Glossary and Vocabulary for Divine Spells and Great Dharanis Taught by the Seven Buddhas and Eight Bodhisattvas (Qi Fo Ba Pusa Suo Shuo Da Tuoluoni Shen Zhou Jing) 七佛八菩薩所說大陀羅尼神呪經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 我 | wǒ | self | 我摩醯首羅天王 |
2 | 81 | 我 | wǒ | [my] dear | 我摩醯首羅天王 |
3 | 81 | 我 | wǒ | Wo | 我摩醯首羅天王 |
4 | 81 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我摩醯首羅天王 |
5 | 81 | 我 | wǒ | ga | 我摩醯首羅天王 |
6 | 68 | 王 | wáng | Wang | 王皆悉屬我 |
7 | 68 | 王 | wáng | a king | 王皆悉屬我 |
8 | 68 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王皆悉屬我 |
9 | 68 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王皆悉屬我 |
10 | 68 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王皆悉屬我 |
11 | 68 | 王 | wáng | grand; great | 王皆悉屬我 |
12 | 68 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王皆悉屬我 |
13 | 68 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王皆悉屬我 |
14 | 68 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王皆悉屬我 |
15 | 68 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王皆悉屬我 |
16 | 68 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王皆悉屬我 |
17 | 65 | 其 | qí | Qi | 除其我慢心令修忍辱行 |
18 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞說此大神呪名 |
19 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞說此大神呪名 |
20 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得聞說此大神呪名 |
21 | 60 | 得 | dé | de | 得聞說此大神呪名 |
22 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得聞說此大神呪名 |
23 | 60 | 得 | dé | to result in | 得聞說此大神呪名 |
24 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞說此大神呪名 |
25 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞說此大神呪名 |
26 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得聞說此大神呪名 |
27 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得聞說此大神呪名 |
28 | 60 | 得 | dé | to contract | 得聞說此大神呪名 |
29 | 60 | 得 | dé | to hear | 得聞說此大神呪名 |
30 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得聞說此大神呪名 |
31 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得聞說此大神呪名 |
32 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞說此大神呪名 |
33 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於月八日十四日十五日 |
34 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於月八日十四日十五日 |
35 | 60 | 於 | yú | Yu | 於月八日十四日十五日 |
36 | 60 | 於 | wū | a crow | 於月八日十四日十五日 |
37 | 53 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 有呪名 |
38 | 53 | 呪 | zhòu | a curse | 有呪名 |
39 | 53 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 有呪名 |
40 | 53 | 呪 | zhòu | mantra | 有呪名 |
41 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 七佛所說神呪經卷第三 |
42 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 七佛所說神呪經卷第三 |
43 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 七佛所說神呪經卷第三 |
44 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 七佛所說神呪經卷第三 |
45 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 七佛所說神呪經卷第三 |
46 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 七佛所說神呪經卷第三 |
47 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 七佛所說神呪經卷第三 |
48 | 44 | 者 | zhě | ca | 未摧伏者力能 |
49 | 41 | 那 | nā | No | 那吒 |
50 | 41 | 那 | nuó | to move | 那吒 |
51 | 41 | 那 | nuó | much | 那吒 |
52 | 41 | 那 | nuó | stable; quiet | 那吒 |
53 | 41 | 那 | nà | na | 那吒 |
54 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 七佛所說神呪經卷第三 |
55 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 七佛所說神呪經卷第三 |
56 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 七佛所說神呪經卷第三 |
57 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 七佛所說神呪經卷第三 |
58 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 七佛所說神呪經卷第三 |
59 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 七佛所說神呪經卷第三 |
60 | 39 | 說 | shuō | allocution | 七佛所說神呪經卷第三 |
61 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 七佛所說神呪經卷第三 |
62 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 七佛所說神呪經卷第三 |
63 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 七佛所說神呪經卷第三 |
64 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 七佛所說神呪經卷第三 |
65 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 七佛所說神呪經卷第三 |
66 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 除其我慢心令修忍辱行 |
67 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 除其我慢心令修忍辱行 |
68 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 除其我慢心令修忍辱行 |
69 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 除其我慢心令修忍辱行 |
70 | 37 | 令 | lìng | a season | 除其我慢心令修忍辱行 |
71 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 除其我慢心令修忍辱行 |
72 | 37 | 令 | lìng | good | 除其我慢心令修忍辱行 |
73 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 除其我慢心令修忍辱行 |
74 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 除其我慢心令修忍辱行 |
75 | 37 | 令 | lìng | a commander | 除其我慢心令修忍辱行 |
76 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 除其我慢心令修忍辱行 |
77 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 除其我慢心令修忍辱行 |
78 | 37 | 令 | lìng | Ling | 除其我慢心令修忍辱行 |
79 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 除其我慢心令修忍辱行 |
80 | 37 | 七 | qī | seven | 七 |
81 | 37 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
82 | 37 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
83 | 37 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
84 | 37 | 三 | sān | three | 三 |
85 | 37 | 三 | sān | third | 三 |
86 | 37 | 三 | sān | more than two | 三 |
87 | 37 | 三 | sān | very few | 三 |
88 | 37 | 三 | sān | San | 三 |
89 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三 |
90 | 37 | 三 | sān | sa | 三 |
91 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
92 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時轉輪王威伏百姓 |
93 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時轉輪王威伏百姓 |
94 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時轉輪王威伏百姓 |
95 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時轉輪王威伏百姓 |
96 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時轉輪王威伏百姓 |
97 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時轉輪王威伏百姓 |
98 | 35 | 時 | shí | tense | 時轉輪王威伏百姓 |
99 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時轉輪王威伏百姓 |
100 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時轉輪王威伏百姓 |
101 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時轉輪王威伏百姓 |
102 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時轉輪王威伏百姓 |
103 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時轉輪王威伏百姓 |
104 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時轉輪王威伏百姓 |
105 | 35 | 時 | shí | hour | 時轉輪王威伏百姓 |
106 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時轉輪王威伏百姓 |
107 | 35 | 時 | shí | Shi | 時轉輪王威伏百姓 |
108 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時轉輪王威伏百姓 |
109 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時轉輪王威伏百姓 |
110 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時轉輪王威伏百姓 |
111 | 35 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 於月八日十四日十五日 |
112 | 35 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 於月八日十四日十五日 |
113 | 35 | 日 | rì | a day | 於月八日十四日十五日 |
114 | 35 | 日 | rì | Japan | 於月八日十四日十五日 |
115 | 35 | 日 | rì | sun | 於月八日十四日十五日 |
116 | 35 | 日 | rì | daytime | 於月八日十四日十五日 |
117 | 35 | 日 | rì | sunlight | 於月八日十四日十五日 |
118 | 35 | 日 | rì | everyday | 於月八日十四日十五日 |
119 | 35 | 日 | rì | season | 於月八日十四日十五日 |
120 | 35 | 日 | rì | available time | 於月八日十四日十五日 |
121 | 35 | 日 | rì | in the past | 於月八日十四日十五日 |
122 | 35 | 日 | mì | mi | 於月八日十四日十五日 |
123 | 35 | 日 | rì | sun; sūrya | 於月八日十四日十五日 |
124 | 35 | 日 | rì | a day; divasa | 於月八日十四日十五日 |
125 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 五者謙下自卑不 |
126 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time | 我於爾時當往其 |
127 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 我於爾時當往其 |
128 | 34 | 欲 | yù | desire | 今欲說神呪 |
129 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲說神呪 |
130 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲說神呪 |
131 | 34 | 欲 | yù | lust | 今欲說神呪 |
132 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲說神呪 |
133 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已來神通自在 |
134 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已來神通自在 |
135 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 已來神通自在 |
136 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已來神通自在 |
137 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已來神通自在 |
138 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已來神通自在 |
139 | 32 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
140 | 30 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝吒 |
141 | 30 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝吒 |
142 | 30 | 帝 | dì | a god | 帝吒 |
143 | 30 | 帝 | dì | imperialism | 帝吒 |
144 | 30 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝吒 |
145 | 30 | 帝 | dì | Indra | 帝吒 |
146 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼呪 |
147 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼呪 |
148 | 28 | 大神 | dàshén | deity | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
149 | 28 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
150 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 除其我慢心令修忍辱行 |
151 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 除其我慢心令修忍辱行 |
152 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 除其我慢心令修忍辱行 |
153 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 除其我慢心令修忍辱行 |
154 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 除其我慢心令修忍辱行 |
155 | 26 | 心 | xīn | heart | 除其我慢心令修忍辱行 |
156 | 26 | 心 | xīn | emotion | 除其我慢心令修忍辱行 |
157 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 除其我慢心令修忍辱行 |
158 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 除其我慢心令修忍辱行 |
159 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 除其我慢心令修忍辱行 |
160 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 除其我慢心令修忍辱行 |
161 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 除其我慢心令修忍辱行 |
162 | 25 | 一 | yī | one | 一 |
163 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
164 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
165 | 25 | 一 | yī | first | 一 |
166 | 25 | 一 | yī | the same | 一 |
167 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一 |
168 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
169 | 25 | 一 | yī | Yi | 一 |
170 | 25 | 一 | yī | other | 一 |
171 | 25 | 一 | yī | to unify | 一 |
172 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
173 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
174 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一 |
175 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以神通遊騰 |
176 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 復以神通遊騰 |
177 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 復以神通遊騰 |
178 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 復以神通遊騰 |
179 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以神通遊騰 |
180 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以神通遊騰 |
181 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以神通遊騰 |
182 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 復以神通遊騰 |
183 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 復以神通遊騰 |
184 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以神通遊騰 |
185 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為除苦本 |
186 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 為除苦本 |
187 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 為除苦本 |
188 | 24 | 為 | wéi | to do | 為除苦本 |
189 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 為除苦本 |
190 | 24 | 為 | wéi | to govern | 為除苦本 |
191 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 為除苦本 |
192 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
193 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
194 | 24 | 名 | míng | rank; position | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
195 | 24 | 名 | míng | an excuse | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
196 | 24 | 名 | míng | life | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
197 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
198 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
199 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
200 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
201 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
202 | 24 | 名 | míng | moral | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
203 | 24 | 名 | míng | name; naman | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
204 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
205 | 24 | 兜 | dōu | a pocket; a pouch | 名阿波盧耆兜 |
206 | 24 | 兜 | dōu | to wrap up in a bag | 名阿波盧耆兜 |
207 | 24 | 兜 | dōu | to accept responsibility | 名阿波盧耆兜 |
208 | 24 | 兜 | dōu | to circle around | 名阿波盧耆兜 |
209 | 24 | 兜 | dōu | a kind hat; a battle helmet | 名阿波盧耆兜 |
210 | 24 | 兜 | dōu | to decieve | 名阿波盧耆兜 |
211 | 24 | 兜 | dōu | a chair-litter | 名阿波盧耆兜 |
212 | 24 | 兜 | dōu | a vest | 名阿波盧耆兜 |
213 | 24 | 兜 | dōu | to solicit | 名阿波盧耆兜 |
214 | 24 | 兜 | dōu | Tusita | 名阿波盧耆兜 |
215 | 24 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦呪五遍 |
216 | 24 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦呪五遍 |
217 | 24 | 誦 | sòng | a poem | 誦呪五遍 |
218 | 24 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦呪五遍 |
219 | 24 | 能 | néng | can; able | 我有神力悉能摧伏 |
220 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 我有神力悉能摧伏 |
221 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我有神力悉能摧伏 |
222 | 24 | 能 | néng | energy | 我有神力悉能摧伏 |
223 | 24 | 能 | néng | function; use | 我有神力悉能摧伏 |
224 | 24 | 能 | néng | talent | 我有神力悉能摧伏 |
225 | 24 | 能 | néng | expert at | 我有神力悉能摧伏 |
226 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 我有神力悉能摧伏 |
227 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我有神力悉能摧伏 |
228 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我有神力悉能摧伏 |
229 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 我有神力悉能摧伏 |
230 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我有神力悉能摧伏 |
231 | 23 | 之 | zhī | to go | 所須之物令無所 |
232 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所須之物令無所 |
233 | 23 | 之 | zhī | is | 所須之物令無所 |
234 | 23 | 之 | zhī | to use | 所須之物令無所 |
235 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 所須之物令無所 |
236 | 23 | 之 | zhī | winding | 所須之物令無所 |
237 | 23 | 遍 | biàn | all; complete | 誦呪五遍 |
238 | 23 | 遍 | biàn | to be covered with | 誦呪五遍 |
239 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 誦呪五遍 |
240 | 23 | 遍 | biàn | pervade; visva | 誦呪五遍 |
241 | 23 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 誦呪五遍 |
242 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 誦呪五遍 |
243 | 23 | 八 | bā | eight | 八 |
244 | 23 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
245 | 23 | 八 | bā | eighth | 八 |
246 | 23 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
247 | 23 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
248 | 23 | 提 | tí | to carry | 提梨 |
249 | 23 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提梨 |
250 | 23 | 提 | tí | to lift; to raise | 提梨 |
251 | 23 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提梨 |
252 | 23 | 提 | tí | to get; to fetch | 提梨 |
253 | 23 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提梨 |
254 | 23 | 提 | tí | to cheer up | 提梨 |
255 | 23 | 提 | tí | to be on guard | 提梨 |
256 | 23 | 提 | tí | a ladle | 提梨 |
257 | 23 | 提 | tí | Ti | 提梨 |
258 | 23 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提梨 |
259 | 23 | 提 | tí | to bring; cud | 提梨 |
260 | 22 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 滿我所願如是三說 |
261 | 22 | 願 | yuàn | hope | 滿我所願如是三說 |
262 | 22 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 滿我所願如是三說 |
263 | 22 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 滿我所願如是三說 |
264 | 22 | 願 | yuàn | a vow | 滿我所願如是三說 |
265 | 22 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 滿我所願如是三說 |
266 | 22 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 滿我所願如是三說 |
267 | 22 | 願 | yuàn | to admire | 滿我所願如是三說 |
268 | 22 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 滿我所願如是三說 |
269 | 22 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 王皆悉屬我 |
270 | 22 | 悉 | xī | detailed | 王皆悉屬我 |
271 | 22 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 王皆悉屬我 |
272 | 22 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 王皆悉屬我 |
273 | 22 | 悉 | xī | strongly | 王皆悉屬我 |
274 | 22 | 悉 | xī | Xi | 王皆悉屬我 |
275 | 22 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 王皆悉屬我 |
276 | 22 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
277 | 22 | 結 | jié | a knot | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
278 | 22 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
279 | 22 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
280 | 22 | 結 | jié | pent-up | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
281 | 22 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
282 | 22 | 結 | jié | a bound state | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
283 | 22 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
284 | 22 | 結 | jiē | firm; secure | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
285 | 22 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
286 | 22 | 結 | jié | to form; to organize | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
287 | 22 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
288 | 22 | 結 | jié | a junction | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
289 | 22 | 結 | jié | a node | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
290 | 22 | 結 | jiē | to bear fruit | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
291 | 22 | 結 | jiē | stutter | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
292 | 22 | 結 | jié | a fetter | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
293 | 22 | 作 | zuò | to do | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
294 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
295 | 22 | 作 | zuò | to start | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
296 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
297 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
298 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
299 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
300 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
301 | 22 | 作 | zuò | to rise | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
302 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
303 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
304 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
305 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
306 | 21 | 國 | guó | a country; a nation | 遊諸佛國佐佛揚化 |
307 | 21 | 國 | guó | the capital of a state | 遊諸佛國佐佛揚化 |
308 | 21 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 遊諸佛國佐佛揚化 |
309 | 21 | 國 | guó | a state; a kingdom | 遊諸佛國佐佛揚化 |
310 | 21 | 國 | guó | a place; a land | 遊諸佛國佐佛揚化 |
311 | 21 | 國 | guó | domestic; Chinese | 遊諸佛國佐佛揚化 |
312 | 21 | 國 | guó | national | 遊諸佛國佐佛揚化 |
313 | 21 | 國 | guó | top in the nation | 遊諸佛國佐佛揚化 |
314 | 21 | 國 | guó | Guo | 遊諸佛國佐佛揚化 |
315 | 21 | 國 | guó | community; nation; janapada | 遊諸佛國佐佛揚化 |
316 | 21 | 中 | zhōng | middle | 久已得處法流水中 |
317 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 久已得處法流水中 |
318 | 21 | 中 | zhōng | China | 久已得處法流水中 |
319 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 久已得處法流水中 |
320 | 21 | 中 | zhōng | midday | 久已得處法流水中 |
321 | 21 | 中 | zhōng | inside | 久已得處法流水中 |
322 | 21 | 中 | zhōng | during | 久已得處法流水中 |
323 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 久已得處法流水中 |
324 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 久已得處法流水中 |
325 | 21 | 中 | zhōng | half | 久已得處法流水中 |
326 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 久已得處法流水中 |
327 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 久已得處法流水中 |
328 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 久已得處法流水中 |
329 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 久已得處法流水中 |
330 | 21 | 中 | zhōng | middle | 久已得處法流水中 |
331 | 21 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
332 | 21 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
333 | 21 | 過去 | guòqu | to die | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
334 | 21 | 過去 | guòqu | already past | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
335 | 21 | 過去 | guòqu | to go forward | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
336 | 21 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
337 | 21 | 過去 | guòqù | past | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
338 | 21 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
339 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 作是願已默然而坐 |
340 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 作是願已默然而坐 |
341 | 21 | 而 | néng | can; able | 作是願已默然而坐 |
342 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 作是願已默然而坐 |
343 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 作是願已默然而坐 |
344 | 21 | 今 | jīn | today; present; now | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
345 | 21 | 今 | jīn | Jin | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
346 | 21 | 今 | jīn | modern | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
347 | 21 | 今 | jīn | now; adhunā | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
348 | 20 | 二 | èr | two | 二 |
349 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
350 | 20 | 二 | èr | second | 二 |
351 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
352 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
353 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
354 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
355 | 19 | 都 | dū | capital city | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
356 | 19 | 都 | dū | a city; a metropolis | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
357 | 19 | 都 | dōu | all | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
358 | 19 | 都 | dū | elegant; refined | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
359 | 19 | 都 | dū | Du | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
360 | 19 | 都 | dū | to establish a capital city | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
361 | 19 | 都 | dū | to reside | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
362 | 19 | 都 | dū | to total; to tally | 令此四天王帝釋諸天都不覺知 |
363 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍 |
364 | 19 | 即 | jí | at that time | 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍 |
365 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍 |
366 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍 |
367 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍 |
368 | 18 | 耆 | qí | a person of over sixty | 烏穌蜜耆吒 |
369 | 18 | 耆 | qí | aged; old | 烏穌蜜耆吒 |
370 | 18 | 耆 | qí | rigid; strict | 烏穌蜜耆吒 |
371 | 18 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 烏穌蜜耆吒 |
372 | 18 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 烏穌蜜耆吒 |
373 | 18 | 耆 | qí | old; jarā | 烏穌蜜耆吒 |
374 | 18 | 國王 | guówáng | king; monarch | 若諸國王惡賊侵境雨澤不時 |
375 | 18 | 國王 | guówáng | Prince of the State | 若諸國王惡賊侵境雨澤不時 |
376 | 18 | 國王 | guówáng | king; rājan | 若諸國王惡賊侵境雨澤不時 |
377 | 18 | 力 | lì | force | 未摧伏者力能 |
378 | 18 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 未摧伏者力能 |
379 | 18 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 未摧伏者力能 |
380 | 18 | 力 | lì | to force | 未摧伏者力能 |
381 | 18 | 力 | lì | labor; forced labor | 未摧伏者力能 |
382 | 18 | 力 | lì | physical strength | 未摧伏者力能 |
383 | 18 | 力 | lì | power | 未摧伏者力能 |
384 | 18 | 力 | lì | Li | 未摧伏者力能 |
385 | 18 | 力 | lì | ability; capability | 未摧伏者力能 |
386 | 18 | 力 | lì | influence | 未摧伏者力能 |
387 | 18 | 力 | lì | strength; power; bala | 未摧伏者力能 |
388 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 晉言 |
389 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 晉言 |
390 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 晉言 |
391 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 晉言 |
392 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 晉言 |
393 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 晉言 |
394 | 18 | 言 | yán | to regard as | 晉言 |
395 | 18 | 言 | yán | to act as | 晉言 |
396 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 晉言 |
397 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 晉言 |
398 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 六道化身度脫眾生 |
399 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 六道化身度脫眾生 |
400 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 六道化身度脫眾生 |
401 | 18 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 六道化身度脫眾生 |
402 | 18 | 求 | qiú | to request | 令我所求皆得 |
403 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 令我所求皆得 |
404 | 18 | 求 | qiú | to implore | 令我所求皆得 |
405 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 令我所求皆得 |
406 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 令我所求皆得 |
407 | 18 | 求 | qiú | to attract | 令我所求皆得 |
408 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 令我所求皆得 |
409 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 令我所求皆得 |
410 | 18 | 求 | qiú | to demand | 令我所求皆得 |
411 | 18 | 求 | qiú | to end | 令我所求皆得 |
412 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 令我所求皆得 |
413 | 18 | 支 | zhī | to support | 支波兜 |
414 | 18 | 支 | zhī | a branch | 支波兜 |
415 | 18 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 支波兜 |
416 | 18 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 支波兜 |
417 | 18 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 支波兜 |
418 | 18 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 支波兜 |
419 | 18 | 支 | zhī | earthly branch | 支波兜 |
420 | 18 | 支 | zhī | Zhi | 支波兜 |
421 | 18 | 支 | zhī | able to sustain | 支波兜 |
422 | 18 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 支波兜 |
423 | 18 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 支波兜 |
424 | 18 | 支 | zhī | descendants | 支波兜 |
425 | 18 | 支 | zhī | limb; avayava | 支波兜 |
426 | 18 | 呵 | hē | he | 莎呵 |
427 | 18 | 呵 | hē | to scold | 莎呵 |
428 | 18 | 呵 | hē | a yawn | 莎呵 |
429 | 18 | 呵 | hē | ha | 莎呵 |
430 | 18 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 莎呵 |
431 | 18 | 呵 | hē | la | 莎呵 |
432 | 17 | 梨 | lí | pear | 提梨 |
433 | 17 | 梨 | lí | an opera | 提梨 |
434 | 17 | 梨 | lí | to cut; to slash | 提梨 |
435 | 17 | 梨 | lí | ṝ | 提梨 |
436 | 17 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 殊呼多 |
437 | 17 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 殊呼多 |
438 | 17 | 呼 | hū | to praise | 殊呼多 |
439 | 17 | 呼 | hū | to regard as | 殊呼多 |
440 | 17 | 呼 | hū | to call; to beckon | 殊呼多 |
441 | 17 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 殊呼多 |
442 | 17 | 呼 | hū | hu | 殊呼多 |
443 | 17 | 呼 | hū | Hu | 殊呼多 |
444 | 17 | 呼 | hū | to call; āhūta | 殊呼多 |
445 | 17 | 呼 | hū | ho | 殊呼多 |
446 | 17 | 烏 | wū | Wu | 烏穌蜜多 |
447 | 17 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏穌蜜多 |
448 | 17 | 烏 | wū | black; dark | 烏穌蜜多 |
449 | 17 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏穌蜜多 |
450 | 17 | 烏 | wū | to dye black | 烏穌蜜多 |
451 | 17 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏穌蜜多 |
452 | 16 | 神呪 | shénzhòu | charm; spell | 七佛所說神呪經卷第三 |
453 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 我今大摩醯首羅天王 |
454 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我今大摩醯首羅天王 |
455 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 我今大摩醯首羅天王 |
456 | 16 | 大 | dà | size | 我今大摩醯首羅天王 |
457 | 16 | 大 | dà | old | 我今大摩醯首羅天王 |
458 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 我今大摩醯首羅天王 |
459 | 16 | 大 | dà | adult | 我今大摩醯首羅天王 |
460 | 16 | 大 | dài | an important person | 我今大摩醯首羅天王 |
461 | 16 | 大 | dà | senior | 我今大摩醯首羅天王 |
462 | 16 | 大 | dà | an element | 我今大摩醯首羅天王 |
463 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 我今大摩醯首羅天王 |
464 | 16 | 五 | wǔ | five | 五 |
465 | 16 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
466 | 16 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
467 | 16 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
468 | 16 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
469 | 16 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所須之物令無所 |
470 | 16 | 無 | wú | to not have; without | 所須之物令無所 |
471 | 16 | 無 | mó | mo | 所須之物令無所 |
472 | 16 | 無 | wú | to not have | 所須之物令無所 |
473 | 16 | 無 | wú | Wu | 所須之物令無所 |
474 | 16 | 無 | mó | mo | 所須之物令無所 |
475 | 16 | 見 | jiàn | to see | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
476 | 16 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
477 | 16 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
478 | 16 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
479 | 16 | 見 | jiàn | to listen to | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
480 | 16 | 見 | jiàn | to meet | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
481 | 16 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
482 | 16 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
483 | 16 | 見 | jiàn | Jian | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
484 | 16 | 見 | xiàn | to appear | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
485 | 16 | 見 | xiàn | to introduce | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
486 | 16 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
487 | 16 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見我身在虛空中處白蓮華臺 |
488 | 15 | 羅 | luó | Luo | 名陀摩羅 |
489 | 15 | 羅 | luó | to catch; to capture | 名陀摩羅 |
490 | 15 | 羅 | luó | gauze | 名陀摩羅 |
491 | 15 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 名陀摩羅 |
492 | 15 | 羅 | luó | a net for catching birds | 名陀摩羅 |
493 | 15 | 羅 | luó | to recruit | 名陀摩羅 |
494 | 15 | 羅 | luó | to include | 名陀摩羅 |
495 | 15 | 羅 | luó | to distribute | 名陀摩羅 |
496 | 15 | 羅 | luó | ra | 名陀摩羅 |
497 | 15 | 蜜 | mì | honey | 烏穌蜜多 |
498 | 15 | 蜜 | mì | sweet | 烏穌蜜多 |
499 | 15 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 烏穌蜜多 |
500 | 15 | 吒 | zhà | shout in a rage; roar; bellow | 句多吒 |
Frequencies of all Words
Top 1001
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 81 | 我 | wǒ | I; me; my | 我摩醯首羅天王 |
2 | 81 | 我 | wǒ | self | 我摩醯首羅天王 |
3 | 81 | 我 | wǒ | we; our | 我摩醯首羅天王 |
4 | 81 | 我 | wǒ | [my] dear | 我摩醯首羅天王 |
5 | 81 | 我 | wǒ | Wo | 我摩醯首羅天王 |
6 | 81 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我摩醯首羅天王 |
7 | 81 | 我 | wǒ | ga | 我摩醯首羅天王 |
8 | 81 | 我 | wǒ | I; aham | 我摩醯首羅天王 |
9 | 68 | 王 | wáng | Wang | 王皆悉屬我 |
10 | 68 | 王 | wáng | a king | 王皆悉屬我 |
11 | 68 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王皆悉屬我 |
12 | 68 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王皆悉屬我 |
13 | 68 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王皆悉屬我 |
14 | 68 | 王 | wáng | grand; great | 王皆悉屬我 |
15 | 68 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王皆悉屬我 |
16 | 68 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王皆悉屬我 |
17 | 68 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王皆悉屬我 |
18 | 68 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王皆悉屬我 |
19 | 68 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王皆悉屬我 |
20 | 65 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 除其我慢心令修忍辱行 |
21 | 65 | 其 | qí | to add emphasis | 除其我慢心令修忍辱行 |
22 | 65 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 除其我慢心令修忍辱行 |
23 | 65 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 除其我慢心令修忍辱行 |
24 | 65 | 其 | qí | he; her; it; them | 除其我慢心令修忍辱行 |
25 | 65 | 其 | qí | probably; likely | 除其我慢心令修忍辱行 |
26 | 65 | 其 | qí | will | 除其我慢心令修忍辱行 |
27 | 65 | 其 | qí | may | 除其我慢心令修忍辱行 |
28 | 65 | 其 | qí | if | 除其我慢心令修忍辱行 |
29 | 65 | 其 | qí | or | 除其我慢心令修忍辱行 |
30 | 65 | 其 | qí | Qi | 除其我慢心令修忍辱行 |
31 | 65 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 除其我慢心令修忍辱行 |
32 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 神諸王 |
33 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 神諸王 |
34 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 神諸王 |
35 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 神諸王 |
36 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 神諸王 |
37 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 神諸王 |
38 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 神諸王 |
39 | 60 | 得 | de | potential marker | 得聞說此大神呪名 |
40 | 60 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得聞說此大神呪名 |
41 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得聞說此大神呪名 |
42 | 60 | 得 | děi | to want to; to need to | 得聞說此大神呪名 |
43 | 60 | 得 | děi | must; ought to | 得聞說此大神呪名 |
44 | 60 | 得 | dé | de | 得聞說此大神呪名 |
45 | 60 | 得 | de | infix potential marker | 得聞說此大神呪名 |
46 | 60 | 得 | dé | to result in | 得聞說此大神呪名 |
47 | 60 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得聞說此大神呪名 |
48 | 60 | 得 | dé | to be satisfied | 得聞說此大神呪名 |
49 | 60 | 得 | dé | to be finished | 得聞說此大神呪名 |
50 | 60 | 得 | de | result of degree | 得聞說此大神呪名 |
51 | 60 | 得 | de | marks completion of an action | 得聞說此大神呪名 |
52 | 60 | 得 | děi | satisfying | 得聞說此大神呪名 |
53 | 60 | 得 | dé | to contract | 得聞說此大神呪名 |
54 | 60 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得聞說此大神呪名 |
55 | 60 | 得 | dé | expressing frustration | 得聞說此大神呪名 |
56 | 60 | 得 | dé | to hear | 得聞說此大神呪名 |
57 | 60 | 得 | dé | to have; there is | 得聞說此大神呪名 |
58 | 60 | 得 | dé | marks time passed | 得聞說此大神呪名 |
59 | 60 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得聞說此大神呪名 |
60 | 60 | 於 | yú | in; at | 於月八日十四日十五日 |
61 | 60 | 於 | yú | in; at | 於月八日十四日十五日 |
62 | 60 | 於 | yú | in; at; to; from | 於月八日十四日十五日 |
63 | 60 | 於 | yú | to go; to | 於月八日十四日十五日 |
64 | 60 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於月八日十四日十五日 |
65 | 60 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於月八日十四日十五日 |
66 | 60 | 於 | yú | from | 於月八日十四日十五日 |
67 | 60 | 於 | yú | give | 於月八日十四日十五日 |
68 | 60 | 於 | yú | oppposing | 於月八日十四日十五日 |
69 | 60 | 於 | yú | and | 於月八日十四日十五日 |
70 | 60 | 於 | yú | compared to | 於月八日十四日十五日 |
71 | 60 | 於 | yú | by | 於月八日十四日十五日 |
72 | 60 | 於 | yú | and; as well as | 於月八日十四日十五日 |
73 | 60 | 於 | yú | for | 於月八日十四日十五日 |
74 | 60 | 於 | yú | Yu | 於月八日十四日十五日 |
75 | 60 | 於 | wū | a crow | 於月八日十四日十五日 |
76 | 60 | 於 | wū | whew; wow | 於月八日十四日十五日 |
77 | 60 | 於 | yú | near to; antike | 於月八日十四日十五日 |
78 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
79 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
80 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
81 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
82 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
83 | 53 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 有呪名 |
84 | 53 | 呪 | zhòu | a curse | 有呪名 |
85 | 53 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 有呪名 |
86 | 53 | 呪 | zhòu | mantra | 有呪名 |
87 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 從是 |
88 | 47 | 是 | shì | is exactly | 從是 |
89 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 從是 |
90 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 從是 |
91 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 從是 |
92 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 從是 |
93 | 47 | 是 | shì | true | 從是 |
94 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 從是 |
95 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 從是 |
96 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 從是 |
97 | 47 | 是 | shì | Shi | 從是 |
98 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 從是 |
99 | 47 | 是 | shì | this; idam | 從是 |
100 | 47 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若蜜殊吒 |
101 | 47 | 若 | ruò | seemingly | 若蜜殊吒 |
102 | 47 | 若 | ruò | if | 若蜜殊吒 |
103 | 47 | 若 | ruò | you | 若蜜殊吒 |
104 | 47 | 若 | ruò | this; that | 若蜜殊吒 |
105 | 47 | 若 | ruò | and; or | 若蜜殊吒 |
106 | 47 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若蜜殊吒 |
107 | 47 | 若 | rě | pomegranite | 若蜜殊吒 |
108 | 47 | 若 | ruò | to choose | 若蜜殊吒 |
109 | 47 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若蜜殊吒 |
110 | 47 | 若 | ruò | thus | 若蜜殊吒 |
111 | 47 | 若 | ruò | pollia | 若蜜殊吒 |
112 | 47 | 若 | ruò | Ruo | 若蜜殊吒 |
113 | 47 | 若 | ruò | only then | 若蜜殊吒 |
114 | 47 | 若 | rě | ja | 若蜜殊吒 |
115 | 47 | 若 | rě | jñā | 若蜜殊吒 |
116 | 47 | 若 | ruò | if; yadi | 若蜜殊吒 |
117 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 七佛所說神呪經卷第三 |
118 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 七佛所說神呪經卷第三 |
119 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 七佛所說神呪經卷第三 |
120 | 47 | 所 | suǒ | it | 七佛所說神呪經卷第三 |
121 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 七佛所說神呪經卷第三 |
122 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 七佛所說神呪經卷第三 |
123 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 七佛所說神呪經卷第三 |
124 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 七佛所說神呪經卷第三 |
125 | 47 | 所 | suǒ | that which | 七佛所說神呪經卷第三 |
126 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 七佛所說神呪經卷第三 |
127 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 七佛所說神呪經卷第三 |
128 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 七佛所說神呪經卷第三 |
129 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 七佛所說神呪經卷第三 |
130 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 七佛所說神呪經卷第三 |
131 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 未摧伏者力能 |
132 | 44 | 者 | zhě | that | 未摧伏者力能 |
133 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 未摧伏者力能 |
134 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 未摧伏者力能 |
135 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 未摧伏者力能 |
136 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 未摧伏者力能 |
137 | 44 | 者 | zhuó | according to | 未摧伏者力能 |
138 | 44 | 者 | zhě | ca | 未摧伏者力能 |
139 | 41 | 那 | nà | that | 那吒 |
140 | 41 | 那 | nà | if that is the case | 那吒 |
141 | 41 | 那 | nèi | that | 那吒 |
142 | 41 | 那 | nǎ | where | 那吒 |
143 | 41 | 那 | nǎ | how | 那吒 |
144 | 41 | 那 | nā | No | 那吒 |
145 | 41 | 那 | nuó | to move | 那吒 |
146 | 41 | 那 | nuó | much | 那吒 |
147 | 41 | 那 | nuó | stable; quiet | 那吒 |
148 | 41 | 那 | nà | na | 那吒 |
149 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 七佛所說神呪經卷第三 |
150 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 七佛所說神呪經卷第三 |
151 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 七佛所說神呪經卷第三 |
152 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 七佛所說神呪經卷第三 |
153 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 七佛所說神呪經卷第三 |
154 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 七佛所說神呪經卷第三 |
155 | 39 | 說 | shuō | allocution | 七佛所說神呪經卷第三 |
156 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 七佛所說神呪經卷第三 |
157 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 七佛所說神呪經卷第三 |
158 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 七佛所說神呪經卷第三 |
159 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 七佛所說神呪經卷第三 |
160 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 七佛所說神呪經卷第三 |
161 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 除其我慢心令修忍辱行 |
162 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 除其我慢心令修忍辱行 |
163 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 除其我慢心令修忍辱行 |
164 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 除其我慢心令修忍辱行 |
165 | 37 | 令 | lìng | a season | 除其我慢心令修忍辱行 |
166 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 除其我慢心令修忍辱行 |
167 | 37 | 令 | lìng | good | 除其我慢心令修忍辱行 |
168 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 除其我慢心令修忍辱行 |
169 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 除其我慢心令修忍辱行 |
170 | 37 | 令 | lìng | a commander | 除其我慢心令修忍辱行 |
171 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 除其我慢心令修忍辱行 |
172 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 除其我慢心令修忍辱行 |
173 | 37 | 令 | lìng | Ling | 除其我慢心令修忍辱行 |
174 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 除其我慢心令修忍辱行 |
175 | 37 | 七 | qī | seven | 七 |
176 | 37 | 七 | qī | a genre of poetry | 七 |
177 | 37 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七 |
178 | 37 | 七 | qī | seven; sapta | 七 |
179 | 37 | 三 | sān | three | 三 |
180 | 37 | 三 | sān | third | 三 |
181 | 37 | 三 | sān | more than two | 三 |
182 | 37 | 三 | sān | very few | 三 |
183 | 37 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
184 | 37 | 三 | sān | San | 三 |
185 | 37 | 三 | sān | three; tri | 三 |
186 | 37 | 三 | sān | sa | 三 |
187 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
188 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時轉輪王威伏百姓 |
189 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時轉輪王威伏百姓 |
190 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時轉輪王威伏百姓 |
191 | 35 | 時 | shí | at that time | 時轉輪王威伏百姓 |
192 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時轉輪王威伏百姓 |
193 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時轉輪王威伏百姓 |
194 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時轉輪王威伏百姓 |
195 | 35 | 時 | shí | tense | 時轉輪王威伏百姓 |
196 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時轉輪王威伏百姓 |
197 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時轉輪王威伏百姓 |
198 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 時轉輪王威伏百姓 |
199 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時轉輪王威伏百姓 |
200 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時轉輪王威伏百姓 |
201 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時轉輪王威伏百姓 |
202 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 時轉輪王威伏百姓 |
203 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時轉輪王威伏百姓 |
204 | 35 | 時 | shí | on time | 時轉輪王威伏百姓 |
205 | 35 | 時 | shí | this; that | 時轉輪王威伏百姓 |
206 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時轉輪王威伏百姓 |
207 | 35 | 時 | shí | hour | 時轉輪王威伏百姓 |
208 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時轉輪王威伏百姓 |
209 | 35 | 時 | shí | Shi | 時轉輪王威伏百姓 |
210 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時轉輪王威伏百姓 |
211 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時轉輪王威伏百姓 |
212 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時轉輪王威伏百姓 |
213 | 35 | 時 | shí | then; atha | 時轉輪王威伏百姓 |
214 | 35 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 於月八日十四日十五日 |
215 | 35 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 於月八日十四日十五日 |
216 | 35 | 日 | rì | a day | 於月八日十四日十五日 |
217 | 35 | 日 | rì | Japan | 於月八日十四日十五日 |
218 | 35 | 日 | rì | sun | 於月八日十四日十五日 |
219 | 35 | 日 | rì | daytime | 於月八日十四日十五日 |
220 | 35 | 日 | rì | sunlight | 於月八日十四日十五日 |
221 | 35 | 日 | rì | everyday | 於月八日十四日十五日 |
222 | 35 | 日 | rì | season | 於月八日十四日十五日 |
223 | 35 | 日 | rì | available time | 於月八日十四日十五日 |
224 | 35 | 日 | rì | a day | 於月八日十四日十五日 |
225 | 35 | 日 | rì | in the past | 於月八日十四日十五日 |
226 | 35 | 日 | mì | mi | 於月八日十四日十五日 |
227 | 35 | 日 | rì | sun; sūrya | 於月八日十四日十五日 |
228 | 35 | 日 | rì | a day; divasa | 於月八日十四日十五日 |
229 | 34 | 不 | bù | not; no | 五者謙下自卑不 |
230 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 五者謙下自卑不 |
231 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 五者謙下自卑不 |
232 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 五者謙下自卑不 |
233 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 五者謙下自卑不 |
234 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 五者謙下自卑不 |
235 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 五者謙下自卑不 |
236 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 五者謙下自卑不 |
237 | 34 | 不 | bù | no; na | 五者謙下自卑不 |
238 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time | 我於爾時當往其 |
239 | 34 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 我於爾時當往其 |
240 | 34 | 欲 | yù | desire | 今欲說神呪 |
241 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲說神呪 |
242 | 34 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 今欲說神呪 |
243 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲說神呪 |
244 | 34 | 欲 | yù | lust | 今欲說神呪 |
245 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲說神呪 |
246 | 33 | 已 | yǐ | already | 已來神通自在 |
247 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已來神通自在 |
248 | 33 | 已 | yǐ | from | 已來神通自在 |
249 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已來神通自在 |
250 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已來神通自在 |
251 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已來神通自在 |
252 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已來神通自在 |
253 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 已來神通自在 |
254 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已來神通自在 |
255 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已來神通自在 |
256 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 已來神通自在 |
257 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已來神通自在 |
258 | 33 | 已 | yǐ | this | 已來神通自在 |
259 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已來神通自在 |
260 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已來神通自在 |
261 | 32 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
262 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知皆是大神呪力 |
263 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知皆是大神呪力 |
264 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知皆是大神呪力 |
265 | 31 | 當 | dāng | to face | 當知皆是大神呪力 |
266 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知皆是大神呪力 |
267 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知皆是大神呪力 |
268 | 31 | 當 | dāng | should | 當知皆是大神呪力 |
269 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知皆是大神呪力 |
270 | 31 | 當 | dǎng | to think | 當知皆是大神呪力 |
271 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知皆是大神呪力 |
272 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 當知皆是大神呪力 |
273 | 31 | 當 | dàng | that | 當知皆是大神呪力 |
274 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 當知皆是大神呪力 |
275 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知皆是大神呪力 |
276 | 31 | 當 | dāng | to judge | 當知皆是大神呪力 |
277 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知皆是大神呪力 |
278 | 31 | 當 | dàng | the same | 當知皆是大神呪力 |
279 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 當知皆是大神呪力 |
280 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知皆是大神呪力 |
281 | 31 | 當 | dàng | a trap | 當知皆是大神呪力 |
282 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 當知皆是大神呪力 |
283 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知皆是大神呪力 |
284 | 30 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝吒 |
285 | 30 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝吒 |
286 | 30 | 帝 | dì | a god | 帝吒 |
287 | 30 | 帝 | dì | imperialism | 帝吒 |
288 | 30 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝吒 |
289 | 30 | 帝 | dì | Indra | 帝吒 |
290 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 陀羅尼呪 |
291 | 29 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 陀羅尼呪 |
292 | 28 | 大神 | dàshén | deity | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
293 | 28 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說 |
294 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 除其我慢心令修忍辱行 |
295 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 除其我慢心令修忍辱行 |
296 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 除其我慢心令修忍辱行 |
297 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 除其我慢心令修忍辱行 |
298 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 除其我慢心令修忍辱行 |
299 | 26 | 心 | xīn | heart | 除其我慢心令修忍辱行 |
300 | 26 | 心 | xīn | emotion | 除其我慢心令修忍辱行 |
301 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 除其我慢心令修忍辱行 |
302 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 除其我慢心令修忍辱行 |
303 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 除其我慢心令修忍辱行 |
304 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 除其我慢心令修忍辱行 |
305 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 除其我慢心令修忍辱行 |
306 | 25 | 一 | yī | one | 一 |
307 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
308 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
309 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
310 | 25 | 一 | yì | whole; all | 一 |
311 | 25 | 一 | yī | first | 一 |
312 | 25 | 一 | yī | the same | 一 |
313 | 25 | 一 | yī | each | 一 |
314 | 25 | 一 | yī | certain | 一 |
315 | 25 | 一 | yī | throughout | 一 |
316 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
317 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一 |
318 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
319 | 25 | 一 | yī | Yi | 一 |
320 | 25 | 一 | yī | other | 一 |
321 | 25 | 一 | yī | to unify | 一 |
322 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
323 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
324 | 25 | 一 | yī | or | 一 |
325 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一 |
326 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 復以神通遊騰 |
327 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 復以神通遊騰 |
328 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復以神通遊騰 |
329 | 25 | 以 | yǐ | according to | 復以神通遊騰 |
330 | 25 | 以 | yǐ | because of | 復以神通遊騰 |
331 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 復以神通遊騰 |
332 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 復以神通遊騰 |
333 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 復以神通遊騰 |
334 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 復以神通遊騰 |
335 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 復以神通遊騰 |
336 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 復以神通遊騰 |
337 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 復以神通遊騰 |
338 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 復以神通遊騰 |
339 | 25 | 以 | yǐ | very | 復以神通遊騰 |
340 | 25 | 以 | yǐ | already | 復以神通遊騰 |
341 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 復以神通遊騰 |
342 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復以神通遊騰 |
343 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 復以神通遊騰 |
344 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 復以神通遊騰 |
345 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 復以神通遊騰 |
346 | 24 | 為 | wèi | for; to | 為除苦本 |
347 | 24 | 為 | wèi | because of | 為除苦本 |
348 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為除苦本 |
349 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 為除苦本 |
350 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 為除苦本 |
351 | 24 | 為 | wéi | to do | 為除苦本 |
352 | 24 | 為 | wèi | for | 為除苦本 |
353 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 為除苦本 |
354 | 24 | 為 | wèi | to | 為除苦本 |
355 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 為除苦本 |
356 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為除苦本 |
357 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 為除苦本 |
358 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 為除苦本 |
359 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 為除苦本 |
360 | 24 | 為 | wéi | to govern | 為除苦本 |
361 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 為除苦本 |
362 | 24 | 名 | míng | measure word for people | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
363 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
364 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
365 | 24 | 名 | míng | rank; position | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
366 | 24 | 名 | míng | an excuse | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
367 | 24 | 名 | míng | life | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
368 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
369 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
370 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
371 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
372 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
373 | 24 | 名 | míng | moral | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
374 | 24 | 名 | míng | name; naman | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
375 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
376 | 24 | 兜 | dōu | a pocket; a pouch | 名阿波盧耆兜 |
377 | 24 | 兜 | dōu | to wrap up in a bag | 名阿波盧耆兜 |
378 | 24 | 兜 | dōu | to accept responsibility | 名阿波盧耆兜 |
379 | 24 | 兜 | dōu | to circle around | 名阿波盧耆兜 |
380 | 24 | 兜 | dōu | a kind hat; a battle helmet | 名阿波盧耆兜 |
381 | 24 | 兜 | dōu | to decieve | 名阿波盧耆兜 |
382 | 24 | 兜 | dōu | a chair-litter | 名阿波盧耆兜 |
383 | 24 | 兜 | dōu | a vest | 名阿波盧耆兜 |
384 | 24 | 兜 | dōu | to solicit | 名阿波盧耆兜 |
385 | 24 | 兜 | dōu | Tusita | 名阿波盧耆兜 |
386 | 24 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦呪五遍 |
387 | 24 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦呪五遍 |
388 | 24 | 誦 | sòng | a poem | 誦呪五遍 |
389 | 24 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦呪五遍 |
390 | 24 | 能 | néng | can; able | 我有神力悉能摧伏 |
391 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 我有神力悉能摧伏 |
392 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我有神力悉能摧伏 |
393 | 24 | 能 | néng | energy | 我有神力悉能摧伏 |
394 | 24 | 能 | néng | function; use | 我有神力悉能摧伏 |
395 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 我有神力悉能摧伏 |
396 | 24 | 能 | néng | talent | 我有神力悉能摧伏 |
397 | 24 | 能 | néng | expert at | 我有神力悉能摧伏 |
398 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 我有神力悉能摧伏 |
399 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我有神力悉能摧伏 |
400 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我有神力悉能摧伏 |
401 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 我有神力悉能摧伏 |
402 | 24 | 能 | néng | even if | 我有神力悉能摧伏 |
403 | 24 | 能 | néng | but | 我有神力悉能摧伏 |
404 | 24 | 能 | néng | in this way | 我有神力悉能摧伏 |
405 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 我有神力悉能摧伏 |
406 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我有神力悉能摧伏 |
407 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 所須之物令無所 |
408 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 所須之物令無所 |
409 | 23 | 之 | zhī | to go | 所須之物令無所 |
410 | 23 | 之 | zhī | this; that | 所須之物令無所 |
411 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 所須之物令無所 |
412 | 23 | 之 | zhī | it | 所須之物令無所 |
413 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 所須之物令無所 |
414 | 23 | 之 | zhī | all | 所須之物令無所 |
415 | 23 | 之 | zhī | and | 所須之物令無所 |
416 | 23 | 之 | zhī | however | 所須之物令無所 |
417 | 23 | 之 | zhī | if | 所須之物令無所 |
418 | 23 | 之 | zhī | then | 所須之物令無所 |
419 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所須之物令無所 |
420 | 23 | 之 | zhī | is | 所須之物令無所 |
421 | 23 | 之 | zhī | to use | 所須之物令無所 |
422 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 所須之物令無所 |
423 | 23 | 之 | zhī | winding | 所須之物令無所 |
424 | 23 | 遍 | biàn | turn; one time | 誦呪五遍 |
425 | 23 | 遍 | biàn | all; complete | 誦呪五遍 |
426 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; common | 誦呪五遍 |
427 | 23 | 遍 | biàn | to be covered with | 誦呪五遍 |
428 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 誦呪五遍 |
429 | 23 | 遍 | biàn | pervade; visva | 誦呪五遍 |
430 | 23 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 誦呪五遍 |
431 | 23 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 誦呪五遍 |
432 | 23 | 八 | bā | eight | 八 |
433 | 23 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
434 | 23 | 八 | bā | eighth | 八 |
435 | 23 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
436 | 23 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
437 | 23 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 王皆悉屬我 |
438 | 23 | 皆 | jiē | same; equally | 王皆悉屬我 |
439 | 23 | 皆 | jiē | all; sarva | 王皆悉屬我 |
440 | 23 | 提 | tí | to carry | 提梨 |
441 | 23 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 提梨 |
442 | 23 | 提 | tí | to lift; to raise | 提梨 |
443 | 23 | 提 | tí | to move forward [in time] | 提梨 |
444 | 23 | 提 | tí | to get; to fetch | 提梨 |
445 | 23 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 提梨 |
446 | 23 | 提 | tí | to cheer up | 提梨 |
447 | 23 | 提 | tí | to be on guard | 提梨 |
448 | 23 | 提 | tí | a ladle | 提梨 |
449 | 23 | 提 | tí | Ti | 提梨 |
450 | 23 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 提梨 |
451 | 23 | 提 | tí | to bring; cud | 提梨 |
452 | 22 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 滿我所願如是三說 |
453 | 22 | 願 | yuàn | hope | 滿我所願如是三說 |
454 | 22 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 滿我所願如是三說 |
455 | 22 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 滿我所願如是三說 |
456 | 22 | 願 | yuàn | a vow | 滿我所願如是三說 |
457 | 22 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 滿我所願如是三說 |
458 | 22 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 滿我所願如是三說 |
459 | 22 | 願 | yuàn | to admire | 滿我所願如是三說 |
460 | 22 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 滿我所願如是三說 |
461 | 22 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 王皆悉屬我 |
462 | 22 | 悉 | xī | all; entire | 王皆悉屬我 |
463 | 22 | 悉 | xī | detailed | 王皆悉屬我 |
464 | 22 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 王皆悉屬我 |
465 | 22 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 王皆悉屬我 |
466 | 22 | 悉 | xī | strongly | 王皆悉屬我 |
467 | 22 | 悉 | xī | Xi | 王皆悉屬我 |
468 | 22 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 王皆悉屬我 |
469 | 22 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
470 | 22 | 結 | jié | a knot | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
471 | 22 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
472 | 22 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
473 | 22 | 結 | jié | pent-up | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
474 | 22 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
475 | 22 | 結 | jié | a bound state | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
476 | 22 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
477 | 22 | 結 | jiē | firm; secure | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
478 | 22 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
479 | 22 | 結 | jié | to form; to organize | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
480 | 22 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
481 | 22 | 結 | jié | a junction | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
482 | 22 | 結 | jié | a node | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
483 | 22 | 結 | jiē | to bear fruit | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
484 | 22 | 結 | jiē | stutter | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
485 | 22 | 結 | jié | a fetter | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
486 | 22 | 作 | zuò | to do | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
487 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
488 | 22 | 作 | zuò | to start | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
489 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
490 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
491 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
492 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
493 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
494 | 22 | 作 | zuò | to rise | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
495 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
496 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
497 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
498 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 縷一色青結作十二結繫兩手 |
499 | 21 | 國 | guó | a country; a nation | 遊諸佛國佐佛揚化 |
500 | 21 | 國 | guó | the capital of a state | 遊諸佛國佐佛揚化 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
此 | cǐ | this; here; etad | |
呪 | zhòu | mantra | |
是 |
|
|
|
若 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那婆达多龙王 | 阿那婆達多龍王 | 196 | Anavatapta |
阿若 | 196 | Ājñāta | |
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
大功德天 | 100 | Laksmi | |
德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
风伯 | 風伯 | 102 | Wind Master |
佛法 | 102 |
|
|
和修吉龙王 | 和修吉龍王 | 104 |
|
教王 | 106 | Pope | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩那斯龙王 | 摩那斯龍王 | 109 | Manasvin |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
沤波罗 | 漚波羅 | 197 | Utpala Hell |
清流 | 113 | Qingliu | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
蜀 | 115 |
|
|
四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王能 | 119 | Wang Neng | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
乌耆 | 烏耆 | 119 | Wuqi; Kingdom of Agni |
乌苏 | 烏蘇 | 119 | Wusu |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
正遍知 | 90 |
|
|
征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八大龙王 | 八大龍王 | 98 | eight great nāga kings |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八戒 | 98 | eight precepts | |
薄福 | 98 | little merit | |
背丧 | 背喪 | 98 | die; kālagata |
悲心 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波利 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
常住 | 99 |
|
|
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
出光明 | 99 | self-lighting | |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
法要 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
法桥 | 法橋 | 102 | hokkyō |
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
福田 | 102 |
|
|
甘露水 | 103 | nectar | |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
护念 | 護念 | 104 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
举身投地 | 舉身投地 | 106 | do prostrations on the ground |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦海 | 107 |
|
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
妙香 | 109 | fine incense | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
恼患 | 惱患 | 110 | difficulties |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
耆那 | 113 |
|
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三垢 | 115 | three defilements | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
散五色华 | 散五色華 | 115 | flowers of the five colors are strewed and scattered |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
身命 | 115 | body and life | |
沈水香 | 115 | aguru | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神咒 | 115 | mantra | |
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方 | 115 |
|
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
四天下 | 115 | the four continents | |
宿命通 | 115 | knowledge of past lives | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通利 | 116 | sharp intelligence | |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀摩 | 116 | dharma | |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
须弥入芥子 | 須彌入芥子 | 88 | Mount Sumeru is like a mustard seed |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一食顷 | 一食頃 | 121 | the time of a meal |
疑悔 | 121 |
|
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正念 | 122 |
|
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|