 | 波 | bō | undulations | 伽闍流波象形色 |
484 | 16 | 波 | bō | waves; breakers | 伽闍流波象形色 |
485 | 16 | 波 | bō | wavelength | 伽闍流波象形色 |
486 | 16 | 波 | bō | pa | 伽闍流波象形色 |
487 | 16 | 波 | bō | wave; taraṅga | 伽闍流波象形色 |
488 | 16 | 馱 | duò | to carry on one's back | 阿摸馱奴 |
489 | 16 | 馱 | tuó | to carry on one's back | 阿摸馱奴 |
490 | 16 | 馱 | duò | dha | 阿摸馱奴 |
491 | 16 | 龍 | lóng | dragon | 諸龍諸龍王等 |
492 | 16 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 諸龍諸龍王等 |
493 | 16 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 諸龍諸龍王等 |
494 | 16 | 龍 | lóng | weakened; frail | 諸龍諸龍王等 |
495 | 16 | 龍 | lóng | a tall horse | 諸龍諸龍王等 |
496 | 16 | 龍 | lóng | Long | 諸龍諸龍王等 |
497 | 16 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 諸龍諸龍王等 |
498 | 15 | 陀 | tuó | steep bank | 陀 |
499 | 15 | 陀 | tuó | a spinning top | 陀 |
500 | 15 | 陀 | tuó | uneven | 陀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
言 |
|
|
|
阿难 | 阿難 |
|
|
如来 | 如來 |
|
|
处 | 處 | chù | position; sthāna |
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
阿耨达龙王 | 阿耨達龍王 | 196 | Anavatapta |
北方 | 98 | The North | |
北印度 | 98 |
|
|
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
常醉 | 99 | sadāmāda | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大果天 | 100 | Bṛhatphala | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大威德陀罗尼经 | 大威德陀羅尼經 | 100 | Yamantaka Dharani Sutra; Da Wei De Tuoluoni Jing |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
东弗婆提 | 東弗婆提 | 100 | Pūrvavideha |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
兜率陀 | 100 | Tusita | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
非想非非想天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
浮帝 | 102 | Subhuti | |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
迦利 | 74 | Karli; Karla Caves | |
迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
瞿耶尼 | 106 | Godānīya | |
空也 | 107 | Kūya | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
密多罗 | 密多羅 | 109 | Mitra |
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
尼人 | 110 | Neanderthal | |
毘摩 | 112 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘陀 | 112 | Veda | |
婆蹉 | 112 |
|
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
莆 | 112 | Pu | |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
萨摩 | 薩摩 | 115 | Satsuma |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
善化 | 115 |
|
|
善生 | 115 | sīgāla | |
善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
无所有处天 | 無所有處天 | 119 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
乌荼 | 烏荼 | 119 | Uḍa; Oḍra |
奚 | 120 |
|
|
悉陀 | 120 | Siddhārtha | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比多 | 98 | father; pitṛ | |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
持鬘 | 99 | hair twisted together; mālādhāra | |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法教 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法用 | 102 | the essence of a dharma | |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
伽他 | 106 | gatha; verse | |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
句身 | 106 | group of phrases | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
俱致 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
具足 | 106 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦灭道圣谛 | 苦滅道聖諦 | 107 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
目陀罗 | 目陀羅 | 109 | mudra |
那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
毘摩 | 112 |
|
|
頗梨 | 112 | crystal | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人相 | 114 | the notion of a person | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩耶 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
沙尼 | 115 | sramanerika; a novice Buddhist nun | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受持 | 115 |
|
|
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
娑婆 | 115 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
提舍 | 116 |
|
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
头首 | 頭首 | 116 | group of head monastics in a monastery |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
一由旬 | 121 | one yojana | |
一劫 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
知见 | 知見 | 122 |
|
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |