Glossary and Vocabulary for Divine Spells and Great Dharanis Taught by the Seven Buddhas and Eight Bodhisattvas (Qi Fo Ba Pusa Suo Shuo Da Tuoluoni Shen Zhou Jing) 七佛八菩薩所說大陀羅尼神呪經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 81 self 我摩醯首羅天王
2 81 [my] dear 我摩醯首羅天王
3 81 Wo 我摩醯首羅天王
4 81 self; atman; attan 我摩醯首羅天王
5 81 ga 我摩醯首羅天王
6 68 wáng Wang 王皆悉屬我
7 68 wáng a king 王皆悉屬我
8 68 wáng Kangxi radical 96 王皆悉屬我
9 68 wàng to be king; to rule 王皆悉屬我
10 68 wáng a prince; a duke 王皆悉屬我
11 68 wáng grand; great 王皆悉屬我
12 68 wáng to treat with the ceremony due to a king 王皆悉屬我
13 68 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王皆悉屬我
14 68 wáng the head of a group or gang 王皆悉屬我
15 68 wáng the biggest or best of a group 王皆悉屬我
16 68 wáng king; best of a kind; rāja 王皆悉屬我
17 65 Qi 除其我慢心令修忍辱行
18 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞說此大神呪名
19 60 děi to want to; to need to 得聞說此大神呪名
20 60 děi must; ought to 得聞說此大神呪名
21 60 de 得聞說此大神呪名
22 60 de infix potential marker 得聞說此大神呪名
23 60 to result in 得聞說此大神呪名
24 60 to be proper; to fit; to suit 得聞說此大神呪名
25 60 to be satisfied 得聞說此大神呪名
26 60 to be finished 得聞說此大神呪名
27 60 děi satisfying 得聞說此大神呪名
28 60 to contract 得聞說此大神呪名
29 60 to hear 得聞說此大神呪名
30 60 to have; there is 得聞說此大神呪名
31 60 marks time passed 得聞說此大神呪名
32 60 obtain; attain; prāpta 得聞說此大神呪名
33 60 to go; to 於月八日十四日十五日
34 60 to rely on; to depend on 於月八日十四日十五日
35 60 Yu 於月八日十四日十五日
36 60 a crow 於月八日十四日十五日
37 53 zhòu charm; spell; incantation 有呪名
38 53 zhòu a curse 有呪名
39 53 zhòu urging; adjure 有呪名
40 53 zhòu mantra 有呪名
41 47 suǒ a few; various; some 七佛所說神呪經卷第三
42 47 suǒ a place; a location 七佛所說神呪經卷第三
43 47 suǒ indicates a passive voice 七佛所說神呪經卷第三
44 47 suǒ an ordinal number 七佛所說神呪經卷第三
45 47 suǒ meaning 七佛所說神呪經卷第三
46 47 suǒ garrison 七佛所說神呪經卷第三
47 47 suǒ place; pradeśa 七佛所說神呪經卷第三
48 44 zhě ca 未摧伏者力能
49 41 No 那吒
50 41 nuó to move 那吒
51 41 nuó much 那吒
52 41 nuó stable; quiet 那吒
53 41 na 那吒
54 39 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 七佛所說神呪經卷第三
55 39 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 七佛所說神呪經卷第三
56 39 shuì to persuade 七佛所說神呪經卷第三
57 39 shuō to teach; to recite; to explain 七佛所說神呪經卷第三
58 39 shuō a doctrine; a theory 七佛所說神呪經卷第三
59 39 shuō to claim; to assert 七佛所說神呪經卷第三
60 39 shuō allocution 七佛所說神呪經卷第三
61 39 shuō to criticize; to scold 七佛所說神呪經卷第三
62 39 shuō to indicate; to refer to 七佛所說神呪經卷第三
63 39 shuō speach; vāda 七佛所說神呪經卷第三
64 39 shuō to speak; bhāṣate 七佛所說神呪經卷第三
65 39 shuō to instruct 七佛所說神呪經卷第三
66 37 lìng to make; to cause to be; to lead 除其我慢心令修忍辱行
67 37 lìng to issue a command 除其我慢心令修忍辱行
68 37 lìng rules of behavior; customs 除其我慢心令修忍辱行
69 37 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 除其我慢心令修忍辱行
70 37 lìng a season 除其我慢心令修忍辱行
71 37 lìng respected; good reputation 除其我慢心令修忍辱行
72 37 lìng good 除其我慢心令修忍辱行
73 37 lìng pretentious 除其我慢心令修忍辱行
74 37 lìng a transcending state of existence 除其我慢心令修忍辱行
75 37 lìng a commander 除其我慢心令修忍辱行
76 37 lìng a commanding quality; an impressive character 除其我慢心令修忍辱行
77 37 lìng lyrics 除其我慢心令修忍辱行
78 37 lìng Ling 除其我慢心令修忍辱行
79 37 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 除其我慢心令修忍辱行
80 37 seven
81 37 a genre of poetry
82 37 seventh day memorial ceremony
83 37 seven; sapta
84 37 sān three
85 37 sān third
86 37 sān more than two
87 37 sān very few
88 37 sān San
89 37 sān three; tri
90 37 sān sa
91 37 sān three kinds; trividha
92 35 shí time; a point or period of time 時轉輪王威伏百姓
93 35 shí a season; a quarter of a year 時轉輪王威伏百姓
94 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時轉輪王威伏百姓
95 35 shí fashionable 時轉輪王威伏百姓
96 35 shí fate; destiny; luck 時轉輪王威伏百姓
97 35 shí occasion; opportunity; chance 時轉輪王威伏百姓
98 35 shí tense 時轉輪王威伏百姓
99 35 shí particular; special 時轉輪王威伏百姓
100 35 shí to plant; to cultivate 時轉輪王威伏百姓
101 35 shí an era; a dynasty 時轉輪王威伏百姓
102 35 shí time [abstract] 時轉輪王威伏百姓
103 35 shí seasonal 時轉輪王威伏百姓
104 35 shí to wait upon 時轉輪王威伏百姓
105 35 shí hour 時轉輪王威伏百姓
106 35 shí appropriate; proper; timely 時轉輪王威伏百姓
107 35 shí Shi 時轉輪王威伏百姓
108 35 shí a present; currentlt 時轉輪王威伏百姓
109 35 shí time; kāla 時轉輪王威伏百姓
110 35 shí at that time; samaya 時轉輪王威伏百姓
111 35 day of the month; a certain day 於月八日十四日十五日
112 35 Kangxi radical 72 於月八日十四日十五日
113 35 a day 於月八日十四日十五日
114 35 Japan 於月八日十四日十五日
115 35 sun 於月八日十四日十五日
116 35 daytime 於月八日十四日十五日
117 35 sunlight 於月八日十四日十五日
118 35 everyday 於月八日十四日十五日
119 35 season 於月八日十四日十五日
120 35 available time 於月八日十四日十五日
121 35 in the past 於月八日十四日十五日
122 35 mi 於月八日十四日十五日
123 35 sun; sūrya 於月八日十四日十五日
124 35 a day; divasa 於月八日十四日十五日
125 34 infix potential marker 五者謙下自卑不
126 34 爾時 ěr shí at that time 我於爾時當往其
127 34 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 我於爾時當往其
128 34 desire 今欲說神呪
129 34 to desire; to wish 今欲說神呪
130 34 to desire; to intend 今欲說神呪
131 34 lust 今欲說神呪
132 34 desire; intention; wish; kāma 今欲說神呪
133 33 Kangxi radical 49 已來神通自在
134 33 to bring to an end; to stop 已來神通自在
135 33 to complete 已來神通自在
136 33 to demote; to dismiss 已來神通自在
137 33 to recover from an illness 已來神通自在
138 33 former; pūrvaka 已來神通自在
139 32 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
140 30 emperor; supreme ruler 帝吒
141 30 the ruler of Heaven 帝吒
142 30 a god 帝吒
143 30 imperialism 帝吒
144 30 lord; pārthiva 帝吒
145 30 Indra 帝吒
146 29 陀羅尼 tuóluóní Dharani 陀羅尼呪
147 29 陀羅尼 tuóluóní dharani 陀羅尼呪
148 28 大神 dàshén deity 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
149 28 大神 dàshén guru; expert; whiz 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
150 26 xīn heart [organ] 除其我慢心令修忍辱行
151 26 xīn Kangxi radical 61 除其我慢心令修忍辱行
152 26 xīn mind; consciousness 除其我慢心令修忍辱行
153 26 xīn the center; the core; the middle 除其我慢心令修忍辱行
154 26 xīn one of the 28 star constellations 除其我慢心令修忍辱行
155 26 xīn heart 除其我慢心令修忍辱行
156 26 xīn emotion 除其我慢心令修忍辱行
157 26 xīn intention; consideration 除其我慢心令修忍辱行
158 26 xīn disposition; temperament 除其我慢心令修忍辱行
159 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 除其我慢心令修忍辱行
160 26 xīn heart; hṛdaya 除其我慢心令修忍辱行
161 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 除其我慢心令修忍辱行
162 25 one
163 25 Kangxi radical 1
164 25 pure; concentrated
165 25 first
166 25 the same
167 25 sole; single
168 25 a very small amount
169 25 Yi
170 25 other
171 25 to unify
172 25 accidentally; coincidentally
173 25 abruptly; suddenly
174 25 one; eka
175 25 to use; to grasp 復以神通遊騰
176 25 to rely on 復以神通遊騰
177 25 to regard 復以神通遊騰
178 25 to be able to 復以神通遊騰
179 25 to order; to command 復以神通遊騰
180 25 used after a verb 復以神通遊騰
181 25 a reason; a cause 復以神通遊騰
182 25 Israel 復以神通遊騰
183 25 Yi 復以神通遊騰
184 25 use; yogena 復以神通遊騰
185 24 wéi to act as; to serve 為除苦本
186 24 wéi to change into; to become 為除苦本
187 24 wéi to be; is 為除苦本
188 24 wéi to do 為除苦本
189 24 wèi to support; to help 為除苦本
190 24 wéi to govern 為除苦本
191 24 wèi to be; bhū 為除苦本
192 24 míng fame; renown; reputation 晉代譯失三藏名今附東晉錄
193 24 míng a name; personal name; designation 晉代譯失三藏名今附東晉錄
194 24 míng rank; position 晉代譯失三藏名今附東晉錄
195 24 míng an excuse 晉代譯失三藏名今附東晉錄
196 24 míng life 晉代譯失三藏名今附東晉錄
197 24 míng to name; to call 晉代譯失三藏名今附東晉錄
198 24 míng to express; to describe 晉代譯失三藏名今附東晉錄
199 24 míng to be called; to have the name 晉代譯失三藏名今附東晉錄
200 24 míng to own; to possess 晉代譯失三藏名今附東晉錄
201 24 míng famous; renowned 晉代譯失三藏名今附東晉錄
202 24 míng moral 晉代譯失三藏名今附東晉錄
203 24 míng name; naman 晉代譯失三藏名今附東晉錄
204 24 míng fame; renown; yasas 晉代譯失三藏名今附東晉錄
205 24 dōu a pocket; a pouch 名阿波盧耆兜
206 24 dōu to wrap up in a bag 名阿波盧耆兜
207 24 dōu to accept responsibility 名阿波盧耆兜
208 24 dōu to circle around 名阿波盧耆兜
209 24 dōu a kind hat; a battle helmet 名阿波盧耆兜
210 24 dōu to decieve 名阿波盧耆兜
211 24 dōu a chair-litter 名阿波盧耆兜
212 24 dōu a vest 名阿波盧耆兜
213 24 dōu to solicit 名阿波盧耆兜
214 24 dōu Tusita 名阿波盧耆兜
215 24 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦呪五遍
216 24 sòng to recount; to narrate 誦呪五遍
217 24 sòng a poem 誦呪五遍
218 24 sòng recite; priase; pāṭha 誦呪五遍
219 24 néng can; able 我有神力悉能摧伏
220 24 néng ability; capacity 我有神力悉能摧伏
221 24 néng a mythical bear-like beast 我有神力悉能摧伏
222 24 néng energy 我有神力悉能摧伏
223 24 néng function; use 我有神力悉能摧伏
224 24 néng talent 我有神力悉能摧伏
225 24 néng expert at 我有神力悉能摧伏
226 24 néng to be in harmony 我有神力悉能摧伏
227 24 néng to tend to; to care for 我有神力悉能摧伏
228 24 néng to reach; to arrive at 我有神力悉能摧伏
229 24 néng to be able; śak 我有神力悉能摧伏
230 24 néng skilful; pravīṇa 我有神力悉能摧伏
231 23 zhī to go 所須之物令無所
232 23 zhī to arrive; to go 所須之物令無所
233 23 zhī is 所須之物令無所
234 23 zhī to use 所須之物令無所
235 23 zhī Zhi 所須之物令無所
236 23 zhī winding 所須之物令無所
237 23 biàn all; complete 誦呪五遍
238 23 biàn to be covered with 誦呪五遍
239 23 biàn everywhere; sarva 誦呪五遍
240 23 biàn pervade; visva 誦呪五遍
241 23 biàn everywhere fragrant; paricitra 誦呪五遍
242 23 biàn everywhere; spharaṇa 誦呪五遍
243 23 eight
244 23 Kangxi radical 12
245 23 eighth
246 23 all around; all sides
247 23 eight; aṣṭa
248 23 to carry 提梨
249 23 a flick up and rightwards in a character 提梨
250 23 to lift; to raise 提梨
251 23 to move forward [in time] 提梨
252 23 to get; to fetch 提梨
253 23 to mention; to raise [in discussion] 提梨
254 23 to cheer up 提梨
255 23 to be on guard 提梨
256 23 a ladle 提梨
257 23 Ti 提梨
258 23 to to hurl; to pass 提梨
259 23 to bring; cud 提梨
260 22 yuàn to hope; to wish; to desire 滿我所願如是三說
261 22 yuàn hope 滿我所願如是三說
262 22 yuàn to be ready; to be willing 滿我所願如是三說
263 22 yuàn to ask for; to solicit 滿我所願如是三說
264 22 yuàn a vow 滿我所願如是三說
265 22 yuàn diligent; attentive 滿我所願如是三說
266 22 yuàn to prefer; to select 滿我所願如是三說
267 22 yuàn to admire 滿我所願如是三說
268 22 yuàn a vow; pranidhana 滿我所願如是三說
269 22 to know; to learn about; to comprehend 王皆悉屬我
270 22 detailed 王皆悉屬我
271 22 to elaborate; to expound 王皆悉屬我
272 22 to exhaust; to use up 王皆悉屬我
273 22 strongly 王皆悉屬我
274 22 Xi 王皆悉屬我
275 22 all; kṛtsna 王皆悉屬我
276 22 jié to bond; to tie; to bind 縷一色青結作十二結繫兩手
277 22 jié a knot 縷一色青結作十二結繫兩手
278 22 jié to conclude; to come to a result 縷一色青結作十二結繫兩手
279 22 jié to provide a bond for; to contract 縷一色青結作十二結繫兩手
280 22 jié pent-up 縷一色青結作十二結繫兩手
281 22 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 縷一色青結作十二結繫兩手
282 22 jié a bound state 縷一色青結作十二結繫兩手
283 22 jié hair worn in a topknot 縷一色青結作十二結繫兩手
284 22 jiē firm; secure 縷一色青結作十二結繫兩手
285 22 jié to plait; to thatch; to weave 縷一色青結作十二結繫兩手
286 22 jié to form; to organize 縷一色青結作十二結繫兩手
287 22 jié to congeal; to crystallize 縷一色青結作十二結繫兩手
288 22 jié a junction 縷一色青結作十二結繫兩手
289 22 jié a node 縷一色青結作十二結繫兩手
290 22 jiē to bear fruit 縷一色青結作十二結繫兩手
291 22 jiē stutter 縷一色青結作十二結繫兩手
292 22 jié a fetter 縷一色青結作十二結繫兩手
293 22 zuò to do 縷一色青結作十二結繫兩手
294 22 zuò to act as; to serve as 縷一色青結作十二結繫兩手
295 22 zuò to start 縷一色青結作十二結繫兩手
296 22 zuò a writing; a work 縷一色青結作十二結繫兩手
297 22 zuò to dress as; to be disguised as 縷一色青結作十二結繫兩手
298 22 zuō to create; to make 縷一色青結作十二結繫兩手
299 22 zuō a workshop 縷一色青結作十二結繫兩手
300 22 zuō to write; to compose 縷一色青結作十二結繫兩手
301 22 zuò to rise 縷一色青結作十二結繫兩手
302 22 zuò to be aroused 縷一色青結作十二結繫兩手
303 22 zuò activity; action; undertaking 縷一色青結作十二結繫兩手
304 22 zuò to regard as 縷一色青結作十二結繫兩手
305 22 zuò action; kāraṇa 縷一色青結作十二結繫兩手
306 21 guó a country; a nation 遊諸佛國佐佛揚化
307 21 guó the capital of a state 遊諸佛國佐佛揚化
308 21 guó a feud; a vassal state 遊諸佛國佐佛揚化
309 21 guó a state; a kingdom 遊諸佛國佐佛揚化
310 21 guó a place; a land 遊諸佛國佐佛揚化
311 21 guó domestic; Chinese 遊諸佛國佐佛揚化
312 21 guó national 遊諸佛國佐佛揚化
313 21 guó top in the nation 遊諸佛國佐佛揚化
314 21 guó Guo 遊諸佛國佐佛揚化
315 21 guó community; nation; janapada 遊諸佛國佐佛揚化
316 21 zhōng middle 久已得處法流水中
317 21 zhōng medium; medium sized 久已得處法流水中
318 21 zhōng China 久已得處法流水中
319 21 zhòng to hit the mark 久已得處法流水中
320 21 zhōng midday 久已得處法流水中
321 21 zhōng inside 久已得處法流水中
322 21 zhōng during 久已得處法流水中
323 21 zhōng Zhong 久已得處法流水中
324 21 zhōng intermediary 久已得處法流水中
325 21 zhōng half 久已得處法流水中
326 21 zhòng to reach; to attain 久已得處法流水中
327 21 zhòng to suffer; to infect 久已得處法流水中
328 21 zhòng to obtain 久已得處法流水中
329 21 zhòng to pass an exam 久已得處法流水中
330 21 zhōng middle 久已得處法流水中
331 21 過去 guòqù past; previous; former 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
332 21 過去 guòqu to go over; to pass by 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
333 21 過去 guòqu to die 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
334 21 過去 guòqu already past 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
335 21 過去 guòqu to go forward 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
336 21 過去 guòqu to turn one's back 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
337 21 過去 guòqù past 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
338 21 過去 guòqù past; previous; former 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
339 21 ér Kangxi radical 126 作是願已默然而坐
340 21 ér as if; to seem like 作是願已默然而坐
341 21 néng can; able 作是願已默然而坐
342 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 作是願已默然而坐
343 21 ér to arrive; up to 作是願已默然而坐
344 21 jīn today; present; now 晉代譯失三藏名今附東晉錄
345 21 jīn Jin 晉代譯失三藏名今附東晉錄
346 21 jīn modern 晉代譯失三藏名今附東晉錄
347 21 jīn now; adhunā 晉代譯失三藏名今附東晉錄
348 20 èr two
349 20 èr Kangxi radical 7
350 20 èr second
351 20 èr twice; double; di-
352 20 èr more than one kind
353 20 èr two; dvā; dvi
354 20 èr both; dvaya
355 19 capital city 令此四天王帝釋諸天都不覺知
356 19 a city; a metropolis 令此四天王帝釋諸天都不覺知
357 19 dōu all 令此四天王帝釋諸天都不覺知
358 19 elegant; refined 令此四天王帝釋諸天都不覺知
359 19 Du 令此四天王帝釋諸天都不覺知
360 19 to establish a capital city 令此四天王帝釋諸天都不覺知
361 19 to reside 令此四天王帝釋諸天都不覺知
362 19 to total; to tally 令此四天王帝釋諸天都不覺知
363 19 to be near by; to be close to 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍
364 19 at that time 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍
365 19 to be exactly the same as; to be thus 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍
366 19 supposed; so-called 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍
367 19 to arrive at; to ascend 王於爾時即當誦此陀羅尼呪二十一遍
368 18 a person of over sixty 烏穌蜜耆吒
369 18 aged; old 烏穌蜜耆吒
370 18 rigid; strict 烏穌蜜耆吒
371 18 to adjust; to cause 烏穌蜜耆吒
372 18 bullying; punishing; tyrannical 烏穌蜜耆吒
373 18 old; jarā 烏穌蜜耆吒
374 18 國王 guówáng king; monarch 若諸國王惡賊侵境雨澤不時
375 18 國王 guówáng Prince of the State 若諸國王惡賊侵境雨澤不時
376 18 國王 guówáng king; rājan 若諸國王惡賊侵境雨澤不時
377 18 force 未摧伏者力能
378 18 Kangxi radical 19 未摧伏者力能
379 18 to exert oneself; to make an effort 未摧伏者力能
380 18 to force 未摧伏者力能
381 18 labor; forced labor 未摧伏者力能
382 18 physical strength 未摧伏者力能
383 18 power 未摧伏者力能
384 18 Li 未摧伏者力能
385 18 ability; capability 未摧伏者力能
386 18 influence 未摧伏者力能
387 18 strength; power; bala 未摧伏者力能
388 18 yán to speak; to say; said 晉言
389 18 yán language; talk; words; utterance; speech 晉言
390 18 yán Kangxi radical 149 晉言
391 18 yán phrase; sentence 晉言
392 18 yán a word; a syllable 晉言
393 18 yán a theory; a doctrine 晉言
394 18 yán to regard as 晉言
395 18 yán to act as 晉言
396 18 yán word; vacana 晉言
397 18 yán speak; vad 晉言
398 18 眾生 zhòngshēng all living things 六道化身度脫眾生
399 18 眾生 zhòngshēng living things other than people 六道化身度脫眾生
400 18 眾生 zhòngshēng sentient beings 六道化身度脫眾生
401 18 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 六道化身度脫眾生
402 18 qiú to request 令我所求皆得
403 18 qiú to seek; to look for 令我所求皆得
404 18 qiú to implore 令我所求皆得
405 18 qiú to aspire to 令我所求皆得
406 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 令我所求皆得
407 18 qiú to attract 令我所求皆得
408 18 qiú to bribe 令我所求皆得
409 18 qiú Qiu 令我所求皆得
410 18 qiú to demand 令我所求皆得
411 18 qiú to end 令我所求皆得
412 18 qiú to seek; kāṅkṣ 令我所求皆得
413 18 zhī to support 支波兜
414 18 zhī a branch 支波兜
415 18 zhī a sect; a denomination; a division 支波兜
416 18 zhī Kangxi radical 65 支波兜
417 18 zhī hands and feet; limb 支波兜
418 18 zhī to disperse; to pay 支波兜
419 18 zhī earthly branch 支波兜
420 18 zhī Zhi 支波兜
421 18 zhī able to sustain 支波兜
422 18 zhī to receive; to draw; to get 支波兜
423 18 zhī to dispatch; to assign 支波兜
424 18 zhī descendants 支波兜
425 18 zhī limb; avayava 支波兜
426 18 he 莎呵
427 18 to scold 莎呵
428 18 a yawn 莎呵
429 18 ha 莎呵
430 18 yawn; vijṛmbhā 莎呵
431 18 la 莎呵
432 17 pear 提梨
433 17 an opera 提梨
434 17 to cut; to slash 提梨
435 17 提梨
436 17 to cry out; to shout 殊呼多
437 17 to breath out; to exhale 殊呼多
438 17 to praise 殊呼多
439 17 to regard as 殊呼多
440 17 to call; to beckon 殊呼多
441 17 to call by name; to refer to 殊呼多
442 17 hu 殊呼多
443 17 Hu 殊呼多
444 17 to call; āhūta 殊呼多
445 17 ho 殊呼多
446 17 Wu 烏穌蜜多
447 17 crow; rook; raven 烏穌蜜多
448 17 black; dark 烏穌蜜多
449 17 a dark sky during daytime 烏穌蜜多
450 17 to dye black 烏穌蜜多
451 17 crow; kāka 烏穌蜜多
452 16 神呪 shénzhòu charm; spell 七佛所說神呪經卷第三
453 16 big; huge; large 我今大摩醯首羅天王
454 16 Kangxi radical 37 我今大摩醯首羅天王
455 16 great; major; important 我今大摩醯首羅天王
456 16 size 我今大摩醯首羅天王
457 16 old 我今大摩醯首羅天王
458 16 oldest; earliest 我今大摩醯首羅天王
459 16 adult 我今大摩醯首羅天王
460 16 dài an important person 我今大摩醯首羅天王
461 16 senior 我今大摩醯首羅天王
462 16 an element 我今大摩醯首羅天王
463 16 great; mahā 我今大摩醯首羅天王
464 16 five
465 16 fifth musical note
466 16 Wu
467 16 the five elements
468 16 five; pañca
469 16 Kangxi radical 71 所須之物令無所
470 16 to not have; without 所須之物令無所
471 16 mo 所須之物令無所
472 16 to not have 所須之物令無所
473 16 Wu 所須之物令無所
474 16 mo 所須之物令無所
475 16 jiàn to see 見我身在虛空中處白蓮華臺
476 16 jiàn opinion; view; understanding 見我身在虛空中處白蓮華臺
477 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我身在虛空中處白蓮華臺
478 16 jiàn refer to; for details see 見我身在虛空中處白蓮華臺
479 16 jiàn to listen to 見我身在虛空中處白蓮華臺
480 16 jiàn to meet 見我身在虛空中處白蓮華臺
481 16 jiàn to receive (a guest) 見我身在虛空中處白蓮華臺
482 16 jiàn let me; kindly 見我身在虛空中處白蓮華臺
483 16 jiàn Jian 見我身在虛空中處白蓮華臺
484 16 xiàn to appear 見我身在虛空中處白蓮華臺
485 16 xiàn to introduce 見我身在虛空中處白蓮華臺
486 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我身在虛空中處白蓮華臺
487 16 jiàn seeing; observing; darśana 見我身在虛空中處白蓮華臺
488 15 luó Luo 名陀摩羅
489 15 luó to catch; to capture 名陀摩羅
490 15 luó gauze 名陀摩羅
491 15 luó a sieve; cloth for filtering 名陀摩羅
492 15 luó a net for catching birds 名陀摩羅
493 15 luó to recruit 名陀摩羅
494 15 luó to include 名陀摩羅
495 15 luó to distribute 名陀摩羅
496 15 luó ra 名陀摩羅
497 15 honey 烏穌蜜多
498 15 sweet 烏穌蜜多
499 15 sweet; madhu 烏穌蜜多
500 15 zhà shout in a rage; roar; bellow 句多吒

Frequencies of all Words

Top 1001

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 81 I; me; my 我摩醯首羅天王
2 81 self 我摩醯首羅天王
3 81 we; our 我摩醯首羅天王
4 81 [my] dear 我摩醯首羅天王
5 81 Wo 我摩醯首羅天王
6 81 self; atman; attan 我摩醯首羅天王
7 81 ga 我摩醯首羅天王
8 81 I; aham 我摩醯首羅天王
9 68 wáng Wang 王皆悉屬我
10 68 wáng a king 王皆悉屬我
11 68 wáng Kangxi radical 96 王皆悉屬我
12 68 wàng to be king; to rule 王皆悉屬我
13 68 wáng a prince; a duke 王皆悉屬我
14 68 wáng grand; great 王皆悉屬我
15 68 wáng to treat with the ceremony due to a king 王皆悉屬我
16 68 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王皆悉屬我
17 68 wáng the head of a group or gang 王皆悉屬我
18 68 wáng the biggest or best of a group 王皆悉屬我
19 68 wáng king; best of a kind; rāja 王皆悉屬我
20 65 his; hers; its; theirs 除其我慢心令修忍辱行
21 65 to add emphasis 除其我慢心令修忍辱行
22 65 used when asking a question in reply to a question 除其我慢心令修忍辱行
23 65 used when making a request or giving an order 除其我慢心令修忍辱行
24 65 he; her; it; them 除其我慢心令修忍辱行
25 65 probably; likely 除其我慢心令修忍辱行
26 65 will 除其我慢心令修忍辱行
27 65 may 除其我慢心令修忍辱行
28 65 if 除其我慢心令修忍辱行
29 65 or 除其我慢心令修忍辱行
30 65 Qi 除其我慢心令修忍辱行
31 65 he; her; it; saḥ; sā; tad 除其我慢心令修忍辱行
32 61 zhū all; many; various 神諸王
33 61 zhū Zhu 神諸王
34 61 zhū all; members of the class 神諸王
35 61 zhū interrogative particle 神諸王
36 61 zhū him; her; them; it 神諸王
37 61 zhū of; in 神諸王
38 61 zhū all; many; sarva 神諸王
39 60 de potential marker 得聞說此大神呪名
40 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得聞說此大神呪名
41 60 děi must; ought to 得聞說此大神呪名
42 60 děi to want to; to need to 得聞說此大神呪名
43 60 děi must; ought to 得聞說此大神呪名
44 60 de 得聞說此大神呪名
45 60 de infix potential marker 得聞說此大神呪名
46 60 to result in 得聞說此大神呪名
47 60 to be proper; to fit; to suit 得聞說此大神呪名
48 60 to be satisfied 得聞說此大神呪名
49 60 to be finished 得聞說此大神呪名
50 60 de result of degree 得聞說此大神呪名
51 60 de marks completion of an action 得聞說此大神呪名
52 60 děi satisfying 得聞說此大神呪名
53 60 to contract 得聞說此大神呪名
54 60 marks permission or possibility 得聞說此大神呪名
55 60 expressing frustration 得聞說此大神呪名
56 60 to hear 得聞說此大神呪名
57 60 to have; there is 得聞說此大神呪名
58 60 marks time passed 得聞說此大神呪名
59 60 obtain; attain; prāpta 得聞說此大神呪名
60 60 in; at 於月八日十四日十五日
61 60 in; at 於月八日十四日十五日
62 60 in; at; to; from 於月八日十四日十五日
63 60 to go; to 於月八日十四日十五日
64 60 to rely on; to depend on 於月八日十四日十五日
65 60 to go to; to arrive at 於月八日十四日十五日
66 60 from 於月八日十四日十五日
67 60 give 於月八日十四日十五日
68 60 oppposing 於月八日十四日十五日
69 60 and 於月八日十四日十五日
70 60 compared to 於月八日十四日十五日
71 60 by 於月八日十四日十五日
72 60 and; as well as 於月八日十四日十五日
73 60 for 於月八日十四日十五日
74 60 Yu 於月八日十四日十五日
75 60 a crow 於月八日十四日十五日
76 60 whew; wow 於月八日十四日十五日
77 60 near to; antike 於月八日十四日十五日
78 57 this; these 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
79 57 in this way 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
80 57 otherwise; but; however; so 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
81 57 at this time; now; here 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
82 57 this; here; etad 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
83 53 zhòu charm; spell; incantation 有呪名
84 53 zhòu a curse 有呪名
85 53 zhòu urging; adjure 有呪名
86 53 zhòu mantra 有呪名
87 47 shì is; are; am; to be 從是
88 47 shì is exactly 從是
89 47 shì is suitable; is in contrast 從是
90 47 shì this; that; those 從是
91 47 shì really; certainly 從是
92 47 shì correct; yes; affirmative 從是
93 47 shì true 從是
94 47 shì is; has; exists 從是
95 47 shì used between repetitions of a word 從是
96 47 shì a matter; an affair 從是
97 47 shì Shi 從是
98 47 shì is; bhū 從是
99 47 shì this; idam 從是
100 47 ruò to seem; to be like; as 若蜜殊吒
101 47 ruò seemingly 若蜜殊吒
102 47 ruò if 若蜜殊吒
103 47 ruò you 若蜜殊吒
104 47 ruò this; that 若蜜殊吒
105 47 ruò and; or 若蜜殊吒
106 47 ruò as for; pertaining to 若蜜殊吒
107 47 pomegranite 若蜜殊吒
108 47 ruò to choose 若蜜殊吒
109 47 ruò to agree; to accord with; to conform to 若蜜殊吒
110 47 ruò thus 若蜜殊吒
111 47 ruò pollia 若蜜殊吒
112 47 ruò Ruo 若蜜殊吒
113 47 ruò only then 若蜜殊吒
114 47 ja 若蜜殊吒
115 47 jñā 若蜜殊吒
116 47 ruò if; yadi 若蜜殊吒
117 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 七佛所說神呪經卷第三
118 47 suǒ an office; an institute 七佛所說神呪經卷第三
119 47 suǒ introduces a relative clause 七佛所說神呪經卷第三
120 47 suǒ it 七佛所說神呪經卷第三
121 47 suǒ if; supposing 七佛所說神呪經卷第三
122 47 suǒ a few; various; some 七佛所說神呪經卷第三
123 47 suǒ a place; a location 七佛所說神呪經卷第三
124 47 suǒ indicates a passive voice 七佛所說神呪經卷第三
125 47 suǒ that which 七佛所說神呪經卷第三
126 47 suǒ an ordinal number 七佛所說神呪經卷第三
127 47 suǒ meaning 七佛所說神呪經卷第三
128 47 suǒ garrison 七佛所說神呪經卷第三
129 47 suǒ place; pradeśa 七佛所說神呪經卷第三
130 47 suǒ that which; yad 七佛所說神呪經卷第三
131 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 未摧伏者力能
132 44 zhě that 未摧伏者力能
133 44 zhě nominalizing function word 未摧伏者力能
134 44 zhě used to mark a definition 未摧伏者力能
135 44 zhě used to mark a pause 未摧伏者力能
136 44 zhě topic marker; that; it 未摧伏者力能
137 44 zhuó according to 未摧伏者力能
138 44 zhě ca 未摧伏者力能
139 41 that 那吒
140 41 if that is the case 那吒
141 41 nèi that 那吒
142 41 where 那吒
143 41 how 那吒
144 41 No 那吒
145 41 nuó to move 那吒
146 41 nuó much 那吒
147 41 nuó stable; quiet 那吒
148 41 na 那吒
149 39 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 七佛所說神呪經卷第三
150 39 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 七佛所說神呪經卷第三
151 39 shuì to persuade 七佛所說神呪經卷第三
152 39 shuō to teach; to recite; to explain 七佛所說神呪經卷第三
153 39 shuō a doctrine; a theory 七佛所說神呪經卷第三
154 39 shuō to claim; to assert 七佛所說神呪經卷第三
155 39 shuō allocution 七佛所說神呪經卷第三
156 39 shuō to criticize; to scold 七佛所說神呪經卷第三
157 39 shuō to indicate; to refer to 七佛所說神呪經卷第三
158 39 shuō speach; vāda 七佛所說神呪經卷第三
159 39 shuō to speak; bhāṣate 七佛所說神呪經卷第三
160 39 shuō to instruct 七佛所說神呪經卷第三
161 37 lìng to make; to cause to be; to lead 除其我慢心令修忍辱行
162 37 lìng to issue a command 除其我慢心令修忍辱行
163 37 lìng rules of behavior; customs 除其我慢心令修忍辱行
164 37 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 除其我慢心令修忍辱行
165 37 lìng a season 除其我慢心令修忍辱行
166 37 lìng respected; good reputation 除其我慢心令修忍辱行
167 37 lìng good 除其我慢心令修忍辱行
168 37 lìng pretentious 除其我慢心令修忍辱行
169 37 lìng a transcending state of existence 除其我慢心令修忍辱行
170 37 lìng a commander 除其我慢心令修忍辱行
171 37 lìng a commanding quality; an impressive character 除其我慢心令修忍辱行
172 37 lìng lyrics 除其我慢心令修忍辱行
173 37 lìng Ling 除其我慢心令修忍辱行
174 37 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 除其我慢心令修忍辱行
175 37 seven
176 37 a genre of poetry
177 37 seventh day memorial ceremony
178 37 seven; sapta
179 37 sān three
180 37 sān third
181 37 sān more than two
182 37 sān very few
183 37 sān repeatedly
184 37 sān San
185 37 sān three; tri
186 37 sān sa
187 37 sān three kinds; trividha
188 35 shí time; a point or period of time 時轉輪王威伏百姓
189 35 shí a season; a quarter of a year 時轉輪王威伏百姓
190 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時轉輪王威伏百姓
191 35 shí at that time 時轉輪王威伏百姓
192 35 shí fashionable 時轉輪王威伏百姓
193 35 shí fate; destiny; luck 時轉輪王威伏百姓
194 35 shí occasion; opportunity; chance 時轉輪王威伏百姓
195 35 shí tense 時轉輪王威伏百姓
196 35 shí particular; special 時轉輪王威伏百姓
197 35 shí to plant; to cultivate 時轉輪王威伏百姓
198 35 shí hour (measure word) 時轉輪王威伏百姓
199 35 shí an era; a dynasty 時轉輪王威伏百姓
200 35 shí time [abstract] 時轉輪王威伏百姓
201 35 shí seasonal 時轉輪王威伏百姓
202 35 shí frequently; often 時轉輪王威伏百姓
203 35 shí occasionally; sometimes 時轉輪王威伏百姓
204 35 shí on time 時轉輪王威伏百姓
205 35 shí this; that 時轉輪王威伏百姓
206 35 shí to wait upon 時轉輪王威伏百姓
207 35 shí hour 時轉輪王威伏百姓
208 35 shí appropriate; proper; timely 時轉輪王威伏百姓
209 35 shí Shi 時轉輪王威伏百姓
210 35 shí a present; currentlt 時轉輪王威伏百姓
211 35 shí time; kāla 時轉輪王威伏百姓
212 35 shí at that time; samaya 時轉輪王威伏百姓
213 35 shí then; atha 時轉輪王威伏百姓
214 35 day of the month; a certain day 於月八日十四日十五日
215 35 Kangxi radical 72 於月八日十四日十五日
216 35 a day 於月八日十四日十五日
217 35 Japan 於月八日十四日十五日
218 35 sun 於月八日十四日十五日
219 35 daytime 於月八日十四日十五日
220 35 sunlight 於月八日十四日十五日
221 35 everyday 於月八日十四日十五日
222 35 season 於月八日十四日十五日
223 35 available time 於月八日十四日十五日
224 35 a day 於月八日十四日十五日
225 35 in the past 於月八日十四日十五日
226 35 mi 於月八日十四日十五日
227 35 sun; sūrya 於月八日十四日十五日
228 35 a day; divasa 於月八日十四日十五日
229 34 not; no 五者謙下自卑不
230 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 五者謙下自卑不
231 34 as a correlative 五者謙下自卑不
232 34 no (answering a question) 五者謙下自卑不
233 34 forms a negative adjective from a noun 五者謙下自卑不
234 34 at the end of a sentence to form a question 五者謙下自卑不
235 34 to form a yes or no question 五者謙下自卑不
236 34 infix potential marker 五者謙下自卑不
237 34 no; na 五者謙下自卑不
238 34 爾時 ěr shí at that time 我於爾時當往其
239 34 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 我於爾時當往其
240 34 desire 今欲說神呪
241 34 to desire; to wish 今欲說神呪
242 34 almost; nearly; about to occur 今欲說神呪
243 34 to desire; to intend 今欲說神呪
244 34 lust 今欲說神呪
245 34 desire; intention; wish; kāma 今欲說神呪
246 33 already 已來神通自在
247 33 Kangxi radical 49 已來神通自在
248 33 from 已來神通自在
249 33 to bring to an end; to stop 已來神通自在
250 33 final aspectual particle 已來神通自在
251 33 afterwards; thereafter 已來神通自在
252 33 too; very; excessively 已來神通自在
253 33 to complete 已來神通自在
254 33 to demote; to dismiss 已來神通自在
255 33 to recover from an illness 已來神通自在
256 33 certainly 已來神通自在
257 33 an interjection of surprise 已來神通自在
258 33 this 已來神通自在
259 33 former; pūrvaka 已來神通自在
260 33 former; pūrvaka 已來神通自在
261 32 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
262 31 dāng to be; to act as; to serve as 當知皆是大神呪力
263 31 dāng at or in the very same; be apposite 當知皆是大神呪力
264 31 dāng dang (sound of a bell) 當知皆是大神呪力
265 31 dāng to face 當知皆是大神呪力
266 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知皆是大神呪力
267 31 dāng to manage; to host 當知皆是大神呪力
268 31 dāng should 當知皆是大神呪力
269 31 dāng to treat; to regard as 當知皆是大神呪力
270 31 dǎng to think 當知皆是大神呪力
271 31 dàng suitable; correspond to 當知皆是大神呪力
272 31 dǎng to be equal 當知皆是大神呪力
273 31 dàng that 當知皆是大神呪力
274 31 dāng an end; top 當知皆是大神呪力
275 31 dàng clang; jingle 當知皆是大神呪力
276 31 dāng to judge 當知皆是大神呪力
277 31 dǎng to bear on one's shoulder 當知皆是大神呪力
278 31 dàng the same 當知皆是大神呪力
279 31 dàng to pawn 當知皆是大神呪力
280 31 dàng to fail [an exam] 當知皆是大神呪力
281 31 dàng a trap 當知皆是大神呪力
282 31 dàng a pawned item 當知皆是大神呪力
283 31 dāng will be; bhaviṣyati 當知皆是大神呪力
284 30 emperor; supreme ruler 帝吒
285 30 the ruler of Heaven 帝吒
286 30 a god 帝吒
287 30 imperialism 帝吒
288 30 lord; pārthiva 帝吒
289 30 Indra 帝吒
290 29 陀羅尼 tuóluóní Dharani 陀羅尼呪
291 29 陀羅尼 tuóluóní dharani 陀羅尼呪
292 28 大神 dàshén deity 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
293 28 大神 dàshén guru; expert; whiz 此大神呪乃是過去七恒河沙諸佛所說
294 26 xīn heart [organ] 除其我慢心令修忍辱行
295 26 xīn Kangxi radical 61 除其我慢心令修忍辱行
296 26 xīn mind; consciousness 除其我慢心令修忍辱行
297 26 xīn the center; the core; the middle 除其我慢心令修忍辱行
298 26 xīn one of the 28 star constellations 除其我慢心令修忍辱行
299 26 xīn heart 除其我慢心令修忍辱行
300 26 xīn emotion 除其我慢心令修忍辱行
301 26 xīn intention; consideration 除其我慢心令修忍辱行
302 26 xīn disposition; temperament 除其我慢心令修忍辱行
303 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 除其我慢心令修忍辱行
304 26 xīn heart; hṛdaya 除其我慢心令修忍辱行
305 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 除其我慢心令修忍辱行
306 25 one
307 25 Kangxi radical 1
308 25 as soon as; all at once
309 25 pure; concentrated
310 25 whole; all
311 25 first
312 25 the same
313 25 each
314 25 certain
315 25 throughout
316 25 used in between a reduplicated verb
317 25 sole; single
318 25 a very small amount
319 25 Yi
320 25 other
321 25 to unify
322 25 accidentally; coincidentally
323 25 abruptly; suddenly
324 25 or
325 25 one; eka
326 25 so as to; in order to 復以神通遊騰
327 25 to use; to regard as 復以神通遊騰
328 25 to use; to grasp 復以神通遊騰
329 25 according to 復以神通遊騰
330 25 because of 復以神通遊騰
331 25 on a certain date 復以神通遊騰
332 25 and; as well as 復以神通遊騰
333 25 to rely on 復以神通遊騰
334 25 to regard 復以神通遊騰
335 25 to be able to 復以神通遊騰
336 25 to order; to command 復以神通遊騰
337 25 further; moreover 復以神通遊騰
338 25 used after a verb 復以神通遊騰
339 25 very 復以神通遊騰
340 25 already 復以神通遊騰
341 25 increasingly 復以神通遊騰
342 25 a reason; a cause 復以神通遊騰
343 25 Israel 復以神通遊騰
344 25 Yi 復以神通遊騰
345 25 use; yogena 復以神通遊騰
346 24 wèi for; to 為除苦本
347 24 wèi because of 為除苦本
348 24 wéi to act as; to serve 為除苦本
349 24 wéi to change into; to become 為除苦本
350 24 wéi to be; is 為除苦本
351 24 wéi to do 為除苦本
352 24 wèi for 為除苦本
353 24 wèi because of; for; to 為除苦本
354 24 wèi to 為除苦本
355 24 wéi in a passive construction 為除苦本
356 24 wéi forming a rehetorical question 為除苦本
357 24 wéi forming an adverb 為除苦本
358 24 wéi to add emphasis 為除苦本
359 24 wèi to support; to help 為除苦本
360 24 wéi to govern 為除苦本
361 24 wèi to be; bhū 為除苦本
362 24 míng measure word for people 晉代譯失三藏名今附東晉錄
363 24 míng fame; renown; reputation 晉代譯失三藏名今附東晉錄
364 24 míng a name; personal name; designation 晉代譯失三藏名今附東晉錄
365 24 míng rank; position 晉代譯失三藏名今附東晉錄
366 24 míng an excuse 晉代譯失三藏名今附東晉錄
367 24 míng life 晉代譯失三藏名今附東晉錄
368 24 míng to name; to call 晉代譯失三藏名今附東晉錄
369 24 míng to express; to describe 晉代譯失三藏名今附東晉錄
370 24 míng to be called; to have the name 晉代譯失三藏名今附東晉錄
371 24 míng to own; to possess 晉代譯失三藏名今附東晉錄
372 24 míng famous; renowned 晉代譯失三藏名今附東晉錄
373 24 míng moral 晉代譯失三藏名今附東晉錄
374 24 míng name; naman 晉代譯失三藏名今附東晉錄
375 24 míng fame; renown; yasas 晉代譯失三藏名今附東晉錄
376 24 dōu a pocket; a pouch 名阿波盧耆兜
377 24 dōu to wrap up in a bag 名阿波盧耆兜
378 24 dōu to accept responsibility 名阿波盧耆兜
379 24 dōu to circle around 名阿波盧耆兜
380 24 dōu a kind hat; a battle helmet 名阿波盧耆兜
381 24 dōu to decieve 名阿波盧耆兜
382 24 dōu a chair-litter 名阿波盧耆兜
383 24 dōu a vest 名阿波盧耆兜
384 24 dōu to solicit 名阿波盧耆兜
385 24 dōu Tusita 名阿波盧耆兜
386 24 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦呪五遍
387 24 sòng to recount; to narrate 誦呪五遍
388 24 sòng a poem 誦呪五遍
389 24 sòng recite; priase; pāṭha 誦呪五遍
390 24 néng can; able 我有神力悉能摧伏
391 24 néng ability; capacity 我有神力悉能摧伏
392 24 néng a mythical bear-like beast 我有神力悉能摧伏
393 24 néng energy 我有神力悉能摧伏
394 24 néng function; use 我有神力悉能摧伏
395 24 néng may; should; permitted to 我有神力悉能摧伏
396 24 néng talent 我有神力悉能摧伏
397 24 néng expert at 我有神力悉能摧伏
398 24 néng to be in harmony 我有神力悉能摧伏
399 24 néng to tend to; to care for 我有神力悉能摧伏
400 24 néng to reach; to arrive at 我有神力悉能摧伏
401 24 néng as long as; only 我有神力悉能摧伏
402 24 néng even if 我有神力悉能摧伏
403 24 néng but 我有神力悉能摧伏
404 24 néng in this way 我有神力悉能摧伏
405 24 néng to be able; śak 我有神力悉能摧伏
406 24 néng skilful; pravīṇa 我有神力悉能摧伏
407 23 zhī him; her; them; that 所須之物令無所
408 23 zhī used between a modifier and a word to form a word group 所須之物令無所
409 23 zhī to go 所須之物令無所
410 23 zhī this; that 所須之物令無所
411 23 zhī genetive marker 所須之物令無所
412 23 zhī it 所須之物令無所
413 23 zhī in; in regards to 所須之物令無所
414 23 zhī all 所須之物令無所
415 23 zhī and 所須之物令無所
416 23 zhī however 所須之物令無所
417 23 zhī if 所須之物令無所
418 23 zhī then 所須之物令無所
419 23 zhī to arrive; to go 所須之物令無所
420 23 zhī is 所須之物令無所
421 23 zhī to use 所須之物令無所
422 23 zhī Zhi 所須之物令無所
423 23 zhī winding 所須之物令無所
424 23 biàn turn; one time 誦呪五遍
425 23 biàn all; complete 誦呪五遍
426 23 biàn everywhere; common 誦呪五遍
427 23 biàn to be covered with 誦呪五遍
428 23 biàn everywhere; sarva 誦呪五遍
429 23 biàn pervade; visva 誦呪五遍
430 23 biàn everywhere fragrant; paricitra 誦呪五遍
431 23 biàn everywhere; spharaṇa 誦呪五遍
432 23 eight
433 23 Kangxi radical 12
434 23 eighth
435 23 all around; all sides
436 23 eight; aṣṭa
437 23 jiē all; each and every; in all cases 王皆悉屬我
438 23 jiē same; equally 王皆悉屬我
439 23 jiē all; sarva 王皆悉屬我
440 23 to carry 提梨
441 23 a flick up and rightwards in a character 提梨
442 23 to lift; to raise 提梨
443 23 to move forward [in time] 提梨
444 23 to get; to fetch 提梨
445 23 to mention; to raise [in discussion] 提梨
446 23 to cheer up 提梨
447 23 to be on guard 提梨
448 23 a ladle 提梨
449 23 Ti 提梨
450 23 to to hurl; to pass 提梨
451 23 to bring; cud 提梨
452 22 yuàn to hope; to wish; to desire 滿我所願如是三說
453 22 yuàn hope 滿我所願如是三說
454 22 yuàn to be ready; to be willing 滿我所願如是三說
455 22 yuàn to ask for; to solicit 滿我所願如是三說
456 22 yuàn a vow 滿我所願如是三說
457 22 yuàn diligent; attentive 滿我所願如是三說
458 22 yuàn to prefer; to select 滿我所願如是三說
459 22 yuàn to admire 滿我所願如是三說
460 22 yuàn a vow; pranidhana 滿我所願如是三說
461 22 to know; to learn about; to comprehend 王皆悉屬我
462 22 all; entire 王皆悉屬我
463 22 detailed 王皆悉屬我
464 22 to elaborate; to expound 王皆悉屬我
465 22 to exhaust; to use up 王皆悉屬我
466 22 strongly 王皆悉屬我
467 22 Xi 王皆悉屬我
468 22 all; kṛtsna 王皆悉屬我
469 22 jié to bond; to tie; to bind 縷一色青結作十二結繫兩手
470 22 jié a knot 縷一色青結作十二結繫兩手
471 22 jié to conclude; to come to a result 縷一色青結作十二結繫兩手
472 22 jié to provide a bond for; to contract 縷一色青結作十二結繫兩手
473 22 jié pent-up 縷一色青結作十二結繫兩手
474 22 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 縷一色青結作十二結繫兩手
475 22 jié a bound state 縷一色青結作十二結繫兩手
476 22 jié hair worn in a topknot 縷一色青結作十二結繫兩手
477 22 jiē firm; secure 縷一色青結作十二結繫兩手
478 22 jié to plait; to thatch; to weave 縷一色青結作十二結繫兩手
479 22 jié to form; to organize 縷一色青結作十二結繫兩手
480 22 jié to congeal; to crystallize 縷一色青結作十二結繫兩手
481 22 jié a junction 縷一色青結作十二結繫兩手
482 22 jié a node 縷一色青結作十二結繫兩手
483 22 jiē to bear fruit 縷一色青結作十二結繫兩手
484 22 jiē stutter 縷一色青結作十二結繫兩手
485 22 jié a fetter 縷一色青結作十二結繫兩手
486 22 zuò to do 縷一色青結作十二結繫兩手
487 22 zuò to act as; to serve as 縷一色青結作十二結繫兩手
488 22 zuò to start 縷一色青結作十二結繫兩手
489 22 zuò a writing; a work 縷一色青結作十二結繫兩手
490 22 zuò to dress as; to be disguised as 縷一色青結作十二結繫兩手
491 22 zuō to create; to make 縷一色青結作十二結繫兩手
492 22 zuō a workshop 縷一色青結作十二結繫兩手
493 22 zuō to write; to compose 縷一色青結作十二結繫兩手
494 22 zuò to rise 縷一色青結作十二結繫兩手
495 22 zuò to be aroused 縷一色青結作十二結繫兩手
496 22 zuò activity; action; undertaking 縷一色青結作十二結繫兩手
497 22 zuò to regard as 縷一色青結作十二結繫兩手
498 22 zuò action; kāraṇa 縷一色青結作十二結繫兩手
499 21 guó a country; a nation 遊諸佛國佐佛揚化
500 21 guó the capital of a state 遊諸佛國佐佛揚化

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
wáng king; best of a kind; rāja
he; her; it; saḥ; sā; tad
zhū all; many; sarva
obtain; attain; prāpta
near to; antike
this; here; etad
zhòu mantra
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
阿若 196 Ājñāta
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
大功德天 100 Laksmi
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
风伯 風伯 102 Wind Master
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
和修吉龙王 和修吉龍王 104
  1. Vāsukin
  2. Vāsukin
教王 106 Pope
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
晋代 晉代 106 Jin Dynasty
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩罗 摩羅 109 Māra
摩那斯龙王 摩那斯龍王 109 Manasvin
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
沤波罗 漚波羅 197 Utpala Hell
清流 113 Qingliu
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
115
  1. Sichuan
  2. Shu Kingdom
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑伽罗龙王 娑伽羅龍王 115 Sagara-nagaraja
陀罗 陀羅 116 Tārā
王能 119 Wang Neng
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
乌耆 烏耆 119 Wuqi; Kingdom of Agni
乌苏 烏蘇 119 Wusu
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
宰相 122 chancellor; prime minister
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八大龙王 八大龍王 98 eight great nāga kings
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八戒 98 eight precepts
薄福 98 little merit
背丧 背喪 98 die; kālagata
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
出光明 99 self-lighting
慈悲心 99 compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
得道 100 to attain enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶念 惡念 195 evil intentions
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
放大光明 102 diffusion of great light
法桥 法橋 102 hokkyō
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
富罗 富羅 102 pura; land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
甘露水 103 nectar
根钝 根鈍 103 limited capacities
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
结使 結使 106 a fetter
净衣 淨衣 106 pure clothing
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净洁 淨潔 106 pure
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
龙神 龍神 108 dragon spirit
龙众 龍眾 108 dragon spirits
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
妙香 109 fine incense
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
恼患 惱患 110 difficulties
能行 110 ability to act
念言 110 words from memory
平等心 112 an impartial mind
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
耆那 113
  1. jina; victor; conqueror
  2. Jaina
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝请 勸請 113 to request; to implore
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三垢 115 three defilements
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
散五色华 散五色華 115 flowers of the five colors are strewed and scattered
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舌根 115 organ of taste; tongue
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身命 115 body and life
沈水香 115 aguru
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
神咒 115 mantra
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四天王宫 四天王宮 115 abodes of the four guardians
四天下 115 the four continents
宿命通 115 knowledge of past lives
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通利 116 sharp intelligence
涂身 塗身 116 to annoint
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀摩 116 dharma
王都 119 capital; rāja-dhānī
妄语 妄語 119 Lying
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无垢光 無垢光 119 vimalaprabha; pure light
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
须弥入芥子 須彌入芥子 88 Mount Sumeru is like a mustard seed
眼根 121 the faculty of sight
意解 121 liberation of thought
一食顷 一食頃 121 the time of a meal
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
憎爱 憎愛 122 hate and love
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
重担 重擔 122 a heavy load
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara